Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:02,080 --> 00:04:05,840
One, two, three, four..
Tribal Dance is happening all over
2
00:04:05,880 --> 00:04:09,640
And the Oyira Kummi is
the highlight of the dance
3
00:04:09,680 --> 00:04:13,200
One, two, three, four..
Tribal dance is happening all over
4
00:04:13,400 --> 00:04:17,520
And the Oyira Kummi dance is
the highlight of the dance
5
00:04:39,920 --> 00:04:43,600
We'll remove the stones and
thorns and sow the grains
6
00:04:43,680 --> 00:04:47,400
We'll harvest these God-given
grains and make rice from it
7
00:04:47,440 --> 00:04:51,000
We'll remove the stones and
thorns and sow the grains
8
00:04:51,240 --> 00:04:55,080
We'll harvest these God-given
grains and make rice from it
9
00:05:27,120 --> 00:05:30,840
Our God is the
beginning and the end
10
00:05:30,880 --> 00:05:34,680
He resides in the
Swarnagiri Mandapam
11
00:05:34,720 --> 00:05:38,400
Our God is the
beginning and the end
12
00:05:38,480 --> 00:05:42,240
He resides in the
Swarnagiri Mandapam
13
00:05:42,240 --> 00:05:46,000
The Swarnagiri Mandapam
is at the Jyothimayil sky
14
00:05:46,000 --> 00:05:49,760
We will be taken to
the Swarnagiri Mandapam
15
00:05:49,800 --> 00:05:53,560
The forest and the river
are the boons given to us
16
00:05:53,560 --> 00:05:57,360
We should always
preserve these boons
17
00:05:57,400 --> 00:06:01,120
The forest and the river
are the boons given to us
18
00:06:01,120 --> 00:06:04,920
We should perform the Oyira Kummi
dance, in return for these boons
19
00:06:04,960 --> 00:06:08,720
One, two, three, four..
Tribal dance is happening all over
20
00:06:08,720 --> 00:06:12,560
And the Oyira Kummi is
the highlight of the dance
21
00:06:41,360 --> 00:06:42,720
'Ajagajaantharam'
22
00:06:45,880 --> 00:06:47,560
'Rukmini
Dance Troupe'
23
00:07:09,680 --> 00:07:10,680
Hey!
24
00:07:11,160 --> 00:07:13,120
Find someone new from
your next drama onwards.
25
00:07:13,160 --> 00:07:15,280
I can't drive at odd
hours for you anymore.
26
00:07:16,240 --> 00:07:18,480
I don't want any share in the
thrashings you're going to get either.
27
00:07:18,920 --> 00:07:21,760
Don't be scared.
This committee is really good.
28
00:07:22,320 --> 00:07:23,640
They are nice people.
29
00:07:24,240 --> 00:07:25,240
Isn't it, Devaraj?
30
00:07:25,640 --> 00:07:27,760
Oh! They might be nice people.
31
00:07:27,800 --> 00:07:30,120
But we are not such
nice people, right?
32
00:07:31,280 --> 00:07:33,920
How did we perform our 'Sugreeva
Army' drama at so many stages,
33
00:07:33,920 --> 00:07:35,280
if we're not nice people?
- Yes.
34
00:07:35,480 --> 00:07:38,560
At how many stages have we performed
Sugreeva Army, including this one? - 125.
35
00:07:38,640 --> 00:07:41,160
Yes. This is the 125th stage
we're going to be performing at.
36
00:07:41,160 --> 00:07:42,200
Hey! Hey!
37
00:07:42,200 --> 00:07:45,640
Rukmini Dance Troupe will
reach the skies hereafter.
38
00:07:46,560 --> 00:07:48,000
What?
39
00:07:48,600 --> 00:07:49,600
What?
40
00:07:49,680 --> 00:07:50,680
What is it?
- Sir!
41
00:07:50,680 --> 00:07:52,640
My tail got cut in that crowd, sir.
42
00:07:52,640 --> 00:07:56,360
It's all right if one of the monkeys
of Sugreeva's army doesn't have a tail.
43
00:07:57,600 --> 00:07:58,840
Keep it there.
44
00:07:58,880 --> 00:07:59,920
Keep it safely.
45
00:07:59,920 --> 00:08:02,000
We'll go there and stick it back.
You and your tail!
46
00:08:02,080 --> 00:08:05,320
Hey! Haven't we taken a Ravan
with 9 heads on to the stage?
47
00:08:05,360 --> 00:08:06,360
Haven't we?
48
00:08:06,880 --> 00:08:07,880
That's what!
49
00:08:08,280 --> 00:08:09,280
What?
50
00:08:11,560 --> 00:08:12,560
Wait and watch!
51
00:08:12,680 --> 00:08:16,880
Even next year, we will be
performing the 'Sugreeva Army' drama.
52
00:08:19,760 --> 00:08:20,760
Move away!
53
00:09:07,720 --> 00:09:08,720
Hello?
54
00:09:08,720 --> 00:09:09,720
Yes, Lali.
55
00:09:09,880 --> 00:09:10,880
I'll put him on.
56
00:09:18,120 --> 00:09:20,280
Ambi, Lali is calling you.
57
00:09:20,280 --> 00:09:21,600
Lali is calling you.
Talk to him.
58
00:09:21,640 --> 00:09:23,000
It's Lali.
- Hello? - Yes.
59
00:09:23,160 --> 00:09:24,680
Hello?
I can't hear you.
60
00:09:24,840 --> 00:09:27,360
Hello? Tomorrow you're at Aranjali, right?
- Yes.
61
00:09:27,400 --> 00:09:28,600
How far is it?
62
00:09:28,640 --> 00:09:30,200
It's around 40
kilometers from here.
63
00:09:30,400 --> 00:09:31,640
I'll come in the morning.
64
00:09:31,680 --> 00:09:33,680
You come there.
- When will you start?
65
00:09:33,720 --> 00:09:35,720
We'll leave by dawn.
66
00:09:35,720 --> 00:09:36,720
Okay.
See you tomorrow.
67
00:09:36,760 --> 00:09:37,960
You come there.
68
00:09:38,320 --> 00:09:39,320
Okay.
69
00:09:45,680 --> 00:09:48,480
When will this get over?
- I think it will be early morning.
70
00:09:48,520 --> 00:09:50,560
Don't they want to sleep?
- No way.
71
00:09:50,640 --> 00:09:53,320
Such a headache this is.
72
00:09:53,360 --> 00:09:55,000
Hey! I'll go buy a
couple of cigarettes.
73
00:09:55,080 --> 00:09:56,720
Stay with the elephant.
- Okay.
74
00:10:14,960 --> 00:10:18,320
Wow! Everyone has come dressed
in their costumes, huh? - Yes.
75
00:10:18,320 --> 00:10:20,000
Look at their responsibility!
76
00:10:20,160 --> 00:10:22,000
Everyone is ready to
watch the drama, right?
77
00:10:22,000 --> 00:10:23,720
Of course! Everyone is ready.
78
00:10:25,520 --> 00:10:27,920
These guys have arrived right on time!
79
00:10:28,240 --> 00:10:30,200
Sorry, brother.
We got a little late.
80
00:10:30,280 --> 00:10:32,080
Who said you are late?
Are they late?
81
00:10:32,200 --> 00:10:33,640
Not at all.
- You're not late.
82
00:10:33,640 --> 00:10:35,600
Everyone is waiting for
you with bated breath.
83
00:10:35,600 --> 00:10:37,880
Now all of you get ready
and get on to the stage.
84
00:10:37,960 --> 00:10:40,680
What are you looking at?
Go and make the announcement.
85
00:10:40,760 --> 00:10:43,600
Come, everyone. Did you have
coffee on the way? - No.
86
00:10:43,640 --> 00:10:45,760
We didn't stop anywhere. We were
rushing here. - Take this way.
87
00:10:45,760 --> 00:10:47,920
Don't worry.
We have arranged everything.
88
00:10:48,240 --> 00:10:49,600
Check, check!
Mic check!
89
00:10:50,840 --> 00:10:54,080
For the attention of theatre enthusiasts,
90
00:10:54,400 --> 00:10:57,240
the drama that was supposed to
be performed at 8 PM tonight,
91
00:10:57,680 --> 00:11:00,760
the latest play by Rukmini Dance Troupe...
- Go up.
92
00:11:00,760 --> 00:11:02,920
So we'll start after having coffee?
93
00:11:03,000 --> 00:11:07,120
we regret to inform you that the drama
has been postponed to 8 PM tomorrow,
94
00:11:07,120 --> 00:11:10,160
due to certain technical reasons.
- Tomorrow 8 PM?
95
00:11:10,480 --> 00:11:12,400
Brother, shouldn't we perform?
- Of course.
96
00:11:12,520 --> 00:11:14,360
At what time did we
ask you guys to come?
97
00:11:14,560 --> 00:11:16,760
At 8 PM.
- What's the time now?
98
00:11:16,840 --> 00:11:18,600
It's 2.30 AM now.
- Aww.
99
00:11:18,760 --> 00:11:21,240
There was a slight tussle where
we performed first tonight.
100
00:11:21,280 --> 00:11:22,960
We began late over there.
101
00:11:23,000 --> 00:11:25,200
Then don't create
any more tussles.
102
00:11:25,440 --> 00:11:27,880
You can go after performing
tomorrow night at 8 PM.
103
00:11:27,920 --> 00:11:30,680
No! No! We have a performance at
Payyannur tomorrow. - Get in there.
104
00:11:30,760 --> 00:11:33,960
Get in, I say.
- Don't push me.
105
00:11:34,080 --> 00:11:35,920
Don't push me.
- You thought we were idiots?
106
00:11:36,000 --> 00:11:37,880
Which God are you?
- Hanuman.
107
00:11:37,920 --> 00:11:40,160
You'll go only after
performing tomorrow.
108
00:11:40,200 --> 00:11:42,280
Get in!
None of you will leave from here.
109
00:11:42,400 --> 00:11:43,680
Push them inside.
- Lock them up.
110
00:11:43,680 --> 00:11:45,440
Ask them to start the drama.
111
00:11:45,680 --> 00:11:46,760
I am waiting!
112
00:11:47,000 --> 00:11:48,400
Get inside!
113
00:11:48,400 --> 00:11:49,880
Lock it.
- Oh no! President!
114
00:11:49,920 --> 00:11:51,600
Lock their vehicle and
keep its keys with you.
115
00:11:51,640 --> 00:11:53,760
We will perform
before dawn and leave.
116
00:11:53,760 --> 00:11:55,640
You will perform
tomorrow at 8 PM.
117
00:11:55,680 --> 00:11:56,720
You can go only then.
118
00:12:27,600 --> 00:12:28,600
Lakshmi, please move.
119
00:12:28,760 --> 00:12:30,120
Carry on!
- Move.
120
00:12:32,080 --> 00:12:33,080
Hey!
121
00:12:33,120 --> 00:12:34,440
After the festival,
in the evening,
122
00:12:34,480 --> 00:12:35,480
when the fireworks begin,
123
00:12:35,480 --> 00:12:36,480
it's the perfect time.
124
00:12:36,520 --> 00:12:37,720
Let's leave then.
125
00:12:37,960 --> 00:12:40,120
Should I come with my bag
during the fireworks?
126
00:12:40,280 --> 00:12:42,400
Don't come here with your bag,
during the fireworks.
127
00:12:42,440 --> 00:12:43,800
Call me after you pack your bag.
128
00:12:43,880 --> 00:12:44,880
I will come there.
129
00:12:44,920 --> 00:12:46,280
I'm really scared about it.
130
00:12:46,480 --> 00:12:47,720
You don't have to be scared.
131
00:12:48,520 --> 00:12:49,600
I have planned this, right?
132
00:12:50,000 --> 00:12:51,120
I am more worried than you.
133
00:12:51,760 --> 00:12:52,760
Okay?
- Yes.
134
00:12:54,240 --> 00:12:55,480
Lakshmi, tell her.
- Yes.
135
00:13:10,200 --> 00:13:12,640
Hey! Will the elephant
come at least this time?
136
00:13:15,360 --> 00:13:17,240
This festival is not
conducted by your committee.
137
00:13:17,240 --> 00:13:19,400
If we've promised to bring an
elephant, we will bring it.
138
00:13:20,680 --> 00:13:23,280
Brother, how do I go to the temple?
- Go straight and take right.
139
00:13:23,280 --> 00:13:25,760
Would Sahadevan come, at least?
140
00:13:25,960 --> 00:13:28,720
Well, no elephant has
come to our town so far.
141
00:13:28,760 --> 00:13:29,880
That's why I asked.
- Is it?
142
00:13:30,360 --> 00:13:31,640
Not just one or two.
143
00:13:31,960 --> 00:13:34,480
This Hari will bring all the
five Pandavas here.
144
00:13:34,520 --> 00:13:35,680
If that's necessary.
Do you want to see that?
145
00:13:35,800 --> 00:13:37,520
Hariyetta, the elephant is here.
146
00:13:37,520 --> 00:13:39,640
Is it here? - Huh? They
didn't call when they reached.
147
00:13:39,680 --> 00:13:41,000
But your mobile
is not available.
148
00:13:41,000 --> 00:13:42,240
My mobile?
- Yes, come.
149
00:13:42,560 --> 00:13:43,640
Gopalakrishnan!
150
00:13:43,960 --> 00:13:44,960
It's here, by the way.
151
00:13:44,960 --> 00:13:46,080
Okay.
152
00:13:46,120 --> 00:13:47,760
Stop gossiping in
the morning and leave.
153
00:13:47,800 --> 00:13:49,360
Bloody gossip monger.
154
00:13:50,480 --> 00:13:51,760
What did these guys think?
155
00:13:52,080 --> 00:13:53,800
That Hari won't be able
to bring an elephant?
156
00:13:53,840 --> 00:13:54,840
It has come, right?
157
00:13:54,880 --> 00:13:56,560
Of course.
I saw it.
158
00:13:56,600 --> 00:13:57,600
Venuetta...
159
00:13:59,280 --> 00:14:01,280
Salutes to the Goddess.
- Salutes to the Goddess.
160
00:14:03,160 --> 00:14:04,400
He hasn't been drinking
for a month now.
161
00:14:04,440 --> 00:14:05,520
He has taken a vow against it.
162
00:14:05,560 --> 00:14:07,880
If he's abstaining from it,
Venuettan is such a nice person.
163
00:14:07,880 --> 00:14:08,880
He's too good.
164
00:15:53,160 --> 00:15:54,680
Dude, who is this new item?
165
00:15:54,800 --> 00:15:55,800
Who?
166
00:15:57,080 --> 00:15:59,080
Looks like a solid item!
167
00:15:59,360 --> 00:16:01,320
He looks like he's quite sick!
168
00:16:01,800 --> 00:16:03,320
Leave it, bro.
It's a nice day, right?
169
00:16:03,360 --> 00:16:04,840
Are you a doctor to
cure his sickness?
170
00:16:07,480 --> 00:16:09,640
Kanna, shall we slap
him on his face?
171
00:16:09,640 --> 00:16:11,520
Let's have a couple of drinks first.
We'll do it after that.
172
00:16:11,600 --> 00:16:12,680
Are you crazy, Kannan?
173
00:16:12,680 --> 00:16:14,760
Picking a fight for no reason.
Let him go.
174
00:16:14,760 --> 00:16:16,600
It's their mood, right?
Their choice.
175
00:16:16,600 --> 00:16:17,680
Shouldn't we talk to them?
176
00:16:17,720 --> 00:16:19,240
Come, let's settle his mood.
177
00:16:19,280 --> 00:16:20,760
Go! Go get it.
178
00:16:29,480 --> 00:16:30,480
Move.
179
00:16:32,440 --> 00:16:33,800
Namaste, brother.
180
00:16:34,800 --> 00:16:35,800
Namaste, brother.
181
00:16:39,640 --> 00:16:41,560
You seem to be a player!
182
00:16:41,800 --> 00:16:44,280
You're an awesome dancer, huh?
183
00:16:44,320 --> 00:16:46,080
Western or Classical?
184
00:16:48,000 --> 00:16:49,400
I'll do Western dance,
185
00:16:49,440 --> 00:16:50,560
and Eastern too.
186
00:16:50,680 --> 00:16:53,120
Let that be.
What do you want now?
187
00:16:54,560 --> 00:16:56,480
If you ask me what I want,
188
00:16:56,760 --> 00:16:59,160
teach some of your
moves to us as well.
189
00:16:59,200 --> 00:17:01,720
Then we can do a group dance, right?
190
00:17:01,720 --> 00:17:03,160
Yes.
- Is it?
191
00:17:27,000 --> 00:17:28,000
You...!!
192
00:17:28,080 --> 00:17:30,000
What?
- I'll set you straight.
193
00:17:30,120 --> 00:17:31,880
Kannan!
Kannan!
194
00:17:31,920 --> 00:17:32,920
How is this?
195
00:17:33,360 --> 00:17:35,480
You go and practice
this move first.
196
00:17:35,520 --> 00:17:37,560
And then teach that guy
who ran away, as well.
197
00:17:37,560 --> 00:17:39,600
I'll teach you the rest
of the moves later.
198
00:17:41,760 --> 00:17:42,880
I'll punch you in your face!
199
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
Kannan!
200
00:17:46,160 --> 00:17:48,640
Dude, he kicked our Pindi.
- Didn't I warn you guys against it?
201
00:17:48,640 --> 00:17:50,080
You guys asked for it.
202
00:17:50,080 --> 00:17:52,000
Kanna, he kicked me.
Come with me.
203
00:17:55,400 --> 00:17:56,400
Move away!
204
00:18:06,000 --> 00:18:07,360
Is this all what you want to do?
205
00:18:07,400 --> 00:18:09,280
The bride and groom would
have reached home by now.
206
00:18:09,520 --> 00:18:11,240
You look straight and ride, man.
207
00:18:11,560 --> 00:18:13,720
We have an ever bigger
programme to attend today.
208
00:18:14,160 --> 00:18:15,760
Come on!
- Get lost.
209
00:18:32,880 --> 00:18:33,880
Hey!
210
00:18:38,680 --> 00:18:39,680
Thank you, kiddo.
211
00:18:39,760 --> 00:18:41,880
Hold this, Papa.
- Keep this there, Achaya.
212
00:18:41,920 --> 00:18:42,920
Thank you, brother.
213
00:18:44,480 --> 00:18:45,840
Ambi, tell me.
- Give me a cake.
