All language subtitles for transplant.s02e04.720p.hdtv.hevc.x265.rmteamsfgqdsfgsfgsqgfqsgqs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,206 I've been trying so hard to make this work for us. 2 00:00:03,207 --> 00:00:06,096 When you chose this, you didn't choose me. 3 00:00:06,641 --> 00:00:07,863 I know we've had our differences. 4 00:00:07,864 --> 00:00:09,550 Why don't you just tell me why you spoke to my boss. 5 00:00:09,551 --> 00:00:10,968 I have stomach cancer. 6 00:00:11,628 --> 00:00:14,734 I was thinking you could move in here, with me and Amira. 7 00:00:50,475 --> 00:00:53,367 No, you have to bend your knees. 8 00:00:54,940 --> 00:00:56,902 Not that much! 9 00:00:56,903 --> 00:00:58,781 Your arms have to be looser. 10 00:01:04,978 --> 00:01:08,673 Living in sin with me and praying in the morning, Bashir? 11 00:01:09,196 --> 00:01:12,372 We could fix that. Call the Imam, get married. 12 00:01:12,373 --> 00:01:14,787 You and Amira can do your dance at the party. 13 00:01:14,788 --> 00:01:17,827 That may be my least romantic proposal since, 14 00:01:17,828 --> 00:01:18,965 uh, your first one. 15 00:01:18,966 --> 00:01:20,667 I got a yes then, didn't I? 16 00:01:23,196 --> 00:01:24,567 What will you do today? 17 00:01:24,568 --> 00:01:26,860 Amira's lending me her tech skills. 18 00:01:36,539 --> 00:01:39,286 I don't mind paying the bills while you study English 19 00:01:39,287 --> 00:01:41,060 and figure out your qualifications. 20 00:01:41,061 --> 00:01:43,596 I know that. But I want to work. 21 00:01:44,298 --> 00:01:48,187 And maybe we'll organize her room. 22 00:01:48,188 --> 00:01:50,803 Put away some of the mess she moved in here with. 23 00:01:50,804 --> 00:01:53,056 Yeah, she keeps anything with a story. 24 00:01:54,023 --> 00:01:56,603 After everything over these years, 25 00:01:57,165 --> 00:01:59,208 I'm going to work on a Saturday, 26 00:01:59,209 --> 00:02:01,985 and I'm not worried about leaving her home alone. 27 00:02:21,443 --> 00:02:22,910 Didn't hear you get up. 28 00:02:23,423 --> 00:02:26,191 Oh, I thought a walk would do me good. 29 00:02:26,845 --> 00:02:28,980 Excited to reclaim your office? 30 00:02:29,462 --> 00:02:31,630 That's up to the committee. 31 00:02:35,669 --> 00:02:36,805 Are you nervous? 32 00:02:36,806 --> 00:02:38,641 I'll update them on how I am doing, 33 00:02:38,642 --> 00:02:42,307 and they'll either agree that I'm ready to come back to work or... 34 00:02:42,308 --> 00:02:45,966 - they won't. - When you say update? 35 00:02:45,967 --> 00:02:47,934 The truth, Claire. 36 00:02:49,411 --> 00:02:52,021 And what are you gonna say if they ask about what Novak said 37 00:02:52,022 --> 00:02:53,252 during the M&M rounds? 38 00:02:53,253 --> 00:02:55,187 That I instill a culture of fear? 39 00:02:55,603 --> 00:02:59,391 I'll tell them that Dr. Novak had the unfortunate luck 40 00:02:59,392 --> 00:03:01,939 of working under me when I was less charming. 41 00:03:02,262 --> 00:03:03,935 Had worse when I was a resident, 42 00:03:03,936 --> 00:03:05,521 though I never remember publicly flogging 43 00:03:05,522 --> 00:03:07,224 any of my bosses for it. Is that okay? 44 00:03:07,225 --> 00:03:08,425 Yeah. 45 00:03:09,102 --> 00:03:11,864 And on the subject of you ignoring your symptoms 46 00:03:11,865 --> 00:03:13,733 that led to your stroke? 47 00:03:13,970 --> 00:03:17,309 Well, let's hope 30 years here buy some clemency. 48 00:03:17,310 --> 00:03:19,511 Are you sure you want this again, Jed? 49 00:03:21,347 --> 00:03:23,134 I should go up there. 50 00:03:46,656 --> 00:03:48,271 - Mr. Neal? - Hey. 51 00:03:48,272 --> 00:03:49,970 Hi, I'm Dr. Leblanc. 52 00:03:49,971 --> 00:03:51,732 I heard you had a bit of fall today. 53 00:03:51,733 --> 00:03:53,154 - Do you mind if I take a look? - Yeah. 54 00:03:53,155 --> 00:03:54,355 Okay. 55 00:03:56,094 --> 00:03:58,310 Yeah, this'll need sutures. 56 00:03:58,311 --> 00:03:59,882 Can you tell me where else it hurts? 57 00:03:59,883 --> 00:04:01,771 Uh, well, my stomach got the worst of it. 58 00:04:01,772 --> 00:04:03,006 Yeah. 59 00:04:03,490 --> 00:04:05,557 Okay, lie down for me please? 60 00:04:07,297 --> 00:04:09,642 Here we go, let's see here. 61 00:04:12,912 --> 00:04:15,005 Hmm. Where did you fall exactly? 62 00:04:15,006 --> 00:04:17,064 Hum. I didn't fall. 63 00:04:17,466 --> 00:04:19,071 The truth is, 64 00:04:19,072 --> 00:04:20,910 yeah, I borrowed money from the wrong guy 65 00:04:20,911 --> 00:04:23,450 and I lost it in a card game. He didn't take it so well. 66 00:04:23,451 --> 00:04:25,961 Okay, so you're saying that he beat you up? 67 00:04:25,962 --> 00:04:28,609 Sometimes you eat the bear, sometimes the bear eats you? 68 00:04:28,610 --> 00:04:30,816 No, but we can call the police if you want to file a report. 69 00:04:30,817 --> 00:04:33,956 Thanks. I think I'm just gonna call this a lesson learned 70 00:04:33,957 --> 00:04:36,325 - and move on. - Okay. 71 00:04:37,056 --> 00:04:40,025 Did you lose consciousness or feel dizzy at all? 72 00:04:40,026 --> 00:04:41,964 - No. - Any nausea? Vomiting? 73 00:04:41,965 --> 00:04:44,758 - Trouble with your eyesight? - No. I mean, not from this. 74 00:04:44,759 --> 00:04:47,432 - What do you mean? - Well, I get double vision sometimes, 75 00:04:47,433 --> 00:04:50,087 but you know, the larger problem is I don't know how to fight. 76 00:04:50,903 --> 00:04:53,159 I'm gonna do an ultrasound on your abdomen. 77 00:04:54,433 --> 00:04:56,573 Okay. This might be cool. 78 00:05:00,494 --> 00:05:04,479 I bet your boyfriend wouldn't get his ass handed to him like this. 79 00:05:06,764 --> 00:05:08,531 Unless you're single. 80 00:05:09,534 --> 00:05:11,106 Which I will be, 81 00:05:11,107 --> 00:05:13,555 when my wife finds out how much money I lost. 82 00:05:15,399 --> 00:05:17,429 There's fluid around your spleen. 83 00:05:17,430 --> 00:05:21,070 - Uh... Is that a bad thing? - No, not necessarily, 84 00:05:21,071 --> 00:05:23,123 but we need to make sure there's no organ damage. 85 00:05:23,124 --> 00:05:24,858 So we'll do imaging to be sure. 86 00:05:25,191 --> 00:05:27,893 I'll be back soon to stitch the cut on your cheek. 87 00:05:28,408 --> 00:05:30,307 - Thank you. - 'Course. 