All language subtitles for Zombie.Tidal.Wave.2019.1080p.WEBRip.x265-RARBG_(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,571 --> 00:00:13,013 {\an8} 2 00:00:27,070 --> 00:00:33,903 {\an8} 3 00:00:37,385 --> 00:00:40,910 This view's gonna be amazing. 4 00:00:40,953 --> 00:00:43,217 I have a surprise for you. - What's that? 5 00:00:43,260 --> 00:00:44,740 Close your eyes. 6 00:00:47,786 --> 00:00:49,223 {\an8} 7 00:00:49,266 --> 00:00:51,312 Open them. 8 00:00:55,185 --> 00:01:00,147 {\an8} 9 00:01:00,190 --> 00:01:02,018 Will you marry-- 10 00:01:02,062 --> 00:01:03,802 Yes. 11 00:01:07,719 --> 00:01:10,766 Where did you go? 12 00:01:10,809 --> 00:01:13,551 This isn't funny, Todd. 13 00:01:13,595 --> 00:01:20,167 Where are you? 14 00:01:20,210 --> 00:01:22,995 Help! Anyone! Can you help? 15 00:01:24,301 --> 00:01:26,782 Please, help me! 16 00:01:26,825 --> 00:01:28,827 Please. 17 00:01:28,871 --> 00:01:30,612 Todd. 18 00:01:30,655 --> 00:01:32,092 {\an8} 19 00:01:39,099 --> 00:01:46,062 {\an8} 20 00:02:07,605 --> 00:02:08,824 All right. That's the last one. 21 00:02:08,867 --> 00:02:10,478 Please tell me the mooring's intact. 22 00:02:10,521 --> 00:02:12,088 Looks fine. 23 00:02:12,132 --> 00:02:13,481 The earthquake didn't cause any visible cracks. 24 00:02:13,524 --> 00:02:14,917 All right. Great. 25 00:02:14,960 --> 00:02:16,614 I get to stay above water today. 26 00:02:16,658 --> 00:02:18,268 Another chance for me to teach your uncle how it's done. 27 00:02:18,312 --> 00:02:19,661 Whatever. 28 00:02:19,704 --> 00:02:20,923 Hey, Ray, if you're not getting any bites, 29 00:02:20,966 --> 00:02:22,403 let's pull it in. 30 00:02:22,446 --> 00:02:23,795 Never want to stay in the same spot too long. 31 00:02:23,839 --> 00:02:25,667 Hey, hey, hey, hey, hey, man. 32 00:02:25,710 --> 00:02:27,582 What if this is the spot, Hunter? 33 00:02:27,625 --> 00:02:31,194 Come on. Slow and steady. That's the McCray way. 34 00:02:31,238 --> 00:02:33,153 Maybe too slow and too steady is the reason why 35 00:02:33,196 --> 00:02:34,328 you still haven't caught the big one, Uncle Ray. 36 00:02:34,371 --> 00:02:35,720 Yeah, Ray, what about that big one? 37 00:02:35,764 --> 00:02:37,287 Hey, keep on. Keep on. 38 00:02:37,331 --> 00:02:40,247 I'm gonna show both of y'all. Just keep on. 39 00:02:40,290 --> 00:02:41,465 We're gonna miss you. 40 00:02:41,509 --> 00:02:43,250 Are you sure you won't reconsider? 41 00:02:43,293 --> 00:02:45,730 Look around, Hunter. 42 00:02:45,774 --> 00:02:48,951 This? This is heaven, baby. 43 00:02:48,994 --> 00:02:50,431 You ain't gonna find anything better than this. 44 00:02:50,474 --> 00:02:51,954 I'm not gonna pretend I haven't become 45 00:02:51,997 --> 00:02:53,434 fond of this place. 46 00:02:53,477 --> 00:02:55,087 And us? 47 00:02:55,131 --> 00:02:56,524 That's not the issue. 48 00:03:03,139 --> 00:03:04,793 What do they think they're doing? 49 00:03:04,836 --> 00:03:06,186 Besides working my last nerve? 50 00:03:06,229 --> 00:03:08,318 I think they breaking every maritime law there is. 51 00:03:08,362 --> 00:03:10,233 That's why some people should stay on the shore. 52 00:03:10,277 --> 00:03:11,452 Yeah, they got fools over there too, Hunter. 53 00:03:11,495 --> 00:03:15,630 That, my friend, is why I live on a boat. 54 00:03:15,673 --> 00:03:16,935 I smell a teachable moment coming. 55 00:03:16,979 --> 00:03:18,241 - - Mm-hmm. - Me too. 56 00:03:18,285 --> 00:03:20,112 {\an8} - ♪ Suck it 57 00:03:20,156 --> 00:03:21,810 {\an8}♪ Do what I wanna do 58 00:03:21,853 --> 00:03:24,116 {\an8}♪ Suck it 59 00:03:24,160 --> 00:03:25,509 {\an8}♪ Live like I wanna live 60 00:03:25,553 --> 00:03:27,729 {\an8}♪ Suck it 61 00:03:27,772 --> 00:03:29,687 {\an8}♪ And you can go to hell 62 00:03:33,300 --> 00:03:34,301 Whoo. 63 00:03:37,304 --> 00:03:41,351 {\an8} 64 00:03:43,005 --> 00:03:49,925 {\an8} 65 00:03:56,148 --> 00:03:58,020 Come on. 66 00:03:58,063 --> 00:04:00,022 Move the clown car over here. Move it. Move it. 67 00:04:07,421 --> 00:04:09,161 Who the hell are you? 68 00:04:09,205 --> 00:04:11,120 - Adult supervision. - Thanks, pops. 69 00:04:11,163 --> 00:04:12,295 You know, I think we got it from here, though. 70 00:04:12,339 --> 00:04:13,470 From here, I don't see one person 71 00:04:13,514 --> 00:04:15,255 that could pass a field sobriety test. 72 00:04:15,298 --> 00:04:16,952 Harbor master, boy. 73 00:04:16,995 --> 00:04:18,519 Hand over them fireworks. 74 00:04:18,562 --> 00:04:20,434 Do you have any idea how much I spent on these? 75 00:04:20,477 --> 00:04:22,044 Not as much as you're gonna have to pay the tourist police 76 00:04:22,087 --> 00:04:23,828 if I turn you in. 77 00:04:26,222 --> 00:04:28,311 Whatever. 78 00:04:28,355 --> 00:04:30,182 Have fun. 79 00:04:35,144 --> 00:04:36,928 I took this off him. 80 00:04:36,972 --> 00:04:38,843 Get your boat fixed. 81 00:04:43,761 --> 00:04:45,502 See? He's cool. 82 00:04:48,200 --> 00:04:49,767 Cheers to Mr. Tik. 83 00:04:59,386 --> 00:05:06,393 {\an8} 84 00:05:09,526 --> 00:05:10,527 You see the look on the kid's face 85 00:05:10,571 --> 00:05:12,224 when you took his fireworks? 86 00:05:12,268 --> 00:05:13,835 Priceless. 87 00:05:13,878 --> 00:05:15,706 You better grab that pole, Ray, before it's gone. 88 00:05:15,750 --> 00:05:17,360 Oh, shi-- Come on. 89 00:05:17,404 --> 00:05:19,014 Ooh, I got it. It's the big one! 90 00:05:19,057 --> 00:05:20,450 I got it. I got it this time. - Come on. 91 00:05:20,494 --> 00:05:22,539 - Almost, almost, almost. - Easy. 92 00:05:22,583 --> 00:05:25,412 - Come on. Here's a big one. - I got it! I got it! 93 00:05:30,721 --> 00:05:34,116 {\an8} 94 00:05:34,159 --> 00:05:36,379 What's that? 95 00:05:40,514 --> 00:05:42,951 Fires? Dead bodies? 96 00:05:42,994 --> 00:05:44,387 I'm gonna have to start taking my blood pressure medicine 97 00:05:44,431 --> 00:05:45,780 before I leave the dock. 98 00:05:45,823 --> 00:05:48,913 He's been in the water a long time. 99 00:05:51,960 --> 00:05:53,178 You guys need to look at this. 100 00:06:00,447 --> 00:06:03,363 {\an8}Maybe that's where the body came from. 101 00:06:03,406 --> 00:06:05,800 That's not good. I'm gonna call the authorities. 