All language subtitles for 다이브8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,294 --> 00:00:35,296 オリンピック飛び込み代表選手が 決定した。 2 00:00:35,296 --> 00:00:37,799 1人は 寺本健一郎くん。 そして もう1人…。 3 00:00:37,799 --> 00:00:39,951 要一 お前だ。 4 00:00:39,951 --> 00:00:42,136 俺 今日で 飛び込み やめることにした。 5 00:00:42,136 --> 00:00:47,642 俺たちの競技ってさぁ なんで みんなで喜べねえんだろうなぁ。 6 00:00:47,642 --> 00:01:17,822 ♬~ 7 00:01:17,822 --> 00:01:20,122 (ノックと ドアの開く音) 8 00:01:25,296 --> 00:01:27,296 さっきの 見てたんだろ? 9 00:01:31,135 --> 00:01:33,121 やっぱり 未羽のこと 好きじゃないんだな。 10 00:01:33,121 --> 00:01:35,123 はぁ? 11 00:01:35,123 --> 00:01:37,125 普通は もっと怒るだろ。 怒ってるよ。 12 00:01:37,125 --> 00:01:40,144 怒ってねえだろ! 俺だったら 絶対 ぶっ飛ばしてやるよ。 13 00:01:40,144 --> 00:01:42,130 殴るって…。 14 00:01:42,130 --> 00:01:44,132 なんか 事情が あったのかもしれないし。 15 00:01:44,132 --> 00:01:47,802 じゃあ その事情を聞きに来いよ。 なに傍観してんだよ? 16 00:01:47,802 --> 00:01:49,804 未羽のこと 本気で好きなんだったら➡ 17 00:01:49,804 --> 00:01:51,806 もっと入ってこいよ! じゃあ! 18 00:01:51,806 --> 00:01:53,791 なんで あんなことになったんだよ? 19 00:01:53,791 --> 00:01:58,479 トモに ほったらかしにされて 未羽が かわいそうだったから。 20 00:01:58,479 --> 00:02:01,132 ほったらかしになんか してないから。 してるだろ! 21 00:02:01,132 --> 00:02:03,501 休みの日に 未羽と会わず 津軽まで行って➡ 22 00:02:03,501 --> 00:02:08,623 アイツの気持ち 考えたことあんのかよ? 23 00:02:08,623 --> 00:02:12,823 津軽は… 友達が大変だったから。 24 00:02:15,797 --> 00:02:19,701 未羽より 友達のほうが大事なんだな。 25 00:02:19,701 --> 00:02:23,805 つきあってから 何回デートした? 数えるほどだろ? 26 00:02:23,805 --> 00:02:27,475 何回もすっぽかして LINEも電話も無視して➡ 27 00:02:27,475 --> 00:02:29,475 それで 好きって言えんのかよ! 28 00:02:35,617 --> 00:02:38,469 俺 未羽のこと好きだ。 29 00:02:38,469 --> 00:02:41,306 俺のほうが 未羽のこと幸せにできる。 30 00:02:41,306 --> 00:02:44,475 今度の日曜日➡ 31 00:02:44,475 --> 00:02:46,628 告白するつもりだから。 32 00:02:46,628 --> 00:02:49,314 告白って 何なんだよ? 33 00:02:49,314 --> 00:02:51,299 俺だって トモが 本気で未羽のこと好きだったら➡ 34 00:02:51,299 --> 00:02:54,485 そんなことしねえよ。 未羽のことは 好きだよ。 35 00:02:54,485 --> 00:02:56,638 じゃあ 聞くけどさぁ お前 未羽の誕生日➡ 36 00:02:56,638 --> 00:02:59,307 いつか知ってんの? 37 00:02:59,307 --> 00:03:01,307 それは…。 38 00:03:03,645 --> 00:03:05,645 お前が 津軽に行ってた日だよ。 39 00:03:14,155 --> 00:03:16,155 10m! 40 00:03:24,065 --> 00:03:25,967 はい。 41 00:03:25,967 --> 00:03:29,137 もういい 降りなさい! 42 00:03:29,137 --> 00:03:31,472 集中力 ゼロ。 43 00:03:31,472 --> 00:03:34,158 そんな状態で飛んだら ケガするだけ。 44 00:03:34,158 --> 00:03:36,358 今日は 帰りなさい。 45 00:03:44,302 --> 00:03:47,302 メンタル 弱すぎ。 46 00:03:50,725 --> 00:03:53,225 (水しぶきの音) 47 00:03:56,314 --> 00:03:58,466 要一くんと 富士谷コーチへの➡ 48 00:03:58,466 --> 00:04:00,468 密着取材の依頼が 来ていますけど➡ 49 00:04:00,468 --> 00:04:03,388 どうしますか? ああ ぜひ よろしくお願いします。 