88 00:05:30,986 --> 00:05:32,407 Theo. 89 00:05:32,408 --> 00:05:34,413 I keep forgetting to give these back. 90 00:05:34,414 --> 00:05:36,248 Well, you may have moved on, but your things haven't. 91 00:05:36,249 --> 00:05:37,686 Can you come by this week and get the rest of it? 92 00:05:37,687 --> 00:05:39,740 Well, I called the junk service. They were supposed... 93 00:05:39,741 --> 00:05:41,208 Well, they didn't. 94 00:05:41,850 --> 00:05:43,076 You've been gone two weeks, 95 00:05:43,077 --> 00:05:44,936 your things are mixed in with mine 96 00:05:44,937 --> 00:05:47,672 and there's the Sudbury stuff and it's just... 97 00:05:48,700 --> 00:05:50,601 - Theo, I'm... - Forget it. 98 00:05:51,602 --> 00:05:53,236 I'll deal with it. 99 00:05:58,295 --> 00:05:59,800 Sending Mr. Neal to CT, 100 00:05:59,801 --> 00:06:01,540 flagging a potential low-grade splenic injury. 101 00:06:01,541 --> 00:06:03,756 He just admitted to being in a fight so I want to keep him 102 00:06:03,757 --> 00:06:05,061 until we get the full picture. 103 00:06:05,062 --> 00:06:06,596 Couple hours monitoring will do, Leblanc. 104 00:06:06,597 --> 00:06:09,040 Don't follow the poor guy home and cook him soup. 105 00:06:09,041 --> 00:06:10,506 Multiple traumas incoming. 106 00:06:10,507 --> 00:06:12,967 EMS reports a boy with hypothermia 107 00:06:12,968 --> 00:06:15,174 and a woman sliced by a boat propeller 108 00:06:15,175 --> 00:06:17,414 losing blood volume, both pulled from Lake Ontario. 109 00:06:17,415 --> 00:06:19,666 Dr. Hamed, we'll take the mom. 110 00:06:27,565 --> 00:06:29,291 Let me go! 111 00:06:29,903 --> 00:06:31,870 Witnesses say they turned too sharp and capsized. 112 00:06:31,871 --> 00:06:35,311 His core temp's down to 30. Rate's 65, BP's 95 on 53. 113 00:06:35,312 --> 00:06:37,901 Resp rate's 13, and no telling how much water he took in. 114 00:06:38,609 --> 00:06:40,623 It's okay, okay. Whoa, whoa, whoa... 115 00:06:40,624 --> 00:06:42,834 Okay, on three. One, two, three. 116 00:06:42,835 --> 00:06:44,035 Don't! 117 00:06:44,526 --> 00:06:46,233 Everything's gonna be okay, Owen. 118 00:06:46,234 --> 00:06:47,834 Arnold, heating blankets. 119 00:06:49,464 --> 00:06:51,089 No! Stop! 120 00:06:51,090 --> 00:06:53,492 Okay, we need a line and warmed oxygen. Warmed IV fluids too. 121 00:06:53,493 --> 00:06:54,693 No! 122 00:06:56,136 --> 00:06:57,503 Okay. 123 00:06:59,334 --> 00:07:01,629 My husband, did he make it? 124 00:07:01,908 --> 00:07:03,655 We're looking for him, ma'am. 125 00:07:03,656 --> 00:07:04,826 Two large-bore IVs, 126 00:07:04,827 --> 00:07:06,397 cross-match and give two units O-neg. 127 00:07:06,398 --> 00:07:07,721 Get her on a monitor! 128 00:07:08,236 --> 00:07:10,967 Somebody, please... 129 00:07:10,968 --> 00:07:12,401 My son. 130 00:07:13,210 --> 00:07:16,045 He's here. He has hypothermia, he's being warmed. 131 00:07:17,140 --> 00:07:18,795 He has SPD. 132 00:07:18,796 --> 00:07:21,602 - What's SPD? - Sensory Processing Disorder. 133 00:07:21,603 --> 00:07:23,451 It's a kind of neurodivergence. 134 00:07:23,452 --> 00:07:26,992 Sounds, lights, touch. 135 00:07:26,993 --> 00:07:28,464 They all set him off. 136 00:07:28,465 --> 00:07:30,766 Rhoda, make sure Dr. Hunter knows. 137 00:07:31,894 --> 00:07:34,266 It's really important we get you warmed up. Okay, pal? 138 00:07:34,267 --> 00:07:37,065 - Warmed O2's ready. - No, Owen, I need you to stay down. 139 00:07:37,066 --> 00:07:38,804 - Don't touch me! - Resp rate's falling. 140 00:07:38,805 --> 00:07:39,976 Ketamine? 141 00:07:39,977 --> 00:07:41,645 Dr. Hunter. 142 00:07:44,277 --> 00:07:47,205 Okay, okay, we're not touching you, okay? 143 00:07:47,765 --> 00:07:49,532 GCS is seven. 144 00:07:50,249 --> 00:07:52,184 Radial and ulnar pulses are absent. 145 00:07:52,185 --> 00:07:54,135 Brachial artery is severed. 146 00:07:54,768 --> 00:07:57,937 Okay, buddy, we know about your condition and we're here to help. 147 00:07:58,432 --> 00:07:59,929 Owen, your temperature's too low, 148 00:07:59,930 --> 00:08:01,460 we need to bring it back up, okay? 149 00:08:01,461 --> 00:08:03,311 I know you don't like the feeling of the blanket, 150 00:08:03,312 --> 00:08:05,063 but even a few minutes will really help us. 151 00:08:05,064 --> 00:08:07,265 I've never seen SPD before. Is it the warming blankets? 152 00:08:07,266 --> 00:08:09,568 - It's everything. - What do you want to do? 153 00:08:10,385 --> 00:08:11,870 We don't have a choice. 154 00:08:11,871 --> 00:08:14,438 We're gonna hold you down for just a second. Okay, Owen? 155 00:08:14,439 --> 00:08:16,123 We're going to give you some medicine with a needle 156 00:08:16,124 --> 00:08:18,539 - to make you sleepy. - No! Not nee... no, no, no! 157 00:08:20,050 --> 00:08:22,117 No, no, no! 158 00:08:26,649 --> 00:08:28,516 It's done buddy, it's done, it's done. 159 00:08:30,346 --> 00:08:32,026 It's okay, it's okay. 160 00:08:36,491 --> 00:08:38,196 OR's on standby, guys. 161 00:08:38,197 --> 00:08:39,451 She might not survive the trip up. 162 00:08:39,452 --> 00:08:40,761 What's the call here, Dr. Hamed? 163 00:08:40,762 --> 00:08:42,300 Protocol would be transfusions 164 00:08:42,301 --> 00:08:43,585 to stabilize her blood pressure. 165 00:08:43,586 --> 00:08:45,124 And if that's not her best shot? 166 00:08:45,125 --> 00:08:47,563 Since when do you let protocol stand in your way? 167 00:08:47,564 --> 00:08:48,959 We fix the bleed here. 168 00:08:48,960 --> 00:08:50,725 Brachial plexus block for anesthesia. 169 00:08:50,726 --> 00:08:52,711 1% xylocaine, 10 cc syringe, 170 00:08:52,712 --> 00:08:55,284 18 and 25 gauge needle with a catheter. 171 00:08:55,285 --> 00:08:56,618 Let's go. 172 00:09:00,216 --> 00:09:02,654 Now if I had made this call when I was a resident, 173 00:09:02,655 --> 00:09:03,855 I would've been called dangerous. 174 00:09:03,856 --> 00:09:05,537 And if you'd made the other call? 175 00:09:05,538 --> 00:09:07,045 Waiting and risking her life? 176 00:09:07,046 --> 00:09:08,803 Short-sighted and irresponsible. 177 00:09:08,804 --> 00:09:10,209 BP's 85. 178 00:09:10,210 --> 00:09:11,963 Still no word on her husband? 179 00:09:15,027 --> 00:09:16,674 Sorry about the wait. 180 00:09:17,392 --> 00:09:19,097 I'll do your sutures now. 181 00:09:19,098 --> 00:09:20,444 Lot of action out there? 182 00:09:20,445 --> 00:09:22,774 Uh, it's just a normal Saturday for us. 183 00:09:22,775 --> 00:09:24,409 At least you're never bored. 184 00:09:24,410 --> 00:09:26,882 So imaging does show a rupture to your spleen. 