All language subtitles for [English] The Theatre Stories episode 2 [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,760 --> 00:02:03,200 last book said 2 00:02:03,480 --> 00:02:05,480 Defo Washer broke the fortune 3 00:02:05,710 --> 00:02:07,790 Opened for a long time and no one came 4 00:02:08,190 --> 00:02:10,030 No matter how you open the big deal 5 00:02:10,280 --> 00:02:12,590 The door is still unattended 6 00:02:13,150 --> 00:02:15,240 Bai Xiaoqing doesn't want to smash the sign 7 00:02:15,470 --> 00:02:16,910 Celebrities are invited 8 00:02:16,910 --> 00:02:18,470 Lanling on the stage 9 00:02:19,000 --> 00:02:20,630 Unexpectedly, Lanling is playing a big name 10 00:02:20,870 --> 00:02:22,870 got an assistant to do it for him 11 00:02:23,150 --> 00:02:25,120 This assistant looks very dark 12 00:02:25,360 --> 00:02:26,360 I guess to give them 13 00:02:26,360 --> 00:02:27,430 A dismount 14 00:02:27,910 --> 00:02:29,470 little emperor over there 15 00:02:29,470 --> 00:02:31,190 Being urged by the queen mother to study 16 00:02:31,430 --> 00:02:32,680 The way to govern 17 00:02:33,000 --> 00:02:34,960 daily life is boring 18 00:02:35,360 --> 00:02:37,030 almost forced to hang 19 00:02:37,680 --> 00:02:39,360 There is also a guard named Ba Liang 20 00:02:39,630 --> 00:02:40,680 every day his 21 00:02:40,680 --> 00:02:42,680 Report the action to the Queen Mother 22 00:02:43,079 --> 00:02:45,150 As a result, the little emperor found 23 00:02:45,150 --> 00:02:46,800 There is a secret way in the south study 24 00:02:47,120 --> 00:02:49,870 Determined to sneak away 25 00:02:50,310 --> 00:02:52,190 We don't know where we climbed to 26 00:02:52,590 --> 00:02:54,630 What exactly does Lanling ask for? 27 00:02:54,910 --> 00:02:57,280 Can the little emperor be free? 28 00:02:57,520 --> 00:02:58,430 wonderful continue 29 00:02:58,630 --> 00:03:00,360 Thousands of viewers 30 00:03:01,870 --> 00:03:02,750 don't go 31 00:03:08,680 --> 00:03:09,280 come over 32 00:03:10,800 --> 00:03:12,430 Lan Ling's assistant said 33 00:03:12,630 --> 00:03:15,240 Lanling is a person who attaches great importance to partnership and cooperation 34 00:03:15,590 --> 00:03:17,590 So you guys will be interviewing later 35 00:03:18,079 --> 00:03:19,030 prepare a little 36 00:03:19,240 --> 00:03:19,520 do you know 37 00:03:19,520 --> 00:03:20,120 why? 38 00:03:20,560 --> 00:03:21,470 An assistant is so rude 39 00:03:21,750 --> 00:03:22,680 What about sanctimonious behavior? 40 00:03:25,079 --> 00:03:27,360 We have nothing to lose 41 00:03:27,630 --> 00:03:28,470 just missing a corner 42 00:03:28,910 --> 00:03:31,000 We just need to take down Lanling. 43 00:03:31,360 --> 00:03:32,870 We, Washer, turned around. 44 00:03:33,800 --> 00:03:34,840 How can it be that simple 45 00:03:34,870 --> 00:03:35,910 Not too possible 46 00:03:38,400 --> 00:03:38,870 Name 47 00:03:40,000 --> 00:03:40,630 Kim Kerr 48 00:03:41,079 --> 00:03:41,590 Profession 49 00:03:42,710 --> 00:03:43,470 conjuring 50 00:03:44,030 --> 00:03:44,840 also read minds 51 00:03:45,280 --> 00:03:45,750 look at the picture 52 00:03:46,750 --> 00:03:49,400 Nong is ready to serve Lan Gongzi 53 00:03:53,430 --> 00:03:54,079 I heard 54 00:03:54,630 --> 00:03:56,910 Lanlingte is very hypocritical and difficult to serve 55 00:03:56,910 --> 00:03:57,750 real or fake 56 00:03:58,190 --> 00:03:59,560 That is of course 57 00:03:59,960 --> 00:04:00,910 impossible 58 00:04:01,310 --> 00:04:01,840 step back 59 00:04:02,560 --> 00:04:03,520 what's it like 60 00:04:09,360 --> 00:04:10,310 I'm Xin Baoyu 61 00:04:11,430 --> 00:04:12,840 Occupation is a screenwriter 62 00:04:13,280 --> 00:04:14,150 chorus teacher 63 00:04:14,560 --> 00:04:16,120 my responsibility is 64 00:04:16,800 --> 00:04:18,510 Help Lan Gongzi improve 65 00:04:19,040 --> 00:04:20,310 raise what 66 00:04:20,829 --> 00:04:22,680 I see that you're still about to lift your shoes. 