All language subtitles for 다이브8
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,294 --> 00:00:35,296
オリンピック飛び込み代表選手が
決定した。
2
00:00:35,296 --> 00:00:37,799
1人は 寺本健一郎くん。
そして もう1人…。
3
00:00:37,799 --> 00:00:39,951
要一 お前だ。
4
00:00:39,951 --> 00:00:42,136
俺 今日で
飛び込み やめることにした。
5
00:00:42,136 --> 00:00:47,642
俺たちの競技ってさぁ なんで
みんなで喜べねえんだろうなぁ。
6
00:00:47,642 --> 00:01:17,822
♬~
7
00:01:17,822 --> 00:01:20,122
(ノックと ドアの開く音)
8
00:01:25,296 --> 00:01:27,296
さっきの 見てたんだろ?
9
00:01:31,135 --> 00:01:33,121
やっぱり 未羽のこと
好きじゃないんだな。
10
00:01:33,121 --> 00:01:35,123
はぁ?
11
00:01:35,123 --> 00:01:37,125
普通は もっと怒るだろ。
怒ってるよ。
12
00:01:37,125 --> 00:01:40,144
怒ってねえだろ! 俺だったら
絶対 ぶっ飛ばしてやるよ。
13
00:01:40,144 --> 00:01:42,130
殴るって…。
14
00:01:42,130 --> 00:01:44,132
なんか 事情が
あったのかもしれないし。
15
00:01:44,132 --> 00:01:47,802
じゃあ その事情を聞きに来いよ。
なに傍観してんだよ?
16
00:01:47,802 --> 00:01:49,804
未羽のこと
本気で好きなんだったら➡
17
00:01:49,804 --> 00:01:51,806
もっと入ってこいよ!
じゃあ!
18
00:01:51,806 --> 00:01:53,791
なんで
あんなことになったんだよ?
19
00:01:53,791 --> 00:01:58,479
トモに ほったらかしにされて
未羽が かわいそうだったから。
20
00:01:58,479 --> 00:02:01,132
ほったらかしになんか
してないから。
してるだろ!
21
00:02:01,132 --> 00:02:03,501
休みの日に 未羽と会わず
津軽まで行って➡
22
00:02:03,501 --> 00:02:08,623
アイツの気持ち
考えたことあんのかよ?
23
00:02:08,623 --> 00:02:12,823
津軽は…
友達が大変だったから。
24
00:02:15,797 --> 00:02:19,701
未羽より
友達のほうが大事なんだな。
25
00:02:19,701 --> 00:02:23,805
つきあってから 何回デートした?
数えるほどだろ?
26
00:02:23,805 --> 00:02:27,475
何回もすっぽかして
LINEも電話も無視して➡
27
00:02:27,475 --> 00:02:29,475
それで 好きって言えんのかよ!
28
00:02:35,617 --> 00:02:38,469
俺 未羽のこと好きだ。
29
00:02:38,469 --> 00:02:41,306
俺のほうが
未羽のこと幸せにできる。
30
00:02:41,306 --> 00:02:44,475
今度の日曜日➡
31
00:02:44,475 --> 00:02:46,628
告白するつもりだから。
32
00:02:46,628 --> 00:02:49,314
告白って 何なんだよ?
33
00:02:49,314 --> 00:02:51,299
俺だって トモが
本気で未羽のこと好きだったら➡
34
00:02:51,299 --> 00:02:54,485
そんなことしねえよ。
未羽のことは 好きだよ。
35
00:02:54,485 --> 00:02:56,638
じゃあ 聞くけどさぁ
お前 未羽の誕生日➡
36
00:02:56,638 --> 00:02:59,307
いつか知ってんの?
37
00:02:59,307 --> 00:03:01,307
それは…。
38
00:03:03,645 --> 00:03:05,645
お前が 津軽に行ってた日だよ。
39
00:03:14,155 --> 00:03:16,155
10m!
40
00:03:24,065 --> 00:03:25,967
はい。
41
00:03:25,967 --> 00:03:29,137
もういい 降りなさい!
42
00:03:29,137 --> 00:03:31,472
集中力 ゼロ。
43
00:03:31,472 --> 00:03:34,158
そんな状態で飛んだら
ケガするだけ。
44
00:03:34,158 --> 00:03:36,358
今日は 帰りなさい。
45
00:03:44,302 --> 00:03:47,302
メンタル 弱すぎ。
46
00:03:50,725 --> 00:03:53,225
(水しぶきの音)
47
00:03:56,314 --> 00:03:58,466
要一くんと 富士谷コーチへの➡
48
00:03:58,466 --> 00:04:00,468
密着取材の依頼が
来ていますけど➡
49
00:04:00,468 --> 00:04:03,388
どうしますか?