185 00:09:26,883 --> 00:09:28,388 But it's minor, a grade one, 186 00:09:28,389 --> 00:09:29,756 which means it'll heal by itself. 187 00:09:29,757 --> 00:09:32,050 I can also refer you to an ophthalmologist. 188 00:09:32,051 --> 00:09:34,623 Occasional double vision is normally related to dryness, 189 00:09:34,624 --> 00:09:36,611 but it wouldn't hurt to see a specialist. 190 00:09:37,790 --> 00:09:39,424 I'm seeing fine now. 191 00:09:43,776 --> 00:09:44,963 Excuse me. 192 00:09:44,964 --> 00:09:46,731 - Oh. - Look straight. 193 00:09:53,840 --> 00:09:55,713 This won't take long. 194 00:09:55,942 --> 00:09:57,843 You smell good. 195 00:10:01,112 --> 00:10:03,252 - Mr. Neal. - What? 196 00:10:03,903 --> 00:10:05,637 Come on... 197 00:10:06,248 --> 00:10:07,352 Stop! 198 00:10:07,353 --> 00:10:08,358 Come on. 199 00:10:08,359 --> 00:10:10,368 You've been flirting with me all morning. 200 00:10:18,932 --> 00:10:20,294 Hey, whoa! 201 00:10:21,999 --> 00:10:23,802 Get off me, man! I didn't do anything! 202 00:10:23,803 --> 00:10:25,838 - Calm down. - Come on! Ow! 203 00:10:26,572 --> 00:10:27,830 Mags? 204 00:10:27,831 --> 00:10:29,168 Calm down! 205 00:10:29,169 --> 00:10:31,393 Come with me. It's okay. 206 00:10:33,634 --> 00:10:35,197 It's over. 207 00:10:35,721 --> 00:10:38,079 Hey. You okay? 208 00:10:44,912 --> 00:10:46,525 Is this the father from the boat? 209 00:10:46,526 --> 00:10:48,030 It took them longer to find him. 210 00:10:48,031 --> 00:10:49,732 They had to resuscitate. 211 00:10:53,238 --> 00:10:54,575 No pain response. 212 00:10:54,576 --> 00:10:57,498 O2 sats are down to 90. Let's get him on a 100 % oxygen. 213 00:10:57,847 --> 00:10:59,448 Do we have a GCS? 214 00:10:59,716 --> 00:11:02,558 Three. And no pupillary reflex. 215 00:11:02,844 --> 00:11:05,459 He's showing every sign of brain death. 216 00:11:06,206 --> 00:11:09,474 I'll confirm with EEG and, uh, tell the mom. 217 00:11:10,344 --> 00:11:12,011 I'll go see the kid. 218 00:11:18,787 --> 00:11:20,191 Well, he made a couple comments, 219 00:11:20,192 --> 00:11:22,015 but I didn't think too much of it. 220 00:11:22,016 --> 00:11:23,454 What happened next, Mags? 221 00:11:23,455 --> 00:11:25,327 Well, then he grabbed me, you know, 222 00:11:25,328 --> 00:11:28,220 and I pushed him to try to get loose. 223 00:11:28,221 --> 00:11:30,289 Good. Good for you. 224 00:11:30,554 --> 00:11:33,426 And then that's when he got angry, and he shoved me, 225 00:11:33,427 --> 00:11:36,041 and then Lou came in and tried to grab him before he could, 226 00:11:36,042 --> 00:11:38,785 - you know... - I just heard. Mags? 227 00:11:38,786 --> 00:11:41,101 I'm fine. Are you back? 228 00:11:41,102 --> 00:11:42,802 So it would seem. 229 00:11:43,787 --> 00:11:46,064 - The police are here. - I'll go talk to them. 230 00:11:46,065 --> 00:11:47,920 Dr. Atwater can handle it. 231 00:11:48,198 --> 00:11:49,802 Find Mags when they need a statement. 232 00:11:49,803 --> 00:11:51,306 I'll take over her patient as well. 233 00:11:51,307 --> 00:11:52,507 Thanks, Wendy. 234 00:11:52,804 --> 00:11:54,635 Let's keep things as they are for this morning, 235 00:11:54,636 --> 00:11:55,986 while I get my bearings. 236 00:11:55,987 --> 00:11:58,810 We'll talk later about how my transition back will work. 237 00:12:02,443 --> 00:12:03,777 Sir. 238 00:12:03,778 --> 00:12:05,545 Hold on a minute, doctor. 239 00:12:07,151 --> 00:12:09,158 - What? - Do you need to take the day? 240 00:12:09,772 --> 00:12:12,065 No. No, I'd just really want to keep moving. 241 00:12:12,066 --> 00:12:15,205 I'm gonna tell Dr. Atwater that his splenic rupture makes sense, 242 00:12:15,206 --> 00:12:16,640 but he also complained of double vision, 243 00:12:16,641 --> 00:12:19,033 and I offered him a referral, but he... 244 00:12:19,034 --> 00:12:21,029 he wasn't interested, so. 245 00:12:21,820 --> 00:12:23,506 I've missed our differentials. 246 00:12:23,716 --> 00:12:25,193 Me too. 247 00:12:26,547 --> 00:12:28,119 How have you been, this last month? 248 00:12:28,120 --> 00:12:29,554 Hum... 249 00:12:30,691 --> 00:12:32,838 Dr. Novak has his own way of doing things, I guess, 250 00:12:32,839 --> 00:12:35,545 and I was just getting used to it. 251 00:12:37,252 --> 00:12:39,954 I'm sorry this happened to you. It shouldn't have. 252 00:12:41,468 --> 00:12:43,536 I'm really happy you're back. 253 00:12:51,959 --> 00:12:53,572 They told me you were up, Olivia. 254 00:12:53,573 --> 00:12:56,146 And uh, the pain meds aren't helping? 255 00:12:56,607 --> 00:13:00,213 I can put in a catheter to get you on a continuous infusion 256 00:13:00,214 --> 00:13:01,518 of a local anesthetic. 257 00:13:01,519 --> 00:13:03,891 Owen. How is he? 258 00:13:03,892 --> 00:13:05,693 His temperature's rising. 259 00:13:06,320 --> 00:13:10,154 We had to sedate him, but his doctors are aware of his condition. 260 00:13:12,638 --> 00:13:14,126 And Eli? 261 00:13:14,127 --> 00:13:17,259 A nurse said he's here, but won't say how he is. 262 00:13:17,467 --> 00:13:19,443 Your husband, um... 263 00:13:20,376 --> 00:13:22,014 He... 264 00:13:22,015 --> 00:13:25,517 he was pulled out of the lake and resuscitated. 265 00:13:27,166 --> 00:13:29,392 But he went without oxygen for too long 266 00:13:29,393 --> 00:13:31,761 and his brain is no longer functioning. 267 00:13:32,833 --> 00:13:34,067 What? 268 00:13:35,511 --> 00:13:37,645 No. That can't be. 269 00:13:38,619 --> 00:13:41,025 He's on mechanical ventilator and it's... 270 00:13:41,026 --> 00:13:43,494 it's the only thing keeping him alive. 271 00:13:44,298 --> 00:13:46,699 - What? - Olivia. 272 00:13:51,581 --> 00:13:53,782 Eli is not going to recover. 273 00:13:54,852 --> 00:13:56,753 Oh, God... 274 00:13:57,071 --> 00:13:58,375 No. 275 00:13:58,376 --> 00:13:59,822 If there's anything we can do. 276 00:13:59,823 --> 00:14:02,625 Well, you can save him. Please. 277 00:14:04,403 --> 00:14:06,605 Oh, God. 278 00:14:07,413 --> 00:14:09,180 I'm very sorry. 279 00:14:26,300 --> 00:14:29,102 You've been pretty brave today, pal. 280 00:14:35,389 --> 00:14:38,191 I know we didn't get off to a great start. 281 00:14:39,846 --> 00:14:41,980 I'm sorry about the needle. 