50 00:04:03,388 --> 00:04:05,807 あと 本社から 要一くんプロデュースの➡ 51 00:04:05,807 --> 00:04:07,859 水着を出す話も来ています。 52 00:04:07,859 --> 00:04:10,359 そちらも 進めてください。 53 00:04:30,998 --> 00:04:34,398 (叫び声) 54 00:04:36,838 --> 00:04:38,838 要一くんらしくないな。 55 00:05:14,475 --> 00:05:16,644 おっちゃん ここさ置いとけばいい? 56 00:05:16,644 --> 00:05:20,631 おう。 そうだ 飛沫…。 57 00:05:20,631 --> 00:05:26,287 うちで働く気ねえか? それ ありかも! 58 00:05:26,287 --> 00:05:29,474 オメエなら いつでも大歓迎さぁ。 59 00:05:29,474 --> 00:05:32,293 ぶっちゃけ 給料は? 60 00:05:32,293 --> 00:05:34,393 あぁ… ハハッ。 61 00:05:38,633 --> 00:05:43,304 それ ありよりのありかも! 62 00:05:43,304 --> 00:05:45,807 (笑い声) 63 00:05:45,807 --> 00:05:49,811 おっちゃん めでタイな! ハハハハッ。 64 00:05:49,811 --> 00:05:53,464 ヒラメいた! スズキさん 真面目にやれば戸建ても夢じゃ…。 65 00:05:53,464 --> 00:05:56,784 今週の日曜 ミズキの本社に行くぞ。 66 00:05:56,784 --> 00:06:00,955 どうしてですか? ミズキ会長との対談が決まった。 67 00:06:00,955 --> 00:06:03,374 メディアの取材も入る。 68 00:06:03,374 --> 00:06:06,294 もう いいかげんにして ほしいんだけど。 69 00:06:06,294 --> 00:06:10,131 何がだ? 取材 取材 取材。 70 00:06:10,131 --> 00:06:12,667 そんな時間があるなら 練習させてよ。 71 00:06:12,667 --> 00:06:17,805 オリンピック代表選手は 取材も メディアへの露出も重要項目だよ。 72 00:06:17,805 --> 00:06:22,643 ミズキの人 MDCを潰そうとしてたのに➡ 73 00:06:22,643 --> 00:06:24,645 手のひら返しすぎだろ。 74 00:06:24,645 --> 00:06:27,798 ねぇ 要一 取材を受けるのは➡ 75 00:06:27,798 --> 00:06:29,967 あなたのためにも なるんじゃない? 76 00:06:29,967 --> 00:06:32,470 ほら 飛び込みの 注目度が上がれば➡ 77 00:06:32,470 --> 00:06:34,856 予算も上がって 要一たちの練習も➡ 78 00:06:34,856 --> 00:06:37,475 改善されるようになるんでしょ? 79 00:06:37,475 --> 00:06:40,294 それは わかってるけど。 80 00:06:40,294 --> 00:06:46,200 ♬~ 81 00:06:46,200 --> 00:06:48,469 ねぇ ハム 1枚 余ったんだけど 誰か 食べる? 82 00:06:48,469 --> 00:06:51,639 あっ お父さん ハム好きよね? いやいや 俺は ウインナー派だよ。 83 00:06:51,639 --> 00:06:54,141 昔 ほら スタローンが CMやっててさぁ➡ 84 00:06:54,141 --> 00:06:56,527 あれ なんだっけ? そうそうそうそう… バイエルン? 85 00:06:56,527 --> 00:07:00,064 俺も ウインナー食べて 筋肉ムキムキになってやるぜ。 86 00:07:00,064 --> 00:07:02,483 あっ トモ ハム好きでしょ 食べな。 うん。 87 00:07:02,483 --> 00:07:04,468 俺の スタローン話は? おい エイドリア~ン! 88 00:07:04,468 --> 00:07:06,668 俺が食べる。 俺が食べる これ。 89 00:07:12,159 --> 00:07:14,659 トモには 絶対 渡さないから。 90 00:07:17,298 --> 00:07:20,117 (久志)2人とも そんなに ハム好きだったんだな。 91 00:07:20,117 --> 00:07:22,653 じゃあ 今夜 ハム丼にしよう。 92 00:07:22,653 --> 00:07:25,690 え~ ウインナー丼がいいな~ エイドリア~ン。 93 00:07:25,690 --> 00:07:27,708 まだ言ってる。 エイドリアン… 今 なんか➡ 94 00:07:27,708 --> 00:07:29,744 五郎さんみたいじゃない? 黒板五郎さん。 