214
00:18:46,240 --> 00:18:47,240
Hello?
215
00:18:47,480 --> 00:18:48,600
Where are you?
216
00:18:48,640 --> 00:18:49,720
Aren't you coming here?
217
00:18:49,760 --> 00:18:51,360
I had come there earlier.
218
00:18:51,800 --> 00:18:54,280
When Egan called me,
I came here.
219
00:18:54,760 --> 00:18:57,360
Our Kichu has come home
after his wedding.
220
00:18:57,880 --> 00:18:58,880
Do you want it?
- No.
221
00:18:58,920 --> 00:19:01,000
Couldn't you go after telling me?
222
00:19:01,400 --> 00:19:02,400
Hey!
- Hey!
223
00:19:02,480 --> 00:19:03,480
Hey!
- Hey!
224
00:19:03,520 --> 00:19:04,520
Where were you?
- Hello!
225
00:19:04,560 --> 00:19:05,560
Why didn't you
come to the Church?
226
00:19:05,600 --> 00:19:07,520
I had gone to meet Ambi.
- Where is he?
227
00:19:08,120 --> 00:19:09,120
Lali!
- Here!
228
00:19:10,600 --> 00:19:11,960
Hello!
- Nice!
229
00:19:12,280 --> 00:19:13,600
Awesome item!
- Thank you.
230
00:19:13,640 --> 00:19:16,000
Hello? - Click our photo now.
- Mr. Groom! - Where are you?
231
00:19:16,640 --> 00:19:18,080
Where I am?
232
00:19:18,120 --> 00:19:19,760
I can't hear you.
Where are you?
233
00:19:19,840 --> 00:19:22,600
I'm at the Aranjali temple.
The festival is happening here, right?
234
00:19:22,640 --> 00:19:23,640
What?
235
00:19:25,280 --> 00:19:26,800
Hey!
Aren't you coming here?
236
00:19:26,880 --> 00:19:29,120
How can I come?
- Leave Jolly there and come here.
237
00:19:29,160 --> 00:19:30,840
How can I come leaving
this dimwit here?
238
00:19:31,520 --> 00:19:32,520
Move forward.
- Dimwit?
239
00:19:33,160 --> 00:19:34,400
Stand next to the elephant.
- Where did I go?
240
00:19:34,440 --> 00:19:36,000
Stand close to it.
- Are you blind or what?
241
00:19:36,000 --> 00:19:37,280
I'd need two people to
handle the elephant.
242
00:19:38,760 --> 00:19:40,240
He escapes the second
I'm not looking.
243
00:19:40,320 --> 00:19:42,720
Okay then. - I can't hear anything.
I'll call you later. - Okay.
244
00:19:42,760 --> 00:19:44,400
Okay.
- Bye.
245
00:19:44,720 --> 00:19:46,240
Hey!
Hold this phone.
246
00:19:46,480 --> 00:19:47,480
Hey!
247
00:19:47,920 --> 00:19:49,680
Click an awesome
group photo of all of us.
248
00:19:49,880 --> 00:19:51,840
Don't stick to her.
Come here.
249
00:19:52,000 --> 00:19:53,440
Stand here.
250
00:19:54,160 --> 00:19:55,160
Smile, everyone.
251
00:19:57,000 --> 00:19:58,160
Hail Lord Shiva!
252
00:19:58,200 --> 00:20:03,080
The morning festivities will begin on time,
right after the feast.
253
00:20:04,640 --> 00:20:07,000
As part of Aranjali
temple festival,
254
00:20:07,080 --> 00:20:10,280
there will be a special
programme at 6.30 PM today.
255
00:20:16,080 --> 00:20:17,120
What are you doing here?
256
00:20:17,160 --> 00:20:18,360
Dance!
- Get going!
257
00:20:19,760 --> 00:20:21,400
Go and bring the barks
for the elephant.
258
00:20:22,920 --> 00:20:25,480
Look at him dancing!
I feel like kicking him!
259
00:20:29,080 --> 00:20:30,080
Chetta...
260
00:20:30,440 --> 00:20:31,440
Chetta...
261
00:20:31,880 --> 00:20:33,560
I'm yet to be paid
for four dramas.
262
00:20:33,600 --> 00:20:35,240
Pay at least this one, Chetta.
- Keep quiet.
263
00:20:35,240 --> 00:20:36,240
Right when my a** is on fire.
264
00:20:36,280 --> 00:20:38,680
Boss, we have done performed
at around 120 stages, right?
265
00:20:38,720 --> 00:20:40,360
I haven't even got the money
to make my monthly savings!
266
00:20:40,400 --> 00:20:41,960
Monthly savings?
I haven't been able to pay my EMIs.
267
00:20:42,280 --> 00:20:43,400
Hey! What's your plan?
268
00:20:43,680 --> 00:20:45,840
I've been waiting since morning,
dressed like this.
269
00:20:46,280 --> 00:20:48,680
I've got a TV serial shooting
at Chitranjali studio tomorrow.
270
00:20:48,680 --> 00:20:51,200
Speak to the committee and
sort my issue first.
271
00:20:51,240 --> 00:20:52,360
Talk to me only after that.
272
00:20:54,520 --> 00:20:56,360
Hey! I'll call you back.
- Hold this, dear.
273
00:20:56,920 --> 00:20:59,000
I'll call you. We'll decide.
- My dear Devarajan,
274
00:20:59,320 --> 00:21:00,960
you also saw the
situation here, right?
275
00:21:01,160 --> 00:21:03,800
They are not even letting
us say anything to them.
276
00:21:04,000 --> 00:21:05,360
And you want a discussion?
277
00:21:05,600 --> 00:21:08,000
We've missed 2 meals now.
278
00:21:08,760 --> 00:21:10,560
Let us eat something first.
279
00:21:10,760 --> 00:21:12,080
Then we'll talk about going out.
280
00:21:12,400 --> 00:21:13,400
Move away.
281
00:21:14,120 --> 00:21:15,120
What is it?
282
00:21:15,160 --> 00:21:16,520
Boss, what about my tail?
283
00:21:17,800 --> 00:21:19,480
I'll make a snake bite you!
284
00:21:19,640 --> 00:21:21,120
I'm so damn hungry here and...
285
00:21:21,680 --> 00:21:27,080
'The Sun God has risen'
286
00:21:27,320 --> 00:21:32,880
'Why was the Sun God late to rise today?'
287
00:21:33,120 --> 00:21:34,120
Stop here.
288
00:21:35,680 --> 00:21:36,680
Come!
289
00:21:42,120 --> 00:21:43,480
Here.
56 Rupees.
290
00:21:45,800 --> 00:21:46,800
What is it?
291
00:21:47,400 --> 00:21:49,080
Can I get a cake?
- How many kilos?
292
00:21:49,080 --> 00:21:50,960
Black forest cake,
weighing 2 kilos.
293
00:21:51,000 --> 00:21:52,000
We don't have all that.
294
00:21:52,080 --> 00:21:53,840
No? Then give me
whatever cake you have.
295
00:21:53,880 --> 00:21:54,880
Okay.
296
00:21:55,400 --> 00:21:56,920
Hey! Switch it off!
297
00:22:01,680 --> 00:22:03,120
Whose name should
I write on this?
298
00:22:03,240 --> 00:22:05,400
Happy Birthday,
Kachambar Dasan!
299
00:22:05,480 --> 00:22:08,440
Happy Birthday
Kachambar Dasan...
300
00:22:09,720 --> 00:22:11,680
What's the spelling
of 'Kachambar Dasan'?
301
00:22:11,840 --> 00:22:13,960
You should ask me if
you don't know, right?
302
00:22:14,000 --> 00:22:15,000
Give me the phone.
303
00:22:20,840 --> 00:22:21,840
Dasettan?
304
00:22:21,920 --> 00:22:23,400
What's the spelling of 'Kachambar'?
305
00:22:23,440 --> 00:22:25,840
Do you have to call me to find out the
spelling of Kachambar, you ******?
306
00:22:26,160 --> 00:22:28,480
I've told you a hundred
times not to ask me all that!
307
00:22:28,520 --> 00:22:30,480
I'll adjust with something.
- Hang up, you bloody...
308
00:22:34,160 --> 00:22:35,240
Pack it!
309
00:22:35,280 --> 00:22:36,720
Don't bother about the spelling now.
310
00:22:37,360 --> 00:22:38,360
Move!
311
00:22:45,520 --> 00:22:46,520
That's a nice song!
312
00:22:48,200 --> 00:22:50,240
Is there a liquor store here?
- There might be one at Andippulikkavu.
313
00:22:50,320 --> 00:22:51,800
At Andippulikkavu?
- Yes.
314
00:22:51,920 --> 00:22:53,120
I don't booze usually.
315
00:22:53,280 --> 00:22:55,920
But since this elephant has come
from the Andamans, I must booze!
316
00:22:56,080 --> 00:22:57,080
Is it?
317
00:22:57,240 --> 00:22:59,440
Dasettan's house is nearby.
You can get Patta (barks) there.
318
00:22:59,480 --> 00:23:00,880
I can get Patta (arrack) there?
- Yes, come.
319
00:23:01,160 --> 00:23:02,400
Patta (barks) for the elephant.
- Sheesh!
320
00:23:02,400 --> 00:23:03,560
Who wants that!
321
00:23:06,640 --> 00:23:09,200
There's a look-out notice
for him in 14 States.
322
00:23:10,360 --> 00:23:13,400
Be it with the police, narcotics,
or customs departments,
323
00:23:13,440 --> 00:23:17,680
he has 237 cases against him,
in all possible sections.
324
00:23:20,800 --> 00:23:24,240
If someone is an even bigger most wanted
fugitive than Sukumara Kurup in Kerala,
325
00:23:24,320 --> 00:23:25,440
that's our Dasettan.
326
00:23:25,800 --> 00:23:27,000
Kachambar Dasan.
327
00:24:27,960 --> 00:24:30,120
Is this Dasettan's
house or a bar?
328
00:24:30,160 --> 00:24:31,480
It's an underground hideout.
329
00:24:31,520 --> 00:24:33,520
You should get me a pint bottle!
- Dasettan will arrange all that.
330
00:24:33,560 --> 00:24:34,640
Or I'll lose control.
331
00:24:34,680 --> 00:24:35,680
We'll get it, man!
332
00:24:36,760 --> 00:24:38,160
Boys!
333
00:24:38,960 --> 00:24:42,680
Dasan was just another worker in
the boat owned by these bosses.
334
00:24:43,840 --> 00:24:47,200
Balan's son Dasan
became Kachambar Dasan,
335
00:24:47,200 --> 00:24:48,760
through my own hard work.
336
00:24:54,400 --> 00:24:56,160
Because my spine is strong!
337
00:24:56,840 --> 00:24:58,240
That's awesome, Dasetta.
338
00:24:58,440 --> 00:24:59,760
Of course.
- Have it!
339
00:25:01,600 --> 00:25:03,840
Have a couple more drinks.
- Drink! Drink!
340
00:25:09,480 --> 00:25:12,400
Do you guys know the relationship
between this temple and me?
341
00:25:13,200 --> 00:25:16,000
Dasan's beginning was from the
festival ground of this temple.
342
00:25:20,760 --> 00:25:23,880
From then till now, there
have been many problems.
343
00:25:24,280 --> 00:25:25,680
There are many cases
in my name too.
344
00:25:27,320 --> 00:25:29,160
But the police won't catch Dasan.
345
00:25:30,320 --> 00:25:32,320
They are not going
to catch me, either.
346
00:25:32,520 --> 00:25:34,400
That is Dasan's play!
347
00:25:34,560 --> 00:25:36,560
So, is Dasan a wanted criminal?
- Of course.
348
00:25:37,520 --> 00:25:38,520
Who are you?
349
00:25:38,800 --> 00:25:39,800
Jolly.
350
00:25:40,000 --> 00:25:41,760
You don't seem so jolly.
351
00:25:41,760 --> 00:25:42,760
Come here.
352
00:25:42,880 --> 00:25:43,960
Dasetta...
353
00:25:44,000 --> 00:25:45,880
Jolly is my name.
354
00:25:46,080 --> 00:25:47,440
He's a mahout, Dasetta.
- Move, son.
355
00:25:47,480 --> 00:25:49,080
He has come for barks.
- Dasetta, chicken.
356
00:25:49,120 --> 00:25:51,160
Take it inside.
- You don't want it?
357
00:25:52,880 --> 00:25:53,880
Which elephant is it?
358
00:25:54,080 --> 00:25:55,360
Neysheri Parthan.
359
00:25:55,960 --> 00:25:58,440
No elephant which has
come to this town,
360
00:25:58,840 --> 00:26:00,720
should stay hungry
on Dasan's birthday.
361
00:26:00,960 --> 00:26:04,440
You cut as many barks as you want,
from my backyard.
362
00:26:06,360 --> 00:26:07,360
Do you want a drink?
363
00:26:07,440 --> 00:26:08,440
I will drink it!
364
00:26:13,360 --> 00:26:15,720
It was a Church festival last night.
I got really sloshed.
365
00:26:16,240 --> 00:26:18,760
Ullas! - Yes, Chetta.
- Get this boy a drink.
366
00:26:20,720 --> 00:26:22,320
Happy Birthday, Dasetta.
- Thank you.
367
00:26:22,400 --> 00:26:23,400
Thank you, kid.
368
00:26:23,560 --> 00:26:24,920
Have it.
- Drink it.
369
00:26:26,200 --> 00:26:27,240
Who is this?
370
00:26:27,360 --> 00:26:28,760
That's Garudan.
371
00:26:28,840 --> 00:26:31,360
He has taken a vow of abstinence
to perform in the evening.
372
00:26:31,960 --> 00:26:35,120
Garudan won't wait till the evening.
I will perform here.
373
00:26:35,160 --> 00:26:36,320
I will dance now!
374
00:26:37,440 --> 00:26:40,960
'Sway, dear snake...
Dance, dear Garudan'
375
00:26:41,640 --> 00:26:43,760
Hey! Play Dasan's song!
376
00:27:07,160 --> 00:27:10,360
Where is the bridegroom's cousin?
377
00:27:10,400 --> 00:27:13,520
The groom is at Viraj town
378
00:27:13,600 --> 00:27:16,800
Where is the bridegroom's cousin?
379
00:27:16,840 --> 00:27:19,960
The bridegroom is at Mysore town
380
00:27:19,960 --> 00:27:23,240
The cousin has a younger sister
381
00:27:23,280 --> 00:27:26,840
He's really fond of the sister
382
00:27:32,520 --> 00:27:36,000
It's the cousin's
sister's puberty ceremony
383
00:27:36,080 --> 00:27:39,120
It's the cousin's
sister's puberty ceremony
384
00:27:39,200 --> 00:27:42,320
She has to be bathed
in oil and turmeric
385
00:27:42,400 --> 00:27:45,360
She has to be bathed very
well in oil and turmeric
386
00:27:45,400 --> 00:27:48,680
She has to be bathed
in oil and turmeric
387
00:27:48,680 --> 00:27:51,840
She has to be bathed very
well in oil and turmeric
388
00:27:51,920 --> 00:27:55,240
The cousin likes his sister very much
389
00:27:55,240 --> 00:27:59,080
The sister likes the cousin very much
390
00:28:19,200 --> 00:28:22,280
For her to bathe, we have to sing in rhythm
391
00:28:22,320 --> 00:28:25,560
Everyone should get married
392
00:28:25,600 --> 00:28:28,720
For her to bathe, we have to sing in rhythm
393
00:28:28,720 --> 00:28:31,960
Everyone should get married
394
00:28:38,400 --> 00:28:41,600
She has to sit down and bathe
395
00:28:41,640 --> 00:28:44,600
She has to kneel down and bathe
396
00:28:44,640 --> 00:28:47,920
She has to sit down and bathe
397
00:28:47,960 --> 00:28:51,560
She has to kneel down and bathe
398
00:29:03,960 --> 00:29:07,200
Where is the bridegroom's cousin?
399
00:29:07,200 --> 00:29:10,360
The groom is at Viraj town
400
00:29:10,360 --> 00:29:13,600
Where is the bridegroom's cousin?
401
00:29:13,600 --> 00:29:16,720
The bridegroom is at Mysore town
402
00:29:35,960 --> 00:29:39,240
The cousin likes his sister very much
403
00:29:39,280 --> 00:29:41,840
The sister likes the cousin very much
404
00:29:42,240 --> 00:29:45,600
The cousin likes his sister very much
405
00:29:45,640 --> 00:29:48,800
The sister likes the cousin very much
406
00:29:48,840 --> 00:29:51,960
The cousin likes his sister very much
407
00:29:52,000 --> 00:29:55,920
The sister likes the cousin very much
408
00:29:59,600 --> 00:30:00,680
Hold the vessel.
409
00:30:00,880 --> 00:30:01,880
Oh God!
410
00:30:01,880 --> 00:30:03,840
Don't increase the smoke.
Use the firewood.
411
00:30:04,000 --> 00:30:05,000
Pour it fast.
412
00:30:05,400 --> 00:30:06,520
Give me the tender coconut.
413
00:30:11,760 --> 00:30:13,160
Wow!
Awesome!
414
00:30:14,840 --> 00:30:15,840
Go give it there.
415
00:30:16,000 --> 00:30:17,760
You're still chopping this?
416
00:30:17,760 --> 00:30:19,360
We're about to serve
food for the feast.
417
00:30:19,400 --> 00:30:20,480
It's done, President.
418
00:30:20,480 --> 00:30:22,400
Last year's Sambar
was low on Asafoetida.
419
00:30:22,400 --> 00:30:23,520
Increase it this time.
420
00:30:26,880 --> 00:30:28,680
The Chenda (drums)
players are waiting there.
421
00:30:28,680 --> 00:30:29,840
Go eat them up!
422
00:30:30,360 --> 00:30:31,360
Damn it.
423
00:30:37,560 --> 00:30:38,600
Surendran...
424
00:30:38,840 --> 00:30:40,960
It was truly out of the world.
425
00:30:41,000 --> 00:30:42,760
Happy to hear that.
- You made it grand!
426
00:30:42,760 --> 00:30:44,960
The crowd was ecstatic.
427
00:30:45,240 --> 00:30:47,160
I was in so much
pressure and tension.
428
00:30:47,160 --> 00:30:49,080
Now I can walk with my head held high.
Have a glass of tea.
429
00:30:49,120 --> 00:30:51,440
He's talking as if he
conducted the Thrissur Pooram.