102 00:06:05,843 --> 00:06:07,236 Let's head in. 103 00:06:07,279 --> 00:06:08,237 I'm gonna pull the drone. 104 00:06:08,280 --> 00:06:10,935 I'ma cover his ugly ass up. 105 00:06:10,979 --> 00:06:17,942 {\an8} 106 00:06:29,650 --> 00:06:31,478 Could this be an algae bloom? 107 00:06:31,521 --> 00:06:33,436 Yeah, maybe if we were in the Caribbean. 108 00:06:33,480 --> 00:06:35,133 Not in these waters, though. 109 00:06:41,531 --> 00:06:43,315 Uncle Ray? 110 00:06:52,194 --> 00:06:55,023 {\an8} 111 00:06:55,066 --> 00:06:56,459 Get off my niece! 112 00:06:56,503 --> 00:06:58,243 Hell is wrong with you, man? 113 00:06:58,287 --> 00:07:00,028 Look, stay right there where you at. 114 00:07:00,071 --> 00:07:01,246 Look, you don't want none of this, man. 115 00:07:01,290 --> 00:07:02,944 I don't know who you are or what you are, 116 00:07:02,987 --> 00:07:04,772 but you better stay the hell away from me. 117 00:07:04,815 --> 00:07:06,687 I don't know about you. 118 00:07:06,730 --> 00:07:07,992 You want some of this? You want some of this? 119 00:07:08,036 --> 00:07:09,516 I'm scared. 120 00:07:09,559 --> 00:07:10,995 Get back. 121 00:07:11,039 --> 00:07:12,170 Come on. Hunter! 122 00:07:12,214 --> 00:07:13,694 Stay right here. 123 00:07:13,737 --> 00:07:15,478 - Please. - Stay right here. 124 00:07:15,522 --> 00:07:17,262 Oh, stop, man. 125 00:07:17,306 --> 00:07:19,090 Look, I said stop! You know what "halt" means? 126 00:07:19,134 --> 00:07:21,136 Man, you better move. I'm not playing with you. 127 00:07:21,179 --> 00:07:23,225 Ray, take care of Jada. I got this. 128 00:07:23,268 --> 00:07:29,274 {\an8} 129 00:07:29,318 --> 00:07:30,711 Look, buddy. 130 00:07:30,754 --> 00:07:31,973 I don't know what you've been through, 131 00:07:32,016 --> 00:07:33,235 but unless you back off, 132 00:07:33,278 --> 00:07:35,193 this is gonna go through you next. 133 00:07:35,237 --> 00:07:36,934 - - Jada! - Oh, no. 134 00:07:36,978 --> 00:07:39,284 Baby, please. Shh. 135 00:07:39,328 --> 00:07:45,987 {\an8} 136 00:07:53,168 --> 00:07:54,778 Shh, it's okay. - I'm scared. 137 00:07:54,822 --> 00:07:56,519 Shh, stay right here. Shh. 138 00:07:56,563 --> 00:07:58,521 Stay with me, baby. Stay. 139 00:07:58,565 --> 00:08:00,218 - Is she all right? - Is it dead? 140 00:08:00,262 --> 00:08:01,393 Is it go--is it gone? 141 00:08:01,437 --> 00:08:03,308 Did you kill it? 142 00:08:03,352 --> 00:08:05,223 - I think so. - Good. 143 00:08:08,183 --> 00:08:10,098 Hunter! 144 00:08:10,141 --> 00:08:12,143 Oh, you've got to be kidding me. 145 00:08:12,187 --> 00:08:14,145 It's just a meth head, right? 146 00:08:14,189 --> 00:08:16,974 Some old punk washed up on the side of the pier. 147 00:08:19,586 --> 00:08:21,065 I don't know, Ray, why don't you show him your badge? 148 00:08:21,109 --> 00:08:22,023 Maybe that'll stop him. 149 00:08:23,285 --> 00:08:25,243 Formalities ended when he bit my niece! 150 00:08:28,638 --> 00:08:30,640 Got to be a rational explanation, right? 151 00:08:30,684 --> 00:08:33,208 Well, if you got one, I'm all ears. 152 00:08:36,080 --> 00:08:37,212 Buh-bye. 153 00:08:46,874 --> 00:08:48,179 You want some more of this? 154 00:08:48,223 --> 00:08:50,007 You better not come back over here. 155 00:08:50,051 --> 00:08:52,227 Ray? 156 00:08:52,270 --> 00:08:53,794 Oh, shit. 157 00:08:53,837 --> 00:08:56,405 Jada. Shh. 158 00:08:56,448 --> 00:08:57,928 It's okay. It's okay. 159 00:08:57,972 --> 00:08:59,190 Shh, shh. 160 00:08:59,234 --> 00:09:01,149 Are we dreaming? 161 00:09:01,192 --> 00:09:04,108 No. I wish we were. 162 00:09:04,152 --> 00:09:06,067 Shh. I got this, man. 163 00:09:06,110 --> 00:09:08,504 Go radio for help, please. - I'm on it. 164 00:09:08,548 --> 00:09:11,289 Stay with me. Shh. 165 00:09:14,336 --> 00:09:21,299 {\an8} 166 00:09:25,173 --> 00:09:27,654 So this makes, what, five double shifts in a row now? 167 00:09:27,697 --> 00:09:29,394 Six, if you're counting. 168 00:09:29,438 --> 00:09:31,832 Mom, when's the last time you had a date? 169 00:09:31,875 --> 00:09:34,138 Look, she's hot, right, Taani? 170 00:09:34,182 --> 00:09:35,662 Smokin'. 171 00:09:35,705 --> 00:09:37,054 You're sweet. 172 00:09:37,098 --> 00:09:38,795 What I do is more important than how I look. 173 00:09:38,839 --> 00:09:40,492 But you just need to find some balance. 174 00:09:40,536 --> 00:09:42,930 Dad's been gone a long time. He'd want you to be happy. 175 00:09:42,973 --> 00:09:44,279 I am happy. 176 00:09:47,325 --> 00:09:49,632 Now that's more like it. 177 00:09:52,809 --> 00:09:54,115 Hello? 178 00:09:54,158 --> 00:09:55,507 I've got an accident on my hands here. 179 00:09:55,551 --> 00:09:57,031 Let me guess. 180 00:09:57,074 --> 00:09:57,945 Another charter client cast his line 181 00:09:57,988 --> 00:09:59,424 into his buddy's tackle box? 182 00:09:59,468 --> 00:10:01,252 No, but I owe you dinner for that. 183 00:10:01,296 --> 00:10:03,603 And a bottle of wine. The trauma still lingers. 184 00:10:03,646 --> 00:10:05,126 It's a different kind of accident. 185 00:10:05,169 --> 00:10:07,694 It's Ray's niece. She's hurt pretty bad. 186 00:10:07,737 --> 00:10:09,957 Uh, yeah. I'm on my way. 187 00:10:11,698 --> 00:10:13,264 Duty calls. 188 00:10:13,308 --> 00:10:15,702 More like booty calls. 189 00:10:15,745 --> 00:10:17,268 What'd he say? 190 00:10:17,312 --> 00:10:18,530 Enough. 191 00:10:18,574 --> 00:10:20,489 Look, all I'm saying is what's the point 192 00:10:20,532 --> 00:10:23,187 of living in paradise without someone to share it with? 193 00:10:23,231 --> 00:10:25,233 When I get home, you better be there, 194 00:10:25,276 --> 00:10:27,017 walls still standing. 195 00:10:27,061 --> 00:10:29,280 Promise. I love you. 196 00:10:32,066 --> 00:10:33,676 I'll take care of her, Mrs. Wright. 197 00:10:33,720 --> 00:10:35,286 Yeah. That's what I'm afraid of. 198 00:10:35,330 --> 00:10:37,158 Bye. 199 00:10:47,472 --> 00:10:49,561 {\an8} 200 00:10:49,605 --> 00:10:50,780 Come on. Give me your arm. 201 00:10:50,824 --> 00:10:52,477 I got you. 202 00:10:52,521 --> 00:10:54,479 Wasn't nothing normal about that back there, Hunter. 