95 00:07:29,744 --> 00:07:32,463 ♬「やるなら今しかねえ」 96 00:07:32,463 --> 00:07:35,967 ナカちゃん知ってっか? ナ ナガミゾツヨシ…。 (恵)いただきます。 97 00:07:35,967 --> 00:07:37,985 (久志)長渕剛と ナガミゾツヨシ 間違え…。 98 00:07:37,985 --> 00:07:39,985 (恵)冷めるから ほら 食べな。 (久志)あ~。 99 00:07:43,808 --> 00:07:46,460 ごちそうさまでした! じゃあ 行ってくるね。 100 00:07:46,460 --> 00:07:49,130 おう。 今日は 何すんの? 101 00:07:49,130 --> 00:07:52,967 漁協 行って 仕事の話 詳しく聞いてくる。 102 00:07:52,967 --> 00:07:56,003 こっちで暮らすだば 仕事しねえとだべ。 103 00:07:56,003 --> 00:07:58,139 うん。 104 00:07:58,139 --> 00:08:28,636 ♬~ 105 00:08:28,636 --> 00:08:31,639 (夏陽子)今日 知季は? (小宮)あぁ なんかね➡ 106 00:08:31,639 --> 00:08:33,839 今日は 欠席するみたいですね。 107 00:08:36,060 --> 00:08:41,649 アイツ また そんな勝手な…。 108 00:08:41,649 --> 00:08:43,684 えっ えっ? あ~ ちょ ちょ ちょ やめて やめて! 109 00:08:43,684 --> 00:08:46,304 うちの犬が死んだときに作った 大切な思い出の置物やから➡ 110 00:08:46,304 --> 00:08:48,306 これは やめてください。 111 00:08:48,306 --> 00:08:50,641 あっ そ そ… それ デアゴスティーニで 1年かけて作った➡ 112 00:08:50,641 --> 00:08:52,660 大事なやつやから やめてください。 113 00:08:52,660 --> 00:08:55,296 1年かけて作ったやつやから やめて!! やめて ホンマに。 114 00:08:55,296 --> 00:08:57,296 あ~ それも!! あ~! 115 00:09:10,127 --> 00:09:12,813 なかなか スランプから 出られないっすね~。 116 00:09:12,813 --> 00:09:15,299 何か アドバイス してあげないんですか? 117 00:09:15,299 --> 00:09:19,470 しませんよ。 なんでですか? 118 00:09:19,470 --> 00:09:22,340 日本は 今まで オリンピックで 誰も➡ 119 00:09:22,340 --> 00:09:24,358 メダルを取ったことがありません。 120 00:09:24,358 --> 00:09:27,628 あそこで活躍するには 自分で 課題を見つけて➡ 121 00:09:27,628 --> 00:09:29,980 自分で それを乗り越えること。 122 00:09:29,980 --> 00:09:33,634 それくらいできないと。 オリンピックで メダルを取るということは➡ 123 00:09:33,634 --> 00:09:36,787 そういうことです。 124 00:09:36,787 --> 00:09:38,789 (夏陽子)さっきの 踏み切りはよかった。 125 00:09:38,789 --> 00:09:42,476 はい。 あれなら 安全で安定した演技ができる。 126 00:09:42,476 --> 00:09:44,795 まぁ 毎回 できればいいんだけど。 127 00:09:44,795 --> 00:09:46,795 はい。 (夏陽子)はい。 128 00:09:58,993 --> 00:10:03,647 俺の どこが悪いか わかりますか? 129 00:10:03,647 --> 00:10:07,947 今 自分が どんな状態だと思う? 130 00:10:13,174 --> 00:10:18,245 自分の中から どんどん自信が消えてく。 131 00:10:18,245 --> 00:10:22,800 これ以上なくなったら 俺が俺じゃなくなりそうです。 132 00:10:22,800 --> 00:10:30,458 あなた ミスダイブのときは 大抵 テイクオフの瞬間 顎が緩んでる。 133 00:10:30,458 --> 00:10:37,498 心持ち 顎が上向きになる分 自然と視線も持ち上がる。 134 00:10:37,498 --> 00:10:40,634 そこから すべての勘が狂ってるわけ。 135 00:10:40,634 --> 00:10:46,140 ついでに あなた 前逆宙返りに 苦手意識でもあるのかしら? 136 00:10:46,140 --> 00:10:52,696 他の種目よりも演技が硬いし テイクオフが いつも ワンテンポ➡ 137 00:10:52,696 --> 00:10:59,153 遅れるんだけど あなたも わかってるんでしょ? 138 00:10:59,153 --> 00:11:02,823 でも そんなのは 表面的なことで➡ 139 00:11:02,823 --> 00:11:06,823 問題の本質は もっと奥深くにある。 