282 00:14:43,204 --> 00:14:46,072 I also know you don't like the way the blankets feel. 283 00:14:51,742 --> 00:14:55,635 Your body isn't warming up on its own, 284 00:14:55,636 --> 00:14:59,256 so I need you to speak up if there's anything we're doing 285 00:14:59,257 --> 00:15:01,591 that makes you feel bad, 286 00:15:01,816 --> 00:15:04,084 or anything we can do to make things easier. 287 00:15:08,438 --> 00:15:10,672 Good news is you get to see your mom soon. 288 00:15:14,535 --> 00:15:16,536 I want to see my dad. 289 00:15:27,203 --> 00:15:28,870 I'm fine. Guys. 290 00:15:31,366 --> 00:15:33,267 Okay, I'm okay. 291 00:15:34,154 --> 00:15:37,814 Okay, so uh, the trops from the patient in four came back negative. 292 00:15:37,815 --> 00:15:40,095 It's just a stable angina so I can discharge with... 293 00:15:40,096 --> 00:15:41,296 No, no, I'll take it. 294 00:15:42,030 --> 00:15:44,231 - Thank you. - Yeah. 295 00:15:45,148 --> 00:15:46,882 Dr. Bishop, hi. 296 00:15:49,953 --> 00:15:51,520 It's good to have you back, sir. 297 00:15:53,349 --> 00:15:54,916 Alright, enough gawking. 298 00:15:54,917 --> 00:15:56,522 Everybody back to work. 299 00:15:58,221 --> 00:16:00,931 - Sir. When did you decide to... - The intensivist wants to know 300 00:16:00,932 --> 00:16:03,767 if Eli Rosenthal's family has made a decision yet. 301 00:16:03,998 --> 00:16:05,365 Not yet. 302 00:16:06,391 --> 00:16:08,459 I should check on his wife. 303 00:16:12,658 --> 00:16:14,058 Sir. 304 00:16:24,074 --> 00:16:25,541 Ibuprofen? 305 00:16:26,204 --> 00:16:27,404 Thank you. 306 00:16:28,823 --> 00:16:31,158 - His wife's arrived. - Hmm. 307 00:16:32,812 --> 00:16:35,658 I knew he was a creep. I knew it. 308 00:16:35,659 --> 00:16:38,094 Just didn't follow my instincts, you know, completely... 309 00:16:38,095 --> 00:16:40,873 You didn't cause this. He did. 310 00:16:41,082 --> 00:16:44,117 He made a decision and put you in a situation. 311 00:16:44,780 --> 00:16:46,714 And now I have to live with it. 312 00:16:51,748 --> 00:16:52,919 How's she doing? 313 00:16:52,920 --> 00:16:55,033 Somewhere between didn't happen 314 00:16:55,034 --> 00:16:57,068 and can't stop thinking about it. 315 00:16:59,337 --> 00:17:01,322 Mr. Eldridge? 316 00:17:01,323 --> 00:17:02,924 - Can I have a look? - Sure. 317 00:17:08,309 --> 00:17:10,614 Hernia. 318 00:17:10,615 --> 00:17:13,254 It was barely a bump two months ago. 319 00:17:13,255 --> 00:17:15,794 My GP offered to refer a surgeon, 320 00:17:15,795 --> 00:17:18,451 but I said let's wait and see. 321 00:17:21,208 --> 00:17:23,783 Look, if you're worried about the surgery, don't be, okay? 322 00:17:23,784 --> 00:17:24,988 We can do it laparoscopically, 323 00:17:24,989 --> 00:17:26,694 so it's through small incisions. 324 00:17:26,695 --> 00:17:28,714 You'll be out of here by today or tomorrow. 325 00:17:28,715 --> 00:17:31,018 And uh, if it's not laparo? 326 00:17:31,019 --> 00:17:33,884 Sir, if you can avoid the pain of open surgery. 327 00:17:33,885 --> 00:17:35,556 I can take the pain. 328 00:17:35,557 --> 00:17:37,220 Oh. Well... 329 00:17:37,221 --> 00:17:40,357 And, you can call my sister, tell her I need the support? 330 00:17:40,865 --> 00:17:43,365 She'll take it more seriously if it comes from you. 331 00:17:46,929 --> 00:17:49,572 I explained all the benefits of laparo to Mr. Eldridge, 332 00:17:49,573 --> 00:17:51,580 and he still wants open surgery. 333 00:17:51,581 --> 00:17:53,220 First, I was thinking drug seeker. 334 00:17:53,221 --> 00:17:56,722 Oh. Even pain seeker. I've seen those before too. 335 00:17:57,016 --> 00:18:00,546 You said he didn't let his GP address the issue early on. 336 00:18:00,547 --> 00:18:02,859 Yeah. I think he just wants to milk this experience 337 00:18:02,860 --> 00:18:04,427 - for all it's worth. - Hmm. 338 00:18:06,136 --> 00:18:10,265 So your last follow-up with my father. 339 00:18:10,266 --> 00:18:12,467 You know I can't discuss an on-going patient. 340 00:18:13,025 --> 00:18:16,164 Yeah, he's just not great at relaying important details. 341 00:18:16,165 --> 00:18:19,634 He seems like a guy trying his best to stay in good spirits. 342 00:18:20,934 --> 00:18:24,539 Hmm. We can get Mr. Eldridge in today, 343 00:18:24,540 --> 00:18:26,630 but you need to document everything. 344 00:18:26,631 --> 00:18:29,867 Get it in writing that he chose open surgery AMA. 345 00:18:30,106 --> 00:18:33,646 Yeah, I think I just need one more shot to change his mind. 346 00:18:33,647 --> 00:18:36,687 Dr. Curtis, if he's got a legitimate fear of laparoscopy... 347 00:18:36,688 --> 00:18:38,104 He doesn't. 348 00:18:38,105 --> 00:18:39,840 Better be sure. 349 00:18:42,759 --> 00:18:45,902 Eli... The ventilator. 350 00:18:46,958 --> 00:18:48,458 We can't leave him on it. 351 00:18:48,729 --> 00:18:51,164 No one's rushing you to make that decision. 352 00:18:52,032 --> 00:18:53,690 But Owen, 353 00:18:53,691 --> 00:18:54,871 he doesn't know. 354 00:18:54,872 --> 00:18:56,739 Not until you want him to. 355 00:18:57,901 --> 00:19:00,302 We moved to Ward's Island for him. 356 00:19:02,289 --> 00:19:03,889 It's so quiet there. 357 00:19:05,775 --> 00:19:08,510 Eli quit his job just to homeschool. 358 00:19:09,072 --> 00:19:11,273 I wasn't patient enough with him. 359 00:19:14,050 --> 00:19:16,222 Could you be with me when Owen hears? 360 00:19:16,223 --> 00:19:17,757 Of course. 361 00:19:22,726 --> 00:19:25,195 Does your brother mind when you bother him at work? 362 00:19:25,196 --> 00:19:28,085 He says he'd say, "References available on request 363 00:19:28,086 --> 00:19:31,355 and hope they forgot they needed them once they met me." 364 00:19:38,243 --> 00:19:40,144 It beats homework. 365 00:19:40,571 --> 00:19:42,805 Let's do something fun after. 366 00:19:43,350 --> 00:19:45,184 We could paint your room? 367 00:19:45,986 --> 00:19:47,914 We just have to tidy a bit first. 368 00:19:47,915 --> 00:19:50,684 Maybe unpack some boxes. 369 00:19:51,853 --> 00:19:53,925 Hum, recent work experience. 370 00:19:53,926 --> 00:19:56,125 Did you say you worked in your cousin's cafe in Amman? 