Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,760 --> 00:02:03,200
last book said
2
00:02:03,480 --> 00:02:05,480
Defo Washer broke the fortune
3
00:02:05,710 --> 00:02:07,790
Opened for a long time and no one came
4
00:02:08,190 --> 00:02:10,030
No matter how you open the big deal
5
00:02:10,280 --> 00:02:12,590
The door is still unattended
6
00:02:13,150 --> 00:02:15,240
Bai Xiaoqing doesn't want to smash the sign
7
00:02:15,470 --> 00:02:16,910
Celebrities are invited
8
00:02:16,910 --> 00:02:18,470
Lanling on the stage
9
00:02:19,000 --> 00:02:20,630
Unexpectedly, Lanling is playing a big name
10
00:02:20,870 --> 00:02:22,870
got an assistant to do it for him
11
00:02:23,150 --> 00:02:25,120
This assistant looks very dark
12
00:02:25,360 --> 00:02:26,360
I guess to give them
13
00:02:26,360 --> 00:02:27,430
A dismount
14
00:02:27,910 --> 00:02:29,470
little emperor over there
15
00:02:29,470 --> 00:02:31,190
Being urged by the queen mother to study
16
00:02:31,430 --> 00:02:32,680
The way to govern
17
00:02:33,000 --> 00:02:34,960
daily life is boring
18
00:02:35,360 --> 00:02:37,030
almost forced to hang
19
00:02:37,680 --> 00:02:39,360
There is also a guard named Ba Liang
20
00:02:39,630 --> 00:02:40,680
every day his
21
00:02:40,680 --> 00:02:42,680
Report the action to the Queen Mother
22
00:02:43,079 --> 00:02:45,150
As a result, the little emperor found
23
00:02:45,150 --> 00:02:46,800
There is a secret way in the south study
24
00:02:47,120 --> 00:02:49,870
Determined to sneak away
25
00:02:50,310 --> 00:02:52,190
We don't know where we climbed to
26
00:02:52,590 --> 00:02:54,630
What exactly does Lanling ask for?
27
00:02:54,910 --> 00:02:57,280
Can the little emperor be free?
28
00:02:57,520 --> 00:02:58,430
wonderful continue
29
00:02:58,630 --> 00:03:00,360
Thousands of viewers
30
00:03:01,870 --> 00:03:02,750
don't go
31
00:03:08,680 --> 00:03:09,280
come over
32
00:03:10,800 --> 00:03:12,430
Lan Ling's assistant said
33
00:03:12,630 --> 00:03:15,240
Lanling is a person who attaches great importance to partnership and cooperation
34
00:03:15,590 --> 00:03:17,590
So you guys will be interviewing later
35
00:03:18,079 --> 00:03:19,030
prepare a little
36
00:03:19,240 --> 00:03:19,520
do you know
37
00:03:19,520 --> 00:03:20,120
why?
38
00:03:20,560 --> 00:03:21,470
An assistant is so rude
39
00:03:21,750 --> 00:03:22,680
What about sanctimonious behavior?
40
00:03:25,079 --> 00:03:27,360
We have nothing to lose
41
00:03:27,630 --> 00:03:28,470
just missing a corner
42
00:03:28,910 --> 00:03:31,000
We just need to take down Lanling.
43
00:03:31,360 --> 00:03:32,870
We, Washer, turned around.
44
00:03:33,800 --> 00:03:34,840
How can it be that simple
45
00:03:34,870 --> 00:03:35,910
Not too possible
46
00:03:38,400 --> 00:03:38,870
Name
47
00:03:40,000 --> 00:03:40,630
Kim Kerr
48
00:03:41,079 --> 00:03:41,590
Profession
49
00:03:42,710 --> 00:03:43,470
conjuring
50
00:03:44,030 --> 00:03:44,840
also read minds
51
00:03:45,280 --> 00:03:45,750
look at the picture
52
00:03:46,750 --> 00:03:49,400
Nong is ready to serve Lan Gongzi
53
00:03:53,430 --> 00:03:54,079
I heard
54
00:03:54,630 --> 00:03:56,910
Lanlingte is very hypocritical and difficult to serve
55
00:03:56,910 --> 00:03:57,750
real or fake
56
00:03:58,190 --> 00:03:59,560
That is of course
57
00:03:59,960 --> 00:04:00,910
impossible
58
00:04:01,310 --> 00:04:01,840
step back
59
00:04:02,560 --> 00:04:03,520
what's it like
60
00:04:09,360 --> 00:04:10,310
I'm Xin Baoyu
61
00:04:11,430 --> 00:04:12,840
Occupation is a screenwriter
62
00:04:13,280 --> 00:04:14,150
chorus teacher
63
00:04:14,560 --> 00:04:16,120
my responsibility is
64
00:04:16,800 --> 00:04:18,510
Help Lan Gongzi improve
65
00:04:19,040 --> 00:04:20,310
raise what
66
00:04:20,829 --> 00:04:22,680
I see that you're still about to lift your shoes.