430
00:30:51,520 --> 00:30:53,160
It's all a mess.
The drama won't happen.
431
00:30:53,200 --> 00:30:55,880
What happened? - The TV serial actor
who came to act in the drama, eloped.
432
00:30:56,000 --> 00:30:57,200
They are..
Where is he?
433
00:30:57,240 --> 00:30:59,240
Come. - They're saying that
they won't perform without him.
434
00:31:00,800 --> 00:31:02,080
An actor eloped?
435
00:31:02,080 --> 00:31:03,080
I don't know, President.
436
00:31:03,120 --> 00:31:04,240
He was troublesome
since yesterday.
437
00:31:04,240 --> 00:31:05,320
But I didn't think
he would elope.
438
00:31:05,320 --> 00:31:07,320
My God! - Why do you
have to worry about that?
439
00:31:07,360 --> 00:31:09,160
Only one guy has gone, right?
Rest are here, right?
440
00:31:09,160 --> 00:31:10,480
You guys perform.
- We can't do that.
441
00:31:11,320 --> 00:31:13,440
It's the Sugreevan of
'Sugreevan Army' who has left.
442
00:31:13,480 --> 00:31:15,360
We can't perform any
scene without him.
443
00:31:16,400 --> 00:31:18,840
Hey President! I don't want tea.
Bring me a tender coconut.
444
00:31:18,920 --> 00:31:21,400
Did I ask you to bring tea now, Pappi?
445
00:31:21,440 --> 00:31:23,440
Take it back!
Give it back!
446
00:31:23,560 --> 00:31:25,000
President, listen to me.
447
00:31:25,120 --> 00:31:28,120
I've done so many programmes
with Mr. Jibuji.
448
00:31:28,160 --> 00:31:29,400
Yes, so many.
449
00:31:29,960 --> 00:31:31,920
If it's okay for all of you,
450
00:31:32,080 --> 00:31:33,680
this Surendran can
act as Sugreevan.
451
00:31:33,720 --> 00:31:34,720
No! No!
452
00:31:35,520 --> 00:31:37,680
He can't do it. Surendran can't do it.
- Why?
453
00:31:37,720 --> 00:31:39,160
A drama has a set of rules.
454
00:31:39,200 --> 00:31:40,200
What set of rules?
455
00:31:40,400 --> 00:31:42,760
'Self controlled and vehement...
One who shows great excellence'
456
00:31:42,760 --> 00:31:44,680
He can't do that.
Let's look for someone else.
457
00:31:44,720 --> 00:31:46,440
I can act really well.
458
00:31:46,600 --> 00:31:48,080
Will you?
- Yes, I can act well.
459
00:31:48,120 --> 00:31:49,600
Really?
- Hey!
460
00:31:50,320 --> 00:31:52,240
We have to perform a play
at Payyannur tonight.
461
00:31:52,240 --> 00:31:53,640
We need to reach there by 8 PM.
462
00:31:53,680 --> 00:31:54,880
They will burn us alive.
463
00:31:54,880 --> 00:31:57,520
So you brought up this set of
rules here, to go to Payyannur?
464
00:31:57,560 --> 00:31:59,280
I'll bite you up! What did you say?
Self controlled?
465
00:31:59,320 --> 00:32:01,880
Self controlled and vehement..
- He will do it without that.
466
00:32:01,960 --> 00:32:03,760
Aren't you ready?
- Yes! Yes!
467
00:32:04,160 --> 00:32:05,480
There are many dialogues in this.
468
00:32:05,480 --> 00:32:07,360
Surendran won't be able to do it.
- Dialogues?
469
00:32:07,400 --> 00:32:09,280
Vanquishing thousands,
470
00:32:09,320 --> 00:32:11,200
removing my royal
robes in my bedroom,
471
00:32:11,280 --> 00:32:14,560
I would have taken an auto rickshaw
to come and see you, mother.
472
00:32:14,640 --> 00:32:15,720
Why?
473
00:32:15,760 --> 00:32:16,960
Kollam Arena.
474
00:32:19,160 --> 00:32:22,680
I am just an ordinary
man who saw his dreams,
475
00:32:22,680 --> 00:32:25,920
under the tower that touches
the skies and the stars,
476
00:32:25,960 --> 00:32:27,840
with just the light
from a mud lamp.
477
00:32:28,200 --> 00:32:29,560
Just an ordinary man!
478
00:32:30,200 --> 00:32:31,640
'Kottarakkara Sreebhadra'
479
00:32:33,880 --> 00:32:36,080
Even if a thousand
skies rise against me,
480
00:32:36,240 --> 00:32:38,600
you can't defeat
this Sugreevan, boys!
481
00:32:39,360 --> 00:32:43,360
No one can defeat this Sugreevan
in this Kishkinta forest, boys!
482
00:32:45,200 --> 00:32:46,840
This is enough.
- I do act well, right?
483
00:32:46,880 --> 00:32:49,280
Surendran will be
perfect for Sugreevan.
484
00:32:49,280 --> 00:32:53,360
Surendran, this is not like banging
with your sticks on your Chenda.
485
00:32:53,560 --> 00:32:56,320
Here, you have to
go up on the stage,
486
00:32:56,360 --> 00:32:58,520
and give goosebumps
to the audience.
487
00:32:58,600 --> 00:33:01,200
That's what?
- I've got goosebumps.
488
00:33:01,240 --> 00:33:02,320
Did you get it, President?
489
00:33:02,320 --> 00:33:04,080
A long time back!
- See!
490
00:33:04,080 --> 00:33:06,400
I have many more
tricks up my....
491
00:33:06,840 --> 00:33:07,840
Don't show that!
492
00:33:07,880 --> 00:33:09,680
I was saying that I
will act really well.
493
00:33:11,520 --> 00:33:13,520
My dear brothers,
this is not possible.
494
00:33:13,640 --> 00:33:14,760
Let us go.
- That's enough.
495
00:33:14,760 --> 00:33:16,400
You got an actor, right?
Now take him! - Presi!
496
00:33:16,400 --> 00:33:18,200
You got Surendran instead
of Sugreevan, right?
497
00:33:18,240 --> 00:33:19,920
Now go up on stage. Take him!
- Come on!
498
00:33:19,960 --> 00:33:22,600
I'll tell you about my Kathakali
performance. Let it inspire you.
499
00:33:22,640 --> 00:33:23,640
Long back...
500
00:33:23,640 --> 00:33:24,640
Shut up!
- Oh my God!
501
00:33:25,160 --> 00:33:26,960
That hit him right on the bum!
502
00:33:28,520 --> 00:33:29,520
Hello!
503
00:33:31,880 --> 00:33:36,280
Even after being in deep meditation for
decades, without eating or sleeping,
504
00:33:36,960 --> 00:33:41,400
Even after praying aloud,
505
00:33:41,760 --> 00:33:44,000
so loud that they would pierce
through all the horizons,
506
00:33:44,760 --> 00:33:48,800
No one heard this
Sugreevan's pleas.
507
00:33:51,760 --> 00:33:53,920
Chetta..
Jibuji...
508
00:33:53,960 --> 00:33:55,840
Am I supposed to say this dialogue?
509
00:33:58,080 --> 00:34:00,000
Aren't you playing Sugreevan, Surendran?
- Yes.
510
00:34:00,080 --> 00:34:02,360
I can't say such a long dialogue.
511
00:34:05,160 --> 00:34:08,880
Didn't you say over there that you
have many tricks up your sleeve?
512
00:34:08,920 --> 00:34:10,000
Bring them out!
513
00:34:10,000 --> 00:34:12,400
I have them!
But not this!
514
00:34:13,480 --> 00:34:16,000
I know only that dialogue
which I said earlier.
515
00:34:16,560 --> 00:34:17,840
Don't be shocked.
516
00:34:17,880 --> 00:34:21,240
You've come to act as Sugreevan,
knowing only that dialogue?
517
00:34:21,280 --> 00:34:23,520
It just happened.
- Will you get me killed?
518
00:34:24,200 --> 00:34:25,520
What is this?
519
00:34:26,560 --> 00:34:28,360
Hey! Hey! Hey!
- Sorry. It's the mace.
520
00:34:28,360 --> 00:34:30,400
Don't stand here like
you've swallowed a banana.
521
00:34:30,640 --> 00:34:33,480
We have to perform the
drama at 8 PM tonight.
522
00:34:33,880 --> 00:34:36,080
Don't get me beaten up
by the committee members.
523
00:34:36,680 --> 00:34:37,680
Take positions!
524
00:34:38,840 --> 00:34:41,080
Where?
- Boss, my tail!
525
00:34:42,240 --> 00:34:44,400
Get lost with your tail,
you monkey!
526
00:34:44,440 --> 00:34:45,960
Take positions!
527
00:34:50,360 --> 00:34:52,480
Shall we start then?
Cheers!
528
00:34:52,480 --> 00:34:53,960
Have a drink, man!
- I don't drink.
529
00:34:53,960 --> 00:34:56,160
You don't drink?
There are many people here,
530
00:34:56,160 --> 00:34:58,000
who come here just to drink.
531
00:34:58,120 --> 00:35:00,280
Go upstairs.
Keep it there.
532
00:35:00,280 --> 00:35:02,680
Very nice item.
- Get lost.
533
00:35:03,880 --> 00:35:04,880
Hey!
534
00:35:05,400 --> 00:35:06,760
What about your marriage?
535
00:35:07,680 --> 00:35:10,320
Even my boy who's worse
than you, has found a girl.
536
00:35:10,760 --> 00:35:13,320
Can't you get married
and start a family?
537
00:35:15,520 --> 00:35:16,920
Why are you guys laughing?
538
00:35:16,920 --> 00:35:18,600
Why are you laughing?
- Can't I laugh?
539
00:35:18,720 --> 00:35:21,200
I will give them poison. I swear.
- You give them whatever you want.
540
00:35:21,240 --> 00:35:23,240
Definitely.
Shall I get you some poison?
541
00:35:23,280 --> 00:35:25,800
You're drinking quite a lot, right?
That's enough.
542
00:35:27,560 --> 00:35:28,680
Hey!
543
00:35:28,760 --> 00:35:31,440
Marriage will happen
when it's the right time.
544
00:35:31,760 --> 00:35:36,000
It's better that we chill like this, having
a couple of drinks, in a jolly good mood.
545
00:35:36,160 --> 00:35:37,960
Jolly good mood is fine.
546
00:35:38,080 --> 00:35:40,200
But see to it that it
doesn't mess up your body.
547
00:35:40,240 --> 00:35:42,480
Hey! Say this to your son as well.
548
00:35:43,200 --> 00:35:45,280
Keep it there.
- Hey Kichu!
549
00:35:45,320 --> 00:35:47,640
Let's have a drink.
- Keep it inside. - Where are you going?
550
00:35:47,640 --> 00:35:49,760
Calm down.
- My friend is waiting outside.
551
00:35:49,760 --> 00:35:51,200
Don't rush.
- We'll come now.
552
00:35:51,200 --> 00:35:52,200
Don't go overboard.
553
00:35:52,240 --> 00:35:54,440
We'll have a quick drink and come.
- Come fast, okay?
554
00:35:54,800 --> 00:35:56,320
Will you get me
divorced today itself?
555
00:35:57,280 --> 00:35:58,920
Have a drink, dude.
- Not now, dude.
556
00:35:58,960 --> 00:36:01,000
I'll have it after lunch.
- It's your wedding day, right?
557
00:36:01,000 --> 00:36:03,320
I need to talk to people, right?
- You'll be in a jolly good mood.
558
00:36:03,520 --> 00:36:04,680
You need to stay strong
at night, right?
559
00:36:04,760 --> 00:36:05,760
Then fix a large drink.
560
00:36:06,080 --> 00:36:07,480
That's called heroism.
- Okay, go ahead.
561
00:36:09,360 --> 00:36:10,360
There are no munchies!
562
00:36:12,840 --> 00:36:14,120
Don't spoil it by adding water.
563
00:36:14,880 --> 00:36:16,840
I'll sort it out now.
- Mr. Bridegroom!
564
00:36:17,240 --> 00:36:18,360
You are awesome!
565
00:36:19,560 --> 00:36:20,560
Shall I fix another one?
566
00:36:20,760 --> 00:36:22,320
Come, let's go.
567
00:36:24,360 --> 00:36:29,440
Devotees waiting for the feast conducted
as part of the Aranjali temple festival,
568
00:36:29,480 --> 00:36:32,800
should pay the fees at the temple
committee office and get the receipts.
569
00:36:32,840 --> 00:36:36,600
The temple committee humbly
requests all devotees
570
00:36:36,680 --> 00:36:40,200
to participate in the feast happening
at the temple now, without crowding up.
571
00:36:40,200 --> 00:36:44,520
The feast is about to begin. All devotees
are requested to reach the dining area.
572
00:36:47,480 --> 00:36:50,560
Dude, Pindi.
Barge in for the first serving itself.
573
00:36:50,560 --> 00:36:53,880
That's right! Or they'll add
water in Sambar. - Move! - Move!
574
00:36:53,920 --> 00:36:56,760
Move, Chetta.
575
00:36:56,960 --> 00:37:00,040
Don't push.
Let us get in, man!
576
00:37:00,080 --> 00:37:01,200
Move away!
577
00:37:01,240 --> 00:37:02,880
Stop there.
- Move away.
578
00:37:02,920 --> 00:37:04,560
Come here.
There are empty seats here.
579
00:37:04,560 --> 00:37:05,960
Come and sit here.
580
00:37:06,040 --> 00:37:07,480
This is a big one.
Come here.
581
00:37:07,840 --> 00:37:09,400
Hey! Get me those chips!
582
00:37:09,560 --> 00:37:10,760
I'd die for chips!
583
00:37:10,800 --> 00:37:12,400
It's my chips!
584
00:37:12,440 --> 00:37:13,880
These guys don't have any decency.
- Hey!
585
00:37:13,960 --> 00:37:16,360
I don't know why.
I have a chest pain.
586
00:37:16,400 --> 00:37:17,760
Must be gas, right?
587
00:37:17,880 --> 00:37:19,680
**** on a drumstick!
588
00:37:19,680 --> 00:37:20,960
Didn't I warn you
a hundred times,
589
00:37:21,040 --> 00:37:22,400
not to mess with him
during the festival?
590
00:37:22,720 --> 00:37:24,240
Are you happy now that
your chest is smashed?
591
00:37:25,200 --> 00:37:27,360
What?
- His chest is paining, it seems.
592
00:37:27,640 --> 00:37:29,880
My hands are itching to smash his face!
593
00:37:29,880 --> 00:37:32,480
Yeah, right? - Then why didn't
we see this fervour over there?
594
00:37:32,480 --> 00:37:34,600
You were happily receiving
every blow you got, right?
595
00:37:34,840 --> 00:37:36,640
Hey! Serve the rice!
596
00:37:36,680 --> 00:37:39,000
The drama seems to be in a mess now.
- Will the drama happen today?
597
00:37:39,040 --> 00:37:40,200
Get lost.
It will happen!
598
00:37:40,240 --> 00:37:42,040
Yeah, right?
- Are you still thinking about it?
599
00:37:42,040 --> 00:37:43,880
That's only in the night, right?
600
00:37:43,920 --> 00:37:47,160
Let's have a couple of drinks, have the
Sadya(feast), and get rid of that headache.
601
00:37:47,200 --> 00:37:48,960
This is such a lousy committee!
602
00:37:49,440 --> 00:37:52,280
Look who all are sitting there!
- Can I get some Aviyal?
603
00:37:52,600 --> 00:37:55,080
Sheesh! Shameless fellows!
604
00:37:55,280 --> 00:37:57,800
They've barged in for
the first serving itself.
605
00:37:58,160 --> 00:38:00,440
Come, let's go talk to them.
606
00:38:01,480 --> 00:38:02,560
Hey! Bring the Sambar.
607
00:38:02,680 --> 00:38:04,920
Bring it here.
- Two people needn't be there.
608
00:38:05,040 --> 00:38:06,400
Get up, you...!!
609
00:38:06,600 --> 00:38:08,840
What? - You've come
shamelessly for free meals?
610
00:38:09,080 --> 00:38:10,080
You have your food, man!
611
00:38:10,440 --> 00:38:12,280
This is not their family property, right?
612
00:38:12,280 --> 00:38:13,800
They're also making
money from this.
613
00:38:13,800 --> 00:38:15,120
We can also have some food then.
614
00:38:15,120 --> 00:38:16,760
Bloody wretch!
615
00:38:16,800 --> 00:38:19,080
Have you ever made anyone
speak anything good about you?
616
00:38:19,120 --> 00:38:21,440
Leave him.
- You leave him. - Kannan, no.
617
00:38:21,480 --> 00:38:22,640
You get lost.
618
00:38:22,680 --> 00:38:25,160
You're hogging in the first serving itself?
619
00:38:25,160 --> 00:38:26,960
I'm so hungry, dude.
I haven't had breakfast.
620
00:38:27,000 --> 00:38:28,800
Okay, carry on!
Hey bro!
621
00:38:28,960 --> 00:38:31,320
Happy married life!
- Thank you, bro.
622
00:38:31,360 --> 00:38:32,960
Such a sweet smile.
- Aren't you eating?
623
00:38:33,000 --> 00:38:34,640
I will eat later.
624
00:38:34,840 --> 00:38:36,960
Shall I pour some Parippu curry?
- Go ahead.
625
00:38:37,840 --> 00:38:39,400
Over your hand like this...
626
00:38:40,040 --> 00:38:41,040
Do you want some?
627
00:38:41,440 --> 00:38:43,160
Some Parippu curry?
- Very little.
628
00:38:43,440 --> 00:38:45,080
That's enough.
- A little more? - No.
629
00:38:45,240 --> 00:38:46,240
Kichu...
630
00:38:47,120 --> 00:38:49,120
Keep the Pappadam here,
631
00:38:49,160 --> 00:38:52,040
mix it with the Parippu curry...
632
00:38:52,640 --> 00:38:54,280
It's your wedding anyway, right?
633
00:38:54,600 --> 00:38:56,240
Let me feed you a little.
634
00:38:59,000 --> 00:39:00,240
Like that!
635
00:39:02,560 --> 00:39:04,280
Here's some for you.
636
00:39:04,320 --> 00:39:06,960
It's okay. Have it.
Come on!
637
00:39:07,720 --> 00:39:10,040
Eat it.
- Hey! It's his wedding today.