371 00:19:56,126 --> 00:19:57,459 Hmm-mm. 372 00:19:59,032 --> 00:20:01,166 We can make your room your own? 373 00:20:01,672 --> 00:20:03,774 Any colour you want. 374 00:20:04,037 --> 00:20:05,771 I don't want to. 375 00:20:08,642 --> 00:20:10,310 Right here, Owen. 376 00:20:14,203 --> 00:20:17,739 Oh honey, I'm so glad you're okay. 377 00:20:18,448 --> 00:20:20,053 Where's Dad? 378 00:20:20,054 --> 00:20:22,864 - Why won't they tell me? - Owen... 379 00:20:22,865 --> 00:20:26,675 I need you to prepare yourself for some hard news. 380 00:20:27,837 --> 00:20:29,304 Come here. 381 00:20:30,214 --> 00:20:33,933 Um, when the boat went over, 382 00:20:33,934 --> 00:20:36,400 Dad was under for a long time. 383 00:20:36,401 --> 00:20:39,169 The doctors examined him, and... 384 00:20:39,616 --> 00:20:42,257 They found out that his brain isn't working anymore. 385 00:20:42,258 --> 00:20:44,125 Then they need to fix it. 386 00:20:45,421 --> 00:20:49,858 Sometimes when a person's brain is injured badly, 387 00:20:51,216 --> 00:20:52,714 we can't. 388 00:20:53,138 --> 00:20:55,276 Right now we're using a machine 389 00:20:55,277 --> 00:20:57,048 to help his body breathe. 390 00:20:57,049 --> 00:20:58,839 Then he's not dead. 391 00:20:59,438 --> 00:21:01,421 I'm so sorry, baby. He is. 392 00:21:01,422 --> 00:21:02,976 I didn't want to believe it either. 393 00:21:02,977 --> 00:21:05,656 They said he was breathing. He's alive if he's breathing. 394 00:21:05,657 --> 00:21:07,823 But he won't be able to without the machine. 395 00:21:07,824 --> 00:21:09,656 - Once we turn it off. - Then don't! 396 00:21:09,657 --> 00:21:11,600 Owen, they have to. 397 00:21:12,051 --> 00:21:14,179 - Dad would want us to. - You don't know that! 398 00:21:14,180 --> 00:21:16,917 You let them hurt me, now you're letting them kill Dad? 399 00:21:17,308 --> 00:21:18,941 I know this is a lot. 400 00:21:18,942 --> 00:21:21,359 You can take some time to get used to what we're telling you. 401 00:21:21,360 --> 00:21:23,494 No! You don't know us! 402 00:21:23,775 --> 00:21:26,396 Don't let them do this. He could wake up. 403 00:21:26,397 --> 00:21:28,421 - He could! - No. 404 00:21:28,422 --> 00:21:29,779 He's gone, baby. 405 00:21:29,780 --> 00:21:32,232 - You're wrong! I hate you! - You don't mean that. 406 00:21:32,233 --> 00:21:34,521 - You never do. - I always do! 407 00:21:34,522 --> 00:21:36,994 This is your fault! You do what you want. 408 00:21:36,995 --> 00:21:39,934 You don't care what I want or what Dad wants, 409 00:21:39,935 --> 00:21:42,240 and you don't get to kill him! 410 00:21:42,241 --> 00:21:44,251 You think I wanted this? 411 00:21:44,252 --> 00:21:46,157 You got upset on that boat. 412 00:21:46,158 --> 00:21:48,797 You couldn't calm down and Dad lost control. 413 00:21:48,798 --> 00:21:50,733 That's why this happened! 414 00:21:53,487 --> 00:21:55,088 Owen, I... 415 00:22:04,104 --> 00:22:07,112 I wanted you both to hear this from me directly. 416 00:22:07,799 --> 00:22:11,795 The committee agreed I'd resume my duties effective immediately, 417 00:22:11,796 --> 00:22:15,841 but that I won't be working hands-on with patients 418 00:22:15,842 --> 00:22:17,814 for the foreseeable future. 419 00:22:17,815 --> 00:22:21,051 I'll still be teaching, and running the department. 420 00:22:22,151 --> 00:22:25,354 This will put added responsibility onto you, Wendy. 421 00:22:25,907 --> 00:22:27,240 Hum... 422 00:22:28,148 --> 00:22:31,291 what about, hum, Dr. Novak? 423 00:22:32,214 --> 00:22:34,298 I'm taking today to consider that. 424 00:22:36,048 --> 00:22:37,882 Thank you both. 425 00:22:45,583 --> 00:22:47,813 I know that wasn't easy. 426 00:22:47,814 --> 00:22:49,882 Nothing else to say, Claire. 427 00:22:51,090 --> 00:22:52,959 My cognitive tests are clear, 428 00:22:52,960 --> 00:22:55,996 but my fine motor skills are lacking. 429 00:23:00,290 --> 00:23:01,490 Hello? 430 00:23:02,877 --> 00:23:04,511 Is everything okay? 431 00:23:04,713 --> 00:23:06,514 It's about Amira. 432 00:23:06,515 --> 00:23:08,649 I just thought you should know. 433 00:23:18,686 --> 00:23:22,162 She's moved around so much since leaving our parents. 434 00:23:22,163 --> 00:23:25,127 I don't think she can trust anything as permanent. 435 00:23:25,700 --> 00:23:29,091 You know, it's not just the apartment this time. 436 00:23:29,092 --> 00:23:31,537 It's also us. 437 00:23:31,538 --> 00:23:33,869 It's you and me. 438 00:23:34,209 --> 00:23:37,689 She needs us to be real. 439 00:23:38,521 --> 00:23:40,289 Does that scare you? 440 00:23:40,825 --> 00:23:42,860 What scares me is... 441 00:23:44,275 --> 00:23:47,344 Is not knowing what you really feel. 442 00:23:47,742 --> 00:23:51,937 Can you trust anything as permanent? 443 00:23:53,836 --> 00:23:56,942 I... I know I'm happy. 444 00:23:56,943 --> 00:23:58,410 I am too. 445 00:23:58,411 --> 00:24:02,781 But are you happy because of what it means for her? 446 00:24:03,223 --> 00:24:06,692 Or because of what it means for us? 447 00:24:08,124 --> 00:24:09,658 Um... 448 00:24:10,203 --> 00:24:14,239 I'll talk to you later tonight. 449 00:24:15,800 --> 00:24:17,067 Bye. 450 00:24:23,686 --> 00:24:24,986 Olivia? 451 00:24:25,929 --> 00:24:28,764 I could never soothe him when he was a baby. 452 00:24:32,553 --> 00:24:35,889 Then he got older, and diagnosed. 453 00:24:37,103 --> 00:24:42,808 But Eli, he knows how. 454 00:24:44,046 --> 00:24:46,578 They have this language together. 455 00:24:54,432 --> 00:24:55,738 Arnold? 456 00:24:55,739 --> 00:24:57,258 Yeah. 457 00:24:57,259 --> 00:24:59,227 Let's get you back to your room. 458 00:25:10,359 --> 00:25:11,921 Where's the bathroom? 459 00:25:12,124 --> 00:25:13,824 Down the hall to the right. 460 00:25:13,825 --> 00:25:15,296 Okay, thanks. 461 00:25:15,297 --> 00:25:17,364 Are you okay? 462 00:25:18,295 --> 00:25:20,968 My husband. They say he, uh... 463 00:25:20,969 --> 00:25:23,214 And then there was something about his spleen, I don't know. 464 00:25:23,215 --> 00:25:25,089 His spleen has a low-grade rupture. 465 00:25:25,090 --> 00:25:28,526 With proper rest and medication, it'll be fine. 466 00:25:30,443 --> 00:25:32,225 You were the doctor? 467 00:25:32,226 --> 00:25:34,094 The one he... 468 00:25:34,501 --> 00:25:36,268 I'm so sorry. 469 00:25:37,486 --> 00:25:39,654 He wasn't always like this. 470 00:25:40,169 --> 00:25:41,840 A few months ago, he started to change, 471 00:25:41,841 --> 00:25:43,292 and when I'd confront him about it, 472 00:25:43,293 --> 00:25:45,661 he'd blame it on me, not come home. 473 00:25:47,830 --> 00:25:50,765 I'm sorry, this isn't my place. 474 00:25:52,407 --> 00:25:53,945 Uh, your husband. 475 00:25:53,946 --> 00:25:58,549 Any recent headaches or changes in taste or smell? 