203 00:10:54,523 --> 00:10:56,090 I mean, nothing we did was even able to stop him. 204 00:10:56,133 --> 00:10:57,700 How do we know there's no more out there 205 00:10:57,744 --> 00:10:59,049 looking for another midday snack, huh? 206 00:10:59,093 --> 00:11:01,530 Hey, Ray, reel it in. Reel it in. 207 00:11:01,573 --> 00:11:06,143 {\an8} 208 00:11:09,190 --> 00:11:10,365 - You're gonna be okay. - Okay. 209 00:11:10,408 --> 00:11:12,280 - Hey, guys. - Hey, Doc. 210 00:11:12,323 --> 00:11:13,977 Hey, Jada? 211 00:11:16,240 --> 00:11:18,068 - What happened? - Curved laceration. 212 00:11:18,112 --> 00:11:19,766 Tissue loss. 213 00:11:19,809 --> 00:11:21,506 This is a bite wound. What happened? 214 00:11:21,550 --> 00:11:22,943 Look, we pulled this dead guy in off the water, right? 215 00:11:22,986 --> 00:11:24,335 We laid him down and then... 216 00:11:24,379 --> 00:11:26,033 His teeth-- he started biting everybody, 217 00:11:26,076 --> 00:11:27,077 and then Hunter grabbed a machete, and he went-- 218 00:11:27,121 --> 00:11:29,079 Hey, hey, hey. 219 00:11:29,123 --> 00:11:30,080 This guy regains consciousness, 220 00:11:31,299 --> 00:11:32,692 he starts biting and attacking everybody, 221 00:11:32,735 --> 00:11:34,519 and then we throw him overboard. 222 00:11:34,563 --> 00:11:37,435 It's okay, Jada. You're okay, honey. 223 00:11:37,479 --> 00:11:39,220 Okay. Coming through. 224 00:11:41,744 --> 00:11:44,747 So are you gonna be leaving? 225 00:11:44,791 --> 00:11:46,967 Yeah, tomorrow's my last day in Emrys Bay. 226 00:11:47,010 --> 00:11:49,970 No good-byes? You owe me dinner. 227 00:11:53,625 --> 00:11:54,931 {\an8}- You'll be okay. 228 00:11:54,975 --> 00:11:56,193 Are you coming or not? 229 00:11:56,237 --> 00:11:57,151 I'm gonna talk to Sheriff Akoni, 230 00:11:58,500 --> 00:11:59,327 see if we can figure out what's going on out there. 231 00:11:59,370 --> 00:12:01,198 Truck's in the lot. 232 00:12:01,242 --> 00:12:03,244 Meet us at the hospital later? 233 00:12:03,287 --> 00:12:04,506 Got it. 234 00:12:15,038 --> 00:12:17,301 Hey. 235 00:12:17,345 --> 00:12:18,868 Thanks for getting here so quick. 236 00:12:18,912 --> 00:12:20,174 No problem. 237 00:12:20,217 --> 00:12:21,828 She's really gonna be okay, right? 238 00:12:21,871 --> 00:12:23,264 She's gonna be fine. 239 00:12:27,703 --> 00:12:30,227 This is Akoni. 240 00:12:30,271 --> 00:12:31,968 I'm at the pier. 241 00:12:32,012 --> 00:12:34,144 The water looks calm. It's all fine here. 242 00:12:34,188 --> 00:12:35,624 {\an8}- Head out to Comet's Beach next. 243 00:12:35,667 --> 00:12:37,278 Copy that. 244 00:12:37,321 --> 00:12:39,106 Thought you'd be long gone, Shaw. 245 00:12:39,149 --> 00:12:40,281 Yeah, well, sometimes the heart and head 246 00:12:40,324 --> 00:12:43,284 aren't always in sync. 247 00:12:43,327 --> 00:12:45,112 Is there a reason why you're walking around with a machete? 248 00:12:45,155 --> 00:12:47,375 Uh, if you saw what I saw, you'd want one in both hands. 249 00:12:47,418 --> 00:12:50,117 Yeah, Ray called in. Some kind of sea monster? 250 00:12:50,160 --> 00:12:51,988 A lunatic attacked his niece. 251 00:12:52,032 --> 00:12:54,121 Beach squatter? Boating accident? What? 252 00:12:54,164 --> 00:12:55,818 I've been working on the water for 30 years. 253 00:12:55,862 --> 00:12:58,255 I have never, ever, seen anything like this. 254 00:12:58,299 --> 00:13:00,649 I don't have the time to go on a wild goose chase with you. 255 00:13:00,692 --> 00:13:04,174 What's going on out there is a bigger problem. 256 00:13:04,218 --> 00:13:05,697 You see that, right? 257 00:13:05,741 --> 00:13:08,265 Okay. 258 00:13:08,309 --> 00:13:09,527 Come on. Take a ride with me. 259 00:13:16,970 --> 00:13:19,668 ♪ You hear the sounds that come in waves ♪ 260 00:13:19,711 --> 00:13:22,323 The singer's name is Dag. 261 00:13:22,366 --> 00:13:23,933 Or maybe you're into the drummer. 262 00:13:23,977 --> 00:13:25,717 His name is Ivan. 263 00:13:25,761 --> 00:13:27,328 He's Russian! 264 00:13:27,371 --> 00:13:28,416 Interested? 265 00:13:29,634 --> 00:13:31,332 Ask me again when I can hear myself think. 266 00:13:31,375 --> 00:13:33,421 Yeah, party! 267 00:13:33,464 --> 00:13:37,077 ♪ Party, party, party 268 00:13:37,120 --> 00:13:39,862 ♪ To Raise the dead 269 00:13:39,906 --> 00:13:42,517 ♪ Party, party 270 00:13:42,560 --> 00:13:44,040 ♪ To Raise the dead 271 00:13:50,699 --> 00:13:56,531 {\an8} 272 00:13:56,574 --> 00:13:58,750 - Chemical spill? - Maybe. 273 00:13:58,794 --> 00:14:00,230 That's the only thing I could think of 274 00:14:00,274 --> 00:14:03,190 that may explain that guy we saw on the boat today. 275 00:14:03,233 --> 00:14:05,540 - Where's the body? - I don't know. 276 00:14:05,583 --> 00:14:07,194 This is where we threw it overboard, though. 277 00:14:07,237 --> 00:14:10,197 We need to see where the source is coming from. 278 00:14:10,240 --> 00:14:11,720 I got eyes for you. 279 00:14:14,854 --> 00:14:17,291 Rand, you're so cool. 280 00:14:17,334 --> 00:14:19,249 Muah, muah, muah. 281 00:14:19,293 --> 00:14:21,382 That was incredible. 282 00:14:21,425 --> 00:14:24,298 I know. 283 00:14:24,341 --> 00:14:27,301 So you like our set? 284 00:14:27,344 --> 00:14:29,825 Yeah. You guys were... 285 00:14:29,869 --> 00:14:31,392 Not your kind of thing, huh? 286 00:14:31,435 --> 00:14:33,176 No, we had fun. 287 00:14:33,220 --> 00:14:36,397 Just doesn't really seem like you. 288 00:14:36,440 --> 00:14:38,138 Thank you. 289 00:14:38,181 --> 00:14:40,314 Rand's taste is more "mallet to the head." 290 00:14:40,357 --> 00:14:42,185 Me? 291 00:14:42,229 --> 00:14:44,057 All I want is fans who like our music because 292 00:14:44,100 --> 00:14:46,320 it comes from the heart, not because it's loud. 293 00:14:48,061 --> 00:14:50,193 I'm Dag. 294 00:14:50,237 --> 00:14:53,327 Sam. 295 00:14:53,370 --> 00:14:56,591 I think the earthquake may have something to do with this. 296 00:15:01,988 --> 00:15:07,994 {\an8} 297 00:15:08,037 --> 00:15:12,128 We didn't go this deep last time. 298 00:15:12,172 --> 00:15:13,260 Is that a documented wreck? 299 00:15:13,303 --> 00:15:15,088 Not that I'm aware of. 300 00:15:15,131 --> 00:15:17,873 Ship's name and designation have been removed. 301 00:15:17,917 --> 00:15:19,614 No telling where it's from then. 302 00:15:19,657 --> 00:15:23,487 No, this is an Anton 350 made by Anders Marine in Denmark. 