ああ ぜひ よろしくお願いします。
50
00:04:03,388 --> 00:04:05,807
あと 本社から
要一くんプロデュースの➡
51
00:04:05,807 --> 00:04:07,859
水着を出す話も来ています。
52
00:04:07,859 --> 00:04:10,359
そちらも 進めてください。
53
00:04:30,998 --> 00:04:34,398
(叫び声)
54
00:04:36,838 --> 00:04:38,838
要一くんらしくないな。
55
00:05:14,475 --> 00:05:16,644
おっちゃん
ここさ置いとけばいい?
56
00:05:16,644 --> 00:05:20,631
おう。 そうだ 飛沫…。
57
00:05:20,631 --> 00:05:26,287
うちで働く気ねえか?
それ ありかも!
58
00:05:26,287 --> 00:05:29,474
オメエなら いつでも大歓迎さぁ。
59
00:05:29,474 --> 00:05:32,293
ぶっちゃけ 給料は?
60
00:05:32,293 --> 00:05:34,393
あぁ… ハハッ。
61
00:05:38,633 --> 00:05:43,304
それ ありよりのありかも!
62
00:05:43,304 --> 00:05:45,807
(笑い声)
63
00:05:45,807 --> 00:05:49,811
おっちゃん めでタイな!
ハハハハッ。
64
00:05:49,811 --> 00:05:53,464
ヒラメいた! スズキさん
真面目にやれば戸建ても夢じゃ…。
65
00:05:53,464 --> 00:05:56,784
今週の日曜 ミズキの本社に行くぞ。
66
00:05:56,784 --> 00:06:00,955
どうしてですか?
ミズキ会長との対談が決まった。
67
00:06:00,955 --> 00:06:03,374
メディアの取材も入る。
68
00:06:03,374 --> 00:06:06,294
もう いいかげんにして
ほしいんだけど。
69
00:06:06,294 --> 00:06:10,131
何がだ?
取材 取材 取材。
70
00:06:10,131 --> 00:06:12,667
そんな時間があるなら
練習させてよ。
71
00:06:12,667 --> 00:06:17,805
オリンピック代表選手は 取材も
メディアへの露出も重要項目だよ。
72
00:06:17,805 --> 00:06:22,643
ミズキの人
MDCを潰そうとしてたのに➡
73
00:06:22,643 --> 00:06:24,645
手のひら返しすぎだろ。
74
00:06:24,645 --> 00:06:27,798
ねぇ 要一 取材を受けるのは➡
75
00:06:27,798 --> 00:06:29,967
あなたのためにも
なるんじゃない?
76
00:06:29,967 --> 00:06:32,470
ほら 飛び込みの
注目度が上がれば➡
77
00:06:32,470 --> 00:06:34,856
予算も上がって
要一たちの練習も➡
78
00:06:34,856 --> 00:06:37,475
改善されるようになるんでしょ?
79
00:06:37,475 --> 00:06:40,294
それは わかってるけど。
80
00:06:40,294 --> 00:06:46,200
♬~
81
00:06:46,200 --> 00:06:48,469
ねぇ ハム 1枚 余ったんだけど
誰か 食べる?
82
00:06:48,469 --> 00:06:51,639
あっ お父さん ハム好きよね?
いやいや 俺は ウインナー派だよ。
83
00:06:51,639 --> 00:06:54,141
昔 ほら
スタローンが CMやっててさぁ➡
84
00:06:54,141 --> 00:06:56,527
あれ なんだっけ?
そうそうそうそう… バイエルン?
85
00:06:56,527 --> 00:07:00,064
俺も ウインナー食べて
筋肉ムキムキになってやるぜ。
86
00:07:00,064 --> 00:07:02,483
あっ トモ ハム好きでしょ 食べな。
うん。
87
00:07:02,483 --> 00:07:04,468
俺の スタローン話は?
おい エイドリア~ン!
88
00:07:04,468 --> 00:07:06,668
俺が食べる。
俺が食べる これ。
89
00:07:12,159 --> 00:07:14,659
トモには 絶対 渡さないから。
90
00:07:17,298 --> 00:07:20,117
(久志)2人とも
そんなに ハム好きだったんだな。
91
00:07:20,117 --> 00:07:22,653
じゃあ 今夜 ハム丼にしよう。
92
00:07:22,653 --> 00:07:25,690
え~ ウインナー丼がいいな~
エイドリア~ン。
93
00:07:25,690 --> 00:07:27,708
まだ言ってる。
エイドリアン… 今 なんか➡
94
00:07:27,708 --> 00:07:29,744
五郎さんみたいじゃない?