67 00:04:23,270 --> 00:04:23,560 right 68 00:04:24,430 --> 00:04:25,270 is to support 69 00:04:26,000 --> 00:04:27,120 help him improve 70 00:04:30,120 --> 00:04:31,240 Let's talk about Nanon 71 00:04:31,600 --> 00:04:33,360 Where is Mr. Lan lagging behind? 72 00:04:34,070 --> 00:04:35,040 That's too much 73 00:04:35,920 --> 00:04:36,510 from aria 74 00:04:36,870 --> 00:04:37,510 to disguise 75 00:04:37,800 --> 00:04:39,720 From the understanding of the characters to the control of the details 76 00:04:40,070 --> 00:04:41,430 That's in need of improvement 77 00:04:42,070 --> 00:04:42,920 Let's say 78 00:04:43,310 --> 00:04:46,360 When he played Xu Xian and Bai Niangzi 79 00:04:46,750 --> 00:04:47,750 should be like this 80 00:04:50,560 --> 00:04:51,600 lady 81 00:04:55,040 --> 00:04:56,120 what's wrong 82 00:04:56,680 --> 00:04:58,630 What Lan Gongzi actually plays is 83 00:05:00,480 --> 00:05:01,680 lady 84 00:05:03,510 --> 00:05:04,950 what is the difference 85 00:05:05,750 --> 00:05:06,240 obscene 86 00:05:07,000 --> 00:05:08,040 extremely obscene 87 00:05:08,510 --> 00:05:09,560 stretch your neck 88 00:05:10,510 --> 00:05:11,310 A bit like 89 00:05:12,240 --> 00:05:12,800 Wang Ba 90 00:05:14,480 --> 00:05:15,870 Lennon's blood gulps 91 00:05:16,070 --> 00:05:17,240 You see you stretch your neck too 92 00:05:17,240 --> 00:05:17,510 look 93 00:05:19,430 --> 00:05:19,920 go down 94 00:05:22,800 --> 00:05:24,120 These guys are so outrageous 95 00:05:25,040 --> 00:05:26,310 How can you talk to a guest like this? 96 00:05:27,000 --> 00:05:29,240 Nong is still reliable. 97 00:05:29,830 --> 00:05:30,360 you're out of breath 98 00:05:30,600 --> 00:05:31,000 drink a bowl of soup 99 00:05:31,160 --> 00:05:32,600 ok ok ok ok 100 00:05:32,830 --> 00:05:33,630 under 101 00:05:34,159 --> 00:05:34,830 Ouyang melon shed 102 00:05:35,510 --> 00:05:36,190 chef here 103 00:05:36,720 --> 00:05:38,360 Dedicated to serving you and Lan Gongzi 104 00:05:39,870 --> 00:05:41,430 Nong is still reliable 105 00:05:42,800 --> 00:05:43,830 The two two hundred and five just now 106 00:05:45,360 --> 00:05:46,720 Especially that Xin Baoyu 107 00:05:47,680 --> 00:05:49,000 I think he came with the ailment 108 00:05:49,680 --> 00:05:51,390 I was so angry that I threw them with a teacup 109 00:05:52,430 --> 00:05:53,830 hand is torn 110 00:05:54,159 --> 00:05:55,040 take a look 111 00:05:55,800 --> 00:05:57,000 a lot of blood 112 00:05:58,360 --> 00:05:59,720 I see you 113 00:06:00,070 --> 00:06:00,600 Hey 114 00:06:01,120 --> 00:06:01,600 what about people 115 00:06:01,870 --> 00:06:02,360 melon shed 116 00:06:02,430 --> 00:06:03,000 where are you 117 00:06:03,630 --> 00:06:04,750 wake up 118 00:06:04,920 --> 00:06:05,430 Guagua Shed 119 00:06:05,430 --> 00:06:06,070 where are you 120 00:06:06,270 --> 00:06:06,560 melon shed 121 00:06:08,240 --> 00:06:08,600 melon shed 122 00:06:09,190 --> 00:06:09,510 I say 123 00:06:11,240 --> 00:06:13,000 it doesn't matter 124 00:06:14,070 --> 00:06:17,000 I'm sorry I'm dizzy 125 00:06:17,680 --> 00:06:18,510 dizzy blood 126 00:06:19,430 --> 00:06:21,600 Nong a cook faints blood 127 00:06:21,950 --> 00:06:23,000 What to do if you kill a chicken 128 00:06:23,430 --> 00:06:25,040 What to kill, I dare not kill 129 00:06:25,600 --> 00:06:27,680 Does Mr. Nalan seem to be vegetarian? 