638
00:39:10,320 --> 00:39:11,800
Can't you leave him
alone at least today?
639
00:39:11,840 --> 00:39:13,880
Getting drunk and misbehaving...
640
00:39:14,080 --> 00:39:16,560
Keep quiet, mom.
- You shut up!
641
00:39:19,960 --> 00:39:21,960
Hey! What the hell have you done?
642
00:39:23,920 --> 00:39:25,560
What's wrong with you?
643
00:39:26,040 --> 00:39:29,160
You're throwing rice on to
his face on such a sacred day?
644
00:39:29,480 --> 00:39:30,960
Who invited him for the wedding?
645
00:39:30,960 --> 00:39:33,680
Who are you to show off
at my son's wedding?
646
00:39:34,800 --> 00:39:40,680
[inaudible arguments]
647
00:39:49,080 --> 00:39:51,040
Uncle!!
648
00:39:51,040 --> 00:39:52,720
You...!!!
649
00:40:12,120 --> 00:40:13,120
Move away!
650
00:40:15,600 --> 00:40:17,760
Move!
- Break everything!
651
00:40:21,680 --> 00:40:22,680
Get lost!
652
00:40:24,840 --> 00:40:26,760
Lali, don't fight.
Move away.
653
00:40:27,400 --> 00:40:28,680
Oh my God!
654
00:40:31,840 --> 00:40:33,880
Oh God, save me!
655
00:40:33,880 --> 00:40:35,280
Come on!
656
00:40:37,680 --> 00:40:39,440
Don't hit me, Chetta.
657
00:41:11,880 --> 00:41:14,280
Pindi, you son of a *****!
658
00:41:14,760 --> 00:41:17,680
Oh my God!
- Leave him, Uncle. Move away.
659
00:41:26,000 --> 00:41:27,240
Where's my rice?
660
00:41:28,760 --> 00:41:30,400
Beat up everyone!
661
00:41:34,320 --> 00:41:35,640
That's gone, damn it!
662
00:41:44,160 --> 00:41:45,400
Move away.
- You get lost.
663
00:41:45,480 --> 00:41:47,760
You've ruined my wedding.
Come here, you...
664
00:41:48,480 --> 00:41:49,480
Break everything!
665
00:41:49,920 --> 00:41:50,920
Don't spare anyone.
666
00:41:51,960 --> 00:41:52,960
Come on!
667
00:42:00,400 --> 00:42:01,760
Move!
668
00:42:02,360 --> 00:42:04,080
Move away!
Put me down.
669
00:42:07,040 --> 00:42:09,240
Oh God! These guys have
created such a mess. Come fast.
670
00:42:09,800 --> 00:42:12,280
They are all watching the fight?
Pull them away!
671
00:42:12,320 --> 00:42:14,640
Move away!
672
00:42:14,760 --> 00:42:16,080
What are you doing?
673
00:42:16,560 --> 00:42:18,800
You want to disgrace
your father?
674
00:42:18,880 --> 00:42:20,360
You bloody...
675
00:42:20,480 --> 00:42:23,120
Get up!
What are you doing, President?
676
00:42:23,160 --> 00:42:24,640
Take him away!
677
00:42:25,200 --> 00:42:27,640
Go to hell! - Aren't the father
and son ashamed to do this?
678
00:42:27,640 --> 00:42:30,080
Kanna, take him away.
- Come home in the evening.
679
00:42:30,120 --> 00:42:33,160
I'll give you the rest there.
Take them away.
680
00:42:35,200 --> 00:42:37,440
Hari, tell me if I
am right or wrong.
681
00:42:37,480 --> 00:42:39,440
This bunch is useless to their
families and the people here.
682
00:42:39,480 --> 00:42:41,040
You're still thinking about it?
Forget it.
683
00:42:41,080 --> 00:42:42,320
I can't forget it so easily.
684
00:42:42,560 --> 00:42:44,080
Has he made anyone say
anything good about him so far?
685
00:42:44,080 --> 00:42:45,080
That wretch!
686
00:42:45,120 --> 00:42:47,000
President, what about the commission
for the sound & light equipments?
687
00:42:47,040 --> 00:42:48,960
I told you that we'll talk
about it in the night, right?
688
00:42:49,040 --> 00:42:50,920
Do one thing now. Ask these
boys to clean this mess.
689
00:42:50,960 --> 00:42:52,760
Boys, arrange
everything properly.
690
00:42:52,760 --> 00:42:54,320
There's no point
blaming him, Chetta.
691
00:42:54,320 --> 00:42:55,720
His friends are the problem.
- Why?
692
00:42:55,760 --> 00:42:57,640
That rascal called Kannan?
693
00:42:57,640 --> 00:42:59,120
He does all sorts of atrocities.
694
00:42:59,160 --> 00:43:01,160
Your son will be saved,
if he escapes from that guy's clutches.
695
00:43:01,200 --> 00:43:02,680
This Kannan is your son, right?
696
00:43:02,720 --> 00:43:03,760
Yes, correct.
697
00:43:03,800 --> 00:43:05,320
That scoundrel indeed.
- What is this?
698
00:43:05,360 --> 00:43:07,040
My bad luck!
- Leave that.
699
00:43:07,680 --> 00:43:10,840
We've got curry all over us. Let's have
a couple of drinks and go home for lunch.
700
00:43:10,880 --> 00:43:12,600
Let's do that then.
Come.
701
00:43:13,440 --> 00:43:16,000
A piece of lady's finger,
got in there then.
702
00:43:16,360 --> 00:43:19,160
My family has been warning me several
times to stop hanging out with you.
703
00:43:20,200 --> 00:43:21,560
That's nice.
704
00:43:22,200 --> 00:43:25,080
Why are you laughing? - Because it's funny.
- That was a wedding venue.
705
00:43:25,120 --> 00:43:26,800
And not your festival ground.
- Is it?
706
00:43:26,920 --> 00:43:29,560
Dude, if someone messes with me,
707
00:43:30,040 --> 00:43:31,400
I'll wreck them up.
708
00:43:31,680 --> 00:43:32,760
Whoever it is.
709
00:43:32,880 --> 00:43:33,960
Do you have any doubt?
710
00:43:34,120 --> 00:43:36,440
I know that you'll never learn!
711
00:43:36,560 --> 00:43:38,800
You're such a nuisance.
- Don't be upset. - Come!
712
00:43:39,720 --> 00:43:40,720
Darling!
713
00:43:41,920 --> 00:43:42,920
Hey!
714
00:43:42,960 --> 00:43:44,200
Don't be upset, darling.
715
00:43:44,280 --> 00:43:46,160
I love you.
- Go to hell.
716
00:44:02,880 --> 00:44:06,840
A long time dream of Aranjali
devotees is coming true today.
717
00:44:06,960 --> 00:44:12,560
The deity of Aranjali Mahadevan will be
carried on the elephant, Neysheri Parthan.
718
00:44:19,640 --> 00:44:21,320
Darling, come forward.
719
00:44:21,600 --> 00:44:22,720
Find out where they are.
720
00:44:23,000 --> 00:44:24,960
I can't find them.
- They must be behind the temple.
721
00:44:25,000 --> 00:44:26,240
Where?
- Over there.
722
00:44:26,360 --> 00:44:27,720
I can't see them.
723
00:44:28,480 --> 00:44:29,840
Will they be on the other side?
724
00:44:30,720 --> 00:44:32,320
Move.
- It's really colourful out here.
725
00:44:32,360 --> 00:44:34,400
You want to start again?
- Shall we ask them?
726
00:44:34,920 --> 00:44:35,920
Chetta..
- What is it?
727
00:44:36,320 --> 00:44:38,720
Where's the mahout?
- On the other side of the temple.
728
00:44:38,800 --> 00:44:40,640
At the backside?
- Near Thekkinkadu.
729
00:44:40,680 --> 00:44:42,160
Thanks, Chetta.
- Okay.
730
00:44:44,560 --> 00:44:46,480
Hey kiddo!
Pass me that bottle.
731
00:44:46,760 --> 00:44:47,760
Here you go!
732
00:44:48,440 --> 00:44:49,800
Thank you!
- Okay!
733
00:44:51,280 --> 00:44:53,040
Come! You can buy
the bangles later.
734
00:44:53,160 --> 00:44:54,160
Come with me.
- What?
735
00:44:54,440 --> 00:44:56,280
Vinu..
- Where are you taking me? - Come.
736
00:44:57,040 --> 00:44:58,680
In this form?
- You can change on the way.
737
00:44:58,720 --> 00:45:00,560
Tell me where we are going.
- I will tell you.
738
00:45:01,360 --> 00:45:03,320
I don't want to be part of any more fights.
Let me go.
739
00:45:10,200 --> 00:45:11,720
What game are you
playing, Chetta?
740
00:45:11,920 --> 00:45:13,800
Get up and leave if
you don't want to play!
741
00:45:14,200 --> 00:45:15,720
Come, let's go.
Lousy game.
742
00:45:15,760 --> 00:45:17,760
Should we go now?
- Keep your hand there, elephant.
743
00:45:17,760 --> 00:45:19,960
What is this elephant doing?
744
00:45:20,760 --> 00:45:22,920
Hey elephant! Do you
want to get beaten by me?
745
00:45:22,920 --> 00:45:25,360
Where's you assistant mahout?
- I don't know.
746
00:45:25,560 --> 00:45:26,560
Did you guys see him?
747
00:45:26,680 --> 00:45:27,680
No.
748
00:45:27,760 --> 00:45:30,320
He does this all the time.
Leaving me and going away.
749
00:45:30,400 --> 00:45:33,320
When does the programme start
in the evening? - Around 6 PM.
750
00:45:33,360 --> 00:45:35,600
Isn't there anything to drink?
- We're going to get that.
751
00:45:35,600 --> 00:45:36,440
Bring it on!
752
00:45:36,480 --> 00:45:38,320
Make it fast. - Okay.
- Come on, elephant.
753
00:45:41,280 --> 00:45:42,560
Bro, you've got
a good hand, huh?
754
00:45:42,600 --> 00:45:44,720
Get lost. - I will leave
after meeting Ambi.
755
00:45:44,760 --> 00:45:46,360
Wait, we'll go after the
festival in the evening.
756
00:45:46,400 --> 00:45:47,800
I'll come back in the evening.
- Get lost, kid!
757
00:45:48,160 --> 00:45:50,120
Ambi! Dude!
- He wants the elephant's tail now!
758
00:45:50,200 --> 00:45:51,200
You're here?
759
00:45:51,280 --> 00:45:53,400
I just got here.
Don't scare the kids, dude.
760
00:45:53,440 --> 00:45:54,840
I can scare only
the kids, right?
761
00:45:54,880 --> 00:45:57,800
How is he? - No particular change.
Just like he was earlier.
762
00:45:58,080 --> 00:46:00,840
What happened to him, Lali?
Did he fall from the scooter?
763
00:46:01,400 --> 00:46:03,080
We had attended Kichu's wedding.
764
00:46:03,080 --> 00:46:05,680
Not attended, you ruined the wedding.
- You went with him, right?
765
00:46:05,720 --> 00:46:07,480
It would be a surprise
if he doesn't do that.
766
00:46:07,560 --> 00:46:09,360
How's the girl?
- She's good.
767
00:46:09,400 --> 00:46:10,720
Nice chick.
- Get up, elephant.
768
00:46:11,080 --> 00:46:12,760
Get up, elephant.
769
00:46:13,360 --> 00:46:15,120
Jolly!
When did you guys come?
770
00:46:15,160 --> 00:46:17,560
We just got here. - You came here in
the morning and left without meeting us?
771
00:46:17,560 --> 00:46:18,800
You're really irresponsible.
772
00:46:18,840 --> 00:46:20,080
We had gone for the wedding, bro.
773
00:46:20,480 --> 00:46:22,840
Who is this guy?
- Egan. Why?
774
00:46:23,160 --> 00:46:24,320
Have you boozed?
775
00:46:24,600 --> 00:46:25,600
No.
- Come here.
776
00:46:26,160 --> 00:46:27,560
I haven't boozed.
- Come here.
777
00:46:28,400 --> 00:46:30,080
You haven't boozed?
- No.
778
00:46:31,200 --> 00:46:33,200
No, boss! - Will you lie to me?
- Jolly!
779
00:46:33,240 --> 00:46:35,400
I've told this to you a hundred times.
I'll rip you apart.
780
00:46:35,440 --> 00:46:37,880
I haven't boozed. I will
admit it if I've done it.
781
00:46:37,920 --> 00:46:39,600
He's sloshed in
the morning itself.
782
00:46:39,640 --> 00:46:40,640
I haven't boozed.
783
00:46:42,200 --> 00:46:44,600
I'm staying here only for my mother's sake.
- Mother?
784
00:46:44,680 --> 00:46:45,840
I am going to Dubai.
785
00:46:46,000 --> 00:46:47,360
To Dubai.
- To Dubai?
786
00:46:48,360 --> 00:46:49,840
Scrub really well and wash him!
787
00:46:49,840 --> 00:46:51,280
Then you scrub him.
Come on!
788
00:46:51,280 --> 00:46:52,680
The elephant won't be hurt.
789
00:46:55,000 --> 00:46:56,480
Who's that?
790
00:46:57,080 --> 00:46:58,400
Garudan is drunk, huh?
791
00:46:58,440 --> 00:46:59,800
This is Garudan!
792
00:47:00,400 --> 00:47:03,360
This guy is so annoying.
- Shut up, Garudan.
793
00:47:04,040 --> 00:47:05,240
Bloody dogs!
794
00:47:05,440 --> 00:47:06,600
Shut up!
- You!
795
00:47:07,240 --> 00:47:09,240
Get lost!
- I'll slap you!
796
00:47:14,720 --> 00:47:15,720
Dasetta..
797
00:47:15,880 --> 00:47:17,240
Garudan is totally sloshed.
798
00:47:17,280 --> 00:47:19,200
He can't even stand up,
leave alone dancing.
799
00:47:19,720 --> 00:47:21,960
Is it? Call Break Balan here.
800
00:47:22,240 --> 00:47:23,960
Balan! Hey!
- Yes.
801
00:47:27,320 --> 00:47:29,960
I heard that you're a great dancer.
- Yes, Chetta.
802
00:47:30,320 --> 00:47:32,440
You're really famous
in Chalakkudy, is it?
803
00:47:32,440 --> 00:47:34,960
Not just Chalakkudy.
He's famous in Chavakkadu too.
804
00:47:34,960 --> 00:47:36,840
I am famous in Chavakkadu
and Chalakkudy.
805
00:47:37,000 --> 00:47:39,600
Then take the crown from
that Garudan's head and wear it,
806
00:47:39,680 --> 00:47:41,000
and perform the Garudan
dance at the temple.
807
00:47:41,080 --> 00:47:42,800
I don't know the
Garudan dance, Dasetta.
808
00:47:43,640 --> 00:47:45,600
It's really simple.
Come on.
809
00:47:48,240 --> 00:47:51,840
At Dasan's festival, Garudan dance
and break dance are all the same.
810
00:47:52,880 --> 00:47:53,880
Give it to me.
811
00:47:54,120 --> 00:47:55,120
My crown.
- Here!
812
00:47:55,400 --> 00:47:57,280
My crown.
- Tie it up!
813
00:47:58,120 --> 00:47:59,960
Look at me.
- Shut up, Garudan!
814
00:48:00,120 --> 00:48:01,120
Come on, dance!
815
00:48:01,280 --> 00:48:03,280
Practice your moves.
Start!
816
00:48:03,880 --> 00:48:04,880
Like that!
817
00:48:10,360 --> 00:48:12,280
Dasetta, this Garudan will fly, right?
818
00:48:12,360 --> 00:48:14,840
Or will he leave it midway,
like Unnimary?
819
00:48:14,840 --> 00:48:18,000
If Unnimary leaves it midway,
TG Ravi will be reincarnated here. Come on!
820
00:48:47,400 --> 00:48:49,240
Pindi, forget it.
821
00:48:49,840 --> 00:48:52,200
Don't tell Kannan
that he came back.
822
00:48:52,320 --> 00:48:53,840
Why do we need
unnecessary troubles?
823
00:48:54,160 --> 00:48:56,240
You will be fine.
I was the one who was humiliated.
824
00:48:56,240 --> 00:48:58,200
Give it.
I will hit him anyway.
825
00:48:58,560 --> 00:48:59,560
I will hit him hard.
826
00:49:00,720 --> 00:49:02,400
It's a good day, right?
This festival?
827
00:49:02,440 --> 00:49:03,720
Forget it.
Let him go.
828
00:49:04,120 --> 00:49:05,120
Festival, it seems.
829
00:49:05,960 --> 00:49:08,960
You're just itching to be
disgraced in front of the people.
830
00:49:18,640 --> 00:49:19,640
Hey Cracker!
831
00:49:19,960 --> 00:49:21,640
You're taking all this home?
- No.
832
00:49:21,800 --> 00:49:23,720
To your wife's house.
- Now you felt good, right?
833
00:49:23,760 --> 00:49:25,360
That wasn't necessary, right?
- Yes.
834
00:49:26,160 --> 00:49:27,720
Give it to me before
you finish it.
835
00:49:27,800 --> 00:49:30,600
Kannan, the festival is not
that great this time, right?
836
00:49:31,120 --> 00:49:33,680
It has just started, right?
It will become grand by the evening.
837
00:49:34,560 --> 00:49:37,120
Dude, where's your
partner who got kicked?
838
00:49:37,400 --> 00:49:39,320
He'll be coming here soon.
839
00:49:39,680 --> 00:49:41,600
Will he fool us by not
turning up? - No way!
840
00:49:48,320 --> 00:49:49,720
Rajan, fix two drinks.
841
00:49:49,760 --> 00:49:52,120
Govindan, fix them the drinks.
- Let me have them quickly.
842
00:49:54,120 --> 00:49:55,760
Dhara, heard that
the feast was grand!
843
00:49:55,760 --> 00:49:57,080
Get lost!
- Chetta, fix a large drink!
844
00:50:03,880 --> 00:50:04,880
Hello?
845
00:50:05,960 --> 00:50:06,920
Hello?
846
00:50:06,920 --> 00:50:08,320
I'm going to the temple.
- I'll throw that phone away.
847
00:50:08,360 --> 00:50:10,120
Everything is ready. I'll call
you when it's time to leave.
848
00:50:10,160 --> 00:50:11,360
Okay?
Bye.
849
00:50:11,400 --> 00:50:12,400
Hello?