140 00:11:09,814 --> 00:11:15,119 あなたのスランプは 間違いなく精神的なものよ。 141 00:11:15,119 --> 00:11:17,471 精神的? 142 00:11:17,471 --> 00:11:22,643 あなたは オリンピック代表に選ばれた。 143 00:11:22,643 --> 00:11:28,299 でも 本当は その選ばれ方に 納得していない。 144 00:11:28,299 --> 00:11:33,971 あなたは今 他の誰かに用意された➡ 145 00:11:33,971 --> 00:11:37,641 レールの上にいる。 そう感じてるんじゃない? 146 00:11:37,641 --> 00:11:45,549 そのまま前に進むことも 引き返すこともできずにいる。 147 00:11:45,549 --> 00:11:49,949 このままじゃ あなた だめになるわ。 148 00:11:53,140 --> 00:11:56,460 幻の雪みたいなんです。 149 00:11:56,460 --> 00:12:01,482 自分とは 関係ないところで どんどん 雪が降って➡ 150 00:12:01,482 --> 00:12:04,451 雪ダルマが大きくなっていく。 151 00:12:04,451 --> 00:12:09,623 あなたは あなたの雪を降らせて 自分で転がすの。 152 00:12:09,623 --> 00:12:15,813 あなたが決めるの。 あなたの人生を。 153 00:12:15,813 --> 00:12:18,813 自分の人生を。 154 00:12:23,470 --> 00:12:26,170 ホント 手のかかる子たちなんだから。 155 00:12:36,317 --> 00:12:53,484 (バイブ音) 156 00:12:53,484 --> 00:12:55,984 はい。 157 00:13:12,970 --> 00:13:16,473 また逃げるの? 158 00:13:16,473 --> 00:13:19,460 アンタ 今が どんなに大事なときだか➡ 159 00:13:19,460 --> 00:13:22,980 わかってんの? 160 00:13:22,980 --> 00:13:26,634 はい…。 161 00:13:26,634 --> 00:13:29,620 何があったの? 162 00:13:29,620 --> 00:13:34,158 弟に 彼女を取られそうなんです。 163 00:13:34,158 --> 00:13:36,143 は? 実際には もう➡ 164 00:13:36,143 --> 00:13:39,630 取られてるかもしれないです。 バッカじゃないの! 165 00:13:39,630 --> 00:13:42,483 そんなに その子のこと好きなの? 好きですよ。 166 00:13:42,483 --> 00:13:45,302 ちゃんと自分なりに好きでした。 ウソよ。 167 00:13:45,302 --> 00:13:48,138 時間作ったり 連絡取ったり…。 168 00:13:48,138 --> 00:13:50,474 あなた そういうこと してこなかったでしょ。 169 00:13:50,474 --> 00:13:54,511 ちゃんと好きだったら 失わないように➡ 170 00:13:54,511 --> 00:13:56,530 もっと大切にしてるわ。 171 00:13:56,530 --> 00:14:01,485 そんなふうにしてると いちばん 大切な飛び込みも➡ 172 00:14:01,485 --> 00:14:04,471 失うわよ。 173 00:14:04,471 --> 00:14:08,475 1日休むと 勘を取り戻すのに 時間がかかるって言ったわよね。 174 00:14:08,475 --> 00:14:12,913 ホントに大切な飛び込み 失っていいの? 175 00:14:12,913 --> 00:14:14,798 飛び込み 飛び込み 飛び込み。 176 00:14:14,798 --> 00:14:17,468 コーチの頭の中は ホント それだけですね! 177 00:14:17,468 --> 00:14:20,321 失恋 失恋 失恋。 あなたは それだけね。 178 00:14:20,321 --> 00:14:23,641 コーチは 俺が どうなったって 飛び込みさえやってれば➡ 179 00:14:23,641 --> 00:14:25,659 満足なんですね。 ええ そうよ。 180 00:14:25,659 --> 00:14:29,163 私は あなたが弟に 彼女を取られたって➡ 181 00:14:29,163 --> 00:14:32,963 飛び込みさえしてれば満足よ。 だって 飛び込みのコーチだもの。 182 00:14:34,968 --> 00:14:37,955 すみません。 コーヒー おかわりですか? 183 00:14:37,955 --> 00:14:41,842 ビール ください。 かしこまりました。 184 00:14:41,842 --> 00:14:44,662 え? こんな時間から? 185 00:14:44,662 --> 00:14:48,462 今日は とことん 話そうじゃないの。 186 00:14:56,306 --> 00:15:24,306 ♬~ 187 00:15:29,056 --> 00:15:32,793 私 子どもの頃 天才だったの。 