67
00:04:23,270 --> 00:04:23,560
right
68
00:04:24,430 --> 00:04:25,270
is to support
69
00:04:26,000 --> 00:04:27,120
help him improve
70
00:04:30,120 --> 00:04:31,240
Let's talk about Nanon
71
00:04:31,600 --> 00:04:33,360
Where is Mr. Lan lagging behind?
72
00:04:34,070 --> 00:04:35,040
That's too much
73
00:04:35,920 --> 00:04:36,510
from aria
74
00:04:36,870 --> 00:04:37,510
to disguise
75
00:04:37,800 --> 00:04:39,720
From the understanding of the characters to the control of the details
76
00:04:40,070 --> 00:04:41,430
That's in need of improvement
77
00:04:42,070 --> 00:04:42,920
Let's say
78
00:04:43,310 --> 00:04:46,360
When he played Xu Xian and Bai Niangzi
79
00:04:46,750 --> 00:04:47,750
should be like this
80
00:04:50,560 --> 00:04:51,600
lady
81
00:04:55,040 --> 00:04:56,120
what's wrong
82
00:04:56,680 --> 00:04:58,630
What Lan Gongzi actually plays is
83
00:05:00,480 --> 00:05:01,680
lady
84
00:05:03,510 --> 00:05:04,950
what is the difference
85
00:05:05,750 --> 00:05:06,240
obscene
86
00:05:07,000 --> 00:05:08,040
extremely obscene
87
00:05:08,510 --> 00:05:09,560
stretch your neck
88
00:05:10,510 --> 00:05:11,310
A bit like
89
00:05:12,240 --> 00:05:12,800
Wang Ba
90
00:05:14,480 --> 00:05:15,870
Lennon's blood gulps
91
00:05:16,070 --> 00:05:17,240
You see you stretch your neck too
92
00:05:17,240 --> 00:05:17,510
look
93
00:05:19,430 --> 00:05:19,920
go down
94
00:05:22,800 --> 00:05:24,120
These guys are so outrageous
95
00:05:25,040 --> 00:05:26,310
How can you talk to a guest like this?
96
00:05:27,000 --> 00:05:29,240
Nong is still reliable.
97
00:05:29,830 --> 00:05:30,360
you're out of breath
98
00:05:30,600 --> 00:05:31,000
drink a bowl of soup
99
00:05:31,160 --> 00:05:32,600
ok ok ok ok
100
00:05:32,830 --> 00:05:33,630
under
101
00:05:34,159 --> 00:05:34,830
Ouyang melon shed
102
00:05:35,510 --> 00:05:36,190
chef here
103
00:05:36,720 --> 00:05:38,360
Dedicated to serving you and Lan Gongzi
104
00:05:39,870 --> 00:05:41,430
Nong is still reliable
105
00:05:42,800 --> 00:05:43,830
The two two hundred and five just now
106
00:05:45,360 --> 00:05:46,720
Especially that Xin Baoyu
107
00:05:47,680 --> 00:05:49,000
I think he came with the ailment
108
00:05:49,680 --> 00:05:51,390
I was so angry that I threw them with a teacup
109
00:05:52,430 --> 00:05:53,830
hand is torn
110
00:05:54,159 --> 00:05:55,040
take a look
111
00:05:55,800 --> 00:05:57,000
a lot of blood
112
00:05:58,360 --> 00:05:59,720
I see you
113
00:06:00,070 --> 00:06:00,600
Hey
114
00:06:01,120 --> 00:06:01,600
what about people
115
00:06:01,870 --> 00:06:02,360
melon shed
116
00:06:02,430 --> 00:06:03,000
where are you
117
00:06:03,630 --> 00:06:04,750
wake up
118
00:06:04,920 --> 00:06:05,430
Guagua Shed
119
00:06:05,430 --> 00:06:06,070
where are you
120
00:06:06,270 --> 00:06:06,560
melon shed
121
00:06:08,240 --> 00:06:08,600
melon shed
122
00:06:09,190 --> 00:06:09,510
I say
123
00:06:11,240 --> 00:06:13,000
it doesn't matter
124
00:06:14,070 --> 00:06:17,000
I'm sorry I'm dizzy
125
00:06:17,680 --> 00:06:18,510
dizzy blood
126
00:06:19,430 --> 00:06:21,600
Nong a cook faints blood
127
00:06:21,950 --> 00:06:23,000
What to do if you kill a chicken
128
00:06:23,430 --> 00:06:25,040
What to kill, I dare not kill
129
00:06:25,600 --> 00:06:27,680
Does Mr. Nalan seem to be vegetarian?