850
00:50:13,760 --> 00:50:15,200
What are you doing here?
851
00:50:15,280 --> 00:50:16,800
Aren't you going to the temple?
- Yes.
852
00:50:17,000 --> 00:50:18,240
Then get ready quickly.
- Anu Chechi hasn't come.
853
00:50:18,280 --> 00:50:19,920
I'll go after she comes.
- Didn't you keep these back?
854
00:50:19,960 --> 00:50:21,280
So irresponsible!
855
00:50:38,960 --> 00:50:39,960
Wait.
856
00:50:40,600 --> 00:50:42,600
That rascal has come.
- Who?
857
00:50:42,960 --> 00:50:44,880
That loser who created
a scene in the morning.
858
00:50:46,080 --> 00:50:47,760
Who?
The guy who kicked you?
859
00:50:47,840 --> 00:50:50,640
Yes. - He's the mahout's friend.
He has gone there.
860
00:50:52,680 --> 00:50:54,280
Give me a cigarette.
- Kannan!
861
00:50:54,360 --> 00:50:55,840
We should beat him to pulp!
862
00:50:56,040 --> 00:50:58,680
Dhara, don't you remember
the scene in the morning?
863
00:50:58,760 --> 00:51:00,160
You get lost.
- Hey!
864
00:51:00,480 --> 00:51:01,960
I haven't even eaten properly.
865
00:51:02,040 --> 00:51:03,960
I was asked to leave,
when I'd just started eating.
866
00:51:04,000 --> 00:51:05,360
We were humiliated in the
morning and at noon too.
867
00:51:05,440 --> 00:51:07,560
If we're humiliated again,
we'll have to leave this town.
868
00:51:08,360 --> 00:51:09,360
Fix me a drink!
869
00:51:10,760 --> 00:51:11,840
We'll put them to sleep!
870
00:51:15,640 --> 00:51:16,960
Let it get dark.
871
00:51:17,760 --> 00:51:19,440
We'll feed them milk
and put them to sleep.
872
00:51:31,080 --> 00:51:32,240
Let's go.
873
00:51:32,360 --> 00:51:33,360
Pindi...
874
00:52:19,760 --> 00:52:23,680
God has no equals
875
00:52:23,680 --> 00:52:27,440
I have to see the God in the temple
I have to see the Theyyam dance
876
00:52:27,480 --> 00:52:30,360
As I dance hard in the
rhythm of the drumbeats
877
00:52:30,400 --> 00:52:33,280
Everyone will stand
up and pray together
878
00:52:40,920 --> 00:52:42,840
Tying the palm leaves, applying
quicksilver on the face
879
00:52:42,840 --> 00:52:44,680
Lighting a lamp
in a plantain leaf
880
00:52:44,720 --> 00:52:46,760
I prayed looking at
all four directions
881
00:52:46,760 --> 00:52:48,960
I prayed to all thirty
three crore Gods
882
00:52:48,960 --> 00:52:52,400
Don't you have a God?
Don't I have a God?
883
00:52:52,440 --> 00:52:56,240
Don't you have a God?
Don't I have a God?
884
00:53:48,840 --> 00:53:52,560
I planted a small plant once
A flower has blossomed from that plant
885
00:53:52,600 --> 00:53:56,080
Flowers blossomed, the tree bore fruits
It became a huge grove
886
00:53:56,200 --> 00:54:01,600
Many birds perched on that tree
Those birds built a nest on the tree
887
00:54:01,720 --> 00:54:03,920
With this tree, that tree
and all sorts of trees,
888
00:54:03,920 --> 00:54:07,280
it became a huge grove. The
whole world became a grove
889
00:54:07,320 --> 00:54:10,880
It became a huge grove. The
whole world became a grove
890
00:54:10,960 --> 00:54:14,600
It became a huge grove. The
whole world became a grove
891
00:54:14,680 --> 00:54:18,320
It became a huge grove. The
whole world became a grove
892
00:54:46,400 --> 00:54:49,080
Jolly!
You're sloshed like shit, huh?
893
00:54:53,200 --> 00:54:56,080
Ambi, the festival is awesome!
894
00:54:56,480 --> 00:54:58,320
This is awesome too.
- Is it?
895
00:55:18,440 --> 00:55:20,280
Boss!
- What is it, kiddo?
896
00:55:20,480 --> 00:55:22,680
Boss, shall I feed these
bananas to the elephant?
897
00:55:22,680 --> 00:55:25,120
Go ahead. Feed it, kiddo.
You have the boss' permission.
898
00:55:25,120 --> 00:55:27,760
Will the elephant get mad? - He's
my elephant. Hey elephant, take it!
899
00:55:27,760 --> 00:55:29,880
Here, eat it.
- Hey! What is this?
900
00:55:30,200 --> 00:55:31,880
I've come to feed
bananas to the elephant.
901
00:55:31,920 --> 00:55:34,960
What? - I've come to feed bananas to the
elephant! - You've come to feed the elephant?
902
00:55:34,960 --> 00:55:37,440
Who asked you to feed it?
- The mahout! Ask him! - Who?
903
00:55:37,600 --> 00:55:39,240
Ask him! - This schmuck?
- Yes!
904
00:55:40,400 --> 00:55:42,160
Did you ask him to
feed the elephant?
905
00:55:43,400 --> 00:55:45,040
You're getting thulped by
this elephant regularly.
906
00:55:45,040 --> 00:55:46,480
Now you want it to
attack others too?
907
00:55:48,040 --> 00:55:49,600
Get lost.
- I will go!
908
00:55:51,480 --> 00:55:53,200
He wants to feed bananas, it seems!
909
00:55:53,920 --> 00:55:55,360
What is it? Get going!
- What?
910
00:55:56,040 --> 00:55:57,400
You shut up.
- Get lost.
911
00:55:57,960 --> 00:55:59,160
Run away!
912
00:56:00,320 --> 00:56:01,640
What is it?
- Staring at me?
913
00:56:01,680 --> 00:56:04,840
These kids have come to feed
bananas to the elephant. - Get lost.
914
00:56:07,920 --> 00:56:10,080
Get going!
- What? Itching for a fight?
915
00:56:10,280 --> 00:56:11,280
Get going!
916
00:56:26,440 --> 00:56:27,440
You get lost!
917
00:56:44,640 --> 00:56:46,840
Move!
Make way!
918
00:56:47,880 --> 00:56:50,200
Dasetta!
Dasetta!
919
00:56:50,240 --> 00:56:53,160
When I went to feed bananas to the
elephant, the mahout hit me. - What?
920
00:56:53,200 --> 00:56:55,760
They hit me when I went to
feed bananas to the elephant.
921
00:56:55,960 --> 00:56:57,480
Get lost!
922
00:56:57,640 --> 00:56:58,640
Silly kids!
923
00:57:03,920 --> 00:57:06,160
The mahout hit me!
924
00:57:10,640 --> 00:57:12,000
Who was it?
925
00:57:12,600 --> 00:57:15,000
The mahout!
926
00:57:27,640 --> 00:57:28,640
Move away!
927
00:57:43,880 --> 00:57:45,160
Move away!
928
00:57:52,600 --> 00:57:53,600
Move away!
929
00:58:02,320 --> 00:58:03,640
Feed the bananas.
930
00:58:03,800 --> 00:58:05,560
No one is going to stop you.
931
00:58:11,040 --> 00:58:13,080
Go ahead. Feed it.
Let me see it.
932
00:58:13,080 --> 00:58:14,640
It will be a problem, dude.
933
00:58:19,840 --> 00:58:22,040
Who wants to feed the elephant?
- This is the guy who hit me.
934
00:58:22,080 --> 00:58:23,600
If you come near the
elephant, I'll thrash you.
935
00:58:23,600 --> 00:58:26,440
You feed it. - I want to see
how you're going to feed it.
936
00:58:26,480 --> 00:58:28,720
Move! Move away, you losers!
937
00:58:28,880 --> 00:58:31,800
We'll decide what our
elephant will eat!
938
00:58:31,840 --> 00:58:33,720
Don't mess with us!
939
00:58:35,160 --> 00:58:36,760
Come on!
- Get lost!
940
00:58:37,080 --> 00:58:38,960
You want to see us feeding it?
- What?
941
00:58:42,160 --> 00:58:45,960
Who are you? Don't interfere
in unnecessary problems.
942
00:58:46,760 --> 00:58:48,280
I'm the mahout.
943
00:58:48,320 --> 00:58:49,760
What's your problem?
944
00:58:50,160 --> 00:58:51,960
Why is the mahout
wearing shorts?
945
00:58:52,160 --> 00:58:53,720
Is a fashion parade
happening here?
946
00:58:53,720 --> 00:58:56,360
It's my choice whether I want
to wear shorts or a mundu!
947
00:58:56,400 --> 00:58:58,840
Who are you to question me?
- You'll know who I am!
948
00:58:58,880 --> 00:59:03,480
Hey! You needn't stay near
the elephant wearing shorts.
949
00:59:03,480 --> 00:59:07,120
I've been seeing you creating a
ruckus here after getting drunk.
950
00:59:07,120 --> 00:59:08,120
Get going!
951
00:59:08,160 --> 00:59:10,640
Who are you to ask that, old man?
You get lost.
952
00:59:10,640 --> 00:59:12,880
Don't touch me! You'll
know my true colours.
953
00:59:12,960 --> 00:59:13,960
You get lost.
954
00:59:15,040 --> 00:59:16,040
Here!
955
00:59:18,080 --> 00:59:19,280
Is your itch over now?
956
00:59:19,320 --> 00:59:20,760
Are you happy now, old man?
957
00:59:20,760 --> 00:59:22,840
No! We will go only
after feeding it.
958
00:59:22,840 --> 00:59:25,200
Look now! I'm wearing a Mundu now.
959
00:59:25,240 --> 00:59:27,640
Did that cure your itch?
- No! Will you cure it?
960
00:59:27,680 --> 00:59:29,400
I will cure it.
I'll cure your damn itch!
961
00:59:29,440 --> 00:59:31,680
I'll cure your itch, you bloody...
962
00:59:37,240 --> 00:59:38,800
Thrash them!
963
00:59:40,680 --> 00:59:42,160
Pindi, no!
- Lali!
964
00:59:59,960 --> 01:00:01,960
Beat them to pulp!
965
01:00:02,800 --> 01:00:05,400
Kanna, no! Stop it. Don't do this.
- Move away!
966
01:00:05,640 --> 01:00:08,600
Kick them!
- Kill them!
967
01:00:15,480 --> 01:00:16,960
Come on!
968
01:00:23,640 --> 01:00:25,360
Kanna, kick him!
969
01:00:25,440 --> 01:00:27,880
Kick them!
Thrash them!
970
01:00:30,080 --> 01:00:32,120
Punch him in his gut!
971
01:00:33,400 --> 01:00:35,480
Topple him!
972
01:00:35,880 --> 01:00:37,960
Don't let him go!
973
01:00:38,000 --> 01:00:39,400
Hit him!
974
01:00:46,760 --> 01:00:48,600
Move! Move away!
975
01:00:52,640 --> 01:00:55,760
Get the bullhook
and tear them apart!
976
01:01:35,840 --> 01:01:37,400
Give it to me.
977
01:01:46,840 --> 01:01:49,280
Pin him down!
- Move away!
978
01:01:52,800 --> 01:01:54,760
Finish him!
979
01:01:55,840 --> 01:01:57,240
Come forward if you dare.
980
01:01:57,280 --> 01:01:59,800
I'll stab you all,
you scoundrels!
981
01:01:59,840 --> 01:02:02,640
Come if you dare.
- He is crazy! Don't go close to him.
982
01:02:03,000 --> 01:02:05,560
If you come close to me...
983
01:02:06,320 --> 01:02:07,320
Come on!
984
01:02:19,600 --> 01:02:20,600
Lali!
985
01:02:44,400 --> 01:02:47,120
Vinu! - Hey Vinu!
- Dude, get up!
986
01:02:47,440 --> 01:02:48,920
Vinu!
- Vinu!
987
01:02:50,200 --> 01:02:52,120
Vinu, get up!
988
01:03:12,160 --> 01:03:18,040
Interval
989
01:03:18,520 --> 01:03:19,280
Move away.
990
01:03:19,320 --> 01:03:21,720
Hey Vinu! Vinu?
991
01:03:21,760 --> 01:03:23,200
Move away.
- Get up, dude.
992
01:03:23,240 --> 01:03:24,680
Lift him up!
993
01:03:25,520 --> 01:03:27,760
Take him to the hospital.
994
01:03:28,240 --> 01:03:30,520
Hey! Get up!
995
01:03:31,160 --> 01:03:32,840
Beat those pigs to death.
996
01:03:32,880 --> 01:03:35,120
Come and hit me if you
dare, you scoundrel.
997
01:03:35,160 --> 01:03:36,760
Shut up!
998
01:03:36,880 --> 01:03:38,120
- What?
- Come on!
999
01:03:39,520 --> 01:03:40,640
Let's talk it out.
1000
01:03:41,480 --> 01:03:44,200
Don't aggravate the issue!
1001
01:03:44,520 --> 01:03:46,320
Harietta, this is an
elephant, not a goat.
1002
01:03:46,360 --> 01:03:48,880
If it causes any trouble,
you'll be answerable for that.
1003
01:03:49,120 --> 01:03:52,000
Move away, Dad.
I want to split his head open.
1004
01:03:52,640 --> 01:03:55,040
Chetta, it was an accident. Forgive me.
1005
01:03:55,080 --> 01:03:56,600
Come here.
I'll forgive you!
1006
01:03:56,640 --> 01:03:58,240
I had warned him to shut up.
1007
01:03:58,280 --> 01:04:00,680
I'm getting really pissed off.
- Hey! Take them away.
1008
01:04:01,360 --> 01:04:02,840
Harietta, take them away.
1009
01:04:02,880 --> 01:04:04,760
Let me see how you're
going to get out of here.
1010
01:04:04,800 --> 01:04:06,320
We'll see.
1011
01:04:07,960 --> 01:04:08,960
Shut up, man!
1012
01:04:09,000 --> 01:04:11,000
I'll kill you, you pig!
1013
01:04:11,480 --> 01:04:12,640
Come on.
- Leave me.
1014
01:04:12,680 --> 01:04:14,320
You'll do squat!
1015
01:04:26,600 --> 01:04:28,040
Let go of my hand.
1016
01:04:30,560 --> 01:04:32,360
Let the festival happen properly.
1017
01:04:32,400 --> 01:04:33,880
We'll hit them after that.
Listen to me.
1018
01:04:33,920 --> 01:04:35,480
Who will be answerable
for breaking his head?
1019
01:04:35,520 --> 01:04:37,240
Kannan, take Dhara
with you and go home.
1020
01:04:37,360 --> 01:04:38,360
Go, Dhara.
- No.
1021
01:04:38,480 --> 01:04:40,400
We'll go only after
beating them to death.
1022
01:04:40,480 --> 01:04:41,520
Understood.
Let this drama get done.
1023
01:04:41,560 --> 01:04:42,560
President!
1024
01:04:42,600 --> 01:04:44,520
Come with me.
Come, I say.
1025
01:04:44,920 --> 01:04:46,160
Let me tell you something.
1026
01:04:46,320 --> 01:04:48,120
Hey Pindi.
Call all our boys.
1027
01:04:48,160 --> 01:04:49,560
Send them away.
1028
01:04:49,600 --> 01:04:51,040
Take the injured
guy to the hospital.
1029
01:04:51,080 --> 01:04:52,240
So shouldn't I come?
1030
01:04:52,240 --> 01:04:53,600
Dayanandan!
- Okay. I'll go.
1031
01:04:53,840 --> 01:04:56,040
Chetta, if there's a problem
here, it won't be just me,
1032
01:04:56,040 --> 01:04:57,640
you will also end
up being disgraced.
1033
01:04:57,640 --> 01:04:59,320
Tell me the matter.
- Great!
1034
01:04:59,360 --> 01:05:02,840
We've collected Rs. 1.5
Lakhs to bring the elephant.
1035
01:05:02,880 --> 01:05:04,760
And we've given those guys
only 50,000 Rupees.
1036
01:05:05,040 --> 01:05:06,840
If the people come
to know about this,
1037
01:05:07,120 --> 01:05:09,000
our reputation will be tarnished,
1038
01:05:09,080 --> 01:05:10,080
in this town,
1039
01:05:10,680 --> 01:05:12,640
and at home too. Remember that.
- Is that so?
1040
01:05:14,640 --> 01:05:16,600
You do one thing.
We will settle this issue.
1041
01:05:16,760 --> 01:05:18,240
Come.
- Good for us then.
1042
01:05:18,320 --> 01:05:20,000
All of you leave.
That's enough! Go!
1043
01:05:20,040 --> 01:05:21,640
Take him to the hospital.
1044
01:05:23,200 --> 01:05:25,920
Priest! The festival has come
to a halt, right? Get down now.
1045
01:05:25,960 --> 01:05:27,320
Untie its caparison
also when you come down.
1046
01:05:27,360 --> 01:05:28,960
How do I get down from here?
1047
01:05:28,960 --> 01:05:30,920
Ask him to make it sit. - We should
have given them a couple more poundings.
1048
01:05:30,960 --> 01:05:32,920
I've told you a hundred times, Lali.
1049
01:05:32,960 --> 01:05:34,080
Can't you calm down?
1050
01:05:34,280 --> 01:05:36,000
Hey! Can you ask
the elephant to sit?
1051
01:05:36,160 --> 01:05:37,160
Sit down, elephant.
1052
01:05:37,240 --> 01:05:38,240
Sit down!
1053
01:05:39,480 --> 01:05:40,480
Now get down.
1054
01:05:44,240 --> 01:05:46,080
Dasettan..
- Move away!
1055
01:05:46,840 --> 01:05:48,680
Dasetta!
Dasetta!
1056
01:05:48,880 --> 01:05:49,960
It's a big problem there.
1057
01:05:50,000 --> 01:05:51,640
A huge fight at the
festival ground.
1058
01:05:51,680 --> 01:05:53,520
One guy hit Vinu on his
head and injured him!
1059
01:05:53,560 --> 01:05:55,480
Who did it?
- It was the mahout, Dasetta.
1060
01:05:56,640 --> 01:05:59,800
Scoring a goal against Dasan's
boys at Dasan's home ground?
1061
01:05:59,920 --> 01:06:01,160
Come on!
- Come!