188 00:15:32,793 --> 00:15:34,962 そういうこと 自分で言います? 189 00:15:34,962 --> 00:15:39,483 自分で演技をしていても 他人の演技を見ていても➡ 190 00:15:39,483 --> 00:15:43,487 欠点がどこか どこを直せば もっとよくなるのか➡ 191 00:15:43,487 --> 00:15:46,473 直感的にわかるの。 192 00:15:46,473 --> 00:15:52,513 ただ 頭で わかっていても それを実行できるとは限らない。 193 00:15:52,513 --> 00:15:57,634 だから私は 気付いてしまった。 自分の限界に。 194 00:15:57,634 --> 00:16:02,790 きっぱり 選手をやめて指導者になった。 195 00:16:02,790 --> 00:16:05,976 それで うちの祖父が 亡くなる直前➡ 196 00:16:05,976 --> 00:16:08,612 ある少年のことを 教えてもらったの。 197 00:16:08,612 --> 00:16:10,798 少年? 198 00:16:10,798 --> 00:16:12,783 沖津飛沫。 199 00:16:12,783 --> 00:16:16,970 祖父が亡くなったあと 会いに行ったわ。 200 00:16:16,970 --> 00:16:19,840 彼の飛び込みを見て➡ 201 00:16:19,840 --> 00:16:22,876 私は 日本に帰ってくることを 決めたの。 202 00:16:22,876 --> 00:16:25,963 私の手で育てたいって。 203 00:16:25,963 --> 00:16:30,984 若き天才 富士谷要一と 切さたく磨すれば➡ 204 00:16:30,984 --> 00:16:36,140 必ず どちらかが オリンピックに行ける そんな気がした。 205 00:16:36,140 --> 00:16:38,809 つまり 全部➡ 206 00:16:38,809 --> 00:16:42,813 要一くんや 飛沫くんの ためだったってことですよね? 207 00:16:42,813 --> 00:16:44,815 最後まで聞いて。 208 00:16:44,815 --> 00:16:49,453 でも それ以上に 初めてMDCの練習を➡ 209 00:16:49,453 --> 00:16:53,474 見学しに行ったとき 私は 思わぬ計算違いに驚いたわ。 210 00:16:53,474 --> 00:16:57,978 計算… 違い? 211 00:16:57,978 --> 00:16:59,963 計算違いって 何ですか? 212 00:16:59,963 --> 00:17:02,466 まったく完成されていない 未熟な演技。 213 00:17:02,466 --> 00:17:05,636 でも 素質だけは 天下一品。 214 00:17:05,636 --> 00:17:10,524 坂井知季 あなたよ。 215 00:17:10,524 --> 00:17:12,559 俺? 216 00:17:12,559 --> 00:17:15,128 その 潜在能力を出し切ったとき➡ 217 00:17:15,128 --> 00:17:18,649 あなたは 世界最高の飛び込みが できるかもしれない。 218 00:17:18,649 --> 00:17:22,820 それだけの そんなにも大きな才能を➡ 219 00:17:22,820 --> 00:17:27,808 持っているのに あなたは 弟に 彼女を取られただけで➡ 220 00:17:27,808 --> 00:17:30,627 簡単に 飛び込みを 投げ出そうとしてる。 221 00:17:30,627 --> 00:17:34,298 私の見る目がなかったのね。 222 00:17:34,298 --> 00:17:36,984 こんな へたれが 世界で戦えるわけがないわ。 223 00:17:36,984 --> 00:17:41,638 あなたは その小さな枠の中で生きるのが➡ 224 00:17:41,638 --> 00:17:43,638 お似合いなのよ。 225 00:19:50,217 --> 00:19:53,136 ただいま~。 おかえり。 226 00:19:53,136 --> 00:19:57,140 あっ 食のテーマパーク 飛沫ランドへ ようこそ! 227 00:19:57,140 --> 00:19:59,292 ハハッ フフッ! 飛沫ランド? あっ お客さん➡ 228 00:19:59,292 --> 00:20:01,294 こちらにですね ぜひ 座ってくださいよ。 229 00:20:01,294 --> 00:20:04,164 それ 焦げてるよ。 あっ ヤバい ヤバい! 230 00:20:04,164 --> 00:20:06,299 最後に 秘伝のソースをかけて➡ 231 00:20:06,299 --> 00:20:10,971 フォー! アイ ハブ ソース メーキング フォー ユー! 232 00:20:10,971 --> 00:20:12,973 サンキュー フォー! 233 00:20:12,973 --> 00:20:15,142 きゃ~ 何やってんの!? 