黒板五郎さん。
95
00:07:29,744 --> 00:07:32,463
♬「やるなら今しかねえ」
96
00:07:32,463 --> 00:07:35,967
ナカちゃん知ってっか?
ナ ナガミゾツヨシ…。
(恵)いただきます。
97
00:07:35,967 --> 00:07:37,985
(久志)長渕剛と ナガミゾツヨシ
間違え…。
98
00:07:37,985 --> 00:07:39,985
(恵)冷めるから ほら 食べな。
(久志)あ~。
99
00:07:43,808 --> 00:07:46,460
ごちそうさまでした!
じゃあ 行ってくるね。
100
00:07:46,460 --> 00:07:49,130
おう。
今日は 何すんの?
101
00:07:49,130 --> 00:07:52,967
漁協 行って
仕事の話 詳しく聞いてくる。
102
00:07:52,967 --> 00:07:56,003
こっちで暮らすだば
仕事しねえとだべ。
103
00:07:56,003 --> 00:07:58,139
うん。
104
00:07:58,139 --> 00:08:28,636
♬~
105
00:08:28,636 --> 00:08:31,639
(夏陽子)今日 知季は?
(小宮)あぁ なんかね➡
106
00:08:31,639 --> 00:08:33,839
今日は 欠席するみたいですね。
107
00:08:36,060 --> 00:08:41,649
アイツ また そんな勝手な…。
108
00:08:41,649 --> 00:08:43,684
えっ えっ? あ~ ちょ ちょ ちょ
やめて やめて!
109
00:08:43,684 --> 00:08:46,304
うちの犬が死んだときに作った
大切な思い出の置物やから➡
110
00:08:46,304 --> 00:08:48,306
これは やめてください。
111
00:08:48,306 --> 00:08:50,641
あっ そ そ… それ デアゴスティーニで
1年かけて作った➡
112
00:08:50,641 --> 00:08:52,660
大事なやつやから
やめてください。
113
00:08:52,660 --> 00:08:55,296
1年かけて作ったやつやから
やめて!! やめて ホンマに。
114
00:08:55,296 --> 00:08:57,296
あ~ それも!! あ~!
115
00:09:10,127 --> 00:09:12,813
なかなか スランプから
出られないっすね~。
116
00:09:12,813 --> 00:09:15,299
何か アドバイス
してあげないんですか?
117
00:09:15,299 --> 00:09:19,470
しませんよ。
なんでですか?
118
00:09:19,470 --> 00:09:22,340
日本は 今まで
オリンピックで 誰も➡
119
00:09:22,340 --> 00:09:24,358
メダルを取ったことがありません。
120
00:09:24,358 --> 00:09:27,628
あそこで活躍するには
自分で 課題を見つけて➡
121
00:09:27,628 --> 00:09:29,980
自分で それを乗り越えること。
122
00:09:29,980 --> 00:09:33,634
それくらいできないと。 オリンピックで
メダルを取るということは➡
123
00:09:33,634 --> 00:09:36,787
そういうことです。
124
00:09:36,787 --> 00:09:38,789
(夏陽子)さっきの
踏み切りはよかった。
125
00:09:38,789 --> 00:09:42,476
はい。
あれなら
安全で安定した演技ができる。
126
00:09:42,476 --> 00:09:44,795
まぁ 毎回 できればいいんだけど。
127
00:09:44,795 --> 00:09:46,795
はい。
(夏陽子)はい。
128
00:09:58,993 --> 00:10:03,647
俺の どこが悪いか
わかりますか?
129
00:10:03,647 --> 00:10:07,947
今 自分が どんな状態だと思う?
130
00:10:13,174 --> 00:10:18,245
自分の中から
どんどん自信が消えてく。
131
00:10:18,245 --> 00:10:22,800
これ以上なくなったら
俺が俺じゃなくなりそうです。
132
00:10:22,800 --> 00:10:30,458
あなた ミスダイブのときは 大抵
テイクオフの瞬間 顎が緩んでる。
133
00:10:30,458 --> 00:10:37,498
心持ち 顎が上向きになる分
自然と視線も持ち上がる。
134
00:10:37,498 --> 00:10:40,634
そこから
すべての勘が狂ってるわけ。
135
00:10:40,634 --> 00:10:46,140
ついでに あなた 前逆宙返りに
苦手意識でもあるのかしら?
136
00:10:46,140 --> 00:10:52,696
他の種目よりも演技が硬いし
テイクオフが いつも ワンテンポ➡
137
00:10:52,696 --> 00:10:59,153
遅れるんだけど
あなたも わかってるんでしょ?
