All language subtitles for onoda.10.000.nights.in.the.jungle.arabic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,120 --> 00:01:33,360 أمس 2 00:01:34,960 --> 00:01:38,320 15 سبتمبر 1974 3 00:01:39,640 --> 00:01:42,760 هناك شاب وصل 4 00:01:44,360 --> 00:01:48,000 مثلي من قبله 5 00:01:49,280 --> 00:01:52,040 جاء بمفرده 6 00:01:58,000 --> 00:02:00,640 قالوا: 7 00:02:01,040 --> 00:02:04,480 سنعود ونقضي عليك 8 00:02:06,320 --> 00:02:10,560 مهما طال الزمن 9 00:02:12,040 --> 00:02:14,720 سنعود 10 00:04:09,840 --> 00:04:14,880 عندما تتساقط زهور الأكاسيا 11 00:04:15,120 --> 00:04:20,520 بعد عبور الجبال والأنهار سنكون في تشانغتشُن 12 00:04:20,680 --> 00:04:25,920 والآن بما أن ليس هناك قطاع طرق آخرون 13 00:04:26,080 --> 00:04:31,480 الشمس تغرب أمام الثلج 14 00:04:31,720 --> 00:04:36,440 ويبكي سيفي 15 00:04:45,240 --> 00:04:50,440 الجنود يتقدمون في صحراء الرمل 16 00:04:50,600 --> 00:04:55,840 وعلى الرغم من تجمد قبعاتنا 17 00:04:56,000 --> 00:05:01,360 في الخط الأمامي من أرض الآباء 18 00:05:01,520 --> 00:05:06,440 ...لقد كافحنا حتى الآن 19 00:06:24,240 --> 00:06:26,160 سأعود 20 00:07:06,480 --> 00:07:11,320 عندما تتساقط زهور الأكاسيا 21 00:07:11,840 --> 00:07:17,120 بعد عبور الجبال والأنهار سنكون في تشانغتشُن 22 00:07:17,280 --> 00:07:22,400 والآن بما أن ليس هناك قطاع طرق آخرون 23 00:07:22,560 --> 00:07:28,080 الشمس تغرب أمام الثلج 24 00:07:28,760 --> 00:07:32,960 يبكي سيفي 25 00:07:41,760 --> 00:07:46,920 الجنود يتقدمون في صحراء الرمل 26 00:07:47,080 --> 00:07:52,520 وعلى الرغم من تجمد قبعاتنا 27 00:07:52,680 --> 00:07:57,920 في الخط الأمامي من أرض الآباء 28 00:07:58,080 --> 00:08:03,520 لقد كافحنا حتى الآن 29 00:08:03,680 --> 00:08:06,680 وسنحارب حتى آخر الشتاء 30 00:08:06,840 --> 00:08:08,880 إلى اللقاء 31 00:08:22,200 --> 00:08:26,400 الجنود يتقدمون في صحراء الرمل 32 00:08:28,360 --> 00:08:34,200 وعلى الرغم من تجمد قبعاتنا 33 00:08:36,240 --> 00:08:42,640 في الخط الأمامي من أرض الآباء 34 00:08:43,520 --> 00:08:50,080 لقد كافحنا حتى الآن 35 00:09:08,520 --> 00:09:09,680 استمر 36 00:09:10,760 --> 00:09:12,120 انتهى 37 00:09:13,840 --> 00:09:15,440 اسجنني 38 00:09:16,200 --> 00:09:17,520 ما الذي انتهى؟ 39 00:09:20,800 --> 00:09:23,880 أردت أن تكون طيارا, أليس كذلك؟ 40 00:09:51,040 --> 00:09:52,680 هذه الأغنية التي تغنيها 41 00:09:52,840 --> 00:09:55,560 هل تعلمتها في منازل اللذة؟ 42 00:09:58,840 --> 00:10:00,720 لا تخجل 43 00:10:01,360 --> 00:10:05,040 لا يتعلق الموضوع بعدم علمي بالمتعة مع الفتيات 44 00:10:10,360 --> 00:10:12,640 هل عرفت امرأة من قبل؟ 45 00:10:14,800 --> 00:10:15,960 ليس وقتا جيدا 46 00:10:16,120 --> 00:10:19,800 للتفكير في الفتيات على كل حال 47 00:10:24,320 --> 00:10:25,840 استمر 48 00:10:26,080 --> 00:10:27,600 اخبرني 49 00:10:32,360 --> 00:10:34,680 بدأت الدراسة في مدرسة الضباط 50 00:10:36,160 --> 00:10:38,240 لأصبح طيار 51 00:10:39,480 --> 00:10:41,200 أخبروني أنني لن أستطيع 52 00:10:44,520 --> 00:10:46,640 لأنني أشعر بالدوار 53 00:10:47,680 --> 00:10:49,080 ولكن قالوا أن هناك طريقة 54 00:10:52,800 --> 00:10:54,920 لقد وضعوا ما يكفي من الغازولين 55 00:10:55,080 --> 00:10:58,080 للوصول للسفن الأمريكية 56 00:10:58,760 --> 00:11:00,600 وعدم العودة 57 00:11:02,760 --> 00:11:06,080 لقد قالوا أنها سيعطوني شيئا 58 00:11:06,240 --> 00:11:08,240 يبعد عني الدوار وحتى الخوف 59 00:11:08,400 --> 00:11:10,200 ولكنك لم تستطع, أليس كذلك؟ لماذا؟ 60 00:11:15,800 --> 00:11:16,760 أونودا 61 00:11:17,320 --> 00:11:18,880 أنظر لي 62 00:11:19,800 --> 00:11:22,440 أنا الرائد تانيغُتشي يوشيمي 63 00:11:23,800 --> 00:11:28,720 هل سمعت من قبل عن ملحق فوتاماتا لمدرسة ناكانو؟ 64 00:11:34,360 --> 00:11:37,560 لن تصبح طيار 65 00:11:38,800 --> 00:11:42,240 ولكن يمكنك أن تكون فخورا بطرق أخرى 66 00:11:43,680 --> 00:11:49,320 هل تعلم لما لم تصعد للطائرة؟ 67 00:11:52,920 --> 00:11:55,800 لأنك تخشى الموت 68 00:12:12,240 --> 00:12:14,760 هل ترفض الشرب مع والدك؟ 69 00:12:15,480 --> 00:12:16,680 لم أعد أشرب 70 00:12:17,520 --> 00:12:18,800 أنت؟ 71 00:12:25,000 --> 00:12:26,960 أين مهمتك؟ 72 00:12:27,920 --> 00:12:28,680 لا أعلم بعد 73 00:12:28,840 --> 00:12:30,360 كيف ذلك؟ 74 00:12:30,520 --> 00:12:32,360 من الضروري أن لديك فكرة 75 00:12:33,000 --> 00:12:35,560 أخوك على وفاق مع أركان الحرب 76 00:12:35,840 --> 00:12:38,440 كان بإمكانه - لا شكرا - 77 00:13:01,600 --> 00:13:03,920 جسدك هو أرض الآباء 78 00:13:04,280 --> 00:13:06,480 لا تتركه للعدو 79 00:13:07,200 --> 00:13:08,920 لو أُخذت أسير 80 00:13:09,080 --> 00:13:11,360 استخدمه لإنهاء حياتك 81 00:13:13,240 --> 00:13:16,760 هل أنت مستعد للموت من أجل الإمبراطور؟ 82 00:13:16,920 --> 00:13:19,040 اخبرني 83 00:14:55,720 --> 00:14:59,000 الساعة 4:30 عصرا: الوصول في لوبانغ التحية بواسطة كابتن هاياكاوا 84 00:15:03,680 --> 00:15:05,800 الأمريكيون أخذوا لوزون 85 00:15:06,560 --> 00:15:08,080 إنهم يقتربون 86 00:15:08,240 --> 00:15:09,880 هجومهم سيكون ضخم 87 00:15:10,440 --> 00:15:13,040 يجب تدمير مدرج الطائرات بأسرع ما يمكن 88 00:15:13,200 --> 00:15:16,120 ثم تدمير خدمات الميناء في فيغو وتيليك ولوك 89 00:15:16,560 --> 00:15:19,520 طارئة أخرى: طعام المخزون الاحتياطي والذخيرة في الجبال 90 00:15:19,680 --> 00:15:21,040 أيها السادة, شكرا لكم 91 00:15:21,200 --> 00:15:22,560 ...انتظر, يجب علينا أن 92 00:15:22,720 --> 00:15:24,600 لقد سمعنا أيها السادة 93 00:15:28,520 --> 00:15:31,960 فريق سفينة كاميكازي, الملازم سوهيرو 94 00:15:32,120 --> 00:15:33,520 الملازم أونودا 95 00:15:33,680 --> 00:15:35,600 لا يمكن تنفيذ تعليماتك 96 00:15:35,760 --> 00:15:37,360 هذه أوامر 97 00:15:37,520 --> 00:15:40,080 ليست هذه الطريقة لصد العدو 98 00:15:40,240 --> 00:15:43,680 بمجرد وصول أسطول العدو, فريقي سيتحرك 99 00:15:44,320 --> 00:15:47,680 أرسلوني للتحضير لمقاومة استقلالية 100 00:15:47,840 --> 00:15:50,680 يجب أن أقود الموقع العسكري في هذا الصدد 101 00:15:50,840 --> 00:15:52,880 تدير وليس تأمر 102 00:15:53,040 --> 00:15:54,480 كابتن هاياكاوا هو المتحكم 103 00:15:54,640 --> 00:15:55,720 لا يهم 104 00:15:55,880 --> 00:15:59,280 قرر الأركان استراتيجية جديدة: حرب عصابات 105 00:15:59,880 --> 00:16:01,680 لدي أوامر رسمية 106 00:16:03,080 --> 00:16:06,360 قواتنا ستستعيد قريبا السيطرة على الجو 107 00:16:07,320 --> 00:16:10,160 عدم خبرتك تخدمك 108 00:16:39,120 --> 00:16:39,760 جيد 109 00:16:40,160 --> 00:16:41,880 اشرب قليلا, سنغادر 110 00:16:51,080 --> 00:16:53,480 ذهب الرجال للاستراحة هنا, لقضاء الليلة 111 00:16:53,800 --> 00:16:55,720 هناك البعض مريضون 112 00:16:57,320 --> 00:16:58,080 اسمع 113 00:16:58,240 --> 00:17:01,000 لا أعلم على ما عودناك ولكن لم يعد يمكن تضييع الوقت 114 00:17:01,600 --> 00:17:02,720 لنذهب 115 00:17:21,720 --> 00:17:23,880 كيف تجرؤ وتتصرف بدون إذني؟ 116 00:17:24,040 --> 00:17:25,960 لقد أنهكت هؤلاء الرجال 117 00:17:26,760 --> 00:17:28,480 ماذا تريد أيضا منهم؟ 118 00:17:28,640 --> 00:17:30,040 ماذا يحدث؟ 119 00:17:31,240 --> 00:17:34,160 يجب ألا يقع الحقل الجوي في يد العدو 120 00:17:34,320 --> 00:17:37,120 سأنفذ أوامري - كفى, سأخذ هؤلاء الرجال منك - 121 00:17:37,560 --> 00:17:39,440 سأعثر على غيرهم 122 00:17:42,320 --> 00:17:43,240 كابتن 123 00:17:52,120 --> 00:17:53,200 افتح الطريق 124 00:17:53,960 --> 00:17:54,720 اطلب ذلك 125 00:17:59,920 --> 00:18:01,280 إنها أزمة حسابات 126 00:18:01,560 --> 00:18:03,760 سيظل يعاني حتى خروج الحجر 127 00:18:03,920 --> 00:18:05,000 اعذرني 128 00:18:05,840 --> 00:18:07,560 عمدة لوبانغ هنا 129 00:18:08,320 --> 00:18:09,920 اجعله يرحل 130 00:18:10,080 --> 00:18:11,880 كابتن هاياكاوا, دعني أعطي الأوامر 131 00:18:12,040 --> 00:18:14,640 دونكو قذر - العدو يقترب - 132 00:18:14,800 --> 00:18:17,440 يقول أن رجالنا سرقوا القهوة والأرز من فلاحيه 133 00:18:17,600 --> 00:18:18,320 توقف عن ذلك 134 00:18:18,480 --> 00:18:19,760 هراء الدونكو 135 00:18:19,920 --> 00:18:22,080 دائما تشكو 136 00:18:22,240 --> 00:18:24,560 اذهب لمنزلك, صلي من أجل الأرض 137 00:18:24,720 --> 00:18:28,120 لا يوجد لصوص في موقعي العسكري 138 00:18:28,520 --> 00:18:29,360 اخرجه 139 00:18:29,520 --> 00:18:30,600 واضح 140 00:18:38,760 --> 00:18:41,000 سلم القيادة لي 141 00:18:45,480 --> 00:18:47,640 سيكون الوضع أفضل من صباح الغد 142 00:18:52,000 --> 00:18:53,080 إنه في تيليك 143 00:18:53,480 --> 00:18:55,640 الأمريكيون في تيليك 144 00:19:15,400 --> 00:19:17,320 ماذا يحدث؟ 145 00:19:21,600 --> 00:19:23,320 من قال لك أن تفعل ذلك؟ 146 00:19:23,480 --> 00:19:24,920 استرجعه 147 00:19:25,480 --> 00:19:27,120 أين كورودا الثاني؟ 