476 00:25:58,774 --> 00:26:00,341 Why? 477 00:26:00,342 --> 00:26:03,077 Are you saying there's something medically wrong with him? 478 00:26:05,214 --> 00:26:06,848 If you'll excuse me. 479 00:26:11,682 --> 00:26:13,519 - What happened? - As soon as we got her into bed, 480 00:26:13,520 --> 00:26:16,507 her heart rate went up, her BP dropped, she got confused. 481 00:26:17,564 --> 00:26:19,999 Olivia, do you remember hitting your head? 482 00:26:20,726 --> 00:26:23,027 Could you have lost consciousness before? Olivia? 483 00:26:23,028 --> 00:26:24,535 I gave her a drink of water, she barely sipped it, 484 00:26:24,536 --> 00:26:26,925 she said it felt funny. And then the vomiting started. 485 00:26:26,926 --> 00:26:28,527 Felt funny, those were her words? 486 00:26:28,528 --> 00:26:30,378 - Yeah. - She's seizing. 487 00:26:30,379 --> 00:26:32,080 Push 60 milligram propofol! 488 00:26:34,857 --> 00:26:36,424 Thank you. 489 00:26:38,637 --> 00:26:41,039 - Propofol's in! - Good. 490 00:26:45,013 --> 00:26:46,187 Talk to me. 491 00:26:46,188 --> 00:26:47,832 Dr. Bishop. She was seizing. 492 00:26:47,833 --> 00:26:49,777 And we need to intubate her, but it could be tricky. 493 00:26:49,778 --> 00:26:51,128 You need to paralyze her. 494 00:26:51,129 --> 00:26:52,931 Page RT and get the first physician you can see. 495 00:26:52,932 --> 00:26:55,051 Norm, prep 50 milligrams rocuronium. 496 00:26:55,052 --> 00:26:57,453 You know I can only walk you through this? 497 00:26:58,753 --> 00:27:00,022 What happened? 498 00:27:00,023 --> 00:27:03,136 Uh, she was light-headed, and then vomiting 499 00:27:03,137 --> 00:27:05,408 and confusion with tachycardia and hypotension. 500 00:27:05,409 --> 00:27:06,695 Followed by seizure. 501 00:27:06,927 --> 00:27:09,361 Subdural hematoma from head injury? 502 00:27:10,441 --> 00:27:12,108 Stabilizing larynx. 503 00:27:16,088 --> 00:27:17,488 We're in. 504 00:27:17,720 --> 00:27:19,358 Well, let's get her up to imaging. 505 00:27:19,359 --> 00:27:22,032 Looks more like local anesthetic systemic toxicity 506 00:27:22,033 --> 00:27:23,037 than a cranial bleed. 507 00:27:23,038 --> 00:27:25,360 Last? That's highly unlikely. 508 00:27:25,361 --> 00:27:27,714 She has no physical indication of a head injury. 509 00:27:27,715 --> 00:27:30,487 Dr. Hamed? She's your patient. 510 00:27:30,488 --> 00:27:32,636 The catheter may have eroded a blood vessel, 511 00:27:32,637 --> 00:27:34,785 but statistically a hematoma's more probable. 512 00:27:34,786 --> 00:27:37,765 And we prioritize according to probability. 513 00:27:37,766 --> 00:27:41,288 Imaging first, then talk to me about toxicity. 514 00:27:42,631 --> 00:27:45,386 - You agree with him? - He was pretty clear. 515 00:27:45,387 --> 00:27:48,579 I'm asking what you think is most likely, given the facts. 516 00:27:48,580 --> 00:27:50,988 She told Claire taking a sip felt a bit funny. 517 00:27:50,989 --> 00:27:54,325 Mouth numbness is a common symptom of last. 518 00:27:55,129 --> 00:27:56,963 And her heart rate's increasing. 519 00:27:57,289 --> 00:27:59,494 I'm stopping administering painkiller. 520 00:27:59,495 --> 00:28:02,308 I'm calling up to toxicology for a bag of lipid emulsion. 521 00:28:02,309 --> 00:28:03,943 Imaging can wait. 522 00:28:08,008 --> 00:28:09,207 Dr. Hunter, it's Owen. 523 00:28:09,208 --> 00:28:10,300 When did you notice he was gone? 524 00:28:10,301 --> 00:28:12,847 Right when I paged you. He was there but ten minutes ago. 525 00:28:12,848 --> 00:28:15,383 - We've all been... - That's not good enough! 526 00:28:18,069 --> 00:28:19,683 That was uncalled for. 527 00:28:19,684 --> 00:28:23,186 I just... I can't get through to this kid. 528 00:28:24,373 --> 00:28:25,966 Page security. 529 00:28:25,967 --> 00:28:28,235 Make sure they don't touch him. 530 00:28:32,061 --> 00:28:34,084 Your OR slot is coming up 531 00:28:34,085 --> 00:28:36,811 and I just want to make sure that you understand. 532 00:28:36,812 --> 00:28:38,421 What did Brenda say? 533 00:28:39,997 --> 00:28:41,597 She's not coming? 534 00:28:41,821 --> 00:28:44,324 The social worker called your sister and left a message 535 00:28:44,325 --> 00:28:46,082 and she has not gotten back to us. 536 00:28:46,083 --> 00:28:48,154 I want you to call her this time. 537 00:28:48,155 --> 00:28:50,792 Tell her all the stuff you told me about pain, 538 00:28:50,793 --> 00:28:52,995 and not lifting what's heavy. 539 00:28:53,691 --> 00:28:56,425 Okay. Huh, look. 540 00:28:56,426 --> 00:29:00,272 The recurrence rate for open surgery is really high. 541 00:29:00,273 --> 00:29:02,379 Which means that you could end up right back here. 542 00:29:02,910 --> 00:29:05,515 I just wanna make sure that you're making this decision 543 00:29:05,516 --> 00:29:07,384 for the right reason. 544 00:29:07,793 --> 00:29:09,927 My reasons are not your problem. 545 00:29:10,654 --> 00:29:13,156 Relax, I can handle this. 546 00:29:13,671 --> 00:29:17,494 Now, when you call Brenda, don't tell her about the lapro option. 547 00:29:17,495 --> 00:29:19,366 Let her think this is all there is. 548 00:29:19,367 --> 00:29:21,374 Yeah, uh... 549 00:29:23,890 --> 00:29:25,402 If you want to lie to your sister, 550 00:29:25,403 --> 00:29:27,638 that's something you're gonna have to do yourself. 551 00:29:32,968 --> 00:29:34,363 Mr. Neal. 552 00:29:34,364 --> 00:29:35,708 Hi. 553 00:29:35,709 --> 00:29:37,781 Your head CT shows a tumour. 554 00:29:37,782 --> 00:29:40,950 A sub-frontal meningioma and they're typically benign. 555 00:29:41,378 --> 00:29:42,812 The tumour's in the lining of your brain 556 00:29:42,813 --> 00:29:45,144 - and relatively easy to remove. - Hold on... 557 00:29:45,145 --> 00:29:46,713 Side effects can include vision problems, 558 00:29:46,714 --> 00:29:48,722 neuro-dysfunction and personality changes. 559 00:29:48,723 --> 00:29:51,261 Heightened aggression, impulse control, etcetera. 560 00:29:51,262 --> 00:29:53,400 I'll update Dr. Atwater and someone from neurosurgery 561 00:29:53,401 --> 00:29:54,836 will be down to answer any questions. 562 00:29:54,837 --> 00:29:58,253 Wait. Wait. Wait! 563 00:29:58,254 --> 00:30:00,126 Dr. Leblanc. 564 00:30:00,127 --> 00:30:01,460 Please! 565 00:30:03,109 --> 00:30:05,105 Are you saying Shane's personality changes 566 00:30:05,106 --> 00:30:06,647 are because of a tumour? 