138
00:10:59,153 --> 00:11:02,823
でも そんなのは
表面的なことで➡
139
00:11:02,823 --> 00:11:06,823
問題の本質は
もっと奥深くにある。
140
00:11:09,814 --> 00:11:15,119
あなたのスランプは
間違いなく精神的なものよ。
141
00:11:15,119 --> 00:11:17,471
精神的?
142
00:11:17,471 --> 00:11:22,643
あなたは オリンピック代表に選ばれた。
143
00:11:22,643 --> 00:11:28,299
でも 本当は その選ばれ方に
納得していない。
144
00:11:28,299 --> 00:11:33,971
あなたは今
他の誰かに用意された➡
145
00:11:33,971 --> 00:11:37,641
レールの上にいる。
そう感じてるんじゃない?
146
00:11:37,641 --> 00:11:45,549
そのまま前に進むことも
引き返すこともできずにいる。
147
00:11:45,549 --> 00:11:49,949
このままじゃ あなた
だめになるわ。
148
00:11:53,140 --> 00:11:56,460
幻の雪みたいなんです。
149
00:11:56,460 --> 00:12:01,482
自分とは 関係ないところで
どんどん 雪が降って➡
150
00:12:01,482 --> 00:12:04,451
雪ダルマが大きくなっていく。
151
00:12:04,451 --> 00:12:09,623
あなたは あなたの雪を降らせて
自分で転がすの。
152
00:12:09,623 --> 00:12:15,813
あなたが決めるの。
あなたの人生を。
153
00:12:15,813 --> 00:12:18,813
自分の人生を。
154
00:12:23,470 --> 00:12:26,170
ホント 手のかかる子たちなんだから。
155
00:12:36,317 --> 00:12:53,484
(バイブ音)
156
00:12:53,484 --> 00:12:55,984
はい。
157
00:13:12,970 --> 00:13:16,473
また逃げるの?
158
00:13:16,473 --> 00:13:19,460
アンタ 今が
どんなに大事なときだか➡
159
00:13:19,460 --> 00:13:22,980
わかってんの?
160
00:13:22,980 --> 00:13:26,634
はい…。
161
00:13:26,634 --> 00:13:29,620
何があったの?
162
00:13:29,620 --> 00:13:34,158
弟に 彼女を取られそうなんです。
163
00:13:34,158 --> 00:13:36,143
は?
実際には もう➡
164
00:13:36,143 --> 00:13:39,630
取られてるかもしれないです。
バッカじゃないの!
165
00:13:39,630 --> 00:13:42,483
そんなに その子のこと好きなの?
好きですよ。
166
00:13:42,483 --> 00:13:45,302
ちゃんと自分なりに好きでした。
ウソよ。
167
00:13:45,302 --> 00:13:48,138
時間作ったり 連絡取ったり…。
168
00:13:48,138 --> 00:13:50,474
あなた そういうこと
してこなかったでしょ。
169
00:13:50,474 --> 00:13:54,511
ちゃんと好きだったら
失わないように➡
170
00:13:54,511 --> 00:13:56,530
もっと大切にしてるわ。
171
00:13:56,530 --> 00:14:01,485
そんなふうにしてると
いちばん 大切な飛び込みも➡
172
00:14:01,485 --> 00:14:04,471
失うわよ。
173
00:14:04,471 --> 00:14:08,475
1日休むと 勘を取り戻すのに
時間がかかるって言ったわよね。
174
00:14:08,475 --> 00:14:12,913
ホントに大切な飛び込み
失っていいの?
175
00:14:12,913 --> 00:14:14,798
飛び込み 飛び込み 飛び込み。
176
00:14:14,798 --> 00:14:17,468
コーチの頭の中は
ホント それだけですね!
177
00:14:17,468 --> 00:14:20,321
失恋 失恋 失恋。
あなたは それだけね。
178
00:14:20,321 --> 00:14:23,641
コーチは 俺が どうなったって
飛び込みさえやってれば➡
179
00:14:23,641 --> 00:14:25,659
満足なんですね。
ええ そうよ。
180
00:14:25,659 --> 00:14:29,163
私は あなたが弟に
彼女を取られたって➡
181
00:14:29,163 --> 00:14:32,963
飛び込みさえしてれば満足よ。
だって 飛び込みのコーチだもの。
182
00:14:34,968 --> 00:14:37,955
すみません。
コーヒー おかわりですか?
183
00:14:37,955 --> 00:14:41,842
ビール ください。
かしこまりました。
184
00:14:41,842 --> 00:14:44,662
え? こんな時間から?