130 00:06:28,720 --> 00:06:29,390 so to speak 131 00:06:29,950 --> 00:06:32,390 I'm not going to cook meat dishes recently 132 00:06:32,750 --> 00:06:33,680 Afraid of wasting 133 00:06:33,680 --> 00:06:36,430 This food is 134 00:06:36,430 --> 00:06:37,830 Picked up from the rubbish heap 135 00:06:38,800 --> 00:06:40,120 go down 136 00:06:40,190 --> 00:06:41,800 big brother big brother 137 00:06:42,040 --> 00:06:44,000 Brother, we have something to discuss 138 00:06:44,000 --> 00:06:44,390 big brother 139 00:06:44,390 --> 00:06:45,270 big brother 140 00:06:45,720 --> 00:06:48,240 Don't drive the Vasseur anymore 141 00:06:48,600 --> 00:06:50,070 Is it good to open a flower shop? 142 00:06:51,120 --> 00:06:52,630 Take a look at this one by one 143 00:06:53,040 --> 00:06:55,480 Don't be too weird 144 00:06:55,720 --> 00:06:56,830 what is it like 145 00:06:57,870 --> 00:06:58,680 So angry 146 00:06:59,159 --> 00:06:59,830 elder brother 147 00:06:59,870 --> 00:07:01,000 don't pull me 148 00:07:02,040 --> 00:07:02,720 big brother 149 00:07:03,000 --> 00:07:03,390 what are you doing 150 00:07:04,070 --> 00:07:05,040 hooligan 151 00:07:05,040 --> 00:07:06,800 I don't like this one 152 00:07:08,160 --> 00:07:09,070 big brother 153 00:07:09,750 --> 00:07:11,480 Is this something big brother? 154 00:07:11,800 --> 00:07:12,480 treasurer 155 00:07:13,070 --> 00:07:14,870 Isn't this a family heirloom from your ancestors for eighteen generations? 156 00:07:15,360 --> 00:07:16,070 nonsense 157 00:07:16,920 --> 00:07:18,950 It's obviously bro, okay? 158 00:07:23,120 --> 00:07:24,480 It really is 159 00:07:25,310 --> 00:07:27,560 Are you preparing for Lan Gongzi? 160 00:07:27,800 --> 00:07:28,630 ready ready ready 161 00:07:29,240 --> 00:07:31,360 ok ok ok ok 162 00:07:31,360 --> 00:07:32,800 Then I will show you 163 00:07:33,159 --> 00:07:33,680 look at 164 00:07:33,950 --> 00:07:34,430 go 165 00:07:34,430 --> 00:07:35,120 well well 166 00:07:35,310 --> 00:07:36,000 here please here please 167 00:08:00,160 --> 00:08:01,480 ok ok 168 00:08:03,830 --> 00:08:05,120 this is my intention 169 00:08:05,120 --> 00:08:07,510 Spend a lot of money specially prepared for Lan Gongzi 170 00:08:08,120 --> 00:08:09,040 I'm talking to Nong 171 00:08:09,750 --> 00:08:12,270 Lan Gongzi is the most concerned about the outfit 172 00:08:13,270 --> 00:08:15,000 If you don't have a good outfit 173 00:08:15,000 --> 00:08:16,190 He patted his ass and left 174 00:08:17,040 --> 00:08:18,920 The emperor please do not come back 175 00:08:19,510 --> 00:08:20,310 I know I know 176 00:08:20,510 --> 00:08:22,120 So do you see that you are relieved this time? 177 00:08:23,680 --> 00:08:24,070 Row 178 00:08:24,830 --> 00:08:26,360 Lan Gongzi will arrive in three days 179 00:08:26,750 --> 00:08:28,830 Alright, I'll arrange for someone to prepare the poster right away 180 00:08:49,960 --> 00:08:51,080 what are you two doing here 181 00:08:53,120 --> 00:08:54,670 The heirloom lock is renewed 182 00:08:56,000 --> 00:08:56,910 is it related to you 183 00:08:58,200 --> 00:08:59,720 I'm talking anyway 184 00:09:00,000 --> 00:09:01,390 People just reluctantly promised me 185 00:09:02,200 --> 00:09:03,150 you are good 186 00:09:04,080 --> 00:09:06,080 One monkey builds a house and ten monkeys tear down walls 187 00:09:06,870 --> 00:09:07,670 WTF 188 00:09:09,790 --> 00:09:10,600 correct 189 00:09:10,960 --> 00:09:13,480 Don't go in the firewood room for two hours. 