1062
01:06:14,760 --> 01:06:17,080
We will settle this.
Listen to me first.
1063
01:06:17,120 --> 01:06:20,480
[inaudible arguments]
1064
01:06:21,000 --> 01:06:22,200
Dasan!
1065
01:06:22,640 --> 01:06:23,880
Dasan!
1066
01:06:24,480 --> 01:06:25,520
Who hit him?
1067
01:06:26,000 --> 01:06:27,000
It was him, Dasetta.
1068
01:06:30,320 --> 01:06:31,320
Who is he?
1069
01:06:31,360 --> 01:06:32,880
He came with the
elephant, Dasetta.
1070
01:06:35,080 --> 01:06:37,360
Dasan, no.
Don't start a fight again, Dasan.
1071
01:06:37,360 --> 01:06:38,640
Move away, dad!
1072
01:06:39,200 --> 01:06:40,200
Move, I say!
1073
01:06:40,200 --> 01:06:41,640
Move away!
1074
01:06:56,240 --> 01:06:59,600
Who are you to come to my
town and disrupt my festival?
1075
01:07:00,040 --> 01:07:01,560
I'm also from around here, Chetta.
1076
01:07:01,680 --> 01:07:03,320
I haven't come to
disrupt the festival.
1077
01:07:03,520 --> 01:07:06,320
But those who actually want to disrupt
the festival are here amongst us.
1078
01:07:06,600 --> 01:07:08,840
If someone messes with me,
I won't take it silently.
1079
01:07:08,920 --> 01:07:11,720
That's why God has given us
two legs and two hands, right?
1080
01:07:19,840 --> 01:07:22,720
What will you do with your
hands & legs?
1081
01:07:22,760 --> 01:07:24,400
Dasan! Dasan!
Don't do anything.
1082
01:07:24,520 --> 01:07:25,920
Dasan, no!
- What's your problem?
1083
01:07:25,960 --> 01:07:28,840
It's their problem. They will solve it.
Who are you to interfere in it?
1084
01:07:29,760 --> 01:07:31,840
I'll put an end
to your arrogance!
1085
01:07:33,120 --> 01:07:34,120
Move away!
1086
01:07:34,120 --> 01:07:35,400
Beat them to death!
1087
01:07:35,400 --> 01:07:37,640
Set the elephant free!
1088
01:07:37,640 --> 01:07:38,920
Hey! Stop him!
1089
01:07:40,160 --> 01:07:41,640
Come on, elephant!
1090
01:07:46,520 --> 01:07:47,720
Move forward!
1091
01:07:49,840 --> 01:07:51,960
Hold Dasettan!
Protect him!
1092
01:07:53,160 --> 01:07:54,520
Attack them!
1093
01:07:54,920 --> 01:07:56,240
Dasetta!
1094
01:07:56,320 --> 01:07:58,240
Come on!
Come, if you dare!
1095
01:07:58,320 --> 01:08:00,760
You guys are stiill alive because
you have the elephant with you!
1096
01:08:00,800 --> 01:08:02,600
Go forward and hit them!
1097
01:08:02,760 --> 01:08:05,640
The elephant has gone berserk.
- President, run away.
1098
01:08:05,840 --> 01:08:07,600
Call the police, Hari.
1099
01:08:08,040 --> 01:08:09,520
Trample them!
1100
01:08:09,560 --> 01:08:11,480
Attack them!
1101
01:08:12,240 --> 01:08:14,040
Come on!
Move forward!
1102
01:08:15,120 --> 01:08:17,240
Move forward, elephant.
1103
01:08:22,160 --> 01:08:23,680
Hit them, Parthan!
1104
01:08:23,840 --> 01:08:25,240
Parthan, trample them!
1105
01:08:25,840 --> 01:08:26,840
Come on!
1106
01:08:27,240 --> 01:08:29,600
Come on!
- Dhara, Girish, move away.
1107
01:08:30,920 --> 01:08:33,680
Parthan, move to the left and topple them!
1108
01:08:34,320 --> 01:08:35,560
Come on, topple them!
1109
01:08:36,200 --> 01:08:38,960
Parthan, come on.
- Come forward if you dare!
1110
01:08:39,320 --> 01:08:40,320
Move!
1111
01:08:40,960 --> 01:08:42,560
Parthan, smash them!
1112
01:08:47,080 --> 01:08:48,720
Trample all of them!
1113
01:08:48,800 --> 01:08:50,920
Dasetta, get up.
- Come here.
1114
01:08:51,000 --> 01:08:54,000
Let's settle our scores.
Come on!
1115
01:08:55,600 --> 01:08:58,000
Come on, move forward!
1116
01:08:58,320 --> 01:09:00,000
Parthan, trample them!
1117
01:09:03,040 --> 01:09:04,720
Come forward if you dare!
1118
01:09:11,840 --> 01:09:12,840
Come on!
1119
01:09:13,480 --> 01:09:15,040
Raise your trunk, elephant!
1120
01:09:15,040 --> 01:09:16,560
Come on, you scoundrels!
1121
01:09:22,200 --> 01:09:24,880
Come on! I'll kick you all!
You bloody...
1122
01:09:25,120 --> 01:09:26,600
Come forward if you dare!
1123
01:09:32,720 --> 01:09:34,720
Come on!
1124
01:09:44,880 --> 01:09:46,800
Sir, they didn't let us feed bananas
to the elephant. - Move away!
1125
01:09:46,920 --> 01:09:48,240
What's the problem here?
1126
01:09:48,400 --> 01:09:49,880
Who is causing trouble here?
- There's no problem here, sir.
1127
01:09:49,880 --> 01:09:51,040
It's just a small tussle.
1128
01:09:51,040 --> 01:09:53,680
A small disagreement between the
local people and the mahouts.
1129
01:09:53,680 --> 01:09:54,680
That's all.
1130
01:09:54,800 --> 01:09:56,840
How did a disagreement
end up injuring his head?
1131
01:09:56,840 --> 01:09:58,840
It's not that, sir.
His skull is slightly injured.
1132
01:09:58,840 --> 01:10:00,160
But we have solved that.
1133
01:10:00,160 --> 01:10:01,160
He's lying, sir.
1134
01:10:01,760 --> 01:10:03,040
I will say the truth.
- Kannan!
1135
01:10:03,080 --> 01:10:05,400
You keep quiet, Dad.
This isn't like what you think.
1136
01:10:05,760 --> 01:10:08,480
Sir, some of us friends
were just hanging out here.
1137
01:10:09,240 --> 01:10:11,520
And a friend of ours went
to feed bananas to the elephant.
1138
01:10:11,880 --> 01:10:14,280
And that guy hit on his head
without any provocation, sir.
1139
01:10:14,320 --> 01:10:16,720
They are drunk, sir.
- Aren't you drunk then?
1140
01:10:16,800 --> 01:10:18,400
It's the festival, sir.
Who isn't drunk here?
1141
01:10:18,400 --> 01:10:19,480
Sir!
1142
01:10:19,520 --> 01:10:21,080
This rascal is lying.
1143
01:10:21,120 --> 01:10:23,960
This issue became worse only because
they were trying to bully us.
1144
01:10:24,120 --> 01:10:26,040
Who is the mahout?
- It's me! Why?
1145
01:10:26,280 --> 01:10:28,080
So who is he?
- It's our elephant.
1146
01:10:28,120 --> 01:10:29,520
We've taken this
elephant on lease.
1147
01:10:29,840 --> 01:10:32,000
Hey! Move the elephant
to an empty space.
1148
01:10:32,040 --> 01:10:34,720
Go! - No way, sir!
You should charge a case!
1149
01:10:35,360 --> 01:10:36,840
They have hit him on his
head and injured him!
1150
01:10:36,840 --> 01:10:38,120
No, dude. Let it go.
- Leave me.
1151
01:10:38,400 --> 01:10:39,400
Sir!
1152
01:10:39,480 --> 01:10:40,800
They are outsiders.
1153
01:10:40,880 --> 01:10:46,000
We won't let anyone put up such a
show and disrupt this festival, sir.
1154
01:10:46,040 --> 01:10:48,120
Hey! First you
stop showing off!
1155
01:10:48,600 --> 01:10:50,720
Move!
- Sir! Sir! Sir!
1156
01:10:50,920 --> 01:10:52,560
Come here, sir.
- Leave it, Kannan.
1157
01:10:52,600 --> 01:10:53,880
We don't need a case now.
Just calm down.
1158
01:10:53,960 --> 01:10:56,080
Move! Make way!
Come, sir.
1159
01:10:56,200 --> 01:10:57,360
Look, sir.
1160
01:10:57,480 --> 01:10:59,200
Ask that Dasettan.
1161
01:10:59,240 --> 01:11:02,840
Things are happening smoothly without many
troubles here, only because of Dasettan.
1162
01:11:02,880 --> 01:11:04,800
Isn't that so, Dasetta?
- Namaste, sir.
1163
01:11:04,920 --> 01:11:06,240
Isn't this Kachambar Dasan?
1164
01:11:06,280 --> 01:11:08,040
Yes!
- Of course!
1165
01:11:08,600 --> 01:11:09,960
What are you waiting for?
1166
01:11:09,960 --> 01:11:12,600
Catch him!
- Pindi, I'll get back at you for this!
1167
01:11:12,680 --> 01:11:14,480
What did I do?
- Dasettan is running away. Let's go.
1168
01:11:14,520 --> 01:11:16,120
Run! Run! Run!
1169
01:11:16,400 --> 01:11:18,760
Run! Run! Run fast!
1170
01:11:21,000 --> 01:11:22,360
Aren't you chasing him, sir?
1171
01:11:23,800 --> 01:11:26,520
Don't come behind me.
Run in some other direction!
1172
01:11:26,600 --> 01:11:28,600
Run in different directions.
- Dasetta, go fast!
1173
01:11:28,600 --> 01:11:29,760
Take the elephant away.
1174
01:11:30,240 --> 01:11:32,400
All of you leave.
- Come on!
1175
01:11:32,400 --> 01:11:35,640
Don't create a ruckus here. Go!
- All of you leave.
1176
01:11:35,680 --> 01:11:37,000
Just go!
1177
01:11:37,720 --> 01:11:38,720
We will go.
1178
01:11:39,680 --> 01:11:41,120
Stop messing around
and get going!
1179
01:11:44,760 --> 01:11:47,000
Stop staring and take
the elephant away.
1180
01:11:47,120 --> 01:11:48,560
Let's go!
1181
01:11:50,000 --> 01:11:52,080
Dasetta, don't look.
The police are coming after us.
1182
01:11:52,200 --> 01:11:53,560
They are right behind us.
1183
01:11:54,720 --> 01:11:56,800
Shine! Jerish!
Come on!
1184
01:11:56,840 --> 01:11:59,120
The mahouts hit Vinu Chettan
on his head and injured him!
1185
01:11:59,560 --> 01:12:00,840
Which mahout?
1186
01:12:00,880 --> 01:12:03,760
The guys who came with the
elephant to the temple.
1187
01:12:05,760 --> 01:12:07,200
Isn't he the mahout?
1188
01:12:07,200 --> 01:12:08,480
Yes.
- Catch him!
1189
01:12:08,520 --> 01:12:11,200
Catch him! - I didn't hit
anyone. I was just drinking here.
1190
01:12:11,400 --> 01:12:12,400
Oh my God!
1191
01:12:16,320 --> 01:12:18,040
They haven't caught Dasan yet?
1192
01:12:18,920 --> 01:12:20,800
Where are you running off to?
- Where are you running off to, Dasetta?
1193
01:12:20,880 --> 01:12:23,240
Move! - Dasetta, happy birthday!
- Go to hell!
1194
01:12:27,600 --> 01:12:28,840
Catch him!
1195
01:12:29,200 --> 01:12:30,200
Stop there!
1196
01:12:38,400 --> 01:12:41,680
Wherever these guys go,
I'm the one who ends up being chased.
1197
01:12:49,040 --> 01:12:50,760
Oh no! The police is here?
1198
01:12:55,040 --> 01:12:56,120
Boss!
1199
01:12:56,480 --> 01:12:57,480
Boss!
1200
01:12:57,840 --> 01:13:00,200
What's the problem?
- Shut up and go away, Jolly.
1201
01:13:00,600 --> 01:13:02,040
Is it my fault now?
1202
01:13:07,880 --> 01:13:10,000
Lali, what was the problem?
1203
01:13:10,760 --> 01:13:12,240
It's nothing.
Just a small fight.
1204
01:13:12,320 --> 01:13:14,120
So that was the problem?
1205
01:13:15,120 --> 01:13:16,600
I'll have to escape
from here too.
1206
01:13:18,720 --> 01:13:20,800
What?
Are you standing guard here?
1207
01:13:21,160 --> 01:13:22,160
Get going!
1208
01:13:22,200 --> 01:13:23,680
Go! Go!
1209
01:13:45,920 --> 01:13:47,480
Go give them directions.
- Okay.
1210
01:13:48,320 --> 01:13:49,320
Kannan...
1211
01:13:49,720 --> 01:13:50,960
I've arranged some goons.
1212
01:13:52,080 --> 01:13:55,400
But we can't do anything until we
get those guys away from the elephant.
1213
01:13:55,680 --> 01:13:57,680
Will Balan and boys reach now?
- Yes.
1214
01:13:58,520 --> 01:14:00,480
Even if they come
or not...
1215
01:14:01,800 --> 01:14:03,600
other teams are
coming with weapons.
1216
01:14:04,760 --> 01:14:05,760
Hey!
1217
01:14:07,960 --> 01:14:09,480
Don't keep gaping!
Come here.
1218
01:14:09,520 --> 01:14:10,520
Come here.
1219
01:14:16,600 --> 01:14:17,600
What's happening?
1220
01:14:18,400 --> 01:14:19,400
They are still there.
1221
01:14:20,240 --> 01:14:22,000
Right next to the elephant.
1222
01:14:22,360 --> 01:14:24,280
Let's plan the next move
without wasting time.
1223
01:14:36,920 --> 01:14:38,920
Kannan, we should hit them back!
1224
01:14:39,120 --> 01:14:40,720
They shouldn't leave from here,
come what may!
1225
01:14:52,320 --> 01:14:55,760
This is my loss alone!
They don't let good actors come up!
1226
01:14:55,760 --> 01:14:57,520
Surendran, aren't you ready yet?
1227
01:14:57,640 --> 01:14:59,480
The drums performance is over, right?
Go, put on your make-up.
1228
01:14:59,520 --> 01:15:00,880
Why should I put on make-up now?
1229
01:15:00,920 --> 01:15:02,000
The festival came to a halt, right?
1230
01:15:02,040 --> 01:15:03,560
What?
What happened?
1231
01:15:03,560 --> 01:15:05,560
Now there's no
Sugreevan or Surendran!
1232
01:15:05,560 --> 01:15:07,320
I quit!
- Hey!
1233
01:15:07,640 --> 01:15:09,640
He will get us beaten up.
- Hey soldier!
1234
01:15:09,680 --> 01:15:10,680
Move away!
1235
01:15:11,960 --> 01:15:12,960
Hey! What is it?
1236
01:15:13,160 --> 01:15:14,160
What happened?
1237
01:15:14,480 --> 01:15:17,520
Some lunatics had a huge
fight at the festival ground.
1238
01:15:18,120 --> 01:15:20,760
The committee members are saying
that they will stop the festival.
1239
01:15:22,480 --> 01:15:24,760
But I couldn't even
perform as Sugreevan!
1240
01:15:36,160 --> 01:15:37,960
Hari, can we take
this festival forward?
1241
01:15:38,000 --> 01:15:39,760
So far they were pestering
us to bring an elephant.
1242
01:15:39,800 --> 01:15:41,520
Now when we brought it,
they want to chase it away!
1243
01:15:41,960 --> 01:15:43,640
It's the priest.
What's wrong, priest?
1244
01:15:43,640 --> 01:15:44,640
President...
1245
01:15:44,680 --> 01:15:47,400
Just because the festival came to a halt,
we can't stop the rituals.
1246
01:15:47,480 --> 01:15:49,000
What do we do now, President?
1247
01:15:49,040 --> 01:15:52,000
President, I have paid money.
I need a receipt.
1248
01:15:52,000 --> 01:15:53,040
Come here, Chetta.
1249
01:15:53,040 --> 01:15:54,960
I need a receipt.
- Take him away.
1250
01:15:55,000 --> 01:15:57,680
Give him the entire receipt book.
Get going!
1251
01:15:58,080 --> 01:16:00,800
Priest, the festival here was
conducted without an elephant, so far.
1252
01:16:00,800 --> 01:16:02,960
So let it continue to
happen without an elephant.
1253
01:16:02,960 --> 01:16:05,240
We needn't disrupt the existing
rituals and customs for that.
1254
01:16:05,320 --> 01:16:06,560
You can go to the
temple, priest.
1255
01:16:07,640 --> 01:16:09,800
The festival has come to a halt anyway.
1256
01:16:09,840 --> 01:16:11,840
Why don't we start the drama then?
1257
01:16:12,040 --> 01:16:14,320
They've all grown soggy
in that dressing room.
1258
01:16:14,400 --> 01:16:15,400
Where?
1259
01:16:15,680 --> 01:16:17,240
Over there.
- Are they ready?
1260
01:16:17,320 --> 01:16:20,040
Yes. - Then why are you coming behind me?
Ask them to start the drama!
1261
01:16:20,040 --> 01:16:21,800
Go!
- Come, let's go.
1262
01:16:21,840 --> 01:16:22,840
Useless fellows.
1263
01:16:23,400 --> 01:16:25,720
Surendran is leaving.
- Hey Surendran!
1264
01:16:26,040 --> 01:16:27,120
Where are you going?
1265
01:16:27,240 --> 01:16:29,360
Go to hell. I am leaving.
- Go change your clothes, Surendran.
1266
01:16:29,680 --> 01:16:31,040
Why should I change now?
1267
01:16:31,080 --> 01:16:32,840
Now there's no
Sugreevan or Surendran!
1268
01:16:32,880 --> 01:16:34,240
The festival has stopped, right?
- You bloody...
1269
01:16:34,480 --> 01:16:35,880
Go wear your make-up,
for the drama.
1270
01:16:36,160 --> 01:16:37,520
It isn't cancelled?
- No, you idiot.
1271
01:16:37,640 --> 01:16:38,640
Is the drama still on?
- Yes.
1272
01:16:38,720 --> 01:16:39,720
Come!