303 00:15:23,531 --> 00:15:26,534 Very few were ever made with this extended 80-foot hull. 304 00:15:26,577 --> 00:15:29,537 Whatever took it down took down a very rare ship. 305 00:15:29,580 --> 00:15:31,191 How do you know that? 306 00:15:31,234 --> 00:15:33,280 Grew up in San Pedro, right off the docks. 307 00:15:33,323 --> 00:15:36,239 Some people know cars. I know boats. 308 00:15:36,283 --> 00:15:43,246 {\an8} 309 00:15:43,290 --> 00:15:45,509 There's the light source. 310 00:15:50,906 --> 00:15:53,474 Did you see that? 311 00:15:53,517 --> 00:15:56,129 Yeah, um, 312 00:15:56,172 --> 00:15:59,175 I put a machete into the chest of one of these guys today. 313 00:15:59,219 --> 00:16:02,570 It didn't stop him-- didn't slow him down one bit. 314 00:16:02,613 --> 00:16:03,832 Come on, Shaw. 315 00:16:03,875 --> 00:16:05,181 Tell you what I think they are. 316 00:16:05,225 --> 00:16:06,313 What's that? 317 00:16:06,356 --> 00:16:09,098 It's alive, but dead. 318 00:16:09,142 --> 00:16:10,447 Let's stick to reality. 319 00:16:10,491 --> 00:16:15,365 {\an8} 320 00:16:15,409 --> 00:16:18,325 These are zombies. 321 00:16:22,677 --> 00:16:25,506 You got me, Shaw. You got me. 322 00:16:25,549 --> 00:16:29,901 {\an8} 323 00:16:37,126 --> 00:16:39,041 Don't even say it. 324 00:16:39,085 --> 00:16:41,174 Get us out of here. 325 00:16:41,217 --> 00:16:44,090 Pok, there's been some kind of outbreak offshore. 326 00:16:44,133 --> 00:16:46,048 Evac is mandatory. 327 00:16:46,092 --> 00:16:48,094 Get everyone off the beach now, 328 00:16:48,137 --> 00:16:50,096 and find my daughter. 329 00:16:50,139 --> 00:16:51,227 {\an8}- Attention: 330 00:16:52,533 --> 00:16:53,316 {\an8}by order of the Emrys Bay Police, 331 00:16:53,360 --> 00:16:55,275 {\an8}the beach is closed. 332 00:16:55,318 --> 00:16:58,278 This is a mandatory evacuation until further notice. 333 00:16:58,321 --> 00:17:02,021 {\an8}This is not a drill. 334 00:17:06,112 --> 00:17:07,548 - Hey. {\an8} - Hey, Doc. 335 00:17:07,591 --> 00:17:10,159 Akoni and I think there's been some kind of outbreak, 336 00:17:10,203 --> 00:17:11,813 so isolate Jada, keep your eyes open 337 00:17:11,856 --> 00:17:13,206 for anyone else who comes in with similar injuries. 338 00:17:13,249 --> 00:17:16,035 Okay. What are we talking about here? 339 00:17:16,078 --> 00:17:17,558 Danny, check this out. 340 00:17:17,601 --> 00:17:20,213 Clear the beach. Seek shelter. 341 00:17:23,259 --> 00:17:25,870 {\an8} 342 00:17:36,794 --> 00:17:38,231 Could you... 343 00:17:38,274 --> 00:17:39,797 It should be over there. 344 00:17:39,841 --> 00:17:41,582 Uh, that's not a sound I like to hear. 345 00:17:41,625 --> 00:17:44,019 Look, Sam's at my house with Akoni's daughter. 346 00:17:44,063 --> 00:17:45,934 If anything happens, can you get to them? 347 00:17:45,977 --> 00:17:47,544 Got it, but the tsunami's only part of the problem. 348 00:17:47,588 --> 00:17:49,111 {\an8}There's been some kind of outbreak. 349 00:17:49,155 --> 00:17:50,895 I've got to start prepping patients for evac. 350 00:17:50,939 --> 00:17:52,810 You be safe. {\an8} - Wait, wait. 351 00:17:52,854 --> 00:17:54,812 Wait! 352 00:18:00,166 --> 00:18:03,212 {\an8} 353 00:18:03,256 --> 00:18:06,128 What are we gonna do about those things? 354 00:18:06,172 --> 00:18:08,913 What are you gonna do about that? 355 00:18:08,957 --> 00:18:15,311 {\an8} 356 00:18:15,355 --> 00:18:18,227 Oh, my gosh--a tsunami. 357 00:18:18,271 --> 00:18:20,142 That's totally insane. 358 00:18:20,186 --> 00:18:22,144 Your mom's gonna have a busy shift. 359 00:18:22,188 --> 00:18:23,754 Your dad too. 360 00:18:23,798 --> 00:18:25,887 So I guess we're not getting tacos. 361 00:18:25,930 --> 00:18:30,718 {\an8} 362 00:18:30,761 --> 00:18:31,893 Where do you think you're going? 363 00:18:31,936 --> 00:18:33,721 We need to get behind the wave. 364 00:18:33,764 --> 00:18:35,418 I've seen those things. I know what they're capable of. 365 00:18:35,462 --> 00:18:37,246 When the wave hits the beach, 366 00:18:37,290 --> 00:18:39,118 flooding's gonna be the least of our problems. 367 00:18:39,161 --> 00:18:40,467 People are gonna need our help. - How are we gonna do that 368 00:18:40,510 --> 00:18:42,643 without getting ourselves killed? 369 00:18:42,686 --> 00:18:43,861 We're gonna ride the barrel of the wave. 370 00:18:43,905 --> 00:18:45,515 When we get to the beach, we'll storm it. 371 00:18:45,559 --> 00:18:46,429 We'll help everybody that we can. 372 00:18:46,473 --> 00:18:48,431 You know you're crazy, right? 373 00:18:48,475 --> 00:18:50,129 Hang on. 374 00:18:53,175 --> 00:19:00,139 {\an8} 375 00:19:14,065 --> 00:19:17,156 {\an8} 376 00:19:20,202 --> 00:19:27,166 {\an8} 377 00:19:36,131 --> 00:19:37,915 It's a zombie tsunami. 378 00:19:42,224 --> 00:19:44,226 Come on. They're moving past us. 379 00:20:01,069 --> 00:20:08,032 {\an8} 380 00:20:44,330 --> 00:20:51,250 {\an8} 381 00:21:12,532 --> 00:21:14,185 Save your bullets. 382 00:21:27,286 --> 00:21:31,115 Blaine? 383 00:21:31,159 --> 00:21:33,901 Blaine, honey, are you okay? 384 00:21:37,383 --> 00:21:40,299 Shaun didn't make it. 385 00:21:49,090 --> 00:21:50,831 But we did, baby. 386 00:21:50,874 --> 00:21:52,789 That's all that matters. 387 00:21:54,835 --> 00:21:56,445 Hey! 388 00:21:56,489 --> 00:21:58,795 What'd I say? 389 00:21:58,839 --> 00:22:00,797 Baby! 390 00:22:00,841 --> 00:22:03,800 Hey, look, if there was ever a time to celebrate, this is it. 391 00:22:14,115 --> 00:22:16,465 Okay, so we'll only keep you two isolated 392 00:22:16,509 --> 00:22:18,119 until we know everything's okay. 393 00:22:18,162 --> 00:22:19,468 Great. 394 00:22:19,512 --> 00:22:21,731 It keeps getting better and better. 395 00:22:21,775 --> 00:22:22,776 It's just a precaution until 396 00:22:23,951 --> 00:22:24,995 we can determine what this outbreak is. 397 00:22:25,039 --> 00:22:26,562 What I saw out there-- 398 00:22:26,606 --> 00:22:28,956 it's gonna take more than this to kill them. 399 00:22:28,999 --> 00:22:30,697 Dr. Wright, we need you outside. 400 00:22:30,740 --> 00:22:32,220 Okay. Hang in there. 401 00:22:32,263 --> 00:22:34,091 I'll check in soon, but I got to get back. 402 00:22:34,135 --> 00:22:37,573 This evacuation's reduced us to a skeleton staff. 