190 00:09:13,960 --> 00:09:16,000 I put strong paste on all four walls 191 00:09:16,320 --> 00:09:18,550 This Lanling lived in a good house 192 00:09:19,200 --> 00:09:21,150 Put all your props there. 193 00:09:21,910 --> 00:09:23,960 not good not good not good 194 00:09:24,510 --> 00:09:25,720 what happened again 195 00:09:27,510 --> 00:09:28,390 Lanling's outfit is gone 196 00:09:31,120 --> 00:09:32,080 Wasn't there just now? 197 00:09:32,510 --> 00:09:33,390 yeah, it's gone 198 00:09:34,510 --> 00:09:35,670 Then what are you doing? 199 00:09:37,600 --> 00:09:38,270 find 200 00:10:06,960 --> 00:10:09,840 eight two eight two 201 00:10:14,150 --> 00:10:14,870 you slow down 202 00:10:21,960 --> 00:10:22,960 Where is this 203 00:10:23,790 --> 00:10:26,480 I don't know but it doesn't look like a serious place 204 00:10:36,240 --> 00:10:39,200 Be quiet, let's go back to the palace 205 00:10:39,910 --> 00:10:40,600 no 206 00:10:42,150 --> 00:10:43,510 I want to watch Lanling's play 207 00:10:45,870 --> 00:10:47,000 no, king 208 00:10:47,510 --> 00:10:49,510 Immediately, the guards will inspect the upper study room. 209 00:10:50,270 --> 00:10:51,320 To find you out of the palace 210 00:10:51,750 --> 00:10:53,440 The queen mother must cut me 211 00:10:54,270 --> 00:10:56,750 so you go back first 212 00:10:57,390 --> 00:10:58,440 tell the guard 213 00:10:59,120 --> 00:11:00,750 I am copying 214 00:11:01,600 --> 00:11:02,240 do not disturb 215 00:11:03,630 --> 00:11:04,870 Wait until the guards leave 216 00:11:05,440 --> 00:11:06,080 come back again 217 00:11:07,000 --> 00:11:08,550 no, king 218 00:11:08,960 --> 00:11:10,670 You hurry back with the minister 219 00:11:17,390 --> 00:11:18,550 sir, go here 220 00:11:20,720 --> 00:11:21,630 But the king 221 00:11:22,320 --> 00:11:24,000 Don't run around until I come back 222 00:11:24,670 --> 00:11:26,670 If the Queen Mother finds out that you are not there 223 00:11:26,960 --> 00:11:28,000 i'm done 224 00:11:29,790 --> 00:11:30,630 go back quickly 225 00:11:42,200 --> 00:11:45,960 Peerless Ling Lanling 226 00:11:48,150 --> 00:11:49,440 Arrive in three days 227 00:11:50,910 --> 00:11:55,550 Invitation to Defu Wasser 228 00:11:56,390 --> 00:11:57,150 lock up 229 00:11:57,630 --> 00:11:59,150 bosom friend 230 00:12:02,200 --> 00:12:04,030 Lanling, Lanling 231 00:12:05,320 --> 00:12:06,910 let me find you 232 00:12:20,750 --> 00:12:23,120 Dare to steal your grandpa's outfit 233 00:12:24,440 --> 00:12:24,720 go 234 00:12:25,030 --> 00:12:26,000 don't don't 235 00:12:26,000 --> 00:12:26,720 give me go 236 00:12:27,000 --> 00:12:29,870 let go, let go, let go 237 00:12:31,000 --> 00:12:33,030 I'm not going I'm not going 238 00:12:45,240 --> 00:12:46,790 It's you 239 00:12:48,440 --> 00:12:50,120 you recognized 240 00:12:50,480 --> 00:12:51,270 you wear this dress 241 00:12:51,270 --> 00:12:52,240 I still don't recognize you 242 00:12:54,270 --> 00:12:55,000 Then don't kneel 243 00:12:55,440 --> 00:12:55,720 kneel 244 00:12:56,240 --> 00:12:57,960 I kneel on your grandma's legs 245 00:12:58,550 --> 00:12:58,960 What did you say 246 00:12:59,840 --> 00:13:01,000 little thief 247 00:13:02,000 --> 00:13:02,790 pardon 248 00:13:03,360 --> 00:13:05,630 little thief little thief little thief 249 00:13:06,000 --> 00:13:07,840 Your grandfather, I call so many little thieves 250 00:13:10,720 --> 00:13:11,480 what do you call me 251 00:13:12,440 --> 00:13:13,080 what zheng what 252 00:13:13,600 --> 00:13:14,600 What's your grandfather's name not Zheng? 