148 00:19:27,440 --> 00:19:28,960 اهدأ - أيها الملازم - 149 00:19:29,200 --> 00:19:30,960 اختفت القهوة 150 00:19:31,120 --> 00:19:32,320 كان هناك البارحة 151 00:19:32,480 --> 00:19:33,160 اتركني 152 00:19:33,320 --> 00:19:34,800 إنها رحلة جوية 153 00:19:34,960 --> 00:19:37,280 إنها رحلة جوية أيها الملازم, يجب أن نجده 154 00:19:43,200 --> 00:19:45,000 نقالة من أجل الكابتن 155 00:19:45,320 --> 00:19:46,080 كابتن هاياكاوا 156 00:19:46,240 --> 00:19:48,560 يجب أن ننضم للرادار, الفريق في مخيم 900 157 00:19:48,720 --> 00:19:49,800 الكابتن سيقوم بهذا 158 00:20:16,520 --> 00:20:17,640 كوزوكا 159 00:20:19,200 --> 00:20:21,360 لما اسمه المخيم 900؟ 160 00:20:21,520 --> 00:20:24,320 ارتفاع هذا الجبل 900 متر 161 00:20:51,320 --> 00:20:53,320 الملازم سوهيرو 162 00:21:00,600 --> 00:21:03,520 ماذا حدث؟ أين رجالك؟ 163 00:21:05,560 --> 00:21:09,920 كانت سفن العدو بالكاد على بعد 200 متر 164 00:21:10,400 --> 00:21:14,840 خبئنا مراكبنا محملة بالمتفجرات 165 00:21:16,520 --> 00:21:17,880 الذرة 166 00:21:19,440 --> 00:21:24,200 عندما بدأنا في الصعود للسفينة فاجئونا 167 00:21:26,720 --> 00:21:28,760 جميع رجالي 168 00:21:30,280 --> 00:21:31,400 الذرة 169 00:21:31,800 --> 00:21:33,920 هل تصرفت جيدا معهم؟ 170 00:21:35,560 --> 00:21:37,960 ألا تثق في وعدي؟ 171 00:21:40,920 --> 00:21:43,080 قفزت في البحر وسبحت 172 00:21:43,240 --> 00:21:44,640 ماذا تعرف أيضا؟ 173 00:21:44,800 --> 00:21:46,600 هل رأيت فريق الرادار عندما وصلت هناك؟ 174 00:21:47,560 --> 00:21:49,880 قُتلوا جميعهم في تيليك 175 00:21:51,520 --> 00:21:54,040 لم يكن يوجد سوى جثث محترقة 176 00:21:55,640 --> 00:21:58,640 الأمريكيون دخلوا البلاد بالفعل 177 00:22:00,480 --> 00:22:02,400 هنا يوجد فقط المرضى 178 00:22:04,320 --> 00:22:06,120 في خيمة هناك 179 00:22:13,400 --> 00:22:15,120 ماذا لديك؟ 180 00:22:15,640 --> 00:22:17,080 لا نعلم 181 00:22:18,480 --> 00:22:20,160 ربما مرض التيفوس 182 00:22:21,520 --> 00:22:23,120 العدو في طريقه 183 00:22:24,760 --> 00:22:26,320 سنأخدك معنا 184 00:22:30,560 --> 00:22:32,000 أرجوك 185 00:22:32,480 --> 00:22:34,720 دعنا نقتل أنفسنا هنا 186 00:22:38,120 --> 00:22:39,280 ماذا يحدث؟ 187 00:22:39,760 --> 00:22:42,600 قتلت خفير أمريكي - أين؟ - 188 00:22:42,760 --> 00:22:44,760 على بعد كيلومتر 189 00:22:45,080 --> 00:22:47,000 لست مضطر أن تبقى هنا 190 00:22:51,080 --> 00:22:52,200 أيها الملازم 191 00:23:26,280 --> 00:23:29,560 سننتظر وصول الأعداء 192 00:23:34,840 --> 00:23:37,280 سنأخدهم معنا 193 00:24:57,120 --> 00:24:58,560 ما هذا؟ 194 00:24:59,760 --> 00:25:01,240 إنها علكة 195 00:25:02,880 --> 00:25:04,000 ما زالت طرية 196 00:25:09,800 --> 00:25:11,360 أيها الملازم 197 00:25:12,600 --> 00:25:14,320 ماذا نفعل الآن؟ 198 00:25:14,480 --> 00:25:15,840 أنت تعلم أن هناك البعض 199 00:25:16,000 --> 00:25:18,280 لم يأكلوا لمدة يومين 200 00:25:27,080 --> 00:25:29,840 الموقف غير أكيد 201 00:25:30,240 --> 00:25:31,760 قبل كل شيء 202 00:25:32,040 --> 00:25:34,120 يجب أن نعيد تنظيم صفوفنا 203 00:25:35,920 --> 00:25:37,840 نذهب لمخبأ طعامنا 204 00:25:38,840 --> 00:25:41,600 وندرس الوضع إلى متى سنصمد 205 00:26:07,920 --> 00:26:09,560 من أين تحصل على الأرز؟ - اتركني - 206 00:26:10,080 --> 00:26:13,040 توقف عن التذمر 207 00:26:15,440 --> 00:26:18,280 لقد رأيته, أخذها ثانيا 208 00:26:23,920 --> 00:26:25,400 لن يحدث مرة أخرى 209 00:26:36,640 --> 00:26:40,760 لو هاجمنا العدو أثناء تناولنا الطعام سنموت في دقيقتين 210 00:26:54,720 --> 00:26:56,800 لنتفادى الهلاك 211 00:26:56,960 --> 00:26:59,360 أقترح أن نقسم الطعام لحصتين 212 00:27:02,760 --> 00:27:03,520 213 00:27:04,440 --> 00:27:05,880 لقسمين 214 00:27:06,480 --> 00:27:09,000 الرجال يتفقون معي 215 00:27:29,200 --> 00:27:31,320 لم يعد يستطيع أن يتعارك 216 00:27:32,760 --> 00:27:35,280 لو الأمر كذلك, فهو أيضا يريد الاستسلام 217 00:27:37,720 --> 00:27:39,480 يجب أن تراقبه 218 00:27:41,720 --> 00:27:44,840 والجنود الذين تحت نفوذه أيضا 219 00:27:45,280 --> 00:27:47,200 يتصرفون كالخنازير 220 00:27:47,600 --> 00:27:51,600 لنختار أقوى الرجال 221 00:27:52,400 --> 00:27:54,000 ويمكنه الاحتفاظ بالباقي 222 00:27:57,560 --> 00:27:59,040 شيمادا 223 00:27:59,200 --> 00:28:01,600 كلامه قليل, ولكنه قوي وصاحب إرادة 224 00:28:03,560 --> 00:28:06,520 أكاتسو سيلحق بشيمادا في كل مكان 225 00:28:07,840 --> 00:28:08,880 وهؤلاء؟ 226 00:28:09,320 --> 00:28:11,280 ما زالوا محشورين معا 227 00:28:11,920 --> 00:28:14,240 أوشيما, سكاموتو, وساتو 228 00:28:14,400 --> 00:28:16,080 ثلاثية ميتو 229 00:28:20,920 --> 00:28:23,840 سننقسم لمجموعتين, هذا أفضل حل 230 00:28:24,120 --> 00:28:25,080 كوزوكا - أجل - 231 00:28:25,240 --> 00:28:25,920 شيمادا 232 00:28:26,080 --> 00:28:27,000 أكاتسو 233 00:28:27,160 --> 00:28:29,480 أوشيما, سكاموتو, وساتو, ستكونون جزء من الوحدة الخاصة بي 234 00:28:29,640 --> 00:28:32,040 والباقي سيذهب مع الملازم سوهيرو 235 00:28:32,520 --> 00:28:34,880 خذ حقيبتين من الأرز وانطلق الآن 236 00:28:35,040 --> 00:28:36,560 استمر, سننفصل 237 00:29:04,600 --> 00:29:06,560 جيد, انصت لي جيدا 238 00:29:07,840 --> 00:29:12,240 اخترتك لأنك ما زالت صامد كالرجال 239 00:29:12,760 --> 00:29:16,000 الجندي الياباني لا ينجرف وراء معدته 240 00:29:16,440 --> 00:29:20,000 بالمخزون الموجود هنا يمكننا أن نصمد لشهور عديدة 241 00:29:20,160 --> 00:29:22,400 هل تعتقد أن ما زال هناك الكثير من الجنود اليابانيين؟ 242 00:29:22,560 --> 00:29:23,640 سنعرف ذلك بسرعة 243 00:29:23,800 --> 00:29:25,240 ولكن على أي حال 244 00:29:25,400 --> 00:29:27,320 لن يغير هذا هدفنا 245 00:29:27,480 --> 00:29:28,880 أي هدف؟ 246 00:29:29,720 --> 00:29:31,200 المقاومة الكاملة 247 00:29:31,360 --> 00:29:33,240 مضايقة الأمريكيين بهجومنا 248 00:29:33,400 --> 00:29:35,720 نستعيد السيطرة على الأرض بواسطة المحاربين 249 00:29:38,720 --> 00:29:41,240 يجب أن نستمر في غناء أغانينا 250 00:29:44,200 --> 00:29:45,360 أيها الملازم 251 00:29:45,880 --> 00:29:47,600 ثلاثية ميتو اختفت 252 00:29:47,760 --> 00:29:48,440 أيها الملازم 253 00:29:53,520 --> 00:29:55,600 ثلاثية ميتو اختفت 254 00:29:58,240 --> 00:29:59,440 ماذا نفعل؟ 255 00:29:59,600 --> 00:30:02,400 لقد هربوا, هل يمكننا اللحاق بهم؟ 256 00:30:05,120 --> 00:30:05,960 لا 257 00:30:06,120 --> 00:30:07,280 دعهم 258 00:30:08,040 --> 00:30:10,240 لدينا الكثير للقيام به 259 00:30:19,480 --> 00:30:20,920 ما مشكلته؟ 260 00:30:21,080 --> 00:30:22,360 نومة سريعة في الطقس البارد 261 00:30:22,720 --> 00:30:24,320 ستمر على خير 262 00:30:27,760 --> 00:30:28,720 جيد 263 00:30:29,320 --> 00:30:30,920 وصل العدو هناك 264 00:30:31,080 --> 00:30:33,200 هذا أفضل مكان لإقامة قاعدتك 265 00:30:33,360 --> 00:30:36,000 سنتأكد من ذلك ثم نقرر ما هو التصرف السليم 266 00:30:36,520 --> 00:30:39,480 أربعة, مع وجود تنظيم, يمكننا قتل المئات منهم 267 00:30:41,080 --> 00:30:42,040 نحن هنا 268 00:30:42,720 --> 00:30:44,960 يجب أن تصعد ذلك الجبل مرة أخرى 269 00:30:45,120 --> 00:30:46,920 من هناك, سنرى بوضوح 270 00:30:47,080 --> 00:30:48,040 الذرة 271 00:30:49,240 --> 00:30:50,960 إنها خطرة في وجود مطر كهذا 272 00:30:52,160 --> 00:30:53,960 هناك سيول من الوحل 273 00:30:54,120 --> 00:30:56,080 يصبح بسرعة من الصعب تحديد الموقع 274 00:31:08,280 --> 00:31:10,440 سنذهب في أول لحظة هدوء 275 00:31:13,400 --> 00:31:20,120 الجنود يتقدمون في صحراء الرمل 276 00:31:21,920 --> 00:31:28,920 وعلى الرغم من تجمد قبعاتنا 277 00:31:31,000 --> 00:31:37,280 في الخط الأمامي من أرض الآباء 278 00:31:39,400 --> 00:31:45,600 لقد كافحنا حتى الآن 279 00:31:53,040 --> 00:31:55,840 يبدون أن كان الصيد جيدا 280 00:31:56,320 --> 00:31:58,000 وجدت الكثير منهم 281 00:31:59,600 --> 00:32:00,600 ما هذا؟ 282 00:32:00,760 --> 00:32:01,440 احضر لي المنجل 283 00:32:01,600 --> 00:32:02,960 إنه ضخم 284 00:32:05,400 --> 00:32:07,600 يُدعى غونتشيز 285 00:32:07,760 --> 00:32:09,600 هل رأيت شيئا؟ 286 00:32:09,760 --> 00:32:12,400 هل سمعت أي طلقات؟ - لا, لا شيء على الإطلاق - 287 00:32:14,360 --> 00:32:16,360 إنه أفضل عند طهيه 288 00:32:16,520 --> 00:32:18,800 ولكن حتى النيء جيد 289 00:32:18,960 --> 00:32:20,000 لا 290 00:32:21,120 --> 00:32:22,120 تحذير 291 00:32:23,040 --> 00:32:25,920 على الرغم من كل شيء, لا نأكل الجزء الأبيض, إنه مسمم 292 00:32:27,400 --> 00:32:30,120 هناك الكثير منهم على الجزيرة 293 00:32:30,280 --> 00:32:32,400 ولكن أغلبهم شجر الموز وجوز الهند 294 00:32:32,960 --> 00:32:36,760 يمكنك أن تأكل هذا وتنعم بالصحة 295 00:32:36,920 --> 00:32:38,400 كيف تعلم كل هذا؟ 296 00:32:39,280 --> 00:32:42,160 عائلتي لديها مزرعة والجميع يعمل بها 297 00:32:42,720 --> 00:32:44,600 عندما نصنع الفحم 298 00:32:45,200 --> 00:32:49,320 يجب أن نقضي بمفردنا شهر بأكلمه في الجبال 299 00:32:50,000 --> 00:32:53,000 وهذا أعلم عن الفواكه والأشجار 300 00:34:03,960 --> 00:34:05,800 ثلاثية ميتو 301 00:36:32,600 --> 00:36:33,680 أيها الملازم 302 00:36:35,440 --> 00:36:38,200 أين الأمريكيين؟ اجبني 303 00:36:38,640 --> 00:36:39,800 اجبني 304 00:36:40,400 --> 00:36:41,360 من أين يأتون؟ 305 00:36:41,520 --> 00:36:42,520 ليس الأمريكيون 306 00:36:43,080 --> 00:36:44,800 لم يعد هناك أمريكيون 307 00:36:45,280 --> 00:36:46,240 ليس الأمريكيون 308 00:36:46,520 --> 00:36:47,360 الحرب انتهت 309 00:36:47,520 --> 00:36:48,400 الحرب انتهت 310 00:36:48,560 --> 00:36:51,720 لو لمحت تلميح بسيط سأقتلك 311 00:37:06,160 --> 00:37:06,920 تحذير 312 00:37:08,400 --> 00:37:09,280 تم تغطيته 313 00:37:12,440 --> 00:37:13,960 كوزوكا, قم بالجولة 314 00:37:51,480 --> 00:37:53,360 هل ما زالت ترى أحدهم؟ 315 00:37:56,160 --> 00:37:58,600 لم يعد يوجد شيء في الجانب الخاص بي 316 00:37:58,760 --> 00:37:59,960 مثله بالظبط 317 00:38:09,720 --> 00:38:11,040 هل أُصيب أحد؟ 318 00:38:20,280 --> 00:38:22,520 قالوا: الحرب انتهت 319 00:38:24,400 --> 00:38:26,360 سمعتهم, أليس كذلك؟ 320 00:38:27,440 --> 00:38:30,560 ماذا لو قتلنا أشخاص لم نعد في حرب معهم؟ 321 00:38:32,400 --> 00:38:34,640 من أطلق أول رصاصة؟ 322 00:38:35,200 --> 00:38:36,640 نحن؟ 323 00:38:39,440 --> 00:38:40,800 إنه دونكو 324 00:38:41,800 --> 00:38:43,280 الذرة 325 00:38:44,040 --> 00:38:45,760 قالوا: الحرب انتهت 326 00:38:45,920 --> 00:38:48,400 أطلقوا النار علينا, ما زالت الحرب قائمة 327 00:38:52,040 --> 00:38:53,440 لا تستسلموا أبدا 328 00:38:56,080 --> 00:38:57,720 العدو يبقى عدوا 329 00:38:57,880 --> 00:39:00,440 بغض النظر أمريكي أو فلبيني 330 00:39:00,600 --> 00:39:03,760 إذا وُجد العدو, وُجدت المهمة, مهمتي 331 00:39:12,720 --> 00:39:15,560 حينما أخبرتك شيئا 332 00:39:20,080 --> 00:39:21,800 ...أنا 333 00:39:24,240 --> 00:39:27,040 أنا لم أعد جندي نظامي بالجيش 334 00:39:28,320 --> 00:39:32,240 تلقيت تعليم سري بمدرسة سرية 335 00:39:32,960 --> 00:39:35,240 دربوني لمهمة 336 00:39:37,160 --> 00:39:40,960 هذا... ما نوعية التعليم؟ - ستسمعني بدون كلام - 337 00:40:02,520 --> 00:40:04,040 رجال مشاغبون 338 00:40:06,880 --> 00:40:08,160 عديمو الفائدة 339 00:40:09,880 --> 00:40:11,000 أنذال 340 00:40:13,400 --> 00:40:16,040 هذا ما يطلقونه عليك, أليس كذلك؟ 341 00:40:18,720 --> 00:40:22,400 أنا نشأت في مدينة ساحلية صغيرة 342 00:40:22,720 --> 00:40:25,200 لا يهم أي واحدة 343 00:40:26,000 --> 00:40:31,000 ولكن تخيل فقط ليالي الصيف الدافئة بدون رياح 344 00:40:31,560 --> 00:40:33,400 والآن تخيل 345 00:40:34,120 --> 00:40:37,160 آلاف حشرات البعوض بالليل 346 00:40:38,120 --> 00:40:40,400 أنت تعلم صوتهم 347 00:40:41,360 --> 00:40:43,560 حسنا تخيل 348 00:40:43,720 --> 00:40:45,840 اليوم الذي اختفوا به 349 00:40:46,560 --> 00:40:50,040 والهدوء الذي عم بعدها 350 00:40:52,640 --> 00:40:54,440 كان اليوم الذي ظهرت فيه مادة كيميائية 351 00:40:54,600 --> 00:40:57,640 وصلت لأمريكا ليتم وضعها على الحوائط 352 00:41:00,040 --> 00:41:04,520 في الحقيقة, لم يختفوا جميعهم 353 00:41:06,560 --> 00:41:09,640 كان ما زال هناك الذي يقفوا على السقف 354 00:41:11,160 --> 00:41:13,480 ورأسهم للاسفل 355 00:41:13,960 --> 00:41:17,120 موضع وتصرف غريب 356 00:41:17,280 --> 00:41:20,600 يُعتبر تصرف غبي بالنسبة لمعظم البعوض 357 00:41:21,200 --> 00:41:23,960 وعلى الرغم من ذلك صمدوا على قيد الحياة 358 00:41:30,680 --> 00:41:33,320 أنت من هذه الفصيلة 359 00:41:34,680 --> 00:41:36,760 أنت تقف على السقف 360 00:41:39,520 --> 00:41:43,760 لا تعلم بعد 361 00:41:44,280 --> 00:41:47,920 ولكن لديك هبة نادرة خاصة بالصمود 362 00:41:55,680 --> 00:41:57,360 توجد الحرب 363 00:42:02,040 --> 00:42:04,200 وأيضا توجد الحرب السرية 364 00:42:04,360 --> 00:42:05,920 الحرب السرية 365 00:42:06,080 --> 00:42:07,360 الذكاء 366 00:42:07,760 --> 00:42:09,480 فك شفرة العدو 367 00:42:09,640 --> 00:42:11,200 الدعاية, وعدم قول الحقيقة لعامة الشعب 368 00:42:11,880 --> 00:42:15,920 سنعلمك كل هذه الطرق 369 00:42:16,760 --> 00:42:18,800 ولكن فوق كل شيء 370 00:42:20,440 --> 00:42:25,240 سنعلمك كيف تفكر وتقرر بمفردك 371 00:42:25,920 --> 00:42:31,040 لأن هذه الحرب ستخوضها بمفردك 372 00:42:31,200 --> 00:42:32,960 بطريقة سرية 373 00:42:33,280 --> 00:42:39,000 ولهذا سنعلمك أسرار 374 00:42:40,040 --> 00:42:42,160 :السر الأول 375 00:42:49,840 --> 00:42:53,000 ليس لديك الحق في أن تموت 376 00:42:54,840 --> 00:43:00,080 أي شخص آخر يمكنه الموت, ولكن ليس أنت 377 00:43:01,440 --> 00:43:02,440 دائما 378 00:43:02,680 --> 00:43:04,800 عليك العثور على حل آخر 379 00:43:05,080 --> 00:43:06,480 دائما 380 00:43:08,720 --> 00:43:11,240 ويوجد مكان للشرف, بالطبع 381 00:43:11,680 --> 00:43:16,600 ببساطة فيما يخصك أنت, لم يعد في مكانه المعتاد 382 00:43:17,760 --> 00:43:21,080 أنت بمفردك ستقرر أين هو 383 00:43:23,240 --> 00:43:25,680 على السقف, كمثال 384 00:43:29,280 --> 00:43:32,840 لأن المبدأ الذي تُبنى عليه الحرب السرية هو 385 00:43:39,280 --> 00:43:41,520 أن في آخر لحظة 386 00:43:41,680 --> 00:43:45,480 كل فرد هو قائد نفسه 387 00:43:58,000 --> 00:44:02,480 من بين الجنود الذين ستقابلهم في المجال 388 00:44:02,880 --> 00:44:05,920 سيكون هناك المعارضون 389 00:44:07,160 --> 00:44:10,000 لأنهم لن يكونوا على علم بحقيقة مهمتك 390 00:44:10,680 --> 00:44:13,960 وسيتمسكون بعاداتهم القديمة 391 00:44:14,520 --> 00:44:16,120 ولذلك 392 00:44:16,880 --> 00:44:21,680 يجب عليك أن تعثر على أكثر الرجال تحملا للمسؤولية 393 00:44:23,200 --> 00:44:25,040 في الحروب السرية 394 00:44:25,200 --> 00:44:28,880 الخفة والدقة عاملان أساسيان 395 00:44:31,720 --> 00:44:34,720 من الأفضل أن تكون في مجموعة صغيرة 396 00:44:34,880 --> 00:44:37,080 عن أن تكون في مجموعة كبيرة غير مناسبة 397 00:44:50,560 --> 00:44:55,360 نحو سادو تتخبط الرياح في العشب وأوراق النباتات 398 00:44:56,040 --> 00:44:58,840 أليست سادو مكان جيد للمعيشة؟ 399 00:45:00,080 --> 00:45:01,520 هيا اخبرني أنت 400 00:45:01,680 --> 00:45:04,960 ولكن لا يمكنني الذهاب هناك بسهولة 401 00:45:05,120 --> 00:45:09,080 سادو أبعد بكثير عن أمواج البحر 402 00:45:10,680 --> 00:45:13,040 يمكنني الوصول إلى إيزوموزاكي من سادو 403 00:45:13,200 --> 00:45:13,920 أنت مخطىء 404 00:45:14,600 --> 00:45:16,160 ليست إيزوموزاكي 405 00:45:16,600 --> 00:45:19,120 كان يجب أن تقول: يمكنني الوصل إلى كاشيوازاكي من سادو عن طريق البحر 406 00:45:19,280 --> 00:45:22,080 ماذا تقول؟ كاشيوا؟ لا, إنها إيزوموزاكي 407 00:45:22,240 --> 00:45:23,280 لا 408 00:45:24,920 --> 00:45:26,680 عن طريق سادو 409 00:45:26,840 --> 00:45:30,240 أشعر بحرارة نيجاتا قادمة في الرياح 410 00:45:30,400 --> 00:45:33,440 ولكن لما لا يستطيع صوتك أن يصلني؟ 411 00:45:33,600 --> 00:45:36,520 هكذا الأمر في كاتسوتارو النسخة الخاصة بكوموري 412 00:45:39,480 --> 00:45:40,800 عن طريق سادو 413 00:45:40,960 --> 00:45:44,160 يمكنني أن أجدف إلى إيزوموزاكي 414 00:45:44,320 --> 00:45:46,680 هذا صحيح, ألا تتفق؟ 415 00:45:46,960 --> 00:45:50,520 ولكن لما لا تصلك مشاعري؟ 416 00:45:50,680 --> 00:45:52,080 ينتهي الأمر بهذا, أليس كذلك؟ 417 00:45:57,320 --> 00:45:59,800 من سادو 418 00:46:03,480 --> 00:46:11,160 يمكنني سماع أغنية الجنود في فوتاماتا 419 00:46:13,080 --> 00:46:20,920 ولكن لما لم يعد يغنون؟ 420 00:46:21,080 --> 00:46:23,400 معي؟ 421 00:46:25,320 --> 00:46:27,560 أنا أيضا تعجبني هذه الأغنية كثيرا 422 00:46:27,720 --> 00:46:29,560 هل تعلم السبب؟ 423 00:46:30,880 --> 00:46:32,400 هذه الأغنية 424 00:46:32,560 --> 00:46:34,120 اجلس 425 00:46:34,280 --> 00:46:36,000 بها شيء مميز 426 00:46:37,480 --> 00:46:39,360 ماذا تعتقد هذا الشيء يكون؟ 427 00:46:41,200 --> 00:46:43,600 هل هي من سادو؟ 428 00:46:47,960 --> 00:46:50,440 يبدو أنك تحب التسلية؟ 429 00:46:51,440 --> 00:46:53,400 لدي سؤال لك 430 00:46:55,000 --> 00:46:58,720 هل هذا هو المكان الأمثل للتسلية؟ 431 00:47:01,880 --> 00:47:02,480 لا 432 00:47:04,720 --> 00:47:08,160 ألا تعتقد أن من الممكن التسلية والتعلم أيضا؟ 433 00:47:09,880 --> 00:47:11,480 لنحاول مرة أخرى 434 00:47:12,320 --> 00:47:14,840 هذه الأغنية, ما يميزها؟ 435 00:47:21,720 --> 00:47:23,960 أعيد صياغة الكلام 436 00:47:24,920 --> 00:47:29,240 عندما غنيت أنا, هل غنيت ما غنيته أنت؟ 437 00:47:31,720 --> 00:47:32,640 لا 438 00:47:33,000 --> 00:47:35,200 إذا افعل مثلي 439 00:47:44,920 --> 00:47:48,440 من سادو 440 00:47:49,240 --> 00:47:55,040 يمكنني سماع أغنية جنود فوتاماتا 441 00:47:55,200 --> 00:47:58,240 كل كلمة مهمة 442 00:47:58,480 --> 00:48:02,000 لم أقل لك: غني ما أغنيه 443 00:48:03,600 --> 00:48:06,680 قلت لك: افعل مثلي 444 00:48:17,000 --> 00:48:19,760 عن طريق سادو 445 00:48:20,480 --> 00:48:26,960 أشعر بحرارة نيجاتا قادمة في الرياح 446 00:48:27,120 --> 00:48:31,480 ولكن لما لا تصلك مشاعر...؟ 