403 00:22:46,930 --> 00:22:49,368 I'm trying. 404 00:22:49,411 --> 00:22:51,152 No! 405 00:22:54,460 --> 00:22:55,983 Come on, they're not breathing! 406 00:22:56,026 --> 00:22:57,288 What's wrong? 407 00:22:57,332 --> 00:23:04,121 {\an8} 408 00:23:04,165 --> 00:23:06,080 - You took one of them on? - Yeah, Ray and I. 409 00:23:06,123 --> 00:23:08,648 It was a lot easier when we could throw them overboard. 410 00:23:08,691 --> 00:23:10,214 Hey! 411 00:23:10,258 --> 00:23:12,303 Hey, get away from them! Get off the beach! 412 00:23:12,347 --> 00:23:14,654 They're hurt. They need help. 413 00:23:14,697 --> 00:23:16,220 - - Come on! - Come on! 414 00:23:20,094 --> 00:23:22,226 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 415 00:23:40,201 --> 00:23:42,290 You see what I'm talking about here? 416 00:23:44,248 --> 00:23:45,598 Zombies it is. 417 00:23:52,256 --> 00:23:55,912 {\an8} 418 00:23:55,956 --> 00:23:59,089 I still can't get a hold of my mom or--or anybody. 419 00:23:59,133 --> 00:24:01,570 What about your dad? - No, nothing yet. 420 00:24:10,144 --> 00:24:11,667 What's wrong with their faces? 421 00:24:11,711 --> 00:24:13,147 Tsunami must have messed them up. 422 00:24:13,190 --> 00:24:14,453 What if those things get up here? 423 00:24:14,496 --> 00:24:16,237 We've got to get away from this place. 424 00:24:16,280 --> 00:24:17,978 Come on. - Yeah. 425 00:24:21,242 --> 00:24:23,244 Come on, this way. Let's go. 426 00:24:33,297 --> 00:24:35,169 I'll take care of that one. 427 00:24:35,212 --> 00:24:36,344 Watch out. Watch out. 428 00:24:36,387 --> 00:24:39,347 Get out of here. 429 00:24:41,001 --> 00:24:43,220 Out of my way. 430 00:24:51,098 --> 00:24:52,795 - Get out. Get out. - Run, run, come on! 431 00:25:03,850 --> 00:25:10,813 {\an8} 432 00:25:31,747 --> 00:25:34,184 - Run! - Let's get out of here. 433 00:25:34,228 --> 00:25:36,056 Thank you! 434 00:25:43,411 --> 00:25:46,196 Uncle Ray. 435 00:25:46,240 --> 00:25:48,198 Hey, baby. 436 00:25:48,242 --> 00:25:50,113 I'm so cold. 437 00:25:50,157 --> 00:25:52,420 Oh, it's gonna be okay. Let me get you some cover. 438 00:25:52,463 --> 00:25:54,727 So hungry, I just... 439 00:25:54,770 --> 00:25:56,380 Shh. That's--shh, shh. 440 00:25:56,424 --> 00:25:58,382 Let me get the nurse to bring you something to eat, okay? 441 00:26:00,515 --> 00:26:04,127 Jada? 442 00:26:07,087 --> 00:26:08,305 Jada! 443 00:26:11,004 --> 00:26:13,615 Hey, hey, stay with me. 444 00:26:13,659 --> 00:26:16,139 Jada, stay with me. 445 00:26:16,183 --> 00:26:17,445 No, no. No. Jada. 446 00:26:17,488 --> 00:26:18,968 Jada, what you doing? 447 00:26:21,101 --> 00:26:24,060 Hey, hey, stop! 448 00:26:24,104 --> 00:26:25,671 Hey! 449 00:26:25,714 --> 00:26:27,324 Jada, stop! 450 00:26:27,368 --> 00:26:28,456 What you doing? 451 00:26:30,632 --> 00:26:32,634 {\an8} 452 00:26:32,678 --> 00:26:34,418 Jada, get off him! Stop doing that! 453 00:26:37,334 --> 00:26:39,162 No! Hey, help! 454 00:26:39,206 --> 00:26:41,469 Help! 455 00:26:46,169 --> 00:26:48,389 Beach is overrun. 456 00:26:48,432 --> 00:26:51,087 We've got to set up a triage for the victims. 457 00:27:05,711 --> 00:27:06,842 Maybe not. 458 00:27:09,453 --> 00:27:12,021 Let's get back to the station, regroup, and call for backup. 459 00:27:12,065 --> 00:27:14,154 Ray's truck. 460 00:27:14,197 --> 00:27:21,161 {\an8} 461 00:27:27,297 --> 00:27:29,952 They're everywhere! 462 00:27:38,308 --> 00:27:40,136 Stop! 463 00:27:40,180 --> 00:27:41,398 Stop, stop. Don't shoot. 464 00:27:41,442 --> 00:27:43,052 Man, we're not one of them. 465 00:27:46,360 --> 00:27:48,492 You again. 466 00:27:48,536 --> 00:27:51,191 Yeah, of course. 467 00:27:53,149 --> 00:27:54,934 I see you got a new sidekick. - I'm sorry. 468 00:27:54,977 --> 00:27:57,110 He's an idiot. Can you please help us? 469 00:27:57,153 --> 00:27:58,981 - Where'd you two come from? - We were at the beach. 470 00:27:59,025 --> 00:28:00,853 It was--it was awful, and we lost Shaun. 471 00:28:00,896 --> 00:28:01,984 Could you just, like, 472 00:28:02,028 --> 00:28:03,246 get us to our hotel or something? 473 00:28:04,726 --> 00:28:06,075 Five-star hotel's not gonna protect you from that. 474 00:28:06,119 --> 00:28:07,990 What's that even supposed to mean? 475 00:28:08,034 --> 00:28:10,297 That it's not a problem you can buy your way out of. 476 00:28:11,690 --> 00:28:14,040 So buckle up, sweetheart. 477 00:28:14,083 --> 00:28:15,650 They're coming. 478 00:28:27,140 --> 00:28:34,060 {\an8} 479 00:28:45,071 --> 00:28:48,117 4, 5, 0, 8. 480 00:28:51,033 --> 00:28:52,556 Hello? 481 00:28:54,254 --> 00:28:56,125 Hello? 482 00:28:56,169 --> 00:29:02,915 {\an8} 483 00:29:23,283 --> 00:29:25,502 Someone, help! 484 00:29:27,853 --> 00:29:29,202 Somebody! 485 00:29:33,641 --> 00:29:34,990 No! 486 00:29:38,820 --> 00:29:41,170 Oh, my God. Have you seen what's out there? 487 00:29:41,214 --> 00:29:43,738 Yeah. 488 00:29:46,045 --> 00:29:47,220 If the contagion's aerosol, 489 00:29:47,263 --> 00:29:48,743 you could contract it from breathing. 490 00:29:48,787 --> 00:29:50,136 Unless you plan on tying their mouths shut, 491 00:29:50,179 --> 00:29:52,703 this is not gonna get it. - They're infected. 492 00:29:52,747 --> 00:29:55,097 Clearly, it's a contagion. - Look, it's more than that! 493 00:29:55,141 --> 00:29:56,882 They rode in here on that big-ass wave, 494 00:29:56,925 --> 00:29:58,666 bringing a double dose of disaster to this town 495 00:29:58,709 --> 00:30:01,103 like nobody's seen, 496 00:30:01,147 --> 00:30:03,279 so I suggest you lace up your running shoes, Doc, 497 00:30:03,323 --> 00:30:04,585 because if what's out there bites you, 498 00:30:04,628 --> 00:30:06,543 it's game over. 499 00:30:06,587 --> 00:30:08,067 How--how is this happening? 500 00:30:08,110 --> 00:30:09,895 How? Why? 501 00:30:09,938 --> 00:30:12,288 I stopped caring about that when I saw my niece 502 00:30:12,332 --> 00:30:13,768 bite the head off of that orderly. 503 00:30:13,812 --> 00:30:15,465 Do you know what that sounds like? 504 00:30:15,509 --> 00:30:17,206 Do you know what that looks like? 505 00:30:17,250 --> 00:30:18,947 Ugh. 506 00:30:20,993 --> 00:30:23,560 Move right to acceptance, Doc, 507 00:30:23,604 --> 00:30:26,041 'cause denial is a death sentence. 