253 00:13:15,000 --> 00:13:16,750 Your grandfather, my name is Bai Xiaoqing 254 00:13:19,000 --> 00:13:21,670 What do you say when you are young 255 00:13:22,030 --> 00:13:23,320 so 256 00:13:23,840 --> 00:13:24,480 the dirty 257 00:13:24,870 --> 00:13:26,000 dirty 258 00:13:26,000 --> 00:13:28,790 You think I'm ugly, don't steal my clothes 259 00:13:29,840 --> 00:13:32,270 I've seen shameless people wearing it 260 00:13:32,480 --> 00:13:33,910 I've never seen you so shameless 261 00:13:34,840 --> 00:13:36,120 I killed you thief 262 00:13:36,440 --> 00:13:38,000 kill you kill you 263 00:13:42,080 --> 00:13:43,630 She doesn't know who I am 264 00:13:47,480 --> 00:13:49,910 you listen I am 265 00:13:50,670 --> 00:13:53,720 it hurts 266 00:13:57,510 --> 00:13:59,080 I'm down 267 00:13:59,750 --> 00:14:01,320 listen to me 268 00:14:02,960 --> 00:14:03,670 return 269 00:14:08,200 --> 00:14:08,750 eight taels 270 00:14:09,080 --> 00:14:09,670 eight taels 271 00:14:09,960 --> 00:14:10,750 eight taels 272 00:14:11,150 --> 00:14:12,080 come back, don't climb 273 00:14:12,080 --> 00:14:13,240 Eighty-eight two 274 00:14:13,480 --> 00:14:14,550 eight taels 275 00:14:52,440 --> 00:14:53,510 that 276 00:14:54,080 --> 00:14:56,120 Is Lanling going to sing here? 277 00:14:56,360 --> 00:14:56,960 roll 278 00:14:58,080 --> 00:14:59,120 line line 279 00:15:01,120 --> 00:15:01,960 what about me 280 00:15:05,200 --> 00:15:06,150 I just get the clothes 281 00:15:06,600 --> 00:15:08,670 roll roll roll 282 00:15:08,790 --> 00:15:11,030 well well 283 00:15:12,390 --> 00:15:13,360 don't tear me apart 284 00:15:13,670 --> 00:15:14,240 light 285 00:15:16,720 --> 00:15:17,600 can't wear it 286 00:15:19,840 --> 00:15:21,870 You ripped my clothes to pieces 287 00:15:26,750 --> 00:15:29,240 I spent ten taels of silver to do it 288 00:15:29,790 --> 00:15:32,600 Without this outfit, Lanling would definitely not be on stage 289 00:15:37,270 --> 00:15:40,790 what are you doing 290 00:15:42,030 --> 00:15:45,320 I worked hard for three years 291 00:15:46,440 --> 00:15:49,320 money saved from birth to death 292 00:15:50,960 --> 00:15:54,000 It's all on this washhouse 293 00:15:55,360 --> 00:15:57,480 you do this to me 294 00:16:01,750 --> 00:16:02,600 this brother 295 00:16:08,870 --> 00:16:09,870 why are you still crying 296 00:16:10,480 --> 00:16:11,360 don't touch me 297 00:16:13,840 --> 00:16:14,840 well well 298 00:16:20,600 --> 00:16:21,550 I took your clothes off 299 00:16:22,240 --> 00:16:23,030 so you can come down 300 00:16:23,120 --> 00:16:23,630 what does it mean 301 00:16:23,840 --> 00:16:24,670 don't touch me 302 00:16:24,750 --> 00:16:25,600 you rascal 303 00:16:26,080 --> 00:16:26,750 Stinking rogue 304 00:16:27,030 --> 00:16:29,630 well well 305 00:16:30,720 --> 00:16:31,120 take off 306 00:16:31,600 --> 00:16:32,390 no 307 00:16:32,960 --> 00:16:34,390 Can't take off below 308 00:16:34,670 --> 00:16:35,270 don't touch me 309 00:16:35,390 --> 00:16:36,150 I told you not to touch me 310 00:16:36,240 --> 00:16:37,080 what