1273
01:16:40,200 --> 01:16:42,320
Jibuji, Sugreevan has come back!
1274
01:16:43,360 --> 01:16:46,920
'The drama 'Sugreevan's Army'
which didn't happen yesterday,
1275
01:16:46,960 --> 01:16:54,000
due to certain technical reasons,
will begin shortly'
1276
01:17:09,080 --> 01:17:10,920
Buy one, Chetta.
- What's the price?
1277
01:17:10,920 --> 01:17:12,760
20 Rupees.
- Give me one.
1278
01:17:22,280 --> 01:17:24,000
Hey! Come here.
1279
01:17:25,840 --> 01:17:27,640
Where did those mahouts go?
1280
01:17:27,840 --> 01:17:32,000
'Rukmini Dance Troupe welcomes
you all to our latest performance'
1281
01:17:32,200 --> 01:17:34,760
[Drama announcement continues]
1282
01:17:38,200 --> 01:17:39,240
Hey Eby!
1283
01:17:43,760 --> 01:17:46,080
My dear Egan, it's a whole mess out here.
1284
01:17:46,120 --> 01:17:48,240
Get going! Escape.
- Calm down.
1285
01:17:48,840 --> 01:17:50,080
You come here.
1286
01:18:03,520 --> 01:18:07,240
'The drama will start from
the next bell onwards'
1287
01:18:07,560 --> 01:18:09,040
'Sugreevan's army'
1288
01:18:18,920 --> 01:18:21,840
[Drama performance in progress]
1289
01:18:33,280 --> 01:18:34,280
Hey!
1290
01:18:34,320 --> 01:18:35,320
Where are you going?
1291
01:18:35,880 --> 01:18:37,600
To give some water, sir.
- What?
1292
01:18:37,880 --> 01:18:39,840
To give some water to the mahouts.
- To whom?
1293
01:18:40,080 --> 01:18:41,280
To the mahouts.
1294
01:18:41,360 --> 01:18:42,640
Give it and get going quickly.
1295
01:18:42,680 --> 01:18:44,840
Don't hang around there.
- Yes, sir.
1296
01:18:52,560 --> 01:18:54,360
All the local people are against us.
1297
01:18:54,480 --> 01:18:56,160
Think about how we
will escape from here.
1298
01:18:56,240 --> 01:18:58,360
Damn it! - What?
- Have some water.
1299
01:18:58,600 --> 01:19:00,240
Have some water. - Brothers,
we're saying this out of concern,
1300
01:19:00,400 --> 01:19:01,920
it's dangerous to
stay here for long.
1301
01:19:01,960 --> 01:19:03,920
You might end up in trouble.
Get going.
1302
01:19:04,640 --> 01:19:06,560
We've arranged a boat.
1303
01:19:06,680 --> 01:19:08,360
You both can escape
from here in that.
1304
01:19:09,680 --> 01:19:12,520
Let the assistant mahout stay here.
They want you guys only!
1305
01:19:12,920 --> 01:19:15,480
We're not coming.
You guys carry on!
1306
01:19:15,520 --> 01:19:16,520
Is it?
1307
01:19:17,600 --> 01:19:19,800
Chetta, shall I come with you?
- You're coming?
1308
01:19:20,200 --> 01:19:21,560
Hey! Get lost!
1309
01:19:22,360 --> 01:19:23,360
Jolly, you stay here.
1310
01:19:31,320 --> 01:19:33,040
Hey! Hey!
1311
01:19:33,160 --> 01:19:34,760
You want to take us to the river
bank and beat us up, right?
1312
01:19:34,800 --> 01:19:37,760
I know that you guys weren't calling
us out of your concern for us.
1313
01:19:37,880 --> 01:19:39,600
You guys get going!
Go! Go!
1314
01:19:42,120 --> 01:19:43,960
We'll get you guys
before the festival ends!
1315
01:19:44,040 --> 01:19:45,480
You heard me?
- Get lost!
1316
01:19:45,600 --> 01:19:46,600
Get going!
1317
01:19:47,840 --> 01:19:50,680
So you were planning to take
me there and beat me up?
1318
01:19:51,120 --> 01:19:52,600
Get lost.
- We'll see you soon.
1319
01:19:52,600 --> 01:19:54,560
We'll see you!
- Aren't you going?
1320
01:19:55,760 --> 01:19:57,960
Go with them. - I'm not going.
- Why don't you go?
1321
01:19:58,040 --> 01:19:59,400
No! I'm not going!
1322
01:19:59,680 --> 01:20:01,880
I'm going only to Dubai.
- He wants to go to Dubai.
1323
01:20:02,600 --> 01:20:03,760
I'm not going.
1324
01:20:04,240 --> 01:20:06,320
If I don't go, the
problem is solved, right?
1325
01:20:13,000 --> 01:20:14,160
Hey!
1326
01:20:14,840 --> 01:20:16,800
Why are the police here?
What's the problem?
1327
01:20:17,640 --> 01:20:21,120
Why are the police here? - One bro
punched on the head of a dude here.
1328
01:20:21,160 --> 01:20:22,320
It became a huge issue.
1329
01:20:22,320 --> 01:20:24,960
The festival is stuck.
The whole programme is jammed.
1330
01:20:25,120 --> 01:20:26,600
His bones are damaged!
1331
01:20:26,640 --> 01:20:27,960
The festival is a wash-out.
1332
01:20:28,000 --> 01:20:29,840
The police asked that dude to stay away.
1333
01:20:29,880 --> 01:20:30,880
Look!
1334
01:20:31,400 --> 01:20:33,320
That's.... all!
1335
01:20:44,600 --> 01:20:47,320
Go and check where our boys are.
- I'll go. - Chetta!
1336
01:20:49,920 --> 01:20:52,120
Chetta, was there any problem here?
- What?
1337
01:20:52,240 --> 01:20:53,800
Was there any problem here?
1338
01:20:54,040 --> 01:20:56,720
Those outsiders came and
injured one of our boys' head.
1339
01:20:56,800 --> 01:20:58,520
That became an issue.
That's what.
1340
01:20:58,640 --> 01:21:00,960
Who are you?
- I am their friend.
1341
01:21:01,200 --> 01:21:02,360
Whose?
His?
1342
01:21:02,480 --> 01:21:04,480
That guy? The mahout?
His friend.
1343
01:21:04,520 --> 01:21:06,360
You were his friend?
- Yes.
1344
01:21:06,520 --> 01:21:08,880
Come with us!
Come on!
1345
01:21:08,920 --> 01:21:11,880
Were you his friend?
- Put me down. I'm not his friend.
1346
01:21:11,880 --> 01:21:13,720
I said that unknowingly.
1347
01:21:13,760 --> 01:21:14,760
Put me down.
1348
01:21:14,760 --> 01:21:17,000
Put me down!
- Come on!
1349
01:21:17,000 --> 01:21:18,760
Oh my God! They are taking me!
1350
01:21:18,880 --> 01:21:21,000
We will beat you to pulp.
- Let me go!
1351
01:21:21,080 --> 01:21:22,520
Shut up!
1352
01:21:22,560 --> 01:21:25,360
Hit him!
Call your friend, man!
1353
01:21:25,360 --> 01:21:26,600
I don't know him.
- Call them both!
1354
01:21:26,640 --> 01:21:30,960
You'll be thrashed! Call them!
Take your phone out!
1355
01:21:31,000 --> 01:21:32,920
If you don't want to get
beaten up, call them.
1356
01:21:32,920 --> 01:21:35,040
If they don't come here now...
1357
01:21:35,040 --> 01:21:36,720
we will finish you!
1358
01:21:37,880 --> 01:21:40,720
Call them!
Or it will be your funeral tonight!
1359
01:21:40,880 --> 01:21:42,600
Yes.
Call them.
1360
01:21:43,040 --> 01:21:44,120
Call.
1361
01:21:47,560 --> 01:21:49,000
Hello?
- Hello?
1362
01:21:49,160 --> 01:21:50,400
Where are you?
- Dude...
1363
01:21:51,240 --> 01:21:53,040
The local people here have caught me.
1364
01:21:53,320 --> 01:21:55,080
They will leave me
only if you come here.
1365
01:21:55,680 --> 01:21:57,880
Didn't I tell you
to escape from here?
1366
01:21:58,000 --> 01:22:00,520
I was just asking them
what happened here.
1367
01:22:00,720 --> 01:22:02,800
Now you've understood what's
happening here, right?
1368
01:22:03,000 --> 01:22:04,480
Yes, I've understood now.
- Damn it.
1369
01:22:04,520 --> 01:22:06,160
Please come here.
- Hello?
1370
01:22:07,080 --> 01:22:08,080
Hello?
1371
01:22:08,160 --> 01:22:09,160
Hello?
1372
01:22:10,560 --> 01:22:11,800
Hello?
- What?
1373
01:22:11,840 --> 01:22:13,120
Oops.
My phone fell down.
1374
01:22:13,520 --> 01:22:14,520
Move away!
1375
01:22:15,200 --> 01:22:17,680
Catch him!
- He's running away! Catch him!
1376
01:22:28,880 --> 01:22:30,520
Who are you?
- Egan.
1377
01:22:30,960 --> 01:22:32,840
Get lost, you losers!
1378
01:22:32,920 --> 01:22:34,760
Don't hit me!
Oh no!
1379
01:22:39,680 --> 01:22:41,520
Let him go.
We'll go to them.
1380
01:22:41,520 --> 01:22:43,120
Hello?
He's gone!
1381
01:22:44,320 --> 01:22:45,320
I'll call you back.
1382
01:22:46,840 --> 01:22:48,280
He doesn't know me well enough.
1383
01:22:49,240 --> 01:22:50,960
Killing Bali is not so easy.
1384
01:22:52,040 --> 01:22:53,360
Jibuji...
- Yes.
1385
01:22:53,640 --> 01:22:55,040
Sugreevan is too much!
1386
01:22:55,080 --> 01:22:56,880
Drama is perfect for you.
- Give it to me.
1387
01:22:57,680 --> 01:22:58,720
Hey!
1388
01:23:01,680 --> 01:23:02,760
That's enough.
Leave some.
1389
01:23:04,520 --> 01:23:05,880
You're good at war.
1390
01:23:05,880 --> 01:23:07,360
I don't think this
would be enough.
1391
01:23:07,360 --> 01:23:08,960
Brahma is about to appear.
Come!
1392
01:23:09,000 --> 01:23:10,480
Don't finish it!
Go!
1393
01:23:10,960 --> 01:23:12,800
Go!
- Go and buy another one.
1394
01:23:12,800 --> 01:23:14,240
Now I have to fight with Brahma?
1395
01:23:14,360 --> 01:23:15,360
Where is Brahma?
1396
01:23:15,480 --> 01:23:17,680
Here comes Surendran!
No! Sugreevan!
1397
01:23:20,480 --> 01:23:22,720
Brahma will be finished today!
1398
01:23:23,480 --> 01:23:26,240
[Drama in progress]
1399
01:23:39,520 --> 01:23:41,200
Hey! Do you have a matchbox?
1400
01:23:41,280 --> 01:23:42,400
No, Boss.
1401
01:23:42,600 --> 01:23:43,920
That's okay, dude.
Let him go.
1402
01:23:44,040 --> 01:23:45,520
Let him go.
- Hey!
1403
01:23:45,640 --> 01:23:47,760
Hey Kaali, go in quickly!
1404
01:23:50,320 --> 01:23:52,360
Hey brother in a tee shirt?
Do you have a matchbox?
1405
01:23:53,960 --> 01:23:55,680
Don't roam around there.
Come here.
1406
01:23:55,800 --> 01:23:56,800
Near the bridge.
1407
01:23:57,320 --> 01:23:58,680
Come fast.
- Son...
1408
01:23:58,960 --> 01:24:00,640
Do you have a matchbox?
- Ask someone there.
1409
01:24:00,680 --> 01:24:02,120
Yes, dude.
We are here.
1410
01:24:02,240 --> 01:24:04,240
We are behind the stage. Where were you?
- Matchbox, please.
1411
01:24:04,880 --> 01:24:06,480
Come fast.
Everything is okay, right?
1412
01:24:07,840 --> 01:24:09,360
Tell me when you reach.
We're waiting.
1413
01:24:15,840 --> 01:24:17,400
Don't wait until the drama is over.
1414
01:24:17,800 --> 01:24:19,960
As soon as they reach,
destroy everything!
1415
01:24:21,120 --> 01:24:23,160
I won't let the drama
or the festival happen.
1416
01:24:23,720 --> 01:24:25,120
I will ruin everything!
1417
01:24:30,120 --> 01:24:31,120
Chetta...
1418
01:24:31,160 --> 01:24:32,640
Here's your lighter.
1419
01:24:36,880 --> 01:24:39,880
Oh my God!
Hey! Cut Kaali's scenes!
1420
01:24:39,920 --> 01:24:42,360
Let's go straight to the mace
fight and finish the drama!
1421
01:24:58,600 --> 01:25:00,560
Hey! Don't you have
anything to say now?
1422
01:25:01,160 --> 01:25:03,560
Are you happy now that they
put a crown on your head?
1423
01:25:03,600 --> 01:25:06,240
We should have beaten and chased
them away in the morning itself.
1424
01:25:06,240 --> 01:25:08,280
Kannan, I want to hit him!
1425
01:25:08,800 --> 01:25:10,240
I want to break his face!
1426
01:25:10,720 --> 01:25:11,800
We shouldn't just hit him.
1427
01:25:12,040 --> 01:25:13,880
We should put a hole in his head.
1428
01:25:14,000 --> 01:25:15,880
They were showing off with
the elephant so far, right?
1429
01:25:16,000 --> 01:25:17,760
We'll give it back to
them and the elephant!
1430
01:25:17,840 --> 01:25:19,760
No one will go out from
the festival ground.
1431
01:25:20,240 --> 01:25:21,760
We'll deal with their vehicle first.
1432
01:25:29,200 --> 01:25:31,880
Hey! Come on!
- Kannan, come!
1433
01:25:33,080 --> 01:25:34,720
Destroy it!
1434
01:25:36,320 --> 01:25:37,320
Hit it!
1435
01:25:50,240 --> 01:25:53,040
Destroy everything!
1436
01:25:58,840 --> 01:25:59,840
Break it!
1437
01:26:26,720 --> 01:26:28,680
Hey! Lali is going on calling.
1438
01:26:28,720 --> 01:26:30,520
It's some complicated mess!
1439
01:26:39,640 --> 01:26:41,960
Shit! Calls are not going through!
1440
01:27:03,880 --> 01:27:06,000
This guy's such a nuisance.
Yeah, tell me.
1441
01:27:06,280 --> 01:27:08,160
Hello Soniyetta?
Where are you?
1442
01:27:09,000 --> 01:27:10,640
I am at Kuravankodu Junction.
1443
01:27:11,360 --> 01:27:13,680
Soniyetta, there's a small problem here.
- What?
1444
01:27:14,160 --> 01:27:16,800
I had to a hit a guy on his
head during the festival.
1445
01:27:17,200 --> 01:27:18,440
The entire town is against us.
1446
01:27:18,760 --> 01:27:20,280
We might be attacked from all sides.
1447
01:27:20,400 --> 01:27:21,800
I've no idea what to do.
1448
01:27:22,160 --> 01:27:24,080
Is it? Let me enquire
about the situation.
1449
01:27:24,080 --> 01:27:25,680
You wait there.
I'll come there.
1450
01:27:26,000 --> 01:27:27,000
Okay, Chetta.
1451
01:27:57,200 --> 01:27:59,680
What happened? - Soniyettan said
he'll enquire and come here.
1452
01:28:00,040 --> 01:28:01,920
Soniyettan said he'll
enquire and come here.
1453
01:28:04,400 --> 01:28:06,080
Find out where that
driver Sathyan went.
1454
01:28:06,120 --> 01:28:07,600
Boss, should I go alone?
1455
01:28:08,000 --> 01:28:09,880
Take the elephant with you then.
- Huh?
1456
01:28:10,760 --> 01:28:12,040
Just go, Jolly.
1457
01:28:12,080 --> 01:28:13,080
Hold this stick.
1458
01:28:14,320 --> 01:28:16,680
When the vehicle gets here, we'll get
the elephant in it and get going.
1459
01:28:16,720 --> 01:28:18,400
Don't bother about anything else.
- Okay.
1460
01:28:28,000 --> 01:28:31,080
[praying]
1461
01:28:38,720 --> 01:28:41,760
Hey Jyothish, don't let
anyone in their gang escape.
1462
01:28:41,800 --> 01:28:44,120
We must lock them here
once the drama is over.
1463
01:28:44,240 --> 01:28:45,680
We're bringing goons
for that, right?
1464
01:28:45,680 --> 01:28:47,280
Kannan and his boys said
they will come there, right?
1465
01:28:47,320 --> 01:28:48,320
They are already there.
1466
01:28:55,840 --> 01:28:57,520
The vehicle is in
showroom condition, huh?
1467
01:29:01,280 --> 01:29:04,520
Hey! Where will they come?
- They are not picking up the phone.
1468
01:29:04,560 --> 01:29:06,240
They will come now.
1469
01:29:07,680 --> 01:29:10,240
Where are they? - They said they will
call once they reach that junction.
1470
01:29:10,280 --> 01:29:12,520
After they reach the junction.
- Try calling them.
1471
01:29:12,520 --> 01:29:13,880
Try calling them.
1472
01:29:13,960 --> 01:29:16,080
Hey! Hey! Hey!
1473
01:29:16,200 --> 01:29:17,360
Over here!
1474
01:29:17,800 --> 01:29:18,800
Hey!
1475
01:29:18,800 --> 01:29:20,120
Hey! Hey!
1476
01:29:21,040 --> 01:29:23,840
Jesus, save this Jolly alone!
1477
01:29:31,840 --> 01:29:32,840
Where's the stuff?
1478
01:30:30,480 --> 01:30:31,480
Hey!
1479
01:30:31,760 --> 01:30:33,600
Is everything okay?
- I've locked everything.
1480
01:30:34,560 --> 01:30:36,440
Come.
- Hey! Hold this.
1481
01:30:36,960 --> 01:30:39,240
Ask those boys who fed
the bananas to come here.
1482
01:30:39,280 --> 01:30:41,720
And send some of the goons who
have come now, to the farms.
1483
01:30:41,880 --> 01:30:43,920
Come.
- Got it? - Yes.
1484
01:30:44,040 --> 01:30:45,920
You go to the temple.