508 00:30:39,576 --> 00:30:41,927 I can't reach any other units on comms. 509 00:30:41,970 --> 00:30:44,190 Has anyone reported in? - No one. 510 00:30:44,233 --> 00:30:45,234 What are we dealing with here, sir? 511 00:30:45,278 --> 00:30:47,323 Welcome to Crazy Town, Officer Pok. 512 00:30:47,367 --> 00:30:54,330 {\an8} 513 00:30:56,071 --> 00:30:59,118 Come on. Come on! 514 00:30:59,161 --> 00:31:00,859 Blaine, come on. 515 00:31:00,902 --> 00:31:02,556 Come on! 516 00:31:06,255 --> 00:31:07,561 Get up! Come on! 517 00:31:07,604 --> 00:31:08,823 - Sorry. - Blaine! 518 00:31:36,198 --> 00:31:42,248 {\an8} 519 00:31:42,291 --> 00:31:44,380 Give me the chair! 520 00:31:48,210 --> 00:31:49,951 Get me the other one. 521 00:31:49,995 --> 00:31:51,605 Come on, Doc. 522 00:31:53,607 --> 00:31:55,435 We can't stop them all with just these. 523 00:31:55,478 --> 00:31:57,176 I know. 524 00:31:57,219 --> 00:31:59,265 Okay. We cut through the terrace. 525 00:31:59,308 --> 00:32:01,006 The admin offices are right next door. 526 00:32:05,097 --> 00:32:06,446 Terrace it is. 527 00:32:09,492 --> 00:32:16,456 {\an8} 528 00:32:23,332 --> 00:32:25,900 How could you do that? 529 00:32:25,944 --> 00:32:27,467 Man, it's everybody for themselves! 530 00:32:27,510 --> 00:32:29,034 She saved your ass. 531 00:32:29,077 --> 00:32:31,079 What would you expect me to do, man, huh? 532 00:32:31,123 --> 00:32:33,473 Let them bite me? 533 00:32:33,516 --> 00:32:35,823 No way. 534 00:32:35,866 --> 00:32:39,000 I'm gonna do everything it takes to survive. 535 00:32:42,221 --> 00:32:44,963 Including this. 536 00:32:45,006 --> 00:32:48,227 Lower your weapon. 537 00:32:48,270 --> 00:32:49,619 Lower your weapon! 538 00:32:52,666 --> 00:32:55,103 {\an8} 539 00:32:55,147 --> 00:32:56,713 Put it down. 540 00:32:56,757 --> 00:32:59,847 You got some balls, kid. 541 00:32:59,890 --> 00:33:01,066 I got bullets too. 542 00:33:01,109 --> 00:33:03,720 Take it easy. 543 00:33:03,764 --> 00:33:05,331 I want those big guns in there. 544 00:33:05,374 --> 00:33:09,074 That's not gonna happen. 545 00:33:09,117 --> 00:33:11,206 Give me the keys now! 546 00:33:11,250 --> 00:33:12,773 Open the door! Give me the keys! 547 00:33:12,816 --> 00:33:15,254 Open the door. Give me the keys now. 548 00:33:15,297 --> 00:33:17,125 Now! 549 00:33:36,231 --> 00:33:38,755 Stay with me, Pok. Stay with me. 550 00:33:38,799 --> 00:33:44,848 {\an8} 551 00:33:46,111 --> 00:33:49,288 This kid's worse than the things outside. 552 00:34:16,532 --> 00:34:18,534 Rand! 553 00:34:18,578 --> 00:34:20,362 How's that for "pay to play?" 554 00:34:20,406 --> 00:34:22,103 Let's go! 555 00:34:22,147 --> 00:34:23,539 Come on. This way. 556 00:34:30,851 --> 00:34:35,595 {\an8} 557 00:34:40,861 --> 00:34:43,168 Hey, hey, wait, wait, wait. 558 00:34:43,211 --> 00:34:45,735 Check out here. Go, go, go, go. 559 00:34:45,779 --> 00:34:47,476 Oh. 560 00:34:47,520 --> 00:34:50,392 Come on. Come on. 561 00:34:50,436 --> 00:34:52,960 I think I sprained my ankle. 562 00:34:53,003 --> 00:34:54,222 Okay. 563 00:34:54,266 --> 00:34:56,181 Okay, duck. Duck. 564 00:35:03,013 --> 00:35:10,020 {\an8} 565 00:35:16,026 --> 00:35:18,072 - Oh, my God! - Taani! 566 00:35:18,116 --> 00:35:20,509 Help, help, help! 567 00:35:20,553 --> 00:35:23,164 Taani! 568 00:35:23,208 --> 00:35:25,253 Come on, Ta... 569 00:35:37,309 --> 00:35:39,180 Taani, look out! 570 00:35:39,224 --> 00:35:40,921 Get away from them! 571 00:35:45,099 --> 00:35:47,145 Go! Go! We'll find you! 572 00:35:47,188 --> 00:35:49,103 Okay. Okay. 573 00:35:49,147 --> 00:35:56,066 {\an8} 574 00:36:05,250 --> 00:36:09,167 This is Emrys Bay station issuing an open-channel mayday. 575 00:36:09,210 --> 00:36:11,212 In addition to tsunami damage, 576 00:36:11,256 --> 00:36:13,388 we've had an outbreak of unknown origin. 577 00:36:13,432 --> 00:36:15,303 Over. 578 00:36:18,785 --> 00:36:21,091 To all naval assets in the vicinity, 579 00:36:21,135 --> 00:36:23,006 this is Emrys Bay station 580 00:36:23,050 --> 00:36:25,792 issuing an open-channel mayday. 581 00:36:59,173 --> 00:37:01,262 Tell me again why I didn't shoot that kid dead. 582 00:37:01,306 --> 00:37:02,742 That thing hanging around your neck. 583 00:37:02,785 --> 00:37:04,700 Fair enough. 584 00:37:04,744 --> 00:37:07,225 So I logged into the maritime registry using Ray's account. 585 00:37:07,268 --> 00:37:10,097 There's only one Anton 350 in the regional archives, 586 00:37:10,140 --> 00:37:13,361 and it's registered to Revok Industries from 1981 to 1985, 587 00:37:13,405 --> 00:37:15,102 but then it was decommissioned. 588 00:37:15,145 --> 00:37:16,886 Status now is salvaged, junked. 589 00:37:16,930 --> 00:37:18,714 Then what's it doing at the bottom of the ocean? 590 00:37:18,758 --> 00:37:21,195 Exactly. Something doesn't add up. 591 00:37:24,154 --> 00:37:26,287 I think we've got more pressing issues. 592 00:37:26,331 --> 00:37:27,854 The key to all this is this ship. 593 00:37:27,897 --> 00:37:30,291 If we can find one person that knows something about it, 594 00:37:30,335 --> 00:37:31,684 maybe we can get some answers. 595 00:37:34,904 --> 00:37:36,210 It's not safe here. We got to go. 596 00:37:36,254 --> 00:37:37,994 We're gonna need some more firepower. 597 00:37:44,044 --> 00:37:45,828 Okay, we cross over to the main building. 598 00:37:45,872 --> 00:37:47,569 We cut through Radiology. - Okay. 599 00:37:50,659 --> 00:37:52,574 Oh, hell no! 600 00:38:13,639 --> 00:38:14,944 Bite me. 601 00:38:19,340 --> 00:38:21,864 Jada, don't you have something else to do? 602 00:38:24,954 --> 00:38:30,873 {\an8} 603 00:38:32,310 --> 00:38:33,702 Oh, my God. 604 00:38:33,746 --> 00:38:35,922 Whatever that is, it's not Jada. 605 00:38:35,965 --> 00:38:37,532 Yeah, I know. 606 00:38:37,576 --> 00:38:39,882 Still not gonna be an easy call to my sister Gina, though. 607 00:38:39,926 --> 00:38:41,188 Mm-mm. 608 00:38:47,412 --> 00:38:49,979 We pulled enough hardware off drug boats and narco planes 609 00:38:50,023 --> 00:38:52,199 over the years to outfit a small army. 610 00:38:52,242 --> 00:38:53,766 Wow. 611 00:38:57,857 --> 00:38:59,685 Did you get this off a drug dealer? 