185
00:14:44,662 --> 00:14:48,462
今日は とことん
話そうじゃないの。
186
00:14:56,306 --> 00:15:24,306
♬~
187
00:15:29,056 --> 00:15:32,793
私 子どもの頃 天才だったの。
188
00:15:32,793 --> 00:15:34,962
そういうこと 自分で言います?
189
00:15:34,962 --> 00:15:39,483
自分で演技をしていても
他人の演技を見ていても➡
190
00:15:39,483 --> 00:15:43,487
欠点がどこか どこを直せば
もっとよくなるのか➡
191
00:15:43,487 --> 00:15:46,473
直感的にわかるの。
192
00:15:46,473 --> 00:15:52,513
ただ 頭で わかっていても
それを実行できるとは限らない。
193
00:15:52,513 --> 00:15:57,634
だから私は 気付いてしまった。
自分の限界に。
194
00:15:57,634 --> 00:16:02,790
きっぱり
選手をやめて指導者になった。
195
00:16:02,790 --> 00:16:05,976
それで うちの祖父が
亡くなる直前➡
196
00:16:05,976 --> 00:16:08,612
ある少年のことを
教えてもらったの。
197
00:16:08,612 --> 00:16:10,798
少年?
198
00:16:10,798 --> 00:16:12,783
沖津飛沫。
199
00:16:12,783 --> 00:16:16,970
祖父が亡くなったあと
会いに行ったわ。
200
00:16:16,970 --> 00:16:19,840
彼の飛び込みを見て➡
201
00:16:19,840 --> 00:16:22,876
私は 日本に帰ってくることを
決めたの。
202
00:16:22,876 --> 00:16:25,963
私の手で育てたいって。
203
00:16:25,963 --> 00:16:30,984
若き天才 富士谷要一と
切さたく磨すれば➡
204
00:16:30,984 --> 00:16:36,140
必ず どちらかが
オリンピックに行ける そんな気がした。
205
00:16:36,140 --> 00:16:38,809
つまり 全部➡
206
00:16:38,809 --> 00:16:42,813
要一くんや 飛沫くんの
ためだったってことですよね?
207
00:16:42,813 --> 00:16:44,815
最後まで聞いて。
208
00:16:44,815 --> 00:16:49,453
でも それ以上に
初めてMDCの練習を➡
209
00:16:49,453 --> 00:16:53,474
見学しに行ったとき
私は 思わぬ計算違いに驚いたわ。
210
00:16:53,474 --> 00:16:57,978
計算… 違い?
211
00:16:57,978 --> 00:16:59,963
計算違いって 何ですか?
212
00:16:59,963 --> 00:17:02,466
まったく完成されていない
未熟な演技。
213
00:17:02,466 --> 00:17:05,636
でも 素質だけは 天下一品。
214
00:17:05,636 --> 00:17:10,524
坂井知季 あなたよ。
215
00:17:10,524 --> 00:17:12,559
俺?
216
00:17:12,559 --> 00:17:15,128
その 潜在能力を出し切ったとき➡
217
00:17:15,128 --> 00:17:18,649
あなたは 世界最高の飛び込みが
できるかもしれない。
218
00:17:18,649 --> 00:17:22,820
それだけの
そんなにも大きな才能を➡
219
00:17:22,820 --> 00:17:27,808
持っているのに あなたは
弟に 彼女を取られただけで➡
220
00:17:27,808 --> 00:17:30,627
簡単に 飛び込みを
投げ出そうとしてる。
221
00:17:30,627 --> 00:17:34,298
私の見る目がなかったのね。
222
00:17:34,298 --> 00:17:36,984
こんな へたれが
世界で戦えるわけがないわ。
223
00:17:36,984 --> 00:17:41,638
あなたは
その小さな枠の中で生きるのが➡
224
00:17:41,638 --> 00:17:43,638
お似合いなのよ。
225
00:19:50,217 --> 00:19:53,136
ただいま~。
おかえり。
226
00:19:53,136 --> 00:19:57,140
あっ 食のテーマパーク
飛沫ランドへ ようこそ!
227
00:19:57,140 --> 00:19:59,292
ハハッ フフッ!
飛沫ランド?
あっ お客さん➡
228
00:19:59,292 --> 00:20:01,294
こちらにですね
ぜひ 座ってくださいよ。
229
00:20:01,294 --> 00:20:04,164
それ 焦げてるよ。
あっ ヤバい ヤバい!
230
00:20:04,164 --> 00:20:06,299
最後に 秘伝のソースをかけて➡
231
00:20:06,299 --> 00:20:10,971
フォー! アイ ハブ ソース メーキング フォー ユー!