130
00:06:28,720 --> 00:06:29,390
so to speak
131
00:06:29,950 --> 00:06:32,390
I'm not going to cook meat dishes recently
132
00:06:32,750 --> 00:06:33,680
Afraid of wasting
133
00:06:33,680 --> 00:06:36,430
This food is
134
00:06:36,430 --> 00:06:37,830
Picked up from the rubbish heap
135
00:06:38,800 --> 00:06:40,120
go down
136
00:06:40,190 --> 00:06:41,800
big brother big brother
137
00:06:42,040 --> 00:06:44,000
Brother, we have something to discuss
138
00:06:44,000 --> 00:06:44,390
big brother
139
00:06:44,390 --> 00:06:45,270
big brother
140
00:06:45,720 --> 00:06:48,240
Don't drive the Vasseur anymore
141
00:06:48,600 --> 00:06:50,070
Is it good to open a flower shop?
142
00:06:51,120 --> 00:06:52,630
Take a look at this one by one
143
00:06:53,040 --> 00:06:55,480
Don't be too weird
144
00:06:55,720 --> 00:06:56,830
what is it like
145
00:06:57,870 --> 00:06:58,680
So angry
146
00:06:59,159 --> 00:06:59,830
elder brother
147
00:06:59,870 --> 00:07:01,000
don't pull me
148
00:07:02,040 --> 00:07:02,720
big brother
149
00:07:03,000 --> 00:07:03,390
what are you doing
150
00:07:04,070 --> 00:07:05,040
hooligan
151
00:07:05,040 --> 00:07:06,800
I don't like this one
152
00:07:08,160 --> 00:07:09,070
big brother
153
00:07:09,750 --> 00:07:11,480
Is this something big brother?
154
00:07:11,800 --> 00:07:12,480
treasurer
155
00:07:13,070 --> 00:07:14,870
Isn't this a family heirloom from your ancestors for eighteen generations?
156
00:07:15,360 --> 00:07:16,070
nonsense
157
00:07:16,920 --> 00:07:18,950
It's obviously bro, okay?
158
00:07:23,120 --> 00:07:24,480
It really is
159
00:07:25,310 --> 00:07:27,560
Are you preparing for Lan Gongzi?
160
00:07:27,800 --> 00:07:28,630
ready ready ready
161
00:07:29,240 --> 00:07:31,360
ok ok ok ok
162
00:07:31,360 --> 00:07:32,800
Then I will show you
163
00:07:33,159 --> 00:07:33,680
look at
164
00:07:33,950 --> 00:07:34,430
go
165
00:07:34,430 --> 00:07:35,120
well well
166
00:07:35,310 --> 00:07:36,000
here please here please
167
00:08:00,160 --> 00:08:01,480
ok ok
168
00:08:03,830 --> 00:08:05,120
this is my intention
169
00:08:05,120 --> 00:08:07,510
Spend a lot of money specially prepared for Lan Gongzi
170
00:08:08,120 --> 00:08:09,040
I'm talking to Nong
171
00:08:09,750 --> 00:08:12,270
Lan Gongzi is the most concerned about the outfit
172
00:08:13,270 --> 00:08:15,000
If you don't have a good outfit
173
00:08:15,000 --> 00:08:16,190
He patted his ass and left
174
00:08:17,040 --> 00:08:18,920
The emperor please do not come back
175
00:08:19,510 --> 00:08:20,310
I know I know
176
00:08:20,510 --> 00:08:22,120
So do you see that you are relieved this time?
177
00:08:23,680 --> 00:08:24,070
Row
178
00:08:24,830 --> 00:08:26,360
Lan Gongzi will arrive in three days
179
00:08:26,750 --> 00:08:28,830
Alright, I'll arrange for someone to prepare the poster right away
180
00:08:49,960 --> 00:08:51,080
what are you two doing here
181
00:08:53,120 --> 00:08:54,670
The heirloom lock is renewed
182
00:08:56,000 --> 00:08:56,910
is it related to you
183
00:08:58,200 --> 00:08:59,720
I'm talking anyway
184
00:09:00,000 --> 00:09:01,390
People just reluctantly promised me
185
00:09:02,200 --> 00:09:03,150
you are good
186
00:09:04,080 --> 00:09:06,080
One monkey builds a house and ten monkeys tear down walls
187
00:09:06,870 --> 00:09:07,670
WTF
188
00:09:09,790 --> 00:09:10,600
correct
189
00:09:10,960 --> 00:09:13,480
Don't go in the firewood room for two hours.