are you shy 311 00:16:37,840 --> 00:16:39,080 well well 312 00:16:40,750 --> 00:16:41,440 i find something 313 00:16:42,270 --> 00:16:43,120 scrape your clothes off 314 00:16:43,720 --> 00:16:44,440 you can come down 315 00:16:45,270 --> 00:16:47,030 You still want to rip my clothes to shreds 316 00:16:47,480 --> 00:16:49,120 you dare to tear my clothes 317 00:16:51,480 --> 00:16:51,960 do you see 318 00:16:52,440 --> 00:16:53,840 You can still come down by yourself 319 00:16:58,200 --> 00:16:59,080 you dare to fight 320 00:17:00,390 --> 00:17:03,840 you you you 321 00:17:13,550 --> 00:17:14,680 why did you come 322 00:17:30,880 --> 00:17:31,790 Your Majesty, you are shocked 323 00:17:32,880 --> 00:17:34,240 Sir, I'll bring you some clothes 324 00:17:34,510 --> 00:17:35,200 wait a minute 325 00:17:35,880 --> 00:17:36,880 you go to the embroidery bureau now 326 00:17:37,070 --> 00:17:38,070 Take the clothes I'm wearing today 327 00:17:38,160 --> 00:17:39,030 Three identical 328 00:17:39,550 --> 00:17:40,110 what are you doing 329 00:17:41,200 --> 00:17:42,000 Go to Fauisse 330 00:17:42,550 --> 00:17:43,400 are you still going 331 00:17:46,550 --> 00:17:47,440 tap tap 332 00:17:47,920 --> 00:17:48,270 pain 333 00:17:49,880 --> 00:17:51,720 Draw well, draw carefully 334 00:17:52,920 --> 00:17:53,680 draw clearly 335 00:17:54,590 --> 00:17:55,310 This person 336 00:17:55,790 --> 00:17:57,720 deer-headed mouse 337 00:17:58,160 --> 00:17:59,030 very obscene 338 00:18:03,400 --> 00:18:04,310 Why are you drawing by me? 339 00:18:05,440 --> 00:18:06,750 Only you who fit the description 340 00:18:07,550 --> 00:18:08,350 Come on this 341 00:18:08,480 --> 00:18:09,680 I'm obviously fat 342 00:18:10,200 --> 00:18:10,830 I said the treasurer 343 00:18:10,920 --> 00:18:12,200 Did you see it clearly? 344 00:18:13,270 --> 00:18:15,440 I can recognize him in ashes 345 00:18:16,350 --> 00:18:18,310 this bastard 346 00:18:18,880 --> 00:18:21,440 I got him and I threw his ashes 347 00:18:21,590 --> 00:18:23,240 fish in the sea 348 00:18:23,640 --> 00:18:24,550 Son of a bitch 349 00:18:24,680 --> 00:18:27,270 You're good to come 350 00:18:30,960 --> 00:18:32,880 Xiao Xiaoqing, he looks kinda handsome. 351 00:18:35,030 --> 00:18:35,750 Where is my knife? 352 00:18:36,240 --> 00:18:36,590 treasurer 353 00:18:37,680 --> 00:18:38,070 you are sitting 354 00:18:39,480 --> 00:18:39,750 I come 355 00:18:47,440 --> 00:18:49,480 I'm not a killer of defenseless people 356 00:18:50,400 --> 00:18:51,270 bright guy 357 00:18:52,640 --> 00:18:53,680 He made us shine 358 00:18:57,110 --> 00:18:58,400 hey hey 359 00:18:59,350 --> 00:19:00,640 which guy do you shine 360 00:19:02,440 --> 00:19:03,110 take it off 361 00:19:06,680 --> 00:19:07,440 Xiaoqing 362 00:19:08,030 --> 00:19:08,960 our line 363 00:19:10,240 --> 00:19:10,920 It really is 364 00:19:12,680 --> 00:19:13,400 this fabric 365 00:19:14,160 --> 00:19:15,070 This embroiderer 366 00:19:15,310 --> 00:19:16,790 Much stronger than the one we lost 367 00:19:17,400 --> 00:19:18,030 of course 368 00:19:18,550 --> 00:19:19,830 This is the real Hangzhou silk 369 00:19:20,550 --> 00:19:21,310 stop blowing 370 00:19:21,830 --> 00:19:24,160 The Beijing-Hangzhou Grand Canal only transports a few horses a year 371 00:19:24,480 --> 00:19:25,960 Kings and nobles are not enough 372 00:19:27,030 --> 00:19:28,550 Our family does business in Jiangnan 373 00:19:28,920 --> 00:19:31,030 Is it easy to make costumes out of these silks? 