232
00:20:10,971 --> 00:20:12,973
サンキュー フォー!
233
00:20:12,973 --> 00:20:15,142
きゃ~ 何やってんの!?
234
00:20:15,142 --> 00:20:18,311
ノー!!
ノーって何?
235
00:20:18,311 --> 00:20:20,313
う~ん。
236
00:20:20,313 --> 00:20:23,800
最後は 悲惨だったけど
おいしいじゃん。
237
00:20:23,800 --> 00:20:26,203
うん。
最高。
238
00:20:26,203 --> 00:20:30,640
こんなふうに この家で
じいさん ばあさんになるのも➡
239
00:20:30,640 --> 00:20:33,627
悪くないかもな。
240
00:20:33,627 --> 00:20:39,127
その未来には
飛び込みは 登場しないわけ?
241
00:20:42,569 --> 00:20:46,973
俺は ジジイみたいに 飛び込みで
人生を狂わせたくない。
242
00:20:46,973 --> 00:20:53,873
何も残さず 選手生命を終えた
ジジイみてえには なりたくない。
243
00:20:57,801 --> 00:21:00,971
ホントにそうかな?
244
00:21:00,971 --> 00:21:04,991
おじいさんの人生は
飛び込みで狂ったのかな?
245
00:21:04,991 --> 00:21:08,628
完全に狂ってるだろ。
246
00:21:08,628 --> 00:21:13,150
東京まで行って
腰を壊して帰ってきた。
247
00:21:13,150 --> 00:21:17,304
村のみんなにも後ろ指さされた。
248
00:21:17,304 --> 00:21:24,604
俺は そんな人生 絶対に嫌だ。
249
00:21:29,149 --> 00:21:33,637
本気で言ってんの?
おじいさんの映像 見てみないと➡
250
00:21:33,637 --> 00:21:35,937
おじいさんの気持ち
わかんないでしょ。
251
00:21:38,308 --> 00:21:42,608
私 未練がある男は
好きでねはんで。
252
00:21:47,484 --> 00:21:56,476
♬~
253
00:21:56,476 --> 00:21:59,996
未羽。
254
00:21:59,996 --> 00:22:03,996
このあと ちょっと話せない?
255
00:22:07,971 --> 00:22:09,971
うん。
256
00:22:13,143 --> 00:22:18,298
トモさぁ 覚えてる?
私が砂場で転んで ケガしたとき➡
257
00:22:18,298 --> 00:22:21,651
救急車 呼ぼうとしたこと。
え?
258
00:22:21,651 --> 00:22:24,671
そんなことあったっけ?
覚えてないの?
259
00:22:24,671 --> 00:22:29,242
ケガしてる私より
トモのほうが 顔面 真っ青でさぁ。
260
00:22:29,242 --> 00:22:33,480
誰か 助けてくださ~い
って 「セカチュー」みたいにさ。
261
00:22:33,480 --> 00:22:38,380
オーバーだなぁって思ったけど
うれしかったんだよね。
262
00:22:45,642 --> 00:22:50,642
あのときが
いちばん よかったかも。
263
00:22:56,153 --> 00:23:03,853
トモ 私たち 昔みたいに戻ろっか?
264
00:23:06,146 --> 00:23:10,346
えっ?
265
00:25:27,337 --> 00:25:31,474
私たち 昔みたいに戻ろっか?
266
00:25:31,474 --> 00:25:33,874
えっ?
267
00:25:36,796 --> 00:25:38,896
友達に戻ろっか?