190
00:09:13,960 --> 00:09:16,000
I put strong paste on all four walls
191
00:09:16,320 --> 00:09:18,550
This Lanling lived in a good house
192
00:09:19,200 --> 00:09:21,150
Put all your props there.
193
00:09:21,910 --> 00:09:23,960
not good not good not good
194
00:09:24,510 --> 00:09:25,720
what happened again
195
00:09:27,510 --> 00:09:28,390
Lanling's outfit is gone
196
00:09:31,120 --> 00:09:32,080
Wasn't there just now?
197
00:09:32,510 --> 00:09:33,390
yeah, it's gone
198
00:09:34,510 --> 00:09:35,670
Then what are you doing?
199
00:09:37,600 --> 00:09:38,270
find
200
00:10:06,960 --> 00:10:09,840
eight two eight two
201
00:10:14,150 --> 00:10:14,870
you slow down
202
00:10:21,960 --> 00:10:22,960
Where is this
203
00:10:23,790 --> 00:10:26,480
I don't know but it doesn't look like a serious place
204
00:10:36,240 --> 00:10:39,200
Be quiet, let's go back to the palace
205
00:10:39,910 --> 00:10:40,600
no
206
00:10:42,150 --> 00:10:43,510
I want to watch Lanling's play
207
00:10:45,870 --> 00:10:47,000
no, king
208
00:10:47,510 --> 00:10:49,510
Immediately, the guards will inspect the upper study room.
209
00:10:50,270 --> 00:10:51,320
To find you out of the palace
210
00:10:51,750 --> 00:10:53,440
The queen mother must cut me
211
00:10:54,270 --> 00:10:56,750
so you go back first
212
00:10:57,390 --> 00:10:58,440
tell the guard
213
00:10:59,120 --> 00:11:00,750
I am copying
214
00:11:01,600 --> 00:11:02,240
do not disturb
215
00:11:03,630 --> 00:11:04,870
Wait until the guards leave
216
00:11:05,440 --> 00:11:06,080
come back again
217
00:11:07,000 --> 00:11:08,550
no, king
218
00:11:08,960 --> 00:11:10,670
You hurry back with the minister
219
00:11:17,390 --> 00:11:18,550
sir, go here
220
00:11:20,720 --> 00:11:21,630
But the king
221
00:11:22,320 --> 00:11:24,000
Don't run around until I come back
222
00:11:24,670 --> 00:11:26,670
If the Queen Mother finds out that you are not there
223
00:11:26,960 --> 00:11:28,000
i'm done
224
00:11:29,790 --> 00:11:30,630
go back quickly
225
00:11:42,200 --> 00:11:45,960
Peerless Ling Lanling
226
00:11:48,150 --> 00:11:49,440
Arrive in three days
227
00:11:50,910 --> 00:11:55,550
Invitation to Defu Wasser
228
00:11:56,390 --> 00:11:57,150
lock up
229
00:11:57,630 --> 00:11:59,150
bosom friend
230
00:12:02,200 --> 00:12:04,030
Lanling, Lanling
231
00:12:05,320 --> 00:12:06,910
let me find you
232
00:12:20,750 --> 00:12:23,120
Dare to steal your grandpa's outfit
233
00:12:24,440 --> 00:12:24,720
go
234
00:12:25,030 --> 00:12:26,000
don't don't
235
00:12:26,000 --> 00:12:26,720
give me go
236
00:12:27,000 --> 00:12:29,870
let go, let go, let go
237
00:12:31,000 --> 00:12:33,030
I'm not going I'm not going
238
00:12:45,240 --> 00:12:46,790
It's you
239
00:12:48,440 --> 00:12:50,120
you recognized
240
00:12:50,480 --> 00:12:51,270
you wear this dress
241
00:12:51,270 --> 00:12:52,240
I still don't recognize you
242
00:12:54,270 --> 00:12:55,000
Then don't kneel
243
00:12:55,440 --> 00:12:55,720
kneel
244
00:12:56,240 --> 00:12:57,960
I kneel on your grandma's legs
245
00:12:58,550 --> 00:12:58,960
What did you say
246
00:12:59,840 --> 00:13:01,000
little thief
247
00:13:02,000 --> 00:13:02,790
pardon
248
00:13:03,360 --> 00:13:05,630
little thief little thief little thief
249
00:13:06,000 --> 00:13:07,840
Your grandfather, I call so many little thieves
250
00:13:10,720 --> 00:13:11,480
what do you call me
251
00:13:12,440 --> 00:13:13,080
what zheng what
252
00:13:13,600 --> 00:13:14,600
What's your grandfather's name not Zheng?