612 00:38:59,728 --> 00:39:01,382 Some kid bought it online with his mom's credit card. 613 00:39:01,426 --> 00:39:03,079 Went all shogun on his brother's bedroom. 614 00:39:03,123 --> 00:39:04,298 What happened to his brother? 615 00:39:04,342 --> 00:39:07,170 Still looking for his pinky toe. 616 00:39:20,619 --> 00:39:24,449 When we're done with them, we're gonna find my daughter. 617 00:39:24,492 --> 00:39:26,102 Hey! 618 00:39:26,146 --> 00:39:28,409 Hey... 619 00:39:28,453 --> 00:39:30,846 Dude, are you serious right now? 620 00:39:30,890 --> 00:39:33,371 Seriously, you guys can't just leave me like this. 621 00:39:36,548 --> 00:39:38,854 Let's go kill some dead guys. 622 00:39:38,898 --> 00:39:41,814 Hey! Hey, this is murder! 623 00:39:41,857 --> 00:39:43,990 Hey! 624 00:40:06,839 --> 00:40:09,842 I can't hold them off any longer. 625 00:40:11,496 --> 00:40:12,932 Do it now! 626 00:40:20,026 --> 00:40:22,158 Nice job. 627 00:40:25,640 --> 00:40:27,163 They're still squirming. 628 00:40:27,207 --> 00:40:29,514 I'll take squirming over biting any day. 629 00:40:32,560 --> 00:40:35,041 {\an8} 630 00:40:37,696 --> 00:40:39,524 Reinforcements. 631 00:40:42,962 --> 00:40:45,225 'Cause one would have been too easy. 632 00:40:45,268 --> 00:40:46,487 Come on. 633 00:40:49,534 --> 00:40:54,408 {\an8} 634 00:40:56,454 --> 00:40:58,673 You shoot a zombie in the head, they're supposed to die, right? 635 00:40:58,717 --> 00:41:00,240 {\an8}- Maybe there's something more. 636 00:41:00,283 --> 00:41:01,850 That's what I'm afraid of. 637 00:41:09,989 --> 00:41:16,865 {\an8} 638 00:41:43,109 --> 00:41:45,111 Look. Dead ahead. 639 00:41:48,114 --> 00:41:51,030 They're getting on my nerves. Hold on. 640 00:41:51,073 --> 00:41:57,993 {\an8} 641 00:41:58,037 --> 00:41:59,995 Roadkill. 642 00:42:18,840 --> 00:42:20,059 Come on. 643 00:42:20,102 --> 00:42:23,584 {\an8} 644 00:42:23,628 --> 00:42:26,108 Come on. 645 00:42:30,548 --> 00:42:32,158 Don't look back. 646 00:42:32,201 --> 00:42:33,246 Come on. 647 00:42:33,289 --> 00:42:35,074 Come on, be quick. Come on. 648 00:42:40,688 --> 00:42:41,863 Wake up! Wake up! 649 00:42:41,907 --> 00:42:44,213 Come on, open the door! Wake up! Wake up! 650 00:42:44,257 --> 00:42:45,737 Come on! They're trying to kill us! 651 00:42:45,780 --> 00:42:47,608 What's going on, man? 652 00:42:49,871 --> 00:42:51,307 What's wrong with them? - What are you doing? 653 00:42:51,351 --> 00:42:52,961 Get back in here, Ivan. 654 00:42:53,005 --> 00:42:55,050 Rock and roll, baby! 655 00:42:57,052 --> 00:42:59,011 Come on! We gotta go! 656 00:43:01,143 --> 00:43:03,363 We got to go now! 657 00:43:08,716 --> 00:43:11,110 Car's dead. 658 00:43:11,153 --> 00:43:12,894 What are we gonna do? What are we gonna do? 659 00:43:12,938 --> 00:43:14,287 We'll figure this out. 660 00:43:14,330 --> 00:43:15,810 They're everywhere. 661 00:43:31,521 --> 00:43:38,485 {\an8} 662 00:43:44,578 --> 00:43:48,103 Come on! 663 00:43:48,147 --> 00:43:53,021 Hello? 664 00:43:55,850 --> 00:43:57,460 This is private property. 665 00:43:57,504 --> 00:44:00,202 The gate's there for a reason, so just go away. 666 00:44:00,246 --> 00:44:02,117 No, no. No. 667 00:44:02,161 --> 00:44:05,555 {\an8}I need your help, please. They're after me. 668 00:44:05,599 --> 00:44:07,166 Turn around. I need to check you out. 669 00:44:07,209 --> 00:44:09,516 Look, perv, just open the door! 670 00:44:09,559 --> 00:44:11,518 {\an8}- Have you been bitten? 671 00:44:11,561 --> 00:44:12,998 What? 672 00:44:13,041 --> 00:44:14,477 {\an8}Look. Look at me. 673 00:44:14,521 --> 00:44:17,176 {\an8}Do I look like I have been bitten? 674 00:44:17,219 --> 00:44:19,221 Show me the back of your head. 675 00:44:19,265 --> 00:44:22,050 Oh, my God! Fine. 676 00:44:22,094 --> 00:44:24,966 If you don't open the door now, I am gonna be bit. 677 00:44:27,534 --> 00:44:30,232 Are we all good? 678 00:44:37,805 --> 00:44:39,285 {\an8} 679 00:44:43,202 --> 00:44:50,165 {\an8} 680 00:45:01,089 --> 00:45:03,135 Hello? 681 00:45:10,838 --> 00:45:12,318 Yeah, yeah, okay. 682 00:45:15,364 --> 00:45:17,062 You live here by yourself? 683 00:45:17,105 --> 00:45:18,628 Yeah. 684 00:45:18,672 --> 00:45:20,630 That explains the Unabomber chic. 685 00:45:22,415 --> 00:45:24,373 Can you please put that away? 686 00:45:24,417 --> 00:45:26,332 You first. 687 00:45:26,375 --> 00:45:29,465 Okay. 688 00:45:29,509 --> 00:45:31,337 I've been watching from up here. 689 00:45:31,380 --> 00:45:33,295 Looks really bad. 690 00:45:33,339 --> 00:45:35,036 I have monitors all around town. 691 00:45:35,080 --> 00:45:37,256 When these things arrived, just about everyone was infected 692 00:45:37,299 --> 00:45:39,040 in less than an hour. 693 00:45:39,084 --> 00:45:42,696 There are so many of them. I need to call my dad. 694 00:45:42,740 --> 00:45:45,264 Can I--can I use that? 695 00:45:45,307 --> 00:45:47,570 Please? 696 00:45:47,614 --> 00:45:49,050 Thank you. 697 00:45:52,314 --> 00:45:55,056 {\an8}Dad, do you copy? 698 00:45:55,100 --> 00:45:57,276 Taani, where are you? You're okay? 699 00:45:57,319 --> 00:45:59,844 {\an8}You don't know how glad I am to hear your voice. 700 00:45:59,887 --> 00:46:03,195 Yeah. I'm safe. 701 00:46:03,238 --> 00:46:05,240 I'm, uh... 702 00:46:05,284 --> 00:46:07,286 I'm at the compound on top of the hillside. 703 00:46:07,329 --> 00:46:08,766 At Driscoll's? 704 00:46:08,809 --> 00:46:10,376 I told you never to go near that place. 705 00:46:10,419 --> 00:46:11,769 {\an8}He's crazy. 706 00:46:11,812 --> 00:46:13,771 Yeah. Great. 707 00:46:13,814 --> 00:46:16,208 Dad, I didn't really have a choice, 'kay? 708 00:46:16,251 --> 00:46:19,428 His place is pretty fortified. Do you really want me to leave? 709 00:46:19,472 --> 00:46:21,735 No. I don't want you to leave. 710 00:46:21,779 --> 00:46:23,693 I need you to go get Sam. 711 00:46:23,737 --> 00:46:25,739 We got separated at the market. 712 00:46:25,783 --> 00:46:27,088 Just stay put. 713 00:46:27,132 --> 00:46:29,264 We'll come to you. 714 00:46:29,308 --> 00:46:30,875 Be careful. 715 00:46:30,918 --> 00:46:32,528 Stay safe. 716 00:46:32,572 --> 00:46:36,097 {\an8} 717 00:46:36,141 --> 00:46:37,795 At least we know she's okay. 718 00:46:37,838 --> 00:46:39,318 Yeah. 719 00:46:41,407 --> 00:46:44,540 We should, uh, probably go in now. 720 00:46:44,584 --> 00:46:46,194 Yeah. 721 00:47:21,839 --> 00:47:23,144 So long, sucker. 