268
00:25:45,805 --> 00:25:49,626
ずっと
トモの飛び込み 応援してきた。
269
00:25:49,626 --> 00:25:55,031
オリンピック 目指すって言ったのも
すごく尊敬したし➡
270
00:25:55,031 --> 00:25:59,469
トモなら もしかしたら
もしかするかもって➡
271
00:25:59,469 --> 00:26:04,140
そう思ってた。
272
00:26:04,140 --> 00:26:06,140
うん。
273
00:26:08,144 --> 00:26:12,132
でも…。
274
00:26:12,132 --> 00:26:16,569
やっぱり会えないのは
寂しいよ。
275
00:26:16,569 --> 00:26:20,640
返事がないのは 寂しいよ。
276
00:26:20,640 --> 00:26:24,940
私だって すぐに話したいって
思うことあるんだよ。
277
00:26:36,356 --> 00:26:38,375
ごめん。
278
00:26:38,375 --> 00:26:41,144
謝ってほしいわけじゃないの。
279
00:26:41,144 --> 00:26:45,815
こういうのって
タイミングとかも あるって思うしさ。
280
00:26:45,815 --> 00:26:53,973
だから もう一回
友達に戻ろう。
281
00:26:53,973 --> 00:26:59,963
友達だったときのほうが
自分の気持ち➡
282
00:26:59,963 --> 00:27:01,963
ちゃんと言えてたから。
283
00:27:08,805 --> 00:27:10,805
うん。
284
00:27:13,676 --> 00:27:17,730
ようやく本音 言えた。
285
00:27:17,730 --> 00:27:21,930
トモもさぁ 最後くらい
ちゃんと本音 言ってよ。
286
00:27:24,471 --> 00:27:30,171
全然 私の前じゃ 自分の気持ち
言ってくれないから。
287
00:27:39,285 --> 00:27:44,307
今までは 中途半端な気持ちで
飛び込みをやってきて…。
288
00:27:44,307 --> 00:27:52,132
でも そこに新しいコーチが来て
俺を 認めてくれて➡
289
00:27:52,132 --> 00:28:00,039
今は 本気で飛び込みを
やりたいって思ってる。
290
00:28:00,039 --> 00:28:06,239
正直 今は 飛び込みのことで
頭が いっぱいっていうか。
291
00:28:09,165 --> 00:28:12,802
もっと練習して
もっともっと練習して➡
292
00:28:12,802 --> 00:28:16,973
4回半を飛びたい。
293
00:28:16,973 --> 00:28:20,977
1.4秒の間に 4回半 回るなんて➡
294
00:28:20,977 --> 00:28:23,480
不可能だって思ってたけど➡
295
00:28:23,480 --> 00:28:27,967
今はなんか できる気がしてて。
296
00:28:27,967 --> 00:28:31,638
ホント 飛び込みバカだね。
297
00:28:31,638 --> 00:28:35,308
自分でも そう思う。
298
00:28:35,308 --> 00:28:41,981
もっと ふだんから
本音で話せば よかったかもね。
299
00:28:41,981 --> 00:28:47,981
俺も ちゃんと 自分の気持ち
伝えるべきだった。
300
00:28:51,641 --> 00:28:53,626
これから 練習だよね?
301
00:28:53,626 --> 00:28:56,312
うん。
302
00:28:56,312 --> 00:29:02,819
トモなら絶対 オリンピック 行ける。
303
00:29:02,819 --> 00:29:04,919
信じてる。
304
00:29:08,474 --> 00:29:10,476
ありがとう。
305
00:29:10,476 --> 00:29:14,998
頑張ってね。
うん。
306
00:29:14,998 --> 00:29:37,220
♬~
307
00:29:37,220 --> 00:29:40,420
終わっちゃった。
308
00:29:48,965 --> 00:29:52,802
そして 8番目に
登場しますのは 沖津白波選手。
309
00:29:52,802 --> 00:29:54,954
予選では すばらしい演技を
見せてくれました。
310
00:29:54,954 --> 00:29:58,308
ジジイ 俺と一緒でいい男だな。
311
00:29:58,308 --> 00:30:00,326
基本の1群の種目。
312
00:30:00,326 --> 00:30:04,380
さぁ 助走をつけて
力強く踏み込んだ。 高い!
313
00:30:04,380 --> 00:30:09,969
見事な演技
これは 高得点が期待できます。
314
00:30:09,969 --> 00:30:12,989
しっかりと力が入った
高さのある踏み切り。
315
00:30:12,989 --> 00:30:16,125
するどい 入水。
すっげぇ。
316
00:30:16,125 --> 00:30:19,796
客席は
割れんばかりの拍手で➡
317
00:30:19,796 --> 00:30:22,096
沖津選手の演技を称えます。
318
00:30:30,306 --> 00:30:32,492
⦅もう一回 みんなで飛びたいよ。
319
00:30:32,492 --> 00:30:35,192
また 飛沫くんと一緒に
飛び込みたい⦆
320
00:30:51,110 --> 00:30:55,510
(恭子)ただいま。
おかえり。
321
00:30:58,184 --> 00:31:01,184
ジジイ いい顔してた。
322
00:31:04,140 --> 00:31:06,140
うん。
323
00:31:12,649 --> 00:31:19,155
高校卒業したら 恭子と結婚して
ガキ作って 船買って➡
324
00:31:19,155 --> 00:31:22,308
その日に釣った
いちばん うまい魚を➡
325
00:31:22,308 --> 00:31:24,477
家族で ワイワイ食って。
326
00:31:24,477 --> 00:31:29,465
俺 そういう人生っていうのが
いちばん飽きないって➡
327
00:31:29,465 --> 00:31:33,486
今でも思ってる。
328
00:31:33,486 --> 00:31:36,823
でも…。
329
00:31:36,823 --> 00:31:40,827
もう一回 アイツらと一緒に飛びたい。
330
00:31:40,827 --> 00:31:47,127
要一と知季と 同じ時代に
同じ舞台で。
331
00:31:49,969 --> 00:31:54,640
俺には 大した技もないけど…。
332
00:31:54,640 --> 00:31:59,512
でも まだ自分を
全部 出し切ったわけでもない。
333
00:31:59,512 --> 00:32:05,168
だから もう少し
やれるだけやって➡
334
00:32:05,168 --> 00:32:07,670
負けるだけ負けて➡
335
00:32:07,670 --> 00:32:11,170
気が済んだら 帰ってくるよ。
336
00:32:14,811 --> 00:32:17,296
うっ…。
337
00:32:17,296 --> 00:32:20,483
勝つも負けるもよし!