253
00:13:15,000 --> 00:13:16,750
Your grandfather, my name is Bai Xiaoqing
254
00:13:19,000 --> 00:13:21,670
What do you say when you are young
255
00:13:22,030 --> 00:13:23,320
so
256
00:13:23,840 --> 00:13:24,480
the dirty
257
00:13:24,870 --> 00:13:26,000
dirty
258
00:13:26,000 --> 00:13:28,790
You think I'm ugly, don't steal my clothes
259
00:13:29,840 --> 00:13:32,270
I've seen shameless people wearing it
260
00:13:32,480 --> 00:13:33,910
I've never seen you so shameless
261
00:13:34,840 --> 00:13:36,120
I killed you thief
262
00:13:36,440 --> 00:13:38,000
kill you kill you
263
00:13:42,080 --> 00:13:43,630
She doesn't know who I am
264
00:13:47,480 --> 00:13:49,910
you listen I am
265
00:13:50,670 --> 00:13:53,720
it hurts
266
00:13:57,510 --> 00:13:59,080
I'm down
267
00:13:59,750 --> 00:14:01,320
listen to me
268
00:14:02,960 --> 00:14:03,670
return
269
00:14:08,200 --> 00:14:08,750
eight taels
270
00:14:09,080 --> 00:14:09,670
eight taels
271
00:14:09,960 --> 00:14:10,750
eight taels
272
00:14:11,150 --> 00:14:12,080
come back, don't climb
273
00:14:12,080 --> 00:14:13,240
Eighty-eight two
274
00:14:13,480 --> 00:14:14,550
eight taels
275
00:14:52,440 --> 00:14:53,510
that
276
00:14:54,080 --> 00:14:56,120
Is Lanling going to sing here?
277
00:14:56,360 --> 00:14:56,960
roll
278
00:14:58,080 --> 00:14:59,120
line line
279
00:15:01,120 --> 00:15:01,960
what about me
280
00:15:05,200 --> 00:15:06,150
I just get the clothes
281
00:15:06,600 --> 00:15:08,670
roll roll roll
282
00:15:08,790 --> 00:15:11,030
well well
283
00:15:12,390 --> 00:15:13,360
don't tear me apart
284
00:15:13,670 --> 00:15:14,240
light
285
00:15:16,720 --> 00:15:17,600
can't wear it
286
00:15:19,840 --> 00:15:21,870
You ripped my clothes to pieces
287
00:15:26,750 --> 00:15:29,240
I spent ten taels of silver to do it
288
00:15:29,790 --> 00:15:32,600
Without this outfit, Lanling would definitely not be on stage
289
00:15:37,270 --> 00:15:40,790
what are you doing
290
00:15:42,030 --> 00:15:45,320
I worked hard for three years
291
00:15:46,440 --> 00:15:49,320
money saved from birth to death
292
00:15:50,960 --> 00:15:54,000
It's all on this washhouse
293
00:15:55,360 --> 00:15:57,480
you do this to me
294
00:16:01,750 --> 00:16:02,600
this brother
295
00:16:08,870 --> 00:16:09,870
why are you still crying
296
00:16:10,480 --> 00:16:11,360
don't touch me
297
00:16:13,840 --> 00:16:14,840
well well
298
00:16:20,600 --> 00:16:21,550
I took your clothes off
299
00:16:22,240 --> 00:16:23,030
so you can come down
300
00:16:23,120 --> 00:16:23,630
what does it mean
301
00:16:23,840 --> 00:16:24,670
don't touch me
302
00:16:24,750 --> 00:16:25,600
you rascal
303
00:16:26,080 --> 00:16:26,750
Stinking rogue
304
00:16:27,030 --> 00:16:29,630
well well
305
00:16:30,720 --> 00:16:31,120
take off
306
00:16:31,600 --> 00:16:32,390
no
307
00:16:32,960 --> 00:16:34,390
Can't take off below
308
00:16:34,670 --> 00:16:35,270
don't touch me
309
00:16:35,390 --> 00:16:36,150
I told you not to touch me
310
00:16:36,240 --> 00:16:37,080
what are you shy
311
00:16:37,840 --> 00:16:39,080
well well
312
00:16:40,750 --> 00:16:41,440
i find something
313
00:16:42,270 --> 00:16:43,120
scrape your clothes off
314
00:16:43,720 --> 00:16:44,440
you can come down
315