447 00:48:32,200 --> 00:48:34,800 أحاول أن أعلمك شيئا 448 00:48:34,960 --> 00:48:36,840 لو لا تفهم ما أقول 449 00:48:37,520 --> 00:48:39,680 أن ليس لديك شيء لتفعله هنا 450 00:48:39,840 --> 00:48:41,960 وأنني كنت مخطىء 451 00:48:42,760 --> 00:48:45,360 وكان يجب علي تركك في الحانة 452 00:48:45,920 --> 00:48:47,680 للمرة الأخيرة 453 00:48:48,560 --> 00:48:50,880 افعل مثلي 454 00:49:06,480 --> 00:49:09,680 من فوتاماتا 455 00:49:11,120 --> 00:49:19,480 أشعر بيد الرائد تدفعني إلى المجد 456 00:49:21,960 --> 00:49:27,360 ولكن لما لا يمكنني الجلوس على الطاولة؟ 457 00:49:37,680 --> 00:49:40,000 :هذا ما يميزها 458 00:49:41,560 --> 00:49:45,800 مهما تغيرت كلماتها, ما زال نفس الشعور 459 00:49:48,560 --> 00:49:50,200 إنها لا تموت 460 00:49:51,400 --> 00:49:53,960 وهذا أيضا ينطبق على الحرب السرية 461 00:49:54,960 --> 00:49:59,360 الارتجال, التأقلم, والمبادرة: هذا مفتاحها 462 00:49:59,680 --> 00:50:03,160 ما يهم هو استمرارية عملية الغناء 463 00:50:04,000 --> 00:50:05,240 أنت 464 00:50:05,560 --> 00:50:07,320 أنت بمفردك 465 00:50:09,520 --> 00:50:11,560 قائد نفسك 466 00:50:21,040 --> 00:50:22,840 تدريبك أوشك على الانتهاء 467 00:50:24,240 --> 00:50:27,200 ستذهب بعيدا عن هنا في ساعات قليلة من الآن 468 00:50:28,160 --> 00:50:31,200 لم تعد جندي عادي 469 00:50:32,720 --> 00:50:36,760 الأكاذيب, الخيانة, والذل لا شيء ممنوع بالنسبة لك 470 00:50:36,920 --> 00:50:37,960 لا شيء 471 00:50:40,480 --> 00:50:43,960 بقية البلد سترى هذا شيء منبوذ 472 00:50:45,360 --> 00:50:49,560 لن يعلم أحد أنك تحارب بشرف 473 00:50:50,600 --> 00:50:53,120 أنت وحدك تعلم أنك تتصرف بمجد 474 00:50:53,800 --> 00:50:55,880 لا تنتظر أي مكافأة 475 00:50:56,720 --> 00:50:59,160 :وهذا سرنا الأخير 476 00:50:59,480 --> 00:51:02,000 المكافأة الوحيدة في الحرب السرية 477 00:51:02,800 --> 00:51:04,240 هي الأمانة 478 00:51:05,120 --> 00:51:06,360 الأمانة 479 00:51:08,040 --> 00:51:10,120 إنها مجد بدون مجد 480 00:51:10,880 --> 00:51:12,680 أي مجد سري 481 00:51:15,000 --> 00:51:18,160 غير مسموح لك بقتل نفسك 482 00:51:18,520 --> 00:51:22,320 قد يأخذ الأمر ثلاث سنين أو خمس ولكن مهما يحدث 483 00:51:23,200 --> 00:51:24,560 سنعود من أجلك 484 00:51:25,320 --> 00:51:26,880 سنعود 485 00:51:27,720 --> 00:51:29,440 لو وجب عليك العيش على جوز العند 486 00:51:29,600 --> 00:51:31,280 قم بذلك 487 00:51:31,520 --> 00:51:32,800 قم بأكل جذور النباتات 488 00:51:32,960 --> 00:51:34,360 قم بأكل الوساخة 489 00:51:34,680 --> 00:51:35,920 ولكن اصمد مهما كلف الأمر 490 00:51:36,080 --> 00:51:36,920 أجل 491 00:51:55,720 --> 00:51:56,920 التالي 492 00:51:57,200 --> 00:52:00,280 لقد وصلني أمر بدأ المهمة في لوبانغ 493 00:52:01,360 --> 00:52:04,720 أول شيء لتدميره هو البنية التحتية 494 00:52:04,960 --> 00:52:08,360 ثم اقضي على العدو, امنعه من الوصول للأرض 495 00:52:08,960 --> 00:52:10,800 حافظ على هذه الجزيرة 496 00:52:11,240 --> 00:52:13,040 حتى نستعيد قوتنا 497 00:52:13,200 --> 00:52:16,880 ولهذا جئت بالكثير من الذخيرة 498 00:52:17,880 --> 00:52:22,680 الآخرون مثلي تم تكليفهم بجزر المحيط الهادىء الاستراتيجية 499 00:52:23,400 --> 00:52:24,840 نحن الأربعة يمكننا التوغل 500 00:52:25,000 --> 00:52:28,440 في هذه الجزيرة ونقوم بتحديدها بشكل كامل 501 00:52:28,880 --> 00:52:30,360 وعندما نستعيد قوتنا 502 00:52:32,120 --> 00:52:34,040 سيكفي أن ننقل المعلومات 503 00:52:34,280 --> 00:52:37,760 لنمكنهم من تأسيس قاعدة استراتيجية من أجل المعركة 504 00:52:38,880 --> 00:52:43,480 لو تركوا الأمريكيون الجزيرة, فهذا في صالحنا 505 00:52:44,560 --> 00:52:46,800 هذه الجزيرة تخصنا 506 00:52:47,600 --> 00:52:49,960 من يقف ضدها فهو عدونا 507 00:52:52,800 --> 00:52:55,160 تستطيع الاستطلاع 508 00:52:57,160 --> 00:52:58,320 الذرة 509 00:52:58,800 --> 00:53:00,800 هذا القرار يعود إليك 510 00:53:01,600 --> 00:53:03,840 لو لا تريد هذا 511 00:53:05,200 --> 00:53:07,040 سيصبح وقت الاستسلام 512 00:53:09,560 --> 00:53:11,760 أنا خلفك أيها الملازم 513 00:53:12,080 --> 00:53:14,040 حتى يوم النصر 514 00:53:17,160 --> 00:53:18,840 أنا خلفك أيضا 515 00:53:33,160 --> 00:53:34,720 أنا خلفك أيضا 516 00:54:00,680 --> 00:54:02,800 هذا أول عدو أقتله 517 00:54:05,320 --> 00:54:06,480 وأنا أيضا 518 00:54:28,000 --> 00:54:32,280 أول مهمة لنا هي الذهاب لهذه الجزيرة في جميع الاتجاهات 519 00:54:32,840 --> 00:54:34,920 لنحدد موقع كل قطعة بها 520 00:54:35,080 --> 00:54:38,120 وندرسها بأصغر تفاصيلها 521 00:54:39,400 --> 00:54:41,720 لنطلق عليها اسم: أرض وكاياما المنبسطة 522 00:54:42,360 --> 00:54:43,920 هذا موطني 523 00:54:45,480 --> 00:54:47,120 هيا لنستمر 524 00:54:56,280 --> 00:54:58,400 "منحدر الأفعى" 525 00:55:05,920 --> 00:55:08,040 ماذا عن شعورك بالدوار؟ 526 00:55:14,080 --> 00:55:15,440 مشاكل أكثر 527 00:55:41,080 --> 00:55:42,680 "ضرع ماتشيكو" 528 00:55:46,760 --> 00:55:50,280 كنت أعرف ماتشيكو لديه أحد هذه الضروع 529 00:55:52,360 --> 00:55:54,160 ليس هذا 530 00:55:54,400 --> 00:55:55,240 إنه 531 00:55:55,400 --> 00:55:56,880 أقصد 532 00:55:57,040 --> 00:55:58,280 "تل الجمل العربي" 533 00:55:58,440 --> 00:55:59,840 لنقول هذا 534 00:56:00,280 --> 00:56:02,440 لنسميه أي شيء تريده 535 00:56:35,040 --> 00:56:36,840 "الشاطىء الجنوبي" 536 00:56:47,440 --> 00:56:49,760 منطقتنا المخصصة هي المركز, الأدغال 537 00:56:49,920 --> 00:56:51,400 لن يستطع دونكو المجازفة 538 00:56:51,560 --> 00:56:53,520 يعلمون أنهم سيُقتلون 539 00:56:53,680 --> 00:56:54,440 الذرة 540 00:56:54,800 --> 00:56:56,920 لابد من دخول سريع ودائم 541 00:56:57,080 --> 00:57:00,560 للمواني وخاصةً مدرج الطائرات 542 00:57:01,400 --> 00:57:03,520 ولذلك المناطق الوسطى أساسية 543 00:57:03,680 --> 00:57:06,520 الأراضي المنبسطة وشبه الجبال 544 00:57:06,880 --> 00:57:08,000 وهناك يتعقد الأمر أكثر من ذلك 545 00:57:08,160 --> 00:57:10,400 سنرسل لهم رسائل 546 00:57:10,560 --> 00:57:12,960 لإبلاغهم بأن ثقافتهم 547 00:57:13,120 --> 00:57:15,320 مسموح بها ولكن الأرض تخصنا 548 00:57:15,480 --> 00:57:19,240 عندما يخافوا باستمرار ستكون الجزيرة تحت سيطرتنا 549 00:57:21,440 --> 00:57:22,840 هل من أسئلة؟ 550 00:57:25,360 --> 00:57:26,960 فيما يخص الطعام؟ 551 00:57:27,120 --> 00:57:29,680 لمتى يمكننا أن نصمد بالأرز المتبقي؟ 552 00:57:29,840 --> 00:57:31,840 الأرز المتبقي؟ 553 00:57:32,440 --> 00:57:33,560 أكاتسو 554 00:57:33,720 --> 00:57:36,440 وأخيرا تحدثت, ماذا تقصد؟ 555 00:57:36,720 --> 00:57:40,200 هل تقصد قبل أن تسرق 556 00:57:40,360 --> 00:57:42,360 بعضه أم بعد ذلك؟ 557 00:57:44,400 --> 00:57:45,480 توقف 558 00:57:50,280 --> 00:57:51,920 لدي سؤال 559 00:57:52,240 --> 00:57:55,040 ما هي الرسالة التي سنرسلها للدونكو؟ 560 00:58:22,280 --> 00:58:23,720 هناك - أجل - 561 00:58:37,000 --> 00:58:39,480 إلى سادو 562 00:58:39,800 --> 00:58:47,480 تتخبط الرياح في أوراق الشجر والعشب 563 00:58:50,840 --> 00:58:52,680 هذا يكفي, لنذهب 564 00:58:56,440 --> 00:58:58,000 انتهيت من إطلاق النار واسع النطاق 565 00:58:58,160 --> 00:58:59,160 حسنا 566 00:59:31,040 --> 00:59:32,920 سنطلق عليهم اسم: إشارات الدخان 567 00:59:34,240 --> 00:59:38,720 سنقوم بهم في كل حصاد, في كل مكان 568 00:59:39,680 --> 00:59:43,400 لو كان هناك جنود يابانيون أو ضباط اتصال متبادل 569 00:59:43,560 --> 00:59:45,000 في الجزر المحيطة 570 00:59:45,280 --> 00:59:50,960 سيرون هذه النيران ويفهموا أن لوبانغ ما زالت تكافح 571 00:59:55,680 --> 00:59:57,400 تمسك به بإحكام أكثر 572 01:00:00,200 --> 01:00:01,640 سيكون أكثر متانة 573 01:00:02,120 --> 01:00:03,320 سيضيق 574 01:00:08,080 --> 01:00:12,520 قبل مغادرتي اليابان صنعت إثنين لابنتي 575 01:00:13,520 --> 01:00:15,400 لديك ابنة؟ 576 01:00:15,880 --> 01:00:18,440 كان عمرها سنتين عندما غادرت 577 01:00:18,840 --> 01:00:21,440 يجب أن تذهب للمدرسة الآن 578 01:00:23,640 --> 01:00:25,760 ما اسمها؟ 579 01:00:34,760 --> 01:00:37,040 بالكاد لم يتبقى عيدان ثقاب 580 01:00:40,520 --> 01:00:45,120 سنقوم بعمل تصريح الليلة أنا والملازم 581 01:01:35,480 --> 01:01:37,800 إنهم يهاجمونني فقط 582 01:01:40,120 --> 01:01:43,160 إنه الأرز الذي يكون بجيوبك طوال الوقت 583 01:01:48,280 --> 01:01:51,040 أشعر بالجوع طوال الوقت 584 01:01:55,360 --> 01:01:58,120 يجب أن تنام أكثر من ذلك 585 01:02:08,040 --> 01:02:09,560 ...ولكن ما 586 01:02:22,560 --> 01:02:24,520 ليس لدينا أعداء حتى 587 01:02:25,280 --> 01:02:28,680 من نحارب؟ 