338
00:32:20,483 --> 00:32:24,654
でっかい男になって
帰っておいで。
339
00:32:24,654 --> 00:32:26,654
ああ。
340
00:32:30,026 --> 00:32:33,426
痛くない… ああ ありがとう。
341
00:35:08,184 --> 00:35:10,703
⦅まったく完成されていない
未熟な演技。
342
00:35:10,703 --> 00:35:12,972
でも 素質だけは 天下一品。
343
00:35:12,972 --> 00:35:15,658
俺 やめることにした。
ホント 飛び込みバカだね。
344
00:35:15,658 --> 00:35:17,793
(夏陽子)その潜在能力を
出し切ったとき➡
345
00:35:17,793 --> 00:35:21,981
あなたは 世界最高の
飛び込みができるかもしれない。
346
00:35:21,981 --> 00:35:24,681
坂井知季 あなたよ⦆
347
00:35:28,504 --> 00:35:55,648
♬~
348
00:35:55,648 --> 00:35:58,150
吹っ切れましたね。
349
00:35:58,150 --> 00:36:01,020
こんなもんじゃないですから。
350
00:36:01,020 --> 00:36:05,520
彼の力は まだまだ
こんなもんじゃないです。
351
00:36:12,481 --> 00:36:17,881
彼は もう少し
時間がかかりそうですね。
352
00:36:26,812 --> 00:36:28,781
ようやく そろったわね。
353
00:36:28,781 --> 00:36:33,970
お前ら 俺のこと 忘れてねえか?
354
00:36:33,970 --> 00:36:37,139
あっ!
355
00:36:37,139 --> 00:36:40,810
知季が 俺と一緒に飛びたいって
求愛してきたからな。
356
00:36:40,810 --> 00:36:42,812
だから 求愛じゃないって。
357
00:36:42,812 --> 00:36:48,801
でも 俺の胸に突き刺さった。
ありがとな。
358
00:36:48,801 --> 00:36:51,620
なら よかったけど。
359
00:36:51,620 --> 00:36:54,957
要一 オリンピック決まったんだってな。
360
00:36:54,957 --> 00:36:56,976
ああ。
361
00:36:56,976 --> 00:37:02,048
でも… 俺は 負けねえから。
362
00:37:02,048 --> 00:37:06,969
俺は 誰にも負けない。
363
00:37:06,969 --> 00:37:09,972
今回 オリンピックに行くのは
要一かもしれねえけど➡
364
00:37:09,972 --> 00:37:14,143
俺は 絶対に負けねえ!
365
00:37:14,143 --> 00:37:16,343
俺だって!
366
00:37:19,498 --> 00:37:21,534
よっしゃ。
367
00:37:21,534 --> 00:37:23,534
復帰後 初の飛び込み
見せてやるよ!
368
00:37:25,454 --> 00:37:27,456
ストップ!
369
00:37:27,456 --> 00:37:30,643
どれだけ実践から
離れてたと思うの?
370
00:37:30,643 --> 00:37:34,046
基礎練習から やり直しよ。
マジ?
371
00:37:34,046 --> 00:37:36,946
10分後 ドライランドに集合。
372
00:37:41,470 --> 00:37:45,641
お前が オリンピック行くには
12年は かかりそうだな。
373
00:37:45,641 --> 00:37:47,941
じゃ お先に飛ばしてもらうよ。
374
00:37:52,631 --> 00:37:55,284
クッソ…。
375
00:37:55,284 --> 00:37:57,784
ぜってえ 追い越してやるからな!
376
00:40:49,291 --> 00:40:52,328
う~ん…。
377
00:40:52,328 --> 00:40:56,131
<仲がよく 心から信じ合う夫婦。
378
00:40:56,131 --> 00:40:58,300
そんな理想の夫婦は➡
32955