567 00:30:06,648 --> 00:30:08,649 I didn't know him before today, so... 568 00:30:09,246 --> 00:30:13,383 And if they remove it, does he go back to normal? 569 00:30:14,593 --> 00:30:18,257 Many patients do revert to their previous traits post surgery, yes. 570 00:30:20,858 --> 00:30:22,329 All these months. 571 00:30:22,330 --> 00:30:24,199 He made me feel like it was my fault. 572 00:30:24,200 --> 00:30:26,835 That I did something to make him stop caring. 573 00:30:28,833 --> 00:30:30,767 The surgeon will be down soon. 574 00:30:35,656 --> 00:30:38,449 It was definitely systemic toxicity from the infusion. 575 00:30:38,450 --> 00:30:39,894 Lipid emulsion worked. 576 00:30:39,895 --> 00:30:42,230 BP's stable, rate's stable. 577 00:30:43,939 --> 00:30:46,788 Does her injured arm look more pale than her left one now? 578 00:30:47,815 --> 00:30:49,832 When she got here we fixed the artery, 579 00:30:49,833 --> 00:30:52,067 and we ran every test in the book. 580 00:30:52,519 --> 00:30:53,623 She was clear. 581 00:30:53,624 --> 00:30:55,191 It's cool to the touch. 582 00:30:55,192 --> 00:30:57,660 Earlier she was complaining about pain. 583 00:30:58,001 --> 00:30:59,433 Plenty of patients do. 584 00:30:59,434 --> 00:31:01,406 But we wouldn't know if the level of her pain 585 00:31:01,407 --> 00:31:04,534 was increasing in severity. Because the local anesthetic... 586 00:31:04,535 --> 00:31:07,316 Was masking the post-surgical compartment syndrome 587 00:31:07,317 --> 00:31:09,005 she was developing? 588 00:31:09,006 --> 00:31:10,996 We've barely got the toxicity under control, 589 00:31:10,997 --> 00:31:12,932 the last thing this patient needs is another complication. 590 00:31:12,933 --> 00:31:15,524 Well, she may have one. Soft tissue feels wooden. 591 00:31:15,525 --> 00:31:18,126 I'll get her pressure checked, just to confirm. 592 00:31:29,493 --> 00:31:31,394 Injecting saline. 593 00:31:33,902 --> 00:31:35,869 40 millimeters of mercury. 594 00:31:36,647 --> 00:31:38,167 If we don't relieve the pressure under her skin, 595 00:31:38,168 --> 00:31:39,368 she'll lose her arm. 596 00:31:39,756 --> 00:31:41,624 Find bodies, now. 597 00:31:48,554 --> 00:31:49,892 What's going on here? 598 00:31:49,893 --> 00:31:52,148 Preparing for an emergent fasciotomy. 599 00:31:52,149 --> 00:31:53,387 Marking incisions. 600 00:31:53,388 --> 00:31:54,859 I told you to image her head. 601 00:31:54,860 --> 00:31:57,581 It wasn't a brain bleed before, it was toxicity, 602 00:31:57,582 --> 00:31:59,348 the lipid emulsion proved it. 603 00:31:59,349 --> 00:32:01,943 - Could have gone either way. - But I was right then. 604 00:32:01,944 --> 00:32:04,423 And I am right now. It's compartment syndrome. 605 00:32:04,737 --> 00:32:05,975 It just presented. 606 00:32:05,976 --> 00:32:08,427 Her arm feels wooden, high compression pressure, 607 00:32:08,428 --> 00:32:09,966 it all points to the same thing. 608 00:32:09,967 --> 00:32:11,501 Then we need to resolve it. 609 00:32:11,502 --> 00:32:14,675 Claire, doctors Atwater and Leblanc need help going up. 610 00:32:14,676 --> 00:32:15,901 Is that it? 611 00:32:15,902 --> 00:32:17,503 You'd rather I do what, exactly? 612 00:32:17,804 --> 00:32:20,306 I would like you to tell me that I am right for once. 613 00:32:20,307 --> 00:32:22,545 I agree with your diagnosis, Dr. Novak. 614 00:32:22,546 --> 00:32:24,047 Now let's get it done. 615 00:32:24,618 --> 00:32:26,628 Dr. Hamed, ready to incise. 616 00:32:26,629 --> 00:32:29,210 Claire, would you administer the fentanyl, please. 617 00:32:29,887 --> 00:32:32,084 Mags, retractors when you're ready. 618 00:32:32,085 --> 00:32:33,419 Fentanyl in. 619 00:32:33,713 --> 00:32:35,296 Excuse me. 620 00:32:38,248 --> 00:32:40,215 Making incision. 621 00:32:42,762 --> 00:32:44,861 - Retracting. - Dr. Novak? 622 00:32:44,862 --> 00:32:46,263 Fascia's yours. 623 00:32:49,873 --> 00:32:52,131 Fascia is exposed. Cutting. 624 00:32:52,132 --> 00:32:54,714 Current literature says we need to open the skin a few more inches 625 00:32:54,715 --> 00:32:56,406 to inspect the carpal tunnel. 626 00:32:56,407 --> 00:32:58,526 This isn't a research study, Leblanc. 627 00:32:58,527 --> 00:33:00,395 Yeah, but she's not wrong. 628 00:33:00,680 --> 00:33:02,685 Dr. Leblanc, why don't you show us how it's done, 629 00:33:02,686 --> 00:33:04,250 release the volar compartment. 630 00:33:04,499 --> 00:33:07,086 Leblanc have you ever done an ED fasciotomy before? 631 00:33:07,454 --> 00:33:09,325 I've done the reading. 632 00:33:09,326 --> 00:33:10,860 She's not ready. 633 00:33:11,120 --> 00:33:12,357 What are you doing? 634 00:33:12,358 --> 00:33:14,631 This is a teaching hospital, Mark. 635 00:33:14,632 --> 00:33:16,232 I'm teaching. 636 00:33:22,662 --> 00:33:24,196 Retracting. 637 00:33:25,123 --> 00:33:26,640 Scissors? 638 00:33:29,876 --> 00:33:32,311 Good. Release the next compartment. 639 00:33:32,683 --> 00:33:34,897 Keep the motion smooth. 640 00:33:36,353 --> 00:33:38,132 All compartments released. 641 00:33:38,432 --> 00:33:40,066 That should do it. 642 00:33:40,753 --> 00:33:42,554 Apply and secure wet dressing. 643 00:33:43,114 --> 00:33:44,663 Welcome home. 644 00:34:09,523 --> 00:34:10,790 Hi, Owen. 645 00:34:11,084 --> 00:34:14,052 You're getting better, but you still need to stay warm. 646 00:34:14,261 --> 00:34:17,730 So I went out and picked up this bad boy. 647 00:34:20,100 --> 00:34:23,136 If you want it, grab it. 648 00:34:24,171 --> 00:34:25,838 It's up to you. 649 00:34:26,698 --> 00:34:30,801 He's really not waking up, is he? 650 00:34:34,378 --> 00:34:36,445 No, Owen. He's not. 651 00:34:48,144 --> 00:34:49,672 I almost love it. 652 00:34:49,673 --> 00:34:51,707 Lie to your own damn sister, sir. 653 00:34:51,932 --> 00:34:53,878 We should get t-shirts made with that on them. 654 00:34:53,879 --> 00:34:56,073 Look, I know what I said was unprofessional, okay? 655 00:34:56,074 --> 00:34:59,444 But that guy was basically emotionally extorting his family. 656 00:35:00,531 --> 00:35:02,328 I guess I'm off that surgery. 657 00:35:02,329 --> 00:35:03,747 Why? 658 00:35:03,748 --> 00:35:05,920 Just because patients get sick doesn't mean we can't 659 00:35:05,921 --> 00:35:07,680 occasionally find them annoying. 660 00:35:07,681 --> 00:35:10,887 I'm not condoning insulting them moments before an operation. 