588 01:02:30,520 --> 01:02:32,560 أنت تفكر كثيرا 589 01:02:34,400 --> 01:02:35,840 فكر في شيء آخر 590 01:02:38,000 --> 01:02:39,280 النوم يساعد كثيرا 591 01:02:43,960 --> 01:02:45,000 أنا 592 01:02:46,560 --> 01:02:51,840 أحاول تذكر وجوه وأسماء زملائي بالصف 593 01:02:55,240 --> 01:02:57,840 وأجد هذا رائع 594 01:02:58,560 --> 01:03:03,520 ولكنني أستطيع تذكرهم جميعا حتى هؤلاء الذين اعتقدت بإنني نسيتهم 595 01:03:07,240 --> 01:03:11,200 وهذا يدفعني للنوم بدون حتى إدراك ذلك 596 01:03:36,200 --> 01:03:39,480 لو لم يكن يريد الاستسلام لكان أكاتسو أخذ مسدسه 597 01:03:39,840 --> 01:03:41,800 يجب أن يذهب لأقرب ثكنات 598 01:03:41,960 --> 01:03:43,360 إنه يخص لوك 599 01:03:43,840 --> 01:03:45,680 لا أعتقد ذلك ذهب ليحضر الموز 600 01:03:45,840 --> 01:03:47,880 أنا متأكد أنه ذاهب إلى تيليك 601 01:03:48,040 --> 01:03:50,680 بدون سلاح, إنه يخاطر - حسنا, سيموت - 602 01:03:50,840 --> 01:03:52,160 سيبحث عنه 603 01:03:55,040 --> 01:03:56,680 أنا أتولى الأمر يا شيمادا 604 01:03:56,840 --> 01:03:58,040 دعني أذهب 605 01:03:58,440 --> 01:03:59,800 لا أريد أن أبقى معه 606 01:04:00,040 --> 01:04:01,120 ...عندما يأتي الأمر لأكاتسو, أنت 607 01:04:01,280 --> 01:04:02,560 كفى 608 01:04:04,760 --> 01:04:06,760 حارب إذا اضطررت لذلك 609 01:04:07,680 --> 01:04:11,040 ولكن كن على وعي بمسؤولياتك 610 01:04:11,800 --> 01:04:13,640 لا تتحرك من هنا 611 01:04:37,280 --> 01:04:40,560 الثاني من يونيو - رحيل الملازم 612 01:04:41,680 --> 01:04:42,640 إنها تمطر 613 01:04:45,280 --> 01:04:46,440 إنها تمطر 614 01:05:02,920 --> 01:05:04,720 هذا يكفي, أليس كذلك؟ 615 01:05:05,320 --> 01:05:06,520 لا يكفي 616 01:05:06,680 --> 01:05:07,560 ماذا؟ 617 01:05:08,280 --> 01:05:09,560 نريد أكثر 618 01:05:10,720 --> 01:05:12,240 ولكن ما هي الكمية التي تريدها؟ 619 01:05:13,480 --> 01:05:15,000 احضر أكثر 620 01:06:45,800 --> 01:06:48,320 كان بآخر خطاب استلمته 621 01:06:49,760 --> 01:06:51,280 منذ سنتين 622 01:06:53,040 --> 01:06:55,160 إنها عائلتي بأكملها 623 01:07:08,600 --> 01:07:10,280 أهذه زوجتك؟ 624 01:07:12,960 --> 01:07:14,040 أجل 625 01:07:19,760 --> 01:07:22,240 الطفلة الصغيرة تشبهك 626 01:07:24,840 --> 01:07:27,120 اسمها كيكو 627 01:07:34,720 --> 01:07:38,000 تم الانتهاء من الكوخ 628 01:08:39,160 --> 01:08:44,200 عندما تتساقط زهور الأكاسيا 629 01:08:45,320 --> 01:08:51,040 بعد عبور الجبال والأنهار سنكون في تشانغتشُن 630 01:08:51,920 --> 01:08:57,320 والآن بما أن ليس هناك قطاع طرق آخرون 631 01:08:58,560 --> 01:09:03,840 الشمس تغرب أمام الثلج 632 01:09:05,080 --> 01:09:09,800 يبكي سيفي 633 01:09:14,000 --> 01:09:18,640 الجنود يتقدمون في صحراء الرمل 634 01:09:19,560 --> 01:09:24,320 وعلى الرغم من تجمد قبعاتنا 635 01:09:25,560 --> 01:09:30,720 في الخط الأمامي من أرض الآباء 636 01:09:31,560 --> 01:09:36,560 ...لقد كافحنا حتى الآن 637 01:09:38,080 --> 01:09:41,240 وسنحارب حتى نهاية الشتاء 638 01:09:41,400 --> 01:09:42,440 إلى اللقاء 639 01:09:43,520 --> 01:09:45,400 عمري 20 سنة 640 01:09:48,000 --> 01:09:49,720 كفى, أنت واقف 641 01:09:51,080 --> 01:09:52,440 عيد ميلاد سعيد 642 01:09:52,600 --> 01:09:53,880 عيد ميلاد سعيد يا أكاتسو 643 01:09:54,040 --> 01:09:55,480 عيد ميلاد سعيد 644 01:10:04,920 --> 01:10:07,120 عيد ميلاد أكاتسو 645 01:10:14,040 --> 01:10:17,320 لولا المساعدة لكنت مت 646 01:10:19,680 --> 01:10:23,120 شكرا لعدم تركك لي 647 01:10:45,320 --> 01:10:47,120 هل العائلة 648 01:10:48,040 --> 01:10:50,480 تترك أبنائها؟ 649 01:10:54,200 --> 01:10:56,840 لا تشك بعائلتك مرة أخرى 650 01:11:04,480 --> 01:11:07,120 هيا, استرح قليلا 651 01:12:19,120 --> 01:12:22,160 إنها تنفك لأنك تقوم بعمل خط غرز بسيط 652 01:12:22,320 --> 01:12:24,800 يجب أن تخيط أكثر وأكثر 653 01:12:25,040 --> 01:12:27,200 هكذا, هذا متين 654 01:12:28,400 --> 01:12:30,720 انتهى, لن تمطر مرة أخرى 655 01:12:30,880 --> 01:12:32,680 ندمر ثم ننظف 656 01:12:33,920 --> 01:12:35,720 هل وجدت هذا؟ 657 01:12:38,440 --> 01:12:41,320 نحن نعيش هنا 658 01:12:41,480 --> 01:12:43,280 لم نعد نعيش هنا 659 01:12:43,720 --> 01:12:47,000 ألا يمكنك الانتظر 5 دقائق؟ - حتى يرتدي ملابسه مرة أخرى؟ - 660 01:12:47,160 --> 01:12:48,680 هل تمزح أم ماذا؟ 661 01:12:48,840 --> 01:12:50,200 تقدم 662 01:12:50,800 --> 01:12:53,040 منذ متى تعطيني أوامر؟ اريني شارتك العسكرية 663 01:12:53,200 --> 01:12:55,600 ما الأمر؟ مزارع ماي القذر 664 01:12:56,320 --> 01:12:58,120 لا أحتاج لشارة عسكرية 665 01:12:58,680 --> 01:12:59,560 توقف 666 01:12:59,720 --> 01:13:01,040 هذا يكفي 667 01:13:01,640 --> 01:13:03,880 أجلنا الخياطة لوقت آخر يجب أن نسرع 668 01:13:23,440 --> 01:13:27,040 لم نأكل اللحم منذ أسابيع, هذه أولوية 669 01:13:27,200 --> 01:13:30,560 يجب أن تنام بجانب قرية حيث توجد الأبقار 670 01:13:31,200 --> 01:13:32,880 لا يجب عليك أن تتردد حتى 671 01:13:33,320 --> 01:13:36,520 مشينا طوال اليوم, ليس مثلك 672 01:13:36,760 --> 01:13:39,600 إذا الأولوية هي عدم التعب كثيرا 673 01:13:39,760 --> 01:13:43,320 سنبقى في المركز اليوم سنأكل الموز 674 01:13:43,480 --> 01:13:45,280 لما لا تفهم شيئا واضحا جدا؟ 675 01:13:45,560 --> 01:13:46,840 نحن جميعا بحاجة إلى اللحم 676 01:13:47,000 --> 01:13:49,040 الواضح لي الآن 677 01:13:49,200 --> 01:13:50,960 هو إنني أريد أن أوسعك ضربا 678 01:13:51,120 --> 01:13:52,120 ماذا؟ 679 01:13:52,280 --> 01:13:54,320 كرر ما قلته 680 01:13:56,320 --> 01:13:57,800 ماذا تريد؟ 681 01:13:57,960 --> 01:13:59,720 هل لديك هذا الفم أم ماذا 682 01:14:00,280 --> 01:14:02,080 لا شيء سوى فم 683 01:14:04,200 --> 01:14:06,000 لا يوجد شيء معدتك 684 01:14:08,800 --> 01:14:10,600 سترى أيها المزعج 685 01:14:30,120 --> 01:14:31,920 لا شيء سوى الفم 686 01:14:50,560 --> 01:14:52,560 سأقتلك يوما ما 687 01:15:01,800 --> 01:15:03,920 لا بأس, هل أنت متعَب؟ 688 01:15:06,400 --> 01:15:08,480 سنقيم معسكر مؤقت هناك 689 01:15:27,680 --> 01:15:29,040 مراحيض خارجية 690 01:15:42,080 --> 01:15:45,120 هل توجد أبقار في باغو؟ - أجل - 691 01:15:45,880 --> 01:15:47,160 بالإضافة لذلك 692 01:15:47,320 --> 01:15:49,920 إنها أقرب قرية 693 01:15:50,480 --> 01:15:53,720 أنت محق, حُسم الأمر, غدا يوم اللحم 694 01:16:09,400 --> 01:16:11,360 شيمادا محق 695 01:16:11,520 --> 01:16:13,840 جميعنا بحاجة لذلك 696 01:17:21,120 --> 01:17:22,840 شيمادا هل ترى ذلك؟ 697 01:17:47,640 --> 01:17:49,000 شيمادا 698 01:17:53,600 --> 01:17:55,160 إنه يتنفس 699 01:17:59,720 --> 01:18:01,040 خذه بعيدا 700 01:19:10,440 --> 01:19:12,280 لم يعد بإمكانني أن أرى 701 01:20:04,840 --> 01:20:06,400 كان 702 01:20:07,920 --> 01:20:10,040 رفيقنا 703 01:20:11,880 --> 01:20:14,040 كان قويا وشجاعا 704 01:20:18,000 --> 01:20:21,360 علمنا الكثير... ماذا؟ 705 01:20:26,760 --> 01:20:31,600 أعتذر كثيرا على كلماتي الجارحة واللكمات اللي وجهتهالك 706 01:20:38,160 --> 01:20:39,840 لن أنساك 707 01:20:47,640 --> 01:20:51,000 هل يجب أن تتحدث معه كأنه هناك؟ 708 01:20:52,960 --> 01:20:55,760 هل هذه طريقة القيام بهذا؟ 709 01:21:00,160 --> 01:21:02,560 لا أعلم ماذا أقول لك 710 01:21:05,360 --> 01:21:07,760 أريدك أن تخبرني 711 01:21:08,400 --> 01:21:10,000 لو كنت ميت 712 01:21:10,240 --> 01:21:13,840 من أجل شيء يستحق, أو لا شيء 713 01:21:15,800 --> 01:21:17,120 لأن هنا 714 01:21:18,400 --> 01:21:21,240 لا يستطيع أحد إجابتي 715 01:21:23,280 --> 01:21:24,680 أنظر إلي 716 01:21:27,120 --> 01:21:28,400 هؤلاء الفلاحون كانوا مسلحين 717 01:21:28,560 --> 01:21:29,760 والولايات المتحدة الأمريكية أيضا 718 01:21:29,920 --> 01:21:30,600 لا 719 01:21:30,760 --> 01:21:32,480 ما التصرف هذا؟ 720 01:21:32,640 --> 01:21:34,960 تستحق فريق التحريض على الفتنة 721 01:21:35,120 --> 01:21:36,280 تستحق هذا منذ هروبك 722 01:21:36,440 --> 01:21:40,040 أعتذر لأنك كنت صغيرا ولكن الآن انتهى الأمر 723 01:21:49,680 --> 01:21:50,840 تم التقاطه 724 01:22:12,240 --> 01:22:15,680 انطلق, لدينا فقط سكاكين 725 01:22:16,240 --> 01:22:17,240 تم التقاطه 726 01:22:19,040 --> 01:22:20,040 تم التقاطه 727 01:22:21,720 --> 01:22:22,720 تم التقاطه 728 01:22:23,240 --> 01:22:24,440 دونكو قذر 729 01:22:25,280 --> 01:22:26,280 تم التقاطه 730 01:22:26,520 --> 01:22:27,520 تم التقاطه 731 01:23:05,760 --> 01:23:07,000 إنه من قتل شيمادا 732 01:23:07,160 --> 01:23:07,760 اقتله 733 01:24:32,080 --> 01:24:33,720 أين تذهب؟ 734 01:24:38,240 --> 01:24:40,520 أنا ذاهب لقبر شيمادا 735 01:24:42,760 --> 01:24:45,080 لا نفعل ذلك منتصف الليل 736 01:24:45,640 --> 01:24:46,320 غدا 737 01:24:47,000 --> 01:24:48,640 عد إلى النوم 738 01:24:57,840 --> 01:25:01,160 نحو سادو 739 01:25:01,320 --> 01:25:03,160 ماذا تفعل؟ 740 01:25:04,160 --> 01:25:09,560 تتخبط الرياح بالعشب وأوراق النباتات 741 01:25:10,080 --> 01:25:11,080 توقف عن هذا 742 01:25:11,240 --> 01:25:19,800 أريد أن أرى مدينة سادو بعيناي 743 01:25:22,440 --> 01:25:24,080 أيها الملازم 744 01:25:25,320 --> 01:25:27,880 اترك لي نسختي 745 01:26:33,600 --> 01:26:35,680 حتى ولو لم يتبق سوانا الإثنين 746 01:26:35,920 --> 01:26:38,240 لن تنعم بالأمان أبدا 747 01:26:38,400 --> 01:26:39,720 هل تسمعني؟ 