00:16:45,270 --> 00:16:47,030
You still want to rip my clothes to shreds
316
00:16:47,480 --> 00:16:49,120
you dare to tear my clothes
317
00:16:51,480 --> 00:16:51,960
do you see
318
00:16:52,440 --> 00:16:53,840
You can still come down by yourself
319
00:16:58,200 --> 00:16:59,080
you dare to fight
320
00:17:00,390 --> 00:17:03,840
you you you
321
00:17:13,550 --> 00:17:14,680
why did you come
322
00:17:30,880 --> 00:17:31,790
Your Majesty, you are shocked
323
00:17:32,880 --> 00:17:34,240
Sir, I'll bring you some clothes
324
00:17:34,510 --> 00:17:35,200
wait a minute
325
00:17:35,880 --> 00:17:36,880
you go to the embroidery bureau now
326
00:17:37,070 --> 00:17:38,070
Take the clothes I'm wearing today
327
00:17:38,160 --> 00:17:39,030
Three identical
328
00:17:39,550 --> 00:17:40,110
what are you doing
329
00:17:41,200 --> 00:17:42,000
Go to Fauisse
330
00:17:42,550 --> 00:17:43,400
are you still going
331
00:17:46,550 --> 00:17:47,440
tap tap
332
00:17:47,920 --> 00:17:48,270
pain
333
00:17:49,880 --> 00:17:51,720
Draw well, draw carefully
334
00:17:52,920 --> 00:17:53,680
draw clearly
335
00:17:54,590 --> 00:17:55,310
This person
336
00:17:55,790 --> 00:17:57,720
deer-headed mouse
337
00:17:58,160 --> 00:17:59,030
very obscene
338
00:18:03,400 --> 00:18:04,310
Why are you drawing by me?
339
00:18:05,440 --> 00:18:06,750
Only you who fit the description
340
00:18:07,550 --> 00:18:08,350
Come on this
341
00:18:08,480 --> 00:18:09,680
I'm obviously fat
342
00:18:10,200 --> 00:18:10,830
I said the treasurer
343
00:18:10,920 --> 00:18:12,200
Did you see it clearly?
344
00:18:13,270 --> 00:18:15,440
I can recognize him in ashes
345
00:18:16,350 --> 00:18:18,310
this bastard
346
00:18:18,880 --> 00:18:21,440
I got him and I threw his ashes
347
00:18:21,590 --> 00:18:23,240
fish in the sea
348
00:18:23,640 --> 00:18:24,550
Son of a bitch
349
00:18:24,680 --> 00:18:27,270
You're good to come
350
00:18:30,960 --> 00:18:32,880
Xiao Xiaoqing, he looks kinda handsome.
351
00:18:35,030 --> 00:18:35,750
Where is my knife?
352
00:18:36,240 --> 00:18:36,590
treasurer
353
00:18:37,680 --> 00:18:38,070
you are sitting
354
00:18:39,480 --> 00:18:39,750
I come
355
00:18:47,440 --> 00:18:49,480
I'm not a killer of defenseless people
356
00:18:50,400 --> 00:18:51,270
bright guy
357
00:18:52,640 --> 00:18:53,680
He made us shine
358
00:18:57,110 --> 00:18:58,400
hey hey
359
00:18:59,350 --> 00:19:00,640
which guy do you shine
360
00:19:02,440 --> 00:19:03,110
take it off
361
00:19:06,680 --> 00:19:07,440
Xiaoqing
362
00:19:08,030 --> 00:19:08,960
our line
363
00:19:10,240 --> 00:19:10,920
It really is
364
00:19:12,680 --> 00:19:13,400
this fabric
365
00:19:14,160 --> 00:19:15,070
This embroiderer
366
00:19:15,310 --> 00:19:16,790
Much stronger than the one we lost
367
00:19:17,400 --> 00:19:18,030
of course
368
00:19:18,550 --> 00:19:19,830
This is the real Hangzhou silk
369
00:19:20,550 --> 00:19:21,310
stop blowing
370
00:19:21,830 --> 00:19:24,160
The Beijing-Hangzhou Grand Canal only transports a few horses a year
371
00:19:24,480 --> 00:19:25,960
Kings and nobles are not enough
372
00:19:27,030 --> 00:19:28,550
Our family does business in Jiangnan
373
00:19:28,920 --> 00:19:31,030
Is it easy to make costumes out of these silks?