661 00:35:10,888 --> 00:35:13,689 But we all lose our cool. 662 00:35:16,223 --> 00:35:17,761 Medical record consent forms. 663 00:35:17,762 --> 00:35:20,421 Get your father to sign them and you can access his chart. 664 00:35:20,750 --> 00:35:22,450 Uh, about my dad. 665 00:35:23,330 --> 00:35:28,444 I'm not up to date on his condition because we don't talk. 666 00:35:29,366 --> 00:35:31,971 I'm his doctor, June. And your boss. 667 00:35:31,972 --> 00:35:33,663 I don't want that information. 668 00:35:40,241 --> 00:35:42,780 I appreciate you pitching in this last month. 669 00:35:42,781 --> 00:35:45,582 But my services will no longer be required? 670 00:35:49,586 --> 00:35:53,960 Mark. I was too tough on you when you were a resident. 671 00:35:53,961 --> 00:35:55,899 When I look back now. 672 00:35:55,900 --> 00:35:57,504 I put you through hell. 673 00:35:57,505 --> 00:35:59,343 Should have been a better mentor to you, 674 00:35:59,344 --> 00:36:01,245 and for that, I apologize. 675 00:36:03,467 --> 00:36:05,171 Maybe it's how I was trained too, 676 00:36:05,172 --> 00:36:08,441 but that's no excuse for paying it forward. For either of us. 677 00:36:09,591 --> 00:36:10,895 So you're apologizing, 678 00:36:10,896 --> 00:36:13,531 but you're still saying I'm never gonna be good enough. 679 00:36:14,337 --> 00:36:16,905 No, that's not what I'm saying. 680 00:36:17,979 --> 00:36:20,680 There's no question you're a skilled doctor, Mark. 681 00:36:21,355 --> 00:36:24,791 If you want to stay, work under Wendy, we could try again. 682 00:36:25,222 --> 00:36:26,793 But... 683 00:36:26,794 --> 00:36:29,595 I don't think you're ready, as a leader. 684 00:36:31,055 --> 00:36:33,066 I'll pass, thanks. 685 00:36:33,067 --> 00:36:34,767 Up to you. 686 00:36:37,004 --> 00:36:41,007 Hamed, his transcripts. 687 00:36:42,117 --> 00:36:44,719 If anyone else were to look under that rock. 688 00:36:45,612 --> 00:36:47,513 They'll find me. 689 00:37:07,422 --> 00:37:08,759 You fixed her? 690 00:37:08,760 --> 00:37:09,964 Yes. 691 00:37:09,965 --> 00:37:13,249 She's going to need a lot of rest, but she'll be okay. 692 00:37:15,801 --> 00:37:19,745 The first time you ran away, you were only nine. 693 00:37:20,596 --> 00:37:22,530 I was so scared. 694 00:37:23,376 --> 00:37:25,377 Dad knew you were in the shed. 695 00:37:27,272 --> 00:37:30,308 He said we should pretend we didn't know where you were. 696 00:37:31,385 --> 00:37:33,651 You needed the independence and... 697 00:37:34,776 --> 00:37:36,981 You always came back feeling better. 698 00:37:36,982 --> 00:37:38,710 He hid snacks in there for me. 699 00:37:38,711 --> 00:37:39,978 Yeah. 700 00:37:43,435 --> 00:37:45,402 I know I'm not him, baby. 701 00:37:46,890 --> 00:37:50,025 I know I'm gonna get a lot of stuff wrong. 702 00:37:51,346 --> 00:37:54,815 But I promise you, I'm gonna try. 703 00:37:57,496 --> 00:37:59,396 I love you so much. 704 00:38:18,315 --> 00:38:20,549 Are you gonna fly home tonight? 705 00:38:22,042 --> 00:38:24,777 Seems like a good night to go hug the girls. 706 00:38:28,115 --> 00:38:30,049 I can't. 707 00:38:33,449 --> 00:38:35,006 Hey. 708 00:38:35,007 --> 00:38:36,440 What's wrong? 709 00:38:39,633 --> 00:38:41,500 Mel and I split up. 710 00:38:44,610 --> 00:38:47,557 I chose this and she wasn't okay with it. 711 00:38:49,556 --> 00:38:52,124 Theo. I'm so sorry. I... 712 00:38:52,125 --> 00:38:54,960 No, I just... I guess I thought she'd change her mind. 713 00:38:57,134 --> 00:38:58,634 That was stupid. 714 00:39:00,790 --> 00:39:03,878 Hey, why don't you come to our place tonight, huh? 715 00:39:03,879 --> 00:39:06,135 We'll make some dinner. 716 00:39:07,301 --> 00:39:10,170 I don't think I'd be great company, uh... 717 00:39:11,385 --> 00:39:12,992 Well, Theo, if... 718 00:39:12,993 --> 00:39:15,294 You know, I'm fine, Bash. 719 00:39:17,802 --> 00:39:19,702 I'll see you later. 720 00:39:34,402 --> 00:39:37,404 You know, it was some good work you did back there. 721 00:39:38,945 --> 00:39:40,245 Anyway. 722 00:39:42,425 --> 00:39:44,693 It hasn't been boring. 723 00:39:45,771 --> 00:39:47,538 Are you leaving us? 724 00:39:47,778 --> 00:39:49,212 Back to ICU. 725 00:40:03,631 --> 00:40:04,802 Guys like us, 726 00:40:04,803 --> 00:40:06,948 we might not fit into a place like this. 727 00:40:07,613 --> 00:40:10,448 But don't let them turn you into something that you're not. 728 00:40:21,507 --> 00:40:24,475 So he really has a brain tumour? 729 00:40:24,856 --> 00:40:26,991 A benign one, but yeah. 730 00:40:29,278 --> 00:40:32,866 I really want to hate him, but it's sort of not his fault. 731 00:40:32,867 --> 00:40:35,561 Screw that! You don't owe him any empathy, Mags. 732 00:40:35,562 --> 00:40:37,497 Well, maybe it's not that easy for me! 733 00:40:38,596 --> 00:40:40,163 Ooh. 734 00:40:43,301 --> 00:40:44,835 Okay. 735 00:40:48,086 --> 00:40:50,388 It's cool. Look, um... 736 00:40:52,801 --> 00:40:58,936 If you need to yell at anyone, or whatever, 737 00:40:58,937 --> 00:41:02,606 just, I'm here, alright? 738 00:41:02,823 --> 00:41:04,424 Okay. 739 00:41:06,393 --> 00:41:07,694 Okay. 740 00:41:38,573 --> 00:41:40,546 Rania's teaching me to play tricks. 741 00:41:40,547 --> 00:41:42,166 Hey. 742 00:41:42,167 --> 00:41:44,241 We waited for you, for dinner. 743 00:41:44,242 --> 00:41:45,442 I will heat it. 744 00:41:50,197 --> 00:41:51,397 Thank you. 745 00:41:51,909 --> 00:41:53,843 Where did you find playing cards? 746 00:41:53,844 --> 00:41:55,085 I didn't know we had any. 747 00:41:55,086 --> 00:41:57,087 I saved them from the airplane. 748 00:41:58,259 --> 00:42:00,421 Are we going to keep those old rocks too? 749 00:42:00,422 --> 00:42:03,391 I found them in the park, by the first place we had. 750 00:42:04,331 --> 00:42:06,832 Rania tells me you're not ready to unpack. 751 00:42:07,453 --> 00:42:10,159 You're the one who's still sleeping on the couch. 752 00:42:13,610 --> 00:42:16,221 Amira. We're still figuring out what this looks like. 753 00:42:17,161 --> 00:42:19,633 But that doesn't mean we're going anywhere. 754 00:42:19,634 --> 00:42:21,263 This is your home now. 755 00:42:21,264 --> 00:42:22,932 You can get comfortable. 756 00:42:26,415 --> 00:42:28,210 The rocks go in my closet. 757 00:42:28,211 --> 00:42:29,778 Top shelf. 758 00:42:30,077 --> 00:42:32,549 The rest of it, I'm still deciding. 55025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.