748 01:26:39,880 --> 01:26:43,160 ستكون في خطر دائما 749 01:27:25,920 --> 01:27:30,520 كيابانيين وكجنود 750 01:27:32,000 --> 01:27:35,000 سنقدم أحسن أداء هذه السنة 751 01:28:01,680 --> 01:28:03,600 شكرا على هذا الوجبة 752 01:28:31,360 --> 01:28:33,440 يجب أن تخرج 753 01:28:36,680 --> 01:28:42,480 مهما فعلنا يعلمون أننا تصرفنا كالجنود 754 01:28:45,240 --> 01:28:49,040 لم يكن لدينا طريقة لمعرفة ذلك ولكن الحرب انتهت 755 01:28:49,320 --> 01:28:51,720 لن يلحق بك أي أذى 756 01:28:52,520 --> 01:28:54,680 يجب أن تستسلم 757 01:28:57,480 --> 01:28:58,720 إنها الحقيقة 758 01:29:01,040 --> 01:29:02,800 عندما استسلمت 759 01:29:02,960 --> 01:29:05,960 الناس على الجزيرة كانوا لطيفين معي 760 01:29:06,280 --> 01:29:09,800 الناس التابعين للحكومة اليابانية معي 761 01:29:09,960 --> 01:29:13,320 لهذا يمكنك أن تخرج في سلام 762 01:29:34,880 --> 01:29:36,600 هيرو 763 01:29:36,920 --> 01:29:38,920 أأمل أن تسمعنا 764 01:29:39,840 --> 01:29:42,040 إنه أخوك, إنه توشيرو 765 01:29:42,760 --> 01:29:43,360 هيرو 766 01:29:44,000 --> 01:29:47,640 لو كنت تسمعنا اخرج بدون سلاح 767 01:30:04,480 --> 01:30:06,360 هيرو 768 01:30:07,720 --> 01:30:09,760 ابني 769 01:30:12,120 --> 01:30:14,320 إنها قصيدة كتبتها لك 770 01:30:17,080 --> 01:30:19,080 "الريح الجنوبية تهب" 771 01:30:21,000 --> 01:30:23,200 "على الشاطىء الذي أقف عليه" 772 01:30:24,360 --> 01:30:26,320 "انتظر حتى تسمع صوت" 773 01:30:28,760 --> 01:30:30,440 هيرو 774 01:30:30,600 --> 01:30:34,560 أعلم أنك تقوم بواجبك 775 01:30:35,760 --> 01:30:38,360 ولكن لا يوجد لديك شيء أكثر لإثباته 776 01:30:39,920 --> 01:30:42,120 تغير الموقف 777 01:30:44,760 --> 01:30:46,280 أرجوك 778 01:30:46,840 --> 01:30:50,080 حاول أن تغير طريقة نظرتك للأمور 779 01:30:54,120 --> 01:30:55,040 لا 780 01:30:55,200 --> 01:30:56,680 ليس هو 781 01:32:25,320 --> 01:32:28,080 لا يرتدي ملابس غربية 782 01:32:55,040 --> 01:32:57,600 مكتوب باللغة اليابانية والإنجليزية 783 01:33:09,240 --> 01:33:13,080 يتحدثون عن حرب في الهند الصينية 784 01:33:13,360 --> 01:33:17,120 ولكن لا تبدو اليابان جزء من هذا 785 01:34:17,720 --> 01:34:19,960 والآن مع الرياضة 786 01:34:20,400 --> 01:34:24,360 يستمتع محبو البيسبول لساعات 787 01:34:24,600 --> 01:34:26,960 فريق نيويورك يانكيز 788 01:34:27,120 --> 01:34:29,440 جاء إلى اليابان للعب مبارة ودية 789 01:34:29,600 --> 01:34:34,520 وذهب مجموعة من المشجعين إلى المطار لرؤية جو ديماغيو 790 01:34:59,280 --> 01:35:00,480 لا 791 01:35:02,200 --> 01:35:03,600 هراء 792 01:35:08,800 --> 01:35:10,720 إنها طبعات ثانية 793 01:35:10,880 --> 01:35:13,360 يبدأون بالأصلية ثم يعبثون بالمقالات 794 01:35:13,520 --> 01:35:17,360 يصنعون البعض الذي يكون خاطىء تماما والبعض الآخر يتم تصحيحه 795 01:35:17,760 --> 01:35:21,920 يأخذون أي شيء لا يريدون أن نقرأه 796 01:35:22,600 --> 01:35:23,480 وهذا ما يحدث أيضا مع المذياع, العروضة الحقيقية 797 01:35:23,640 --> 01:35:27,560 يتم التلاعب بها ثم يتم إذاعتها بسرعة 798 01:35:27,720 --> 01:35:30,960 يجب أن أعترف بأن سرعتهم في القيام بهذا مذهلة 799 01:35:31,120 --> 01:35:33,960 ولكن فيما يخص ما تعملته في فوتاماتا عن 800 01:35:34,120 --> 01:35:36,040 البث اللا سلكي لا يبهرني كثيرا 801 01:35:36,480 --> 01:35:38,320 ماذا عن الإعلان؟ 802 01:35:39,000 --> 01:35:43,240 هذا: الفتيان أرادوا, مطعم يقدم شريحة اللحم؟ 803 01:35:43,600 --> 01:35:45,080 ما هذا؟ 804 01:35:45,360 --> 01:35:47,520 لا يعني شيئا على الإطلاق 805 01:35:47,680 --> 01:35:51,560 وكل مرة يتحدثون عن الجيش لا أفهم شيئا 806 01:35:51,720 --> 01:35:53,720 مرة يتحدثون عن جنود مدخرات الشرطة 807 01:35:53,880 --> 01:35:55,960 ومرة أخرى عن القوة الخاصة بالدفاع عن النفس 808 01:35:56,120 --> 01:35:58,880 لا يتحدثون أبدا عن المناورات 809 01:35:59,040 --> 01:36:02,480 إذا كان يحاولون خداعنا, لما لا 810 01:36:02,640 --> 01:36:06,440 يحاولون كتابة أشياء متماسكة سهلة الفهم؟ 811 01:36:06,600 --> 01:36:07,200 فكرت في 812 01:36:07,360 --> 01:36:11,640 لو قرأ أحد سكان القمر صحيفة من كوكب الأرض لن يفهم شيئا 813 01:36:12,400 --> 01:36:13,960 إنهم أقوى مما كنا نعتقد 814 01:36:14,120 --> 01:36:19,880 يعلمون أن الأشياء التي تبدو معقدة وحتى صعبة الفهم تعطي شعورا بإنها حقيقية 815 01:36:30,320 --> 01:36:34,560 يجب أن نحافظ على البطاريات سنخصص السمع لفترة الليل فقط 816 01:36:35,920 --> 01:36:37,400 الذرة 817 01:36:38,880 --> 01:36:42,000 من المهم أن نسمع وأن نفك الشفرة 818 01:36:42,680 --> 01:36:44,640 هذا مهم 819 01:36:49,880 --> 01:36:51,920 وأيضا في هذا اليوم في محطة توكيو 820 01:36:52,080 --> 01:36:57,200 قطار تسوبامي السريع تم تشغليه بالدعاية الجيدة 821 01:37:06,080 --> 01:37:08,600 بقطع الرئيس سوغو للشريط الأخضر 822 01:37:08,760 --> 01:37:11,320 قطار تسوبامي السريع أصبح متاح 823 01:37:11,480 --> 01:37:15,640 المجاذيف الملونة بالأخضر الفاتح موجودة بجميع المسارات 824 01:37:41,320 --> 01:37:42,920 حسنا, لنذهب 825 01:37:43,760 --> 01:37:47,640 من المحتمل جدا أن تصبح اليابان ديموقراطية 826 01:37:47,800 --> 01:37:51,440 ولكن يبدو على الحكومة أنها ترغب في بناء شرق آسيا أكبر 827 01:37:51,600 --> 01:37:53,640 وقوة الدفاع عن النفس تلك 828 01:37:53,800 --> 01:37:55,840 ما زالت بالضرورة تعمل ضد الأمريكيين 829 01:37:56,440 --> 01:38:00,120 الصين الشيوعية, ماو زيدونغ نستطيع أن نصدق هذا أيضا 830 01:38:00,840 --> 01:38:05,280 بالتأكيد ماو اضطر أن يطرد الأمريكيين والإنجليز ليكسب دعم اليابان 831 01:38:05,440 --> 01:38:11,080 بشكل أساسي, لدينا نفس الهدف من المقبول الانضمام للقوات 832 01:38:11,440 --> 01:38:13,200 :يجب أن نسمي هذا الاتحاد فقط كالآتي 833 01:38:13,360 --> 01:38:15,680 "حلف الازدهار المشترك لشرق آسيا" 834 01:38:18,760 --> 01:38:19,960 أفهم ما تقصد 835 01:38:20,120 --> 01:38:22,400 هذا غريب ولكن في نفس الوقت منطقي إلى حد كبير 836 01:38:22,560 --> 01:38:26,320 وهل تعتقد أنهما الدولتان الوحيدتان في الحلف؟ 837 01:38:27,760 --> 01:38:32,120 It is possible that Northern Siberia rejected من الممكن أن تكون سيبيريا الشمالية رفضت 838 01:38:32,280 --> 01:38:34,720 إلحاد السوفيتيين للانضمام للحلف 839 01:38:34,880 --> 01:38:36,360 سيبيريا؟ 840 01:38:37,360 --> 01:38:39,320 ...هل تقصد أن 841 01:38:40,040 --> 01:38:41,960 ...هذا الإقليم 842 01:38:43,160 --> 01:38:46,560 روسيا ستُحاط بدول الحلف؟ 843 01:38:46,720 --> 01:38:49,040 في الواقع من الممكن جدا 844 01:38:49,200 --> 01:38:51,640 وفي رأيي يمكننا إضافة جزيرة جاوة وسومطرة 845 01:38:51,880 --> 01:38:56,720 في عام 1944, عشرون شخص من فوتاماتا ذهبوا إلى جاوة لقيادة المحاربين 846 01:38:56,880 --> 01:38:58,800 حسنا 847 01:38:59,280 --> 01:39:03,240 :السؤال الهام بالنسبة لنا هو 848 01:39:03,400 --> 01:39:05,560 أين الفلبين؟ 849 01:39:05,720 --> 01:39:07,200 تماما 850 01:39:08,040 --> 01:39:10,000 تذكر الطائرات 851 01:39:10,160 --> 01:39:13,200 منذ خمس سنين, كان هناك طائرتان باليوم كحد أقصى 852 01:39:13,360 --> 01:39:17,400 ومنذ ذلك الحين زاد العدد, أحيانا يصلوا إلى أكثر من عشرة باليوم 853 01:39:17,560 --> 01:39:20,600 وهذا يثبت بشكل أفضل أن هناك نشاط كثيف في منطقتنا 854 01:39:20,760 --> 01:39:23,280 الحرب قريبة, إنها هنا 855 01:39:27,720 --> 01:39:30,400 هل تعتقد أنا ما يتحدث عنه سوني 856 01:39:30,560 --> 01:39:31,960 الحرب في الهند الصينية 857 01:39:32,120 --> 01:39:34,800 عبارة عن جزء من حرب الهزيمة الثانية الخاصة بالحلف؟ 858 01:39:34,960 --> 01:39:35,720 واضح 859 01:39:35,880 --> 01:39:37,160 إنه أمامنا مباشرةً 860 01:39:37,320 --> 01:39:38,600 وفكر بشيء واحد 861 01:39:38,760 --> 01:39:41,760 نظم حملة مزيفة مع أوكاتسو 862 01:39:41,920 --> 01:39:44,480 اعثر على أشخاص يشبهون أخي ووالدي 863 01:39:44,640 --> 01:39:46,240 تخيل كمية النقود والوقت المبذولين 864 01:39:46,400 --> 01:39:48,080 اجمع معلومات عن عائلتي 865 01:39:48,240 --> 01:39:49,880 درب شخصين لتقليد صوتهما 866 01:39:50,040 --> 01:39:53,080 وكل هذا لخداع وأسر جنديين 867 01:39:53,240 --> 01:39:56,520 وهذا يعني أن أرضنا نقطة استراتيجية هامة 868 01:39:56,680 --> 01:39:58,560 كنت دوما أعلم هذا 869 01:39:58,960 --> 01:40:01,760 لو لم تكن هناك عملية يابانية وشيكة 870 01:40:01,920 --> 01:40:03,480 في المنطقة, لما كانوا فعلوا هذا 871 01:40:03,720 --> 01:40:04,760 سيرسل الجيش قريبا 872 01:40:04,920 --> 01:40:07,200 فرق استطلاع من أجل التواصل 873 01:40:07,360 --> 01:40:08,160 أم لا 874 01:40:08,320 --> 01:40:09,560 بالتأكيد أولا, عميل منفرد 875 01:40:12,000 --> 01:40:15,080 يجب أن ننتبه لكل شيء حتى لو صغير 876 01:40:25,960 --> 01:40:27,760 القصيدة القصيرة الخاصة بوالدي 877 01:40:28,760 --> 01:40:31,040 قصيدة والدك؟ - مهلا, مهلا, مهلا - 878 01:40:31,760 --> 01:40:34,320 افترض أنه والدي الحقيقي 879 01:40:34,760 --> 01:40:38,200 لا بد أن هناك معنى خفي في القصيدة... رسالة 880 01:40:42,600 --> 01:40:44,440 "الريح الجنوبية" 881 01:40:45,400 --> 01:40:46,720 "الريح الجنوبية تهب" 882 01:40:46,880 --> 01:40:49,560 "على الشاطىء الذي أقف عليه وأنتظر لسماع صوت" 883 01:40:50,520 --> 01:40:51,960 غير معقول 884 01:40:52,200 --> 01:40:55,720 بذاكرة كهذه كان بمإكانك أن تكون شخص ذو فائدة لفوتاماتا 885 01:40:55,880 --> 01:40:57,800 أنت تبالغ 886 01:40:59,200 --> 01:41:01,120 "الريح الجنوبية تهب" 887 01:41:02,800 --> 01:41:04,960 "على الشاطىء الذي أقف عليه" 888 01:41:06,560 --> 01:41:08,440 "انتظر لسماع صوت" 889 01:41:15,000 --> 01:41:17,760 ما نوع شفرة كهذه؟ 890 01:41:19,000 --> 01:41:23,400 هل تتذكر؟ الرجل العجوز قال شيء بعدها 891 01:41:25,640 --> 01:41:27,440 كان 892 01:41:29,960 --> 01:41:30,920 :كالآتي 893 01:41:31,080 --> 01:41:33,280 "يجب أن تغير طريقة رؤيتك للأشياء" 894 01:41:33,440 --> 01:41:36,360 شيء كهذا يبدو غريب, أليس كذلك؟ 895 01:41:36,840 --> 01:41:40,760 الرائد تانيغوتشي كان دائما يقول: كل كلمة مهمة 896 01:41:44,560 --> 01:41:45,720 صوت 897 01:41:45,880 --> 01:41:47,280 شاطىء 898 01:41:47,440 --> 01:41:49,520 هل تحتاج لمجموعات مركبة أخرى؟ 899 01:41:49,680 --> 01:41:51,280 لا أعلم, إنني أبحث 900 01:41:51,440 --> 01:41:52,240 صوت شاطىء يهب 901 01:41:54,200 --> 01:41:59,000 "صوت يهب على الشاطىء" 902 01:42:00,600 --> 01:42:02,880 "انتظر... انتظر... الريح" 903 01:42:03,040 --> 01:42:04,320 "انتظر الريح" 904 01:42:05,840 --> 01:42:09,280 "على الشاطىء الذي أقف عليه" 905 01:42:14,960 --> 01:42:16,440 ...شاطىء 906 01:42:28,840 --> 01:42:31,080 انتظر الشاطىء الجنوبي 907 01:42:31,240 --> 01:42:33,120 يجب أن تقرأ أفقيا 908 01:42:33,280 --> 01:42:34,560 إنها صيغة أمر 909 01:42:34,720 --> 01:42:36,320 أنت محق, رائع 910 01:42:36,480 --> 01:42:38,360 كل شيء متماسك تماما 911 01:42:38,520 --> 01:42:42,040 إذا كان ذلك "تغيير طريقة الرؤية" 912 01:42:44,920 --> 01:42:48,440 بساطة القصيدة وبالتالي بساطة الشفرة 913 01:42:48,600 --> 01:42:50,320 الشاطىء الجنوبي 914 01:42:51,840 --> 01:42:53,360 إذا كان يجب علينا أن ننتظر 915 01:42:53,520 --> 01:42:56,680 فهذا لأن شيء هام سيحدث 916 01:43:00,520 --> 01:43:02,080 العميل 917 01:43:03,840 --> 01:43:05,120 هذا هو الأمر 918 01:43:59,160 --> 01:44:03,840 لم نستحم طوال كل هذا الوقت الذي قضيناه هنا 919 01:44:56,120 --> 01:44:58,200 إنها جزيرة جيدة 920 01:44:58,360 --> 01:44:59,760 أجل 921 01:45:01,360 --> 01:45:04,760 كان من الممكن أن نأتي لمكان أسوأ بكثير 922 01:45:08,480 --> 01:45:11,800 حتى في اليابان كما تعلم لا توجد أماكن كثير مثل هذا 923 01:45:14,600 --> 01:45:19,240 لأ أشتاق إلى اليابان الآن 924 01:45:20,880 --> 01:45:21,960 أخيرا 925 01:45:24,400 --> 01:45:26,320 باستثناء النساء 926 01:45:32,440 --> 01:45:35,480 عند عودتنا للوطن سنكون أبطال 927 01:45:36,760 --> 01:45:39,440 ستحصل على كل ما تريد من نساء 928 01:45:49,640 --> 01:45:51,200 أريد أن أقول 929 01:45:55,080 --> 01:45:58,080 أنا مسرور لأنك زعيمي 930 01:46:07,120 --> 01:46:08,880 وأنا أيضا 931 01:46:10,240 --> 01:46:13,760 لم أكن سأحظى بمساعد أفضل منك 932 01:46:21,240 --> 01:46:23,560 كل شيء تم على ما يرام 933 01:46:48,200 --> 01:46:48,800 كوزوكا 934 01:46:48,960 --> 01:46:50,840 أنا قادم 935 01:47:03,240 --> 01:47:05,880 "هوستون... اختبار دقة الإرسال" 936 01:47:06,040 --> 01:47:09,520 "والآن يمكننا بوضوح رؤية سطح القمر" 937 01:48:08,560 --> 01:48:11,840 "أنا بأسفل السلم" 938 01:48:18,560 --> 01:48:23,400 "يبدو السطح كالمسحوق" 939 01:48:23,560 --> 01:48:26,760 "مسحوق رقيق جدا" 940 01:48:28,080 --> 01:48:31,600 "أنا على وشك النزول" 941 01:48:42,680 --> 01:48:46,880 "كل شيء جيد ونستعد للتصوير" 942 01:48:57,080 --> 01:49:00,400 "إنها خطوة صغيرة ل... للرجل" 943 01:49:04,280 --> 01:49:08,040 "نحن في 21 يوليو عام 1969" 944 01:49:09,280 --> 01:49:12,760 "الساعة 11:56 صباحا" 945 01:49:12,920 --> 01:49:15,760 مطر... إعصار استوائي 946 01:49:16,760 --> 01:49:20,360 لا تقتلني 947 01:49:24,400 --> 01:49:26,920 إنها خائفة من الإعصار أكثر مننا 948 01:49:27,640 --> 01:49:31,000 تعتقد أننا طيبون بما إننا لم نقتلها 949 01:49:31,880 --> 01:49:34,600 أنت محق, إنها حمقاء 950 01:49:35,880 --> 01:49:38,600 متى تعتقد المطر سيقل؟ 951 01:49:38,760 --> 01:49:41,520 على الأقل أربعة أسابيع 952 01:49:42,080 --> 01:49:46,960 لو طاردناها, ستتكلم في النهاية 953 01:49:47,120 --> 01:49:49,440 وغدا الدونكو سيكونون متواجدين 954 01:49:50,120 --> 01:49:51,480 وهذا يعني 955 01:49:52,440 --> 01:49:54,520 تدمير الكوخ فورا 956 01:49:54,680 --> 01:49:56,600 امسح أي أثر 957 01:50:03,840 --> 01:50:05,360 جيد 958 01:50:05,800 --> 01:50:09,560 ندع الأمر الليلة ونقرر غدا 959 01:50:14,000 --> 01:50:15,160 حسنا 960 01:50:15,560 --> 01:50:17,160 أنا أهتم 961 01:50:32,840 --> 01:50:35,240 أين تعيش؟ 962 01:50:36,560 --> 01:50:37,560 في تيليك؟ 963 01:50:38,080 --> 01:50:39,520 فيغو؟ 964 01:51:16,040 --> 01:51:18,120 تعجبني... لوبانغ 965 01:51:18,600 --> 01:51:20,360 إنها جيدة, لوبانغ 966 01:51:21,680 --> 01:51:23,680 ما اسمك؟ 967 01:51:24,080 --> 01:51:25,360 أنت؟ 968 01:51:25,840 --> 01:51:27,400 إنيز 969 01:51:32,680 --> 01:51:34,400 أو نطلق سراحه 970 01:51:34,560 --> 01:51:36,120 أو 971 01:51:37,360 --> 01:51:38,680 أو ماذا؟ 972 01:51:39,760 --> 01:51:41,240 هيا, قلها 973 01:51:43,800 --> 01:51:47,000 إما أن نحتفظ به حتى نهاية المطر 974 01:51:47,320 --> 01:51:49,680 أو نتخلص منه 975 01:53:56,280 --> 01:53:57,640 في حركة 976 01:53:59,040 --> 01:54:00,480 في حركة 977 01:56:34,680 --> 01:56:36,920 ما زالت أسبب لك المتاعب 978 01:57:01,920 --> 01:57:03,600 لم يكن لدينا خيار 979 01:57:26,640 --> 01:57:29,280 لا توجد مخاطرة بخصوص العدوى 980 01:57:36,960 --> 01:57:39,000 سأقوم بالغسيل 981 01:57:39,440 --> 01:57:41,280 عما تتحدث؟ 982 01:57:41,440 --> 01:57:44,440 أنا بالكاد تستطيع السير لو قمت بالغسيل 983 01:57:44,600 --> 01:57:47,240 يجب أن أسير, أنت قلت هذا 984 01:57:49,720 --> 01:57:51,800 ليس كل هذه المسافة 985 01:57:51,960 --> 01:57:54,800 لو حدث شيء لن تستطيع الركض 986 01:58:02,640 --> 01:58:03,880 توقف 987 01:58:04,600 --> 01:58:06,160 أنا تتألم, ستفتح الجرح مرة أخرى 988 01:58:06,320 --> 01:58:07,600 اغلق فمك 989 01:58:07,840 --> 01:58:10,800 لم أعد أريد أن أبقى هناك بدون فعل شيء 990 01:58:12,280 --> 01:58:15,640 لم أعد أطيق البقاء في هذا الكوخ العفن 991 01:58:19,840 --> 01:58:22,120 كينشيتشي 992 01:58:40,840 --> 01:58:42,600 أين مسدسك؟ 993 01:58:43,240 --> 01:58:45,000 مسدسي؟ 994 01:58:52,680 --> 01:58:54,440 لا تخبرني بأنك وضعته بالنهر 995 01:58:54,600 --> 01:58:56,000 ليس طبيعي, وضعته هناك 996 01:58:56,160 --> 01:58:58,480 لما فعلت هذا؟ - ولكنني أقسم - 997 01:59:00,240 --> 01:59:02,400 أنه ذهب مع التيار 998 01:59:03,160 --> 01:59:05,680 هل تفهم ما فعلت؟ 999 01:59:06,320 --> 01:59:08,760 سيذهب إلى برول 1000 01:59:10,200 --> 01:59:13,640 فقدت سلاحك 1001 01:59:14,760 --> 01:59:15,760 سأعثر عليه 1002 01:59:15,920 --> 01:59:17,240 سأذهب أنا 1003 01:59:17,400 --> 01:59:19,320 وأنت قم بالحراسة هنا 1004 01:59:20,320 --> 01:59:23,800 إن لم نعثر عليه في 3 دقائق سنلتقطه في الكوخ 1005 02:00:06,440 --> 02:00:07,680 خذ, البس 1006 02:00:08,520 --> 02:00:09,680 انتهى 1007 02:00:09,840 --> 02:00:10,960 استمر 1008 02:00:31,920 --> 02:00:33,480 نظرت 1009 02:00:39,800 --> 02:00:41,720 إنها زوبعة 1010 02:00:43,680 --> 02:00:46,560 تقلب الموازين 1011 02:00:57,640 --> 02:00:58,760 إنه هناك 1012 02:01:14,280 --> 02:01:16,120 اعذرني للصراخ 1013 02:01:34,960 --> 02:01:36,200 كينشيتشي 1014 02:01:38,200 --> 02:01:39,680 اقطع الحبل 1015 02:01:40,200 --> 02:01:42,280 إنهم صيادون, لا أسلحة لديهم 1016 02:09:26,880 --> 02:09:29,080 شيمادا 1017 02:09:31,760 --> 02:09:34,480 لن أنساك 1018 02:09:39,000 --> 02:09:41,200 سأعود 1019 02:10:06,480 --> 02:10:08,560 كابتن هاياكاوا 1020 02:10:09,640 --> 02:10:11,240 كورودا الثاني 1021 02:10:12,880 --> 02:10:17,200 لم تُنسى أبدا 1022 02:10:18,680 --> 02:10:24,320 أنت دائما معي هنا 1023 02:10:32,960 --> 02:10:37,480 سئمت من المخيم 900 1024 02:10:40,480 --> 02:10:44,520 تضحيتك لم تُنسى 1025 02:10:55,200 --> 02:10:57,440 ثلاثية ميتو 1026 02:10:59,440 --> 02:11:03,560 حيث خسرتم أرواحكم 1027 02:11:11,600 --> 02:11:16,200 لن أنسى أي منكم 1028 02:12:11,960 --> 02:12:17,160 عندما تتساقط زهور الأكاسيا 1029 02:12:17,320 --> 02:12:22,760 بعد عبور الجبال والأنهار سنكون في تشانغتشُن 1030 02:12:22,920 --> 02:12:28,080 والآن بما أن ليس هناك قطاع طرق آخرون 1031 02:12:28,240 --> 02:12:33,520 الشمس تغرب أمام الثلج 1032 02:12:33,680 --> 02:12:38,480 يبكي سيفي 1033 02:12:47,320 --> 02:12:52,520 الجنود يتقدمون في صحراء الرمل 1034 02:12:52,680 --> 02:12:58,000 وعلى الرغم من تجمد قبعاتنا 1035 02:12:58,160 --> 02:13:03,520 في الخط الأمامي من أرض الآباء 1036 02:13:03,680 --> 02:13:09,080 لقد كافحنا حتى الآن 1037 02:13:09,240 --> 02:13:12,120 وسنحارب حتى آخر الشتاء 1038 02:13:12,280 --> 02:13:13,960 إلى اللقاء 1039 02:13:42,840 --> 02:13:44,480 أريد أن أتحدث معك 1040 02:13:46,160 --> 02:13:48,160 أعلم أنك عشت 1041 02:13:48,880 --> 02:13:51,520 شيئا طويل وصعب 1042 02:13:54,880 --> 02:13:56,280 انتهت الحرب 1043 02:13:56,880 --> 02:13:58,640 منذ عام 1945 1044 02:14:00,880 --> 02:14:02,280 أونودا سان 1045 02:14:02,440 --> 02:14:04,240 ماذا تخطط لأن تفعل؟ 