374 00:19:35,240 --> 00:19:36,590 you have women's clothes 375 00:19:40,830 --> 00:19:41,350 help me 376 00:19:45,400 --> 00:19:46,590 Come, come, lift your legs, lift your legs 377 00:19:48,160 --> 00:19:49,200 so 378 00:19:49,790 --> 00:19:50,640 The two are peers 379 00:19:51,550 --> 00:19:51,920 right 380 00:19:52,830 --> 00:19:53,480 which font size 381 00:19:54,480 --> 00:19:55,590 Huangjia Washe 382 00:19:56,310 --> 00:19:57,790 Huangjia Washe 383 00:19:59,240 --> 00:20:00,240 never heard of it 384 00:20:01,400 --> 00:20:02,400 where 385 00:20:02,750 --> 00:20:03,480 Shanxi Road South Road 386 00:20:05,720 --> 00:20:06,270 listen to him 387 00:20:08,480 --> 00:20:09,270 What is your name 388 00:20:10,680 --> 00:20:11,030 eight taels 389 00:20:11,440 --> 00:20:12,030 he is my cousin 390 00:20:12,310 --> 00:20:12,880 I'm asking you 391 00:20:18,480 --> 00:20:19,200 my name is half a catty 392 00:20:20,070 --> 00:20:20,680 half a catty 393 00:20:21,270 --> 00:20:21,920 eight taels 394 00:20:25,350 --> 00:20:27,200 Then why did you two come to Beijing? 395 00:20:32,270 --> 00:20:33,920 We we were deceived by the class master 396 00:20:34,270 --> 00:20:35,960 Come to Beijing to raise your eyes 397 00:20:35,960 --> 00:20:36,480 no relatives 398 00:20:36,480 --> 00:20:37,200 penniless 399 00:20:37,240 --> 00:20:37,590 Yeah 400 00:20:37,960 --> 00:20:39,350 specially come to join you 401 00:20:39,480 --> 00:20:39,920 Yes Yes Yes 402 00:20:44,070 --> 00:20:46,550 want me to take you in 403 00:20:47,240 --> 00:20:47,680 right 404 00:20:47,790 --> 00:20:48,550 no 405 00:20:48,830 --> 00:20:49,750 Just keep me 406 00:20:50,350 --> 00:20:51,480 Eight two have something to do 407 00:20:58,510 --> 00:20:59,480 these lines 408 00:21:00,030 --> 00:21:01,350 You all stole it from your house, right? 409 00:21:05,880 --> 00:21:07,200 Hey 410 00:21:11,440 --> 00:21:12,400 if i want to report 411 00:21:13,030 --> 00:21:14,240 Neither of you can run 412 00:21:15,240 --> 00:21:15,680 but 413 00:21:16,830 --> 00:21:18,070 what you have encountered is 414 00:21:18,510 --> 00:21:19,480 Yushu Linfeng 415 00:21:19,680 --> 00:21:21,790 Bai Xiaoqing who is helpful 416 00:21:25,200 --> 00:21:25,680 you stay 417 00:21:26,310 --> 00:21:27,000 food and shelter 418 00:21:29,750 --> 00:21:30,550 Even the wages 419 00:21:31,270 --> 00:21:32,160 that doesn't matter 420 00:21:32,550 --> 00:21:32,920 that 421 00:21:34,030 --> 00:21:35,110 Can I see Lanling? 422 00:21:36,270 --> 00:21:37,510 see your performance 423 00:21:38,440 --> 00:21:39,000 I 424 00:21:45,310 --> 00:21:46,550 I will do well 425 00:21:49,110 --> 00:21:49,830 first look at this 426 00:21:53,510 --> 00:21:54,830 Lanling 427 00:21:54,830 --> 00:21:55,200 Lanling 428 00:21:55,480 --> 00:21:55,830 emperor 429 00:21:56,270 --> 00:21:57,110 you're not going back 430 00:21:58,240 --> 00:21:59,110 Didn't I say it all? 431 00:22:00,240 --> 00:22:01,110 just three days 432 00:22:02,240 --> 00:22:03,030 Lan Ling finished singing 433 00:22:03,240 --> 00:22:03,790 i will go back 434 00:22:04,240 --> 00:22:05,000 Nathan also stayed 435 00:22:05,640 --> 00:22:06,030 no 436 00:22:08,000 --> 00:22:09,110 What should the queen do to find me? 437 00:22:10,480 --> 00:22:11,590 who sent me a tip 438 00:22:13,880 --> 00:22:14,510 Think about it 439 00:22:15,310 --> 00:22:16,640 I live to be seventeen 440 00:22:17,240 --> 00:22:17,790 I already 441 00:22:18,160 --> 00:22:20,960 Tired of these guard eunuchs 442 00:22:21,640 --> 00:22:23,640 The trembling look at me 443 00:22:24,270 --> 00:22:24,920 you see today 444 00:22:25,240 --> 00:22:25,790 different 445 00:22:26,310 --> 00:22:27,110 I was beaten again 446 00:22:27,510 --> 00:22:28,030 scolded again 447 00:22:28,680 --> 00:22:29,750 They didn't take me personally 448 00:22:31,160 --> 00:22:32,200 In his heart 449 00:22:33,270 --> 00:22:34,070 Very comfortable 450 00:22:36,110 --> 00:22:36,830 I do not know why either 451 00:22:38,160 --> 00:22:38,480 cheap 452 00:22:39,550 --> 00:22:41,000 Getting better, the emperor 453 00:22:41,440 --> 00:22:42,200 line line 454 00:22:42,790 --> 00:22:44,400 you go to the south study and get me a book 455 00:22:45,790 --> 00:22:46,200 I 456 00:22:47,350 --> 00:22:48,270 watch before bed 457 00:22:49,200 --> 00:22:49,960 what does the emperor mean 458 00:22:50,720 --> 00:22:51,480 are you sleeping here 459 00:22:52,400 --> 00:22:52,790 What's wrong 460 00:22:52,790 --> 00:22:53,480 what's wrong with sleep 461 00:22:53,880 --> 00:22:54,550 Your Majesty 462 00:22:54,680 --> 00:22:57,000 Don't the old emperor, the emperor, the emperor, the emperor 463 00:22:58,590 --> 00:23:00,480 My name is Huang Banjin 464 00:23:01,550 --> 00:23:02,160 go down 465 00:23:06,680 --> 00:23:07,070 emperor 466 00:23:08,590 --> 00:23:10,590 There are mice on this beam 467 00:23:12,070 --> 00:23:13,640 These are my people 468 00:23:14,480 --> 00:23:15,070 what people 469 00:23:15,640 --> 00:23:18,880 You, your two people are fighting? 470 00:23:19,640 --> 00:23:22,000 I was so excited to see that 471 00:23:22,550 --> 00:23:23,640 pretty fun 472 00:23:31,440 --> 00:23:33,000 emperor 473 00:23:33,000 --> 00:23:34,440 down 474 00:23:34,830 --> 00:23:35,680 emperor 475 00:23:35,680 --> 00:23:36,590 emperor 476 00:23:37,160 --> 00:23:37,880 go 477 00:23:38,000 --> 00:23:38,920 go 478 00:23:42,160 --> 00:23:42,590 emperor 479 00:23:44,270 --> 00:23:44,790 what 480 00:23:45,790 --> 00:23:47,070 The emperor is not in the palace 481 00:23:49,200 --> 00:23:50,110 Send the garrison 482 00:23:50,350 --> 00:23:51,510 Search the entire palace 483 00:23:51,750 --> 00:23:53,030 The emperor must be found 484 00:23:53,270 --> 00:23:53,680 Yes 485 00:23:57,200 --> 00:23:57,720 follow me 486 00:24:22,030 --> 00:24:23,310 not in the bedroom at night 487 00:24:23,310 --> 00:24:24,720 Why did you come to the South Study Room? 488 00:24:25,160 --> 00:24:26,160 this 489 00:24:26,590 --> 00:24:28,510 Boy, this is not going to imitate the ancients 490 00:24:28,510 --> 00:24:29,960 head cantilever cone 491 00:24:30,680 --> 00:24:32,510 Are you striving to read? 492 00:24:33,000 --> 00:24:34,720 What's the next step, baby 493 00:24:34,720 --> 00:24:35,680 gouge the wall 494 00:24:36,440 --> 00:24:37,790 No need to tear down the wall 495 00:24:38,160 --> 00:24:39,590 Just have this heart 496 00:24:40,350 --> 00:24:42,720 It's not too late to read this book tomorrow 497 00:24:42,720 --> 00:24:44,200 go back to sleep early 498 00:24:44,200 --> 00:24:44,590 obey 499 00:24:44,590 --> 00:24:45,240 queen mother 500 00:24:45,240 --> 00:24:47,830 queen mother queen mother 501 00:24:48,000 --> 00:24:51,510 king king king 502 00:24:53,070 --> 00:24:54,720 in here 503 00:24:55,030 --> 00:24:56,640 You are too slow 504 00:24:57,440 --> 00:24:58,550 It's time to lose weight 28056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.