- Okay.
1485
01:30:46,320 --> 01:30:48,240
If that elephant isn't there,
we can thulp them.
1486
01:30:48,280 --> 01:30:49,520
The elephant is not an issue.
1487
01:30:49,560 --> 01:30:52,040
This elephant can be messed up by an ant!
- They are here.
1488
01:30:52,040 --> 01:30:54,000
Hey, come here.
- Where are the mahouts?
1489
01:30:54,040 --> 01:30:55,440
They are right under the elephant.
1490
01:30:55,480 --> 01:30:56,480
Are the weapons ready?
1491
01:30:56,720 --> 01:30:58,520
Yes, they are in the van.
- Which way will the others come?
1492
01:30:58,560 --> 01:31:00,920
They will reach Kuravankodu junction.
- They are in front of the temple.
1493
01:31:00,960 --> 01:31:03,080
They can escape through the farms.
- Vinu!
1494
01:31:03,120 --> 01:31:04,120
Huh?
- Come here.
1495
01:31:07,640 --> 01:31:08,640
Where is Kannan?
1496
01:31:09,280 --> 01:31:10,640
I don't know where Kannan is.
1497
01:31:11,120 --> 01:31:13,240
Hey! I'll make something very clear.
1498
01:31:13,680 --> 01:31:15,840
If you're going to
continue that fight here,
1499
01:31:16,400 --> 01:31:18,840
neither me or the people
here would be with you.
1500
01:31:18,880 --> 01:31:20,240
Remember that.
- Don't try to mess things up.
1501
01:31:20,240 --> 01:31:21,880
We were the ones
who were beaten!
1502
01:31:22,000 --> 01:31:23,800
We know how to give it back.
- Then go there.
1503
01:31:23,800 --> 01:31:25,800
Go get it from them.
Let's go.
1504
01:31:26,440 --> 01:31:27,440
Move!
1505
01:31:27,560 --> 01:31:30,280
Move away.
- Good for nothing fellows.
1506
01:31:30,800 --> 01:31:33,680
Vinod, some of you go to the farms.
You can block them there.
1507
01:31:34,360 --> 01:31:35,360
Get in.
1508
01:31:37,920 --> 01:31:38,920
Let's go.
1509
01:31:52,080 --> 01:31:53,120
Kanaketta...
1510
01:32:00,160 --> 01:32:01,920
Check who has come.
- Okay.
1511
01:32:03,520 --> 01:32:05,720
Who's that?
- Kanaketta, it's me, Jyothish.
1512
01:32:05,800 --> 01:32:07,720
Don't break it open.
I am coming.
1513
01:32:08,240 --> 01:32:09,240
It's me, Chetta.
1514
01:32:10,160 --> 01:32:11,960
It was you?
Come.
1515
01:32:12,440 --> 01:32:13,600
Come inside.
1516
01:32:15,280 --> 01:32:16,520
Throw that cigarette outside.
1517
01:32:17,160 --> 01:32:18,240
Close the door.
1518
01:32:19,000 --> 01:32:20,600
On whose chest do you
want to burst this?
1519
01:32:20,640 --> 01:32:22,680
The fireworks aren't
so grand this time.
1520
01:32:22,720 --> 01:32:24,440
So we thought we'll
burst some ourselves.
1521
01:32:24,880 --> 01:32:27,800
You can light it, burst it or
do whatever the hell you want.
1522
01:32:28,040 --> 01:32:29,040
Hey!
1523
01:32:30,040 --> 01:32:31,040
Here.
1524
01:32:32,000 --> 01:32:34,560
No one should come searching for
Kanakan's house at the end of it.
1525
01:32:34,560 --> 01:32:35,560
Give it here.
1526
01:32:35,760 --> 01:32:38,360
Hey! No one's going to come here
and trouble you, because of this.
1527
01:32:38,360 --> 01:32:40,360
Let's go.
Come.
1528
01:32:47,440 --> 01:32:49,680
It's been only 6 months
since I got out of jail.
1529
01:32:49,680 --> 01:32:51,880
I'm not so interested to
go back there so quickly.
1530
01:32:52,080 --> 01:32:53,080
Understood?
1531
01:32:53,720 --> 01:32:55,040
No, Chetta.
- Get going.
1532
01:32:55,120 --> 01:32:56,520
Why can't he understand?
1533
01:32:56,560 --> 01:32:58,160
There are some 12
cases against him!
1534
01:32:59,160 --> 01:33:00,640
Hold it away.
1535
01:33:00,680 --> 01:33:02,000
Will this burst now?
1536
01:33:02,040 --> 01:33:03,480
Show it to me.
1537
01:33:03,880 --> 01:33:05,240
Give it.
1538
01:33:17,480 --> 01:33:19,160
What are you waiting for?
Throw it!
1539
01:33:34,040 --> 01:33:35,680
Hey! Hey!
1540
01:33:36,720 --> 01:33:37,960
What are you doing?
1541
01:33:38,280 --> 01:33:40,480
Take it away and burst it.
Don't put me in trouble!
1542
01:33:40,520 --> 01:33:42,040
We were just testing it.
1543
01:33:42,080 --> 01:33:43,880
Stop gaping and get going!
1544
01:33:44,680 --> 01:33:45,840
Kannan!
- What is it?
1545
01:33:45,880 --> 01:33:47,440
We've got the stuff.
- Do one thing.
1546
01:33:47,480 --> 01:33:49,320
Go straight to the temple.
I will come there.
1547
01:33:49,360 --> 01:33:51,920
We should burst this in their throats!
- Yes.
1548
01:33:52,760 --> 01:33:53,760
Coming.
1549
01:33:53,840 --> 01:33:54,840
Come, let's go.
1550
01:34:28,840 --> 01:34:32,600
Sir, there's a small problem.
The President is calling you to the office.
1551
01:34:32,960 --> 01:34:35,680
What?
- Please come to the committee office, sir.
1552
01:34:35,680 --> 01:34:36,680
Okay, let's go.
1553
01:34:39,240 --> 01:34:41,040
Hey! Come here.
1554
01:34:41,600 --> 01:34:43,680
What is it?
- I can smell some trouble.
1555
01:34:44,000 --> 01:34:45,640
What happened?
- I'll go check.
1556
01:34:46,720 --> 01:34:48,640
Jolly has gone, right?
Let him come back.
1557
01:34:49,640 --> 01:34:51,000
He is useless.
1558
01:34:51,440 --> 01:34:53,760
I'll be right back.
- Don't do anything unnecessary.
1559
01:34:53,800 --> 01:34:56,160
You stay with the elephant.
- Let me go this way and check.
1560
01:34:56,200 --> 01:34:58,320
What if we can take the elephant out
through this route? - Calm down.
1561
01:34:59,240 --> 01:35:00,320
It's okay.
1562
01:35:00,720 --> 01:35:02,560
Lali..
- Listen to me.
1563
01:36:43,000 --> 01:36:44,000
Hey!
1564
01:36:44,800 --> 01:36:46,000
Lali..
- I am all right.
1565
01:36:46,160 --> 01:36:47,760
What happened to you?
1566
01:36:53,840 --> 01:36:55,400
Hey Soni!
1567
01:36:55,400 --> 01:36:57,000
Bloody drunkard!
Get lost!
1568
01:36:57,880 --> 01:36:59,560
I'll see you later!
1569
01:37:01,000 --> 01:37:03,000
Hey Sanal, come here.
- Soni?
1570
01:37:35,040 --> 01:37:36,600
Hey! I've enquired
about the situation.
1571
01:37:36,640 --> 01:37:39,680
I can't create an issue
inside the temple.
1572
01:37:40,040 --> 01:37:42,800
If they say that I disrupted
the festival, that's bad for me.
1573
01:37:43,160 --> 01:37:45,320
Hey! We are going to do something.
1574
01:37:46,400 --> 01:37:48,480
You guys should
escape in that gap.
1575
01:37:50,840 --> 01:37:53,440
Me and my boys will be at the
junction after the turning.
1576
01:37:54,880 --> 01:37:57,560
If you reach there with the elephant,
then I'll take care of you.
1577
01:37:59,440 --> 01:38:00,760
Okay.
1578
01:38:02,400 --> 01:38:03,760
Hey! Come here.
1579
01:38:03,960 --> 01:38:05,080
What did Sonichettan say?
1580
01:38:05,080 --> 01:38:07,080
Sonichettan will
be at the junction.
1581
01:38:07,160 --> 01:38:10,320
We should reach the junction somehow
with the elephant, through those farms.
1582
01:38:10,360 --> 01:38:12,200
They've brought in goons here.
1583
01:38:12,320 --> 01:38:14,440
We should escape from here,
at the earliest.
1584
01:38:15,480 --> 01:38:17,520
Stop wasting time.
Let's get going somehow.
1585
01:38:19,360 --> 01:38:21,320
Isn't there any light here?
- There was.
1586
01:38:21,360 --> 01:38:23,200
Where is the President?
- He is inside, sir.
1587
01:38:24,120 --> 01:38:25,120
President!
1588
01:38:25,240 --> 01:38:26,720
There's no one here.
1589
01:38:26,760 --> 01:38:27,760
President!
1590
01:38:28,080 --> 01:38:29,080
Where is the President?
1591
01:38:29,440 --> 01:38:30,920
You brought me here to fool me?
1592
01:38:31,000 --> 01:38:32,000
No, sir.
1593
01:38:32,960 --> 01:38:34,080
Leave me.
1594
01:38:34,080 --> 01:38:35,080
Leave me.
1595
01:38:35,440 --> 01:38:36,640
Don't mess with me.
1596
01:38:36,960 --> 01:38:38,600
Don't mess with the police.
1597
01:38:38,640 --> 01:38:40,280
Open the door.
- Didn't you take his phone?
1598
01:39:11,360 --> 01:39:14,680
Don't come behind me.
Go somewhere else!
1599
01:39:14,720 --> 01:39:16,960
Garudan, fly!
- Will your dad give me wings?
1600
01:39:42,240 --> 01:39:43,880
Where has the President gone?
1601
01:39:44,000 --> 01:39:45,840
Chechi, don't go there.
There's a fight happening there.
1602
01:39:45,960 --> 01:39:47,040
There he is.
1603
01:39:48,680 --> 01:39:50,200
Hey!
1604
01:39:50,360 --> 01:39:52,280
Chetta, there's a huge fight
happening near the stage.
1605
01:39:52,320 --> 01:39:54,160
Who's that?
- Some new gang.
1606
01:39:54,280 --> 01:39:56,560
Who's that now?
Isn't the police there?
1607
01:39:56,560 --> 01:39:59,920
Go fast. They will kill each other now.
- They won't let me conduct this festival.
1608
01:40:00,440 --> 01:40:02,960
What are you saying?
Who is fighting there now?
1609
01:40:03,880 --> 01:40:04,920
Come on!
1610
01:40:04,960 --> 01:40:07,400
Prashant, pull him away.
- Who is he?
1611
01:40:07,560 --> 01:40:08,640
Who are you?
1612
01:40:08,680 --> 01:40:10,800
Take them away!
- Pull them away!
1613
01:40:10,840 --> 01:40:12,440
Who are you guys?
- Move away!
1614
01:40:12,600 --> 01:40:16,040
[inaudible arguments]
1615
01:40:16,800 --> 01:40:18,360
Who are you guys?
1616
01:40:19,280 --> 01:40:21,240
President!
- Pull them away!
1617
01:40:21,240 --> 01:40:22,880
Let's call the police.
1618
01:40:22,880 --> 01:40:23,880
Move!
1619
01:40:28,400 --> 01:40:30,280
Lali, some other gang has
started a fight there.
1620
01:40:30,320 --> 01:40:32,200
They have wrecked our truck.
Sathyan is missing.
1621
01:40:32,200 --> 01:40:34,360
That's Soniyettan's team.
This is for us to escape.
1622
01:40:34,360 --> 01:40:36,200
Come on, set the elephant free.
1623
01:40:36,240 --> 01:40:38,080
Unchain it, Jolly.
- Yes.
1624
01:40:47,000 --> 01:40:48,160
Come on!
1625
01:40:49,320 --> 01:40:50,320
Come on!
1626
01:40:56,960 --> 01:40:58,080
Turn left, elephant.
1627
01:41:18,760 --> 01:41:21,760
Jolly, set the elephant free.
- I am doing it, Boss.
1628
01:41:22,160 --> 01:41:23,200
Come on, elephant.
1629
01:41:23,200 --> 01:41:25,360
Parthan!
Come on, trample them!
1630
01:41:29,160 --> 01:41:31,280
Parthan, come fast.
1631
01:41:45,800 --> 01:41:47,600
Parthan, come on.
Walk!
1632
01:41:47,640 --> 01:41:50,960
Push it down, Parthan.
- Move away!
1633
01:41:55,200 --> 01:41:56,200
Come on!
1634
01:42:08,440 --> 01:42:09,440
Come on!
1635
01:42:09,480 --> 01:42:10,960
Come closer if you dare!
1636
01:42:11,000 --> 01:42:12,120
Come on, lock us!
1637
01:42:12,200 --> 01:42:13,480
Johnny, stab them!
1638
01:42:13,880 --> 01:42:15,920
Come on.
Come forward, elephant!
1639
01:42:17,320 --> 01:42:19,160
Parthan, stab them all!
1640
01:42:19,240 --> 01:42:21,080
Chase these pigs
away with your trunk!
1641
01:42:38,720 --> 01:42:39,960
Hit them!
1642
01:42:40,360 --> 01:42:41,360
Push it down, Parthan!
1643
01:42:41,760 --> 01:42:43,360
Yes! Like that!
1644
01:42:45,080 --> 01:42:46,080
Come on!
1645
01:42:49,960 --> 01:42:52,400
Come fast.
- Parthan, come fast.
1646
01:42:52,400 --> 01:42:54,680
Run!
Run, Parthan!
1647
01:42:55,640 --> 01:42:57,240
Parthan, run!
1648
01:43:03,760 --> 01:43:05,320
Their problem isn't over yet?
1649
01:43:05,360 --> 01:43:07,480
Jibuji, escape!
The elephant is coming!
1650
01:43:07,480 --> 01:43:08,840
Oh no! My coloured lights!
1651
01:44:09,480 --> 01:44:10,480
Come on!
1652
01:44:50,160 --> 01:44:51,160
Parthan!
1653
01:45:32,200 --> 01:45:34,000
Come, Parthan.
1654
01:45:34,160 --> 01:45:35,680
Lali, come on.
1655
01:45:35,960 --> 01:45:37,160
Move left, elephant!
1656
01:45:38,320 --> 01:45:39,560
Come, Parthan!
1657
01:45:39,560 --> 01:45:40,720
Come on!
1658
01:45:47,360 --> 01:45:48,360
Come on!
1659
01:45:48,400 --> 01:45:49,560
Come!
Come with me, Parthan!
1660
01:45:49,720 --> 01:45:50,720
Come!
1661
01:45:51,120 --> 01:45:52,120
Throw them!
1662
01:45:53,240 --> 01:45:55,640
Parthan, uproot it.
1663
01:45:55,640 --> 01:45:57,640
Hit them with it, Parthan!
1664
01:45:59,440 --> 01:46:02,280
Move away!
Escape!
1665
01:46:27,080 --> 01:46:28,240
Come on!
1666
01:46:31,680 --> 01:46:33,000
Come on!
1667
01:46:39,520 --> 01:46:40,840
Lali, catch the elephant.
1668
01:47:14,200 --> 01:47:15,480
The elephant has gone that way.
1669
01:47:43,080 --> 01:47:44,520
Leave me!
1670
01:48:14,080 --> 01:48:15,880
Kick him!
1671
01:48:37,080 --> 01:48:38,080
Lali!
1672
01:51:03,360 --> 01:51:04,360
Hey!
1673
01:51:05,360 --> 01:51:07,360
Dasan, are you tired?
1674
01:51:08,040 --> 01:51:09,920
A little, sir.
I ran a lot, right?
1675
01:51:09,960 --> 01:51:11,680
Shall we go then?
- Of course.
1676
01:51:11,720 --> 01:51:14,560
Let's go meet the S.I.
- Let's go then. Come on.
1677
01:51:15,120 --> 01:51:17,000
Go ahead, sir.
- Come on!
1678
01:51:17,480 --> 01:51:18,480
Walk, sir.
1679
01:51:18,520 --> 01:51:19,560
You don't have to hold me.
1680
01:51:19,600 --> 01:51:21,120
I've surrendered, sir.
I'm tired.
1681
01:51:21,120 --> 01:51:22,560
I can't run anymore.
- Let's go.
1682
01:51:38,160 --> 01:51:39,920
Chetta, are you
going to the town? - Yes.
1683
01:51:40,200 --> 01:51:41,520
Will you drop me at the town?
1684
01:51:41,560 --> 01:51:44,000
Calm down, elephant. - Will your
problem be solved if you reach the town?
1685
01:51:44,040 --> 01:51:44,920
Yes.
1686
01:51:44,920 --> 01:51:46,280
But my problem won't be solved.
1687
01:51:46,720 --> 01:51:47,720
Hop on!
1688
01:51:47,760 --> 01:51:49,680
Call me when you reach.
- I will call you.
1689
01:51:49,720 --> 01:51:51,200
Come on, elephant.
1690
01:51:51,240 --> 01:51:52,640
Okay.
- Come on, walk.
1691
01:51:53,280 --> 01:51:54,280
Come on!
1692
01:52:06,880 --> 01:52:08,880
Chetta, stop here.
1693
01:52:08,920 --> 01:52:10,160
Why did you take this route?
1694
01:52:10,680 --> 01:52:14,640
Well, I heard that my boys had
a fight with some outsiders.
1695
01:52:15,120 --> 01:52:17,880
I have to go finish it.
- I'll get down here then.
1696
01:52:19,040 --> 01:52:21,400
If you cross this way, you
can reach the town, right?
1697
01:52:21,560 --> 01:52:23,080
It's all right, Chetta.
I will manage.
1698
01:52:23,240 --> 01:52:24,240
Will you?
- Yes.
1699
01:52:24,280 --> 01:52:25,280
Okay.
1700
01:52:25,320 --> 01:52:27,560
Hail Lord Siva.
Devotees, please pay attention.
1701
01:52:27,560 --> 01:52:33,880
The closing procession of Aranjali
Mahadeva temple festival will begin soon.
1702
01:52:42,640 --> 01:52:45,000
'Ajagajaantharam'
124737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.