1046 02:14:05,160 --> 02:14:07,440 أن تموت هنا؟ 1047 02:14:08,320 --> 02:14:11,440 ألا تريد العود لليابان معي؟ 1048 02:14:14,960 --> 02:14:17,080 ...هذا الأغنية, كيف 1049 02:14:17,240 --> 02:14:19,080 تحدث أكاتسو عنها 1050 02:14:20,000 --> 02:14:22,640 لقد قرأت كل شيء كُتب عنك 1051 02:14:26,280 --> 02:14:28,280 من أرسلك؟ 1052 02:14:29,480 --> 02:14:31,680 أنا مجرد سائح 1053 02:14:36,080 --> 02:14:38,240 أونودا سان, أنت تدخن, أليس كذلك؟ 1054 02:14:38,400 --> 02:14:40,520 أحضرت الطعام أيضا 1055 02:14:47,000 --> 02:14:49,120 لا يمكنك البقاء هنا 1056 02:14:49,800 --> 02:14:51,840 أريد أن أتحدث معك 1057 02:15:00,000 --> 02:15:02,280 خذ أشيائك 1058 02:15:38,000 --> 02:15:41,960 كما تعلم, معظم الناس في اليابان يعتقدونك ميت 1059 02:15:49,440 --> 02:15:51,160 أونودا سان 1060 02:15:52,360 --> 02:15:54,600 منذ متى أصبحت بمفردك؟ 1061 02:15:56,360 --> 02:15:57,800 شكرا 1062 02:15:58,760 --> 02:16:00,800 اخبرني بقصتك 1063 02:17:05,840 --> 02:17:07,360 لنشرب 1064 02:17:12,520 --> 02:17:14,360 لوبياء المقرنة اللذيذة 1065 02:17:16,720 --> 02:17:18,880 وأنا أيضا لا أريد 1066 02:17:19,040 --> 02:17:21,120 ولكن الموقف يستدعي ذلك 1067 02:17:21,640 --> 02:17:23,840 أعيش في سلام 1068 02:17:24,320 --> 02:17:26,200 وأنت تعيش في حرب 1069 02:17:26,360 --> 02:17:28,760 مواقعنا ليست متناغمة 1070 02:17:29,000 --> 02:17:30,000 ولكن لحل هذا التناقض 1071 02:17:30,160 --> 02:17:34,200 لما لا نجرب السكر؟ 1072 02:17:34,360 --> 02:17:37,560 ربما سيلهمنا هذا لحل ما 1073 02:19:04,760 --> 02:19:06,360 أونودا سان 1074 02:19:06,520 --> 02:19:09,920 ألا تشعر بالعار أن تتركني أشرب بمفردي؟ 1075 02:19:26,320 --> 02:19:27,720 لقد سافرت كثيرا 1076 02:19:32,040 --> 02:19:34,560 رأيت خمسين دولة 1077 02:19:35,720 --> 02:19:37,240 وأنت؟ 1078 02:20:01,880 --> 02:20:03,040 ...أنا 1079 02:20:04,760 --> 02:20:09,560 :أقسمت بأنني سأجد ثلاثة أشياء 1080 02:20:10,280 --> 02:20:11,680 بندا مفترسة 1081 02:20:12,400 --> 02:20:13,880 الملازم أونودا 1082 02:20:14,440 --> 02:20:16,440 والإنسان الجليدي المقيت 1083 02:20:17,480 --> 02:20:19,760 بهذا الترتيب 1084 02:20:20,600 --> 02:20:24,080 ولكن ما زال 1085 02:20:25,720 --> 02:20:28,200 جلوسي أمامك 1086 02:20:28,360 --> 02:20:30,880 ومشاركتك الطعام 1087 02:20:31,720 --> 02:20:35,000 لم أتخيل هذا 1088 02:20:38,600 --> 02:20:40,880 ولا حتى في الأحلام 1089 02:20:44,240 --> 02:20:46,280 الشرف لي 1090 02:23:26,760 --> 02:23:28,640 يجب أن تغني 1091 02:23:30,040 --> 02:23:33,360 هيا نغني يا أونودا سان 1092 02:23:35,480 --> 02:23:37,120 غني معي 1093 02:24:22,680 --> 02:24:24,440 تانيغوتشي 1094 02:24:25,360 --> 02:24:27,360 يوشيمي 1095 02:24:31,080 --> 02:24:34,240 إنه مراقبي المباشر 1096 02:24:36,080 --> 02:24:38,960 اذهب واعثر عليه 1097 02:24:42,040 --> 02:24:45,680 سيعرف ما نفعل 1098 02:24:49,240 --> 02:24:51,720 اعثر على الرائد تانيغوتشي 1099 02:24:52,800 --> 02:24:55,160 واحضره هنا 1100 02:26:33,480 --> 02:26:37,280 هذا أثقل مما توقعت 1101 02:26:42,880 --> 02:26:45,480 ما اسم هذا المكان؟ 1102 02:26:46,720 --> 02:26:49,040 الضفة كوزوكا 1103 02:27:12,360 --> 02:27:14,840 ستخرج حقا من الغابة, أليس كذلك؟ 1104 02:27:15,000 --> 02:27:16,720 هل حقا ستأتي؟ 1105 02:27:17,840 --> 02:27:18,800 أجل 1106 02:27:20,040 --> 02:27:21,600 أعدك بهذا 1107 02:27:24,840 --> 02:27:26,720 حسنا, أراك بعد أسبوعين 1108 02:28:24,920 --> 02:28:27,760 هل لديك كتاب عن الفلبين؟ 1109 02:28:52,040 --> 02:28:55,000 بالتحديد عن الحرب في الفلبين 1110 02:28:56,280 --> 02:28:58,400 أثناء حرب المحيط الهادىء 1111 02:29:05,680 --> 02:29:07,960 ليس لدينا كتب عسكرية 1112 02:29:08,120 --> 02:29:09,720 أنا آسف 1113 02:29:12,800 --> 02:29:14,040 في الواقع 1114 02:29:14,600 --> 02:29:16,720 أحتاج لشيء آخر 1115 02:29:17,160 --> 02:29:18,720 تانيغوتشي سان 1116 02:29:24,320 --> 02:29:27,320 يجب علي أن أعتذر, لم أستطع المساعدة 1117 02:29:27,680 --> 02:29:31,520 لم يعد لدي صلة بأنشطتي العسكرية 1118 02:29:33,480 --> 02:29:36,000 كم كنت صغيرا 1119 02:29:36,480 --> 02:29:40,440 كما تعلم الجميع تورط في هذه الحرب 1120 02:29:40,600 --> 02:29:44,080 ولكن عليك تذكر أونودا هيرو 1121 02:29:44,760 --> 02:29:47,200 حسنا, أخشى لا 1122 02:29:47,680 --> 02:29:50,000 ولكنك من المؤكد أنك سمعت عنه 1123 02:29:50,160 --> 02:29:52,400 ولوبانغ 1124 02:29:56,120 --> 02:29:57,760 الجميع يعرفه 1125 02:29:57,920 --> 02:30:00,480 إنه آخر جندي بالحرب 1126 02:30:04,400 --> 02:30:07,160 لا أقرأ الصحف 1127 02:30:07,600 --> 02:30:10,280 ثم هناك جنود يملأون المكان 1128 02:30:10,440 --> 02:30:13,240 بكل الحروب الموجودة في العالم 1129 02:30:13,400 --> 02:30:16,400 تعلم جيدا ماذا أقصد 1130 02:30:17,160 --> 02:30:18,760 من تلك الحرب 1131 02:30:19,200 --> 02:30:21,360 إنه الجندي الأخير 1132 02:30:23,760 --> 02:30:27,480 أكرر أنني لا أقرأ الصحف, أقرأ الكتب فقط 1133 02:30:31,560 --> 02:30:33,640 يقول أنه لن يخرج من الأدغال 1134 02:30:33,800 --> 02:30:35,560 وإنه في انتظار أمر 1135 02:30:36,760 --> 02:30:39,760 قلت لك لم يعد لدي صلة بالجيش 1136 02:30:40,280 --> 02:30:42,520 لما لا تسأل قوة الدفاع عن النفس؟ 1137 02:30:42,680 --> 02:30:44,880 لن يأخذ أونودا سان أوامره 1138 02:30:45,680 --> 02:30:47,800 1139 02:30:50,440 --> 02:30:54,200 لا أعرفه, لا أعرف هذا الرجل ولا هذه الجزيرة 1140 02:30:58,520 --> 02:31:00,120 ...آسف ولكن 1141 02:31:00,280 --> 02:31:02,720 عرضت علي بعض الشاي منذ قليل 1142 02:31:04,520 --> 02:31:06,640 أعتقد سأخذ القليل 1143 02:31:31,680 --> 02:31:33,840 الضفة تانيغوتشي 1144 02:31:49,720 --> 02:31:51,880 شكرا جزيلا 1145 02:31:54,160 --> 02:31:56,760 كان هناك وقابلته 1146 02:31:59,680 --> 02:32:00,840 سمى الأماكن 1147 02:32:27,960 --> 02:32:30,200 سيبدأ البعوض في الظهور 1148 02:32:31,440 --> 02:32:34,680 لو أشعلنا حريق, سيكون هناك أكثر 1149 02:32:41,440 --> 02:32:42,720 أونودا سان 1150 02:33:32,880 --> 02:33:34,760 الملازم أونودا 1151 02:33:35,240 --> 02:33:37,400 للإبلاغ عن أوامر 1152 02:33:54,280 --> 02:33:57,040 أمر أركان الحرب العام 1153 02:33:58,400 --> 02:34:02,040 يوم 19 سبتمبر عام 1945 الساعة 7 مساءً 1154 02:34:03,280 --> 02:34:04,400 المركز الرئيسي 1155 02:34:05,160 --> 02:34:06,160 أولا 1156 02:34:09,360 --> 02:34:15,400 بالاتفاق مع السلطة الإمبراطورية توقف الجيش الرابع عشر عن إطلاق النار 1157 02:34:16,800 --> 02:34:17,720 ثانيا 1158 02:34:18,600 --> 02:34:23,440 بالاتفاق مع أمر أركان الحرب العام 1159 02:34:23,600 --> 02:34:28,080 رقم 2003 1160 02:34:28,760 --> 02:34:31,440 تم ترحيل الأسطول الخاص 1161 02:34:32,240 --> 02:34:33,440 ثالثا 1162 02:34:33,760 --> 02:34:36,360 الوحدات والأفراد 1163 02:34:56,560 --> 02:34:57,720 ثالثا 1164 02:34:58,880 --> 02:35:02,800 الوحدات والأفراد الذين يبلغون الأسطول الخاص 1165 02:35:02,960 --> 02:35:07,720 يجب عليهم وقف أي نشاط عسكري فورا 1166 02:35:07,880 --> 02:35:12,840 ويخضع لسيطرة أقرب مسؤول أعلى 1167 02:35:13,560 --> 02:35:16,640 وإلا يجب عليهم الاستسلام 1168 02:35:16,800 --> 02:35:20,800 للقوات الأمريكية أو الفلبينية 1169 02:35:21,400 --> 02:35:23,240 المركز الرئيسي 1170 02:35:24,800 --> 02:35:26,680 ياماشيتا تومويوكو 1171 02:35:34,000 --> 02:35:35,520 بعد دراسة 1172 02:35:35,680 --> 02:35:39,440 الصيحات العالمية وصيحات إمبراطوريتنا 1173 02:35:39,680 --> 02:35:43,760 قررنا إصلاح الحل الحالي 1174 02:35:43,920 --> 02:35:45,600 :بمقاييس استثنائية 1175 02:35:46,120 --> 02:35:50,760 نعلن لمواطنينا الطيبين والمخلصين 1176 02:35:51,000 --> 02:35:55,000 بأننا أمرنا حكومتنا 1177 02:35:55,240 --> 02:35:59,040 بإبلاغ الولايات المتحدة الأمريكي وبريطانيا العظمى والصين والاتحاد السوفيتي 1178 02:35:59,200 --> 02:36:05,480 لعل إمبراطوريتنا تقبل شروط إعلانهم المشترك 1179 02:36:06,000 --> 02:36:10,760 ازدهار جميع الأمم 1180 02:36:10,920 --> 02:36:15,720 بالإضافة لأمان وسلامة مواطنينا 1181 02:36:15,880 --> 02:36:19,280 وهكذا الدور الوقور الذي ورثناه 1182 02:36:19,440 --> 02:36:22,720 والذي نحمله في قلوبنا 1183 02:37:06,720 --> 02:37:08,920 كان بالتأكيد صعب 1184 02:37:10,360 --> 02:37:12,920 والآن سترتاح 93909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.