234 00:20:15,142 --> 00:20:18,311 ノー!! ノーって何? 235 00:20:18,311 --> 00:20:20,313 う~ん。 236 00:20:20,313 --> 00:20:23,800 最後は 悲惨だったけど おいしいじゃん。 237 00:20:23,800 --> 00:20:26,203 うん。 最高。 238 00:20:26,203 --> 00:20:30,640 こんなふうに この家で じいさん ばあさんになるのも➡ 239 00:20:30,640 --> 00:20:33,627 悪くないかもな。 240 00:20:33,627 --> 00:20:39,127 その未来には 飛び込みは 登場しないわけ? 241 00:20:42,569 --> 00:20:46,973 俺は ジジイみたいに 飛び込みで 人生を狂わせたくない。 242 00:20:46,973 --> 00:20:53,873 何も残さず 選手生命を終えた ジジイみてえには なりたくない。 243 00:20:57,801 --> 00:21:00,971 ホントにそうかな? 244 00:21:00,971 --> 00:21:04,991 おじいさんの人生は 飛び込みで狂ったのかな? 245 00:21:04,991 --> 00:21:08,628 完全に狂ってるだろ。 246 00:21:08,628 --> 00:21:13,150 東京まで行って 腰を壊して帰ってきた。 247 00:21:13,150 --> 00:21:17,304 村のみんなにも後ろ指さされた。 248 00:21:17,304 --> 00:21:24,604 俺は そんな人生 絶対に嫌だ。 249 00:21:29,149 --> 00:21:33,637 本気で言ってんの? おじいさんの映像 見てみないと➡ 250 00:21:33,637 --> 00:21:35,937 おじいさんの気持ち わかんないでしょ。 251 00:21:38,308 --> 00:21:42,608 私 未練がある男は 好きでねはんで。 252 00:21:47,484 --> 00:21:56,476 ♬~ 253 00:21:56,476 --> 00:21:59,996 未羽。 254 00:21:59,996 --> 00:22:03,996 このあと ちょっと話せない? 255 00:22:07,971 --> 00:22:09,971 うん。 256 00:22:13,143 --> 00:22:18,298 トモさぁ 覚えてる? 私が砂場で転んで ケガしたとき➡ 257 00:22:18,298 --> 00:22:21,651 救急車 呼ぼうとしたこと。 え? 258 00:22:21,651 --> 00:22:24,671 そんなことあったっけ? 覚えてないの? 259 00:22:24,671 --> 00:22:29,242 ケガしてる私より トモのほうが 顔面 真っ青でさぁ。 260 00:22:29,242 --> 00:22:33,480 誰か 助けてくださ~い って 「セカチュー」みたいにさ。 261 00:22:33,480 --> 00:22:38,380 オーバーだなぁって思ったけど うれしかったんだよね。 262 00:22:45,642 --> 00:22:50,642 あのときが いちばん よかったかも。 263 00:22:56,153 --> 00:23:03,853 トモ 私たち 昔みたいに戻ろっか? 264 00:23:06,146 --> 00:23:10,346 えっ? 265 00:25:27,337 --> 00:25:31,474 私たち 昔みたいに戻ろっか? 266 00:25:31,474 --> 00:25:33,874 えっ? 267 00:25:36,796 --> 00:25:38,896 友達に戻ろっか? 268 00:25:45,805 --> 00:25:49,626 ずっと トモの飛び込み 応援してきた。 269 00:25:49,626 --> 00:25:55,031 オリンピック 目指すって言ったのも すごく尊敬したし➡ 270 00:25:55,031 --> 00:25:59,469 トモなら もしかしたら もしかするかもって➡ 271 00:25:59,469 --> 00:26:04,140 そう思ってた。 272 00:26:04,140 --> 00:26:06,140 うん。 273 00:26:08,144 --> 00:26:12,132 でも…。 274 00:26:12,132 --> 00:26:16,569 やっぱり会えないのは 寂しいよ。 275 00:26:16,569 --> 00:26:20,640 返事がないのは 寂しいよ。 276 00:26:20,640 --> 00:26:24,940 私だって すぐに話したいって 思うことあるんだよ。 277 00:26:36,356 --> 00:26:38,375 ごめん。 278 00:26:38,375 --> 00:26:41,144 謝ってほしいわけじゃないの。 279 00:26:41,144 --> 00:26:45,815 こういうのって タイミングとかも あるって思うしさ。 280 00:26:45,815 --> 00:26:53,973 だから もう一回 友達に戻ろう。 281 00:26:53,973 --> 00:26:59,963 友達だったときのほうが 自分の気持ち➡ 282 00:26:59,963 --> 00:27:01,963 ちゃんと言えてたから。 