374
00:19:35,240 --> 00:19:36,590
you have women's clothes
375
00:19:40,830 --> 00:19:41,350
help me
376
00:19:45,400 --> 00:19:46,590
Come, come, lift your legs, lift your legs
377
00:19:48,160 --> 00:19:49,200
so
378
00:19:49,790 --> 00:19:50,640
The two are peers
379
00:19:51,550 --> 00:19:51,920
right
380
00:19:52,830 --> 00:19:53,480
which font size
381
00:19:54,480 --> 00:19:55,590
Huangjia Washe
382
00:19:56,310 --> 00:19:57,790
Huangjia Washe
383
00:19:59,240 --> 00:20:00,240
never heard of it
384
00:20:01,400 --> 00:20:02,400
where
385
00:20:02,750 --> 00:20:03,480
Shanxi Road South Road
386
00:20:05,720 --> 00:20:06,270
listen to him
387
00:20:08,480 --> 00:20:09,270
What is your name
388
00:20:10,680 --> 00:20:11,030
eight taels
389
00:20:11,440 --> 00:20:12,030
he is my cousin
390
00:20:12,310 --> 00:20:12,880
I'm asking you
391
00:20:18,480 --> 00:20:19,200
my name is half a catty
392
00:20:20,070 --> 00:20:20,680
half a catty
393
00:20:21,270 --> 00:20:21,920
eight taels
394
00:20:25,350 --> 00:20:27,200
Then why did you two come to Beijing?
395
00:20:32,270 --> 00:20:33,920
We we were deceived by the class master
396
00:20:34,270 --> 00:20:35,960
Come to Beijing to raise your eyes
397
00:20:35,960 --> 00:20:36,480
no relatives
398
00:20:36,480 --> 00:20:37,200
penniless
399
00:20:37,240 --> 00:20:37,590
Yeah
400
00:20:37,960 --> 00:20:39,350
specially come to join you
401
00:20:39,480 --> 00:20:39,920
Yes Yes Yes
402
00:20:44,070 --> 00:20:46,550
want me to take you in
403
00:20:47,240 --> 00:20:47,680
right
404
00:20:47,790 --> 00:20:48,550
no
405
00:20:48,830 --> 00:20:49,750
Just keep me
406
00:20:50,350 --> 00:20:51,480
Eight two have something to do
407
00:20:58,510 --> 00:20:59,480
these lines
408
00:21:00,030 --> 00:21:01,350
You all stole it from your house, right?
409
00:21:05,880 --> 00:21:07,200
Hey
410
00:21:11,440 --> 00:21:12,400
if i want to report
411
00:21:13,030 --> 00:21:14,240
Neither of you can run
412
00:21:15,240 --> 00:21:15,680
but
413
00:21:16,830 --> 00:21:18,070
what you have encountered is
414
00:21:18,510 --> 00:21:19,480
Yushu Linfeng
415
00:21:19,680 --> 00:21:21,790
Bai Xiaoqing who is helpful
416
00:21:25,200 --> 00:21:25,680
you stay
417
00:21:26,310 --> 00:21:27,000
food and shelter
418
00:21:29,750 --> 00:21:30,550
Even the wages
419
00:21:31,270 --> 00:21:32,160
that doesn't matter
420
00:21:32,550 --> 00:21:32,920
that
421
00:21:34,030 --> 00:21:35,110
Can I see Lanling?
422
00:21:36,270 --> 00:21:37,510
see your performance
423
00:21:38,440 --> 00:21:39,000
I
424
00:21:45,310 --> 00:21:46,550
I will do well
425
00:21:49,110 --> 00:21:49,830
first look at this
426
00:21:53,510 --> 00:21:54,830
Lanling
427
00:21:54,830 --> 00:21:55,200
Lanling
428
00:21:55,480 --> 00:21:55,830
emperor
429
00:21:56,270 --> 00:21:57,110
you're not going back
430
00:21:58,240 --> 00:21:59,110
Didn't I say it all?
431
00:22:00,240 --> 00:22:01,110
just three days
432
00:22:02,240 --> 00:22:03,030
Lan Ling finished singing
433
00:22:03,240 --> 00:22:03,790
i will go back
434
00:22:04,240 --> 00:22:05,000
Nathan also stayed
435
00:22:05,640 --> 00:22:06,030
no
436
00:22:08,000 --> 00:22:09,110
What should the queen do to find me?