283 00:27:08,805 --> 00:27:10,805 うん。 284 00:27:13,676 --> 00:27:17,730 ようやく本音 言えた。 285 00:27:17,730 --> 00:27:21,930 トモもさぁ 最後くらい ちゃんと本音 言ってよ。 286 00:27:24,471 --> 00:27:30,171 全然 私の前じゃ 自分の気持ち 言ってくれないから。 287 00:27:39,285 --> 00:27:44,307 今までは 中途半端な気持ちで 飛び込みをやってきて…。 288 00:27:44,307 --> 00:27:52,132 でも そこに新しいコーチが来て 俺を 認めてくれて➡ 289 00:27:52,132 --> 00:28:00,039 今は 本気で飛び込みを やりたいって思ってる。 290 00:28:00,039 --> 00:28:06,239 正直 今は 飛び込みのことで 頭が いっぱいっていうか。 291 00:28:09,165 --> 00:28:12,802 もっと練習して もっともっと練習して➡ 292 00:28:12,802 --> 00:28:16,973 4回半を飛びたい。 293 00:28:16,973 --> 00:28:20,977 1.4秒の間に 4回半 回るなんて➡ 294 00:28:20,977 --> 00:28:23,480 不可能だって思ってたけど➡ 295 00:28:23,480 --> 00:28:27,967 今はなんか できる気がしてて。 296 00:28:27,967 --> 00:28:31,638 ホント 飛び込みバカだね。 297 00:28:31,638 --> 00:28:35,308 自分でも そう思う。 298 00:28:35,308 --> 00:28:41,981 もっと ふだんから 本音で話せば よかったかもね。 299 00:28:41,981 --> 00:28:47,981 俺も ちゃんと 自分の気持ち 伝えるべきだった。 300 00:28:51,641 --> 00:28:53,626 これから 練習だよね? 301 00:28:53,626 --> 00:28:56,312 うん。 302 00:28:56,312 --> 00:29:02,819 トモなら絶対 オリンピック 行ける。 303 00:29:02,819 --> 00:29:04,919 信じてる。 304 00:29:08,474 --> 00:29:10,476 ありがとう。 305 00:29:10,476 --> 00:29:14,998 頑張ってね。 うん。 306 00:29:14,998 --> 00:29:37,220 ♬~ 307 00:29:37,220 --> 00:29:40,420 終わっちゃった。 308 00:29:48,965 --> 00:29:52,802 そして 8番目に 登場しますのは 沖津白波選手。 309 00:29:52,802 --> 00:29:54,954 予選では すばらしい演技を 見せてくれました。 310 00:29:54,954 --> 00:29:58,308 ジジイ 俺と一緒でいい男だな。 311 00:29:58,308 --> 00:30:00,326 基本の1群の種目。 312 00:30:00,326 --> 00:30:04,380 さぁ 助走をつけて 力強く踏み込んだ。 高い! 313 00:30:04,380 --> 00:30:09,969 見事な演技 これは 高得点が期待できます。 314 00:30:09,969 --> 00:30:12,989 しっかりと力が入った 高さのある踏み切り。 315 00:30:12,989 --> 00:30:16,125 するどい 入水。 すっげぇ。 316 00:30:16,125 --> 00:30:19,796 客席は 割れんばかりの拍手で➡ 317 00:30:19,796 --> 00:30:22,096 沖津選手の演技を称えます。 318 00:30:30,306 --> 00:30:32,492 ⦅もう一回 みんなで飛びたいよ。 319 00:30:32,492 --> 00:30:35,192 また 飛沫くんと一緒に 飛び込みたい⦆ 320 00:30:51,110 --> 00:30:55,510 (恭子)ただいま。 おかえり。 321 00:30:58,184 --> 00:31:01,184 ジジイ いい顔してた。 322 00:31:04,140 --> 00:31:06,140 うん。 323 00:31:12,649 --> 00:31:19,155 高校卒業したら 恭子と結婚して ガキ作って 船買って➡ 324 00:31:19,155 --> 00:31:22,308 その日に釣った いちばん うまい魚を➡ 325 00:31:22,308 --> 00:31:24,477 家族で ワイワイ食って。 326 00:31:24,477 --> 00:31:29,465 俺 そういう人生っていうのが いちばん飽きないって➡ 327 00:31:29,465 --> 00:31:33,486 今でも思ってる。 328 00:31:33,486 --> 00:31:36,823 でも…。 329 00:31:36,823 --> 00:31:40,827 もう一回 アイツらと一緒に飛びたい。 330 00:31:40,827 --> 00:31:47,127 要一と知季と 同じ時代に 同じ舞台で。 331 00:31:49,969 --> 00:31:54,640 俺には 大した技もないけど…。 332 00:31:54,640 --> 00:31:59,512 でも まだ自分を 全部 出し切ったわけでもない。 333 00:31:59,512 --> 00:32:05,168 だから もう少し やれるだけやって➡ 334 00:32:05,168 --> 00:32:07,670 負けるだけ負けて➡ 335 00:32:07,670 --> 00:32:11,170 気が済んだら 帰ってくるよ。 336 00:32:14,811 --> 00:32:17,296 うっ…。 337 00:32:17,296 --> 00:32:20,483 勝つも負けるもよし! 338 00:32:20,483 --> 00:32:24,654 でっかい男になって 帰っておいで。 339 00:32:24,654 --> 00:32:26,654 ああ。 340 00:32:30,026 --> 00:32:33,426 痛くない… ああ ありがとう。 341 00:35:08,184 --> 00:35:10,703 ⦅まったく完成されていない 未熟な演技。 342 00:35:10,703 --> 00:35:12,972 でも 素質だけは 天下一品。 343 00:35:12,972 --> 00:35:15,658 俺 やめることにした。 ホント 飛び込みバカだね。 344 00:35:15,658 --> 00:35:17,793 (夏陽子)その潜在能力を 出し切ったとき➡ 345 00:35:17,793 --> 00:35:21,981 あなたは 世界最高の 飛び込みができるかもしれない。 346 00:35:21,981 --> 00:35:24,681 坂井知季 あなたよ⦆ 347 00:35:28,504 --> 00:35:55,648 ♬~ 348 00:35:55,648 --> 00:35:58,150 吹っ切れましたね。 349 00:35:58,150 --> 00:36:01,020 こんなもんじゃないですから。 350 00:36:01,020 --> 00:36:05,520 彼の力は まだまだ こんなもんじゃないです。 351 00:36:12,481 --> 00:36:17,881 彼は もう少し 時間がかかりそうですね。 352 00:36:26,812 --> 00:36:28,781 ようやく そろったわね。 353 00:36:28,781 --> 00:36:33,970 お前ら 俺のこと 忘れてねえか? 354 00:36:33,970 --> 00:36:37,139 あっ! 355 00:36:37,139 --> 00:36:40,810 知季が 俺と一緒に飛びたいって 求愛してきたからな。 356 00:36:40,810 --> 00:36:42,812 だから 求愛じゃないって。 357 00:36:42,812 --> 00:36:48,801 でも 俺の胸に突き刺さった。 ありがとな。 358 00:36:48,801 --> 00:36:51,620 なら よかったけど。 359 00:36:51,620 --> 00:36:54,957 要一 オリンピック決まったんだってな。 360 00:36:54,957 --> 00:36:56,976 ああ。 361 00:36:56,976 --> 00:37:02,048 でも… 俺は 負けねえから。 362 00:37:02,048 --> 00:37:06,969 俺は 誰にも負けない。 363 00:37:06,969 --> 00:37:09,972 今回 オリンピックに行くのは 要一かもしれねえけど➡ 364 00:37:09,972 --> 00:37:14,143 俺は 絶対に負けねえ! 365 00:37:14,143 --> 00:37:16,343 俺だって! 366 00:37:19,498 --> 00:37:21,534 よっしゃ。 367 00:37:21,534 --> 00:37:23,534 復帰後 初の飛び込み 見せてやるよ! 368 00:37:25,454 --> 00:37:27,456 ストップ! 369 00:37:27,456 --> 00:37:30,643 どれだけ実践から 離れてたと思うの? 370 00:37:30,643 --> 00:37:34,046 基礎練習から やり直しよ。 マジ? 371 00:37:34,046 --> 00:37:36,946 10分後 ドライランドに集合。 372 00:37:41,470 --> 00:37:45,641 お前が オリンピック行くには 12年は かかりそうだな。 373 00:37:45,641 --> 00:37:47,941 じゃ お先に飛ばしてもらうよ。 374 00:37:52,631 --> 00:37:55,284 クッソ…。 375 00:37:55,284 --> 00:37:57,784 ぜってえ 追い越してやるからな! 376 00:40:49,291 --> 00:40:52,328 う~ん…。 377 00:40:52,328 --> 00:40:56,131 <仲がよく 心から信じ合う夫婦。 378 00:40:56,131 --> 00:40:58,300 そんな理想の夫婦は➡ 32955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.