437
00:22:10,480 --> 00:22:11,590
who sent me a tip
438
00:22:13,880 --> 00:22:14,510
Think about it
439
00:22:15,310 --> 00:22:16,640
I live to be seventeen
440
00:22:17,240 --> 00:22:17,790
I already
441
00:22:18,160 --> 00:22:20,960
Tired of these guard eunuchs
442
00:22:21,640 --> 00:22:23,640
The trembling look at me
443
00:22:24,270 --> 00:22:24,920
you see today
444
00:22:25,240 --> 00:22:25,790
different
445
00:22:26,310 --> 00:22:27,110
I was beaten again
446
00:22:27,510 --> 00:22:28,030
scolded again
447
00:22:28,680 --> 00:22:29,750
They didn't take me personally
448
00:22:31,160 --> 00:22:32,200
In his heart
449
00:22:33,270 --> 00:22:34,070
Very comfortable
450
00:22:36,110 --> 00:22:36,830
I do not know why either
451
00:22:38,160 --> 00:22:38,480
cheap
452
00:22:39,550 --> 00:22:41,000
Getting better, the emperor
453
00:22:41,440 --> 00:22:42,200
line line
454
00:22:42,790 --> 00:22:44,400
you go to the south study and get me a book
455
00:22:45,790 --> 00:22:46,200
I
456
00:22:47,350 --> 00:22:48,270
watch before bed
457
00:22:49,200 --> 00:22:49,960
what does the emperor mean
458
00:22:50,720 --> 00:22:51,480
are you sleeping here
459
00:22:52,400 --> 00:22:52,790
What's wrong
460
00:22:52,790 --> 00:22:53,480
what's wrong with sleep
461
00:22:53,880 --> 00:22:54,550
Your Majesty
462
00:22:54,680 --> 00:22:57,000
Don't the old emperor, the emperor, the emperor, the emperor
463
00:22:58,590 --> 00:23:00,480
My name is Huang Banjin
464
00:23:01,550 --> 00:23:02,160
go down
465
00:23:06,680 --> 00:23:07,070
emperor
466
00:23:08,590 --> 00:23:10,590
There are mice on this beam
467
00:23:12,070 --> 00:23:13,640
These are my people
468
00:23:14,480 --> 00:23:15,070
what people
469
00:23:15,640 --> 00:23:18,880
You, your two people are fighting?
470
00:23:19,640 --> 00:23:22,000
I was so excited to see that
471
00:23:22,550 --> 00:23:23,640
pretty fun
472
00:23:31,440 --> 00:23:33,000
emperor
473
00:23:33,000 --> 00:23:34,440
down
474
00:23:34,830 --> 00:23:35,680
emperor
475
00:23:35,680 --> 00:23:36,590
emperor
476
00:23:37,160 --> 00:23:37,880
go
477
00:23:38,000 --> 00:23:38,920
go
478
00:23:42,160 --> 00:23:42,590
emperor
479
00:23:44,270 --> 00:23:44,790
what
480
00:23:45,790 --> 00:23:47,070
The emperor is not in the palace
481
00:23:49,200 --> 00:23:50,110
Send the garrison
482
00:23:50,350 --> 00:23:51,510
Search the entire palace
483
00:23:51,750 --> 00:23:53,030
The emperor must be found
484
00:23:53,270 --> 00:23:53,680
Yes
485
00:23:57,200 --> 00:23:57,720
follow me
486
00:24:22,030 --> 00:24:23,310
not in the bedroom at night
487
00:24:23,310 --> 00:24:24,720
Why did you come to the South Study Room?
488
00:24:25,160 --> 00:24:26,160
this
489
00:24:26,590 --> 00:24:28,510
Boy, this is not going to imitate the ancients
490
00:24:28,510 --> 00:24:29,960
head cantilever cone
491
00:24:30,680 --> 00:24:32,510
Are you striving to read?
492
00:24:33,000 --> 00:24:34,720
What's the next step, baby
493
00:24:34,720 --> 00:24:35,680
gouge the wall
494
00:24:36,440 --> 00:24:37,790
No need to tear down the wall
495
00:24:38,160 --> 00:24:39,590
Just have this heart
496
00:24:40,350 --> 00:24:42,720
It's not too late to read this book tomorrow
497
00:24:42,720 --> 00:24:44,200
go back to sleep early
498
00:24:44,200 --> 00:24:44,590
obey
499
00:24:44,590 --> 00:24:45,240
queen mother
500
00:24:45,240 --> 00:24:47,830
queen mother queen mother
501
00:24:48,000 --> 00:24:51,510
king king king
502
00:24:53,070 --> 00:24:54,720
in here
503
00:24:55,030 --> 00:24:56,640
You are too slow
504
00:24:57,440 --> 00:24:58,550
It's time to lose weight
28056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.