722 00:47:27,235 --> 00:47:30,238 Hey, baby. Hey. 723 00:47:30,282 --> 00:47:32,153 Baby... I'm so sorry. 724 00:47:32,197 --> 00:47:34,721 I didn't mean anything by that, baby. 725 00:47:45,123 --> 00:47:47,212 - You have to find a way out. - No, you're coming with me. 726 00:47:47,255 --> 00:47:49,518 - I can't. I'll slow you down. - No. I'm not leaving you. 727 00:47:49,562 --> 00:47:52,870 You're gonna have to. You'll move faster without me. 728 00:47:52,913 --> 00:47:54,784 Yeah, well, what are you gonna do? 729 00:47:54,828 --> 00:47:57,222 I'm gonna get their attention. 730 00:48:00,442 --> 00:48:02,444 Wait, here. Take this. 731 00:48:04,969 --> 00:48:07,275 Right here! 732 00:48:07,319 --> 00:48:08,711 Over here! 733 00:48:17,155 --> 00:48:20,071 ♪ You hear the sounds that come in waves ♪ 734 00:48:22,247 --> 00:48:25,032 ♪ By people dancing on a grave ♪ 735 00:48:25,076 --> 00:48:27,078 Here! Help! Over here! Help, help! 736 00:48:27,121 --> 00:48:31,212 ♪ And things are just about to get depraved ♪ 737 00:48:31,256 --> 00:48:32,997 ♪ We'll party 738 00:48:33,040 --> 00:48:35,303 ♪ Party, party 739 00:48:35,347 --> 00:48:38,654 ♪ Party to raise the dead 740 00:48:38,698 --> 00:48:41,005 ♪ Party, party - Come on. 741 00:48:41,048 --> 00:48:42,267 ♪ Party 742 00:48:42,310 --> 00:48:44,225 ♪ To raise the dead 743 00:48:45,661 --> 00:48:47,098 ♪ 'Cause once you're underground ♪ 744 00:48:48,447 --> 00:48:50,101 ♪ You won't hear a sound 745 00:48:50,144 --> 00:48:52,146 We got to go get him. He--he hurt his foot. 746 00:48:52,190 --> 00:48:53,452 We'll get him. 747 00:49:02,069 --> 00:49:03,505 Come on. 748 00:49:06,508 --> 00:49:09,555 {\an8} 749 00:49:12,601 --> 00:49:14,255 {\an8} 750 00:49:14,299 --> 00:49:16,475 Hey, Sam. 751 00:49:16,518 --> 00:49:19,304 It's gonna be all right. 752 00:49:19,347 --> 00:49:21,523 He's dead because of me. 753 00:49:21,567 --> 00:49:23,961 I-I don't know where my mom is, and-- 754 00:49:24,004 --> 00:49:25,527 and we got separated from Taani. 755 00:49:25,571 --> 00:49:27,138 Taani's gonna be fine. 756 00:49:27,181 --> 00:49:28,487 She's the one who told us where to find you. 757 00:49:28,530 --> 00:49:30,228 - They didn't get her? - No. 758 00:49:30,271 --> 00:49:31,577 We're gonna get your mom at the hospital, 759 00:49:31,620 --> 00:49:32,926 and then we're gonna get Taani. 760 00:49:32,970 --> 00:49:34,580 Don't you worry. 761 00:49:34,623 --> 00:49:38,497 Thank you, Hunter. 762 00:49:43,502 --> 00:49:50,422 {\an8} 763 00:49:56,123 --> 00:49:58,343 - Let's be quick, Shaw. - I'm on it. 764 00:50:10,137 --> 00:50:12,009 See if you can text your mom. 765 00:50:15,577 --> 00:50:17,101 - Still no signal. - She could be anywhere. 766 00:50:17,144 --> 00:50:19,146 I need to let her know that I'm here. 767 00:50:19,190 --> 00:50:21,061 Anything we do is gonna draw their attention. 768 00:50:21,105 --> 00:50:23,020 Exactly. 769 00:50:23,063 --> 00:50:24,282 I need to get to the nurse's station. 770 00:50:24,325 --> 00:50:25,761 Well, you're not going alone. 771 00:50:25,805 --> 00:50:27,328 I know every inch of this place. 772 00:50:27,372 --> 00:50:29,113 You two will just slow me down. 773 00:50:32,768 --> 00:50:34,596 Take this. You're gonna need to protect yourself. 774 00:50:34,640 --> 00:50:37,904 - I know how to use a gun. - You're not getting a gun. 775 00:50:37,947 --> 00:50:39,688 Fine. 776 00:50:39,732 --> 00:50:43,170 {\an8} 777 00:50:47,783 --> 00:50:51,135 {\an8} 778 00:50:53,050 --> 00:50:55,487 Awesome. Coast is clear. 779 00:50:57,271 --> 00:50:58,533 Wait! 780 00:51:01,580 --> 00:51:08,543 {\an8} 781 00:51:20,294 --> 00:51:23,080 The patients are getting restless. 782 00:51:27,258 --> 00:51:29,825 Time for their medicine. 783 00:51:31,392 --> 00:51:38,312 {\an8} 784 00:51:46,451 --> 00:51:49,149 Attention, please. 785 00:51:49,193 --> 00:51:50,890 - What's she doing? - I don't know. 786 00:51:50,933 --> 00:51:52,196 {\an8}- This is an important message for Dr. Kenzie Wright. 787 00:51:53,719 --> 00:51:55,242 Please come to the second floor of the nurse's station 788 00:51:55,286 --> 00:51:56,722 to claim your daughter. 789 00:51:56,765 --> 00:51:58,376 She's extremely worried, 790 00:51:58,419 --> 00:52:01,030 and would like to leave this freak show behind. 791 00:52:01,074 --> 00:52:02,858 {\an8}- 792 00:52:02,902 --> 00:52:07,167 {\an8} 793 00:52:07,211 --> 00:52:09,126 Can't hold them off for much longer. 794 00:52:09,169 --> 00:52:12,868 I don't know what's worse-- their teeth... 795 00:52:12,912 --> 00:52:15,044 Or their breath. 796 00:52:20,833 --> 00:52:22,661 Got any ideas? 797 00:52:25,142 --> 00:52:27,274 Let's see if we can shock some sense into them. 798 00:52:38,720 --> 00:52:40,157 Let go! Let go! 799 00:52:40,200 --> 00:52:42,071 Please! Let go! 800 00:52:51,168 --> 00:52:54,083 {\an8} 801 00:53:17,194 --> 00:53:19,152 {\an8} 802 00:53:19,196 --> 00:53:21,981 Hey. Sam's safe. 803 00:53:24,201 --> 00:53:25,985 Is she on this floor? 804 00:53:26,028 --> 00:53:27,595 Down the hall. 805 00:53:27,639 --> 00:53:29,728 Ray, take this. 806 00:53:29,771 --> 00:53:31,425 You two guys been having a cookout? 807 00:53:31,469 --> 00:53:33,253 Just go. 808 00:53:37,257 --> 00:53:40,042 Sam? 809 00:53:40,086 --> 00:53:42,044 Sam, come on. 810 00:53:48,225 --> 00:53:50,966 Sam? - Mom! 811 00:53:52,272 --> 00:53:54,100 Come on. Grab her hands. 812 00:53:54,143 --> 00:53:57,059 I'll get her feet. 813 00:53:59,671 --> 00:54:01,977 Get your knife. 814 00:54:02,021 --> 00:54:05,154 You're okay. 815 00:54:05,198 --> 00:54:07,809 Come on. Let's go. 816 00:54:07,853 --> 00:54:10,725 All right. 817 00:54:15,208 --> 00:54:18,864 Wait. Hang on. These--these ones are different. 818 00:54:18,907 --> 00:54:20,257 Yeah, this is one of the ones that started all this. 819 00:54:20,300 --> 00:54:22,084 He came in on the waves. 820 00:54:22,128 --> 00:54:24,130 It looks like these guys were experimented on. 821 00:54:26,045 --> 00:54:29,004 We got to get out. 822 00:54:29,048 --> 00:54:31,093 Sam, Kenzie, stay by me. Come on. 823 00:54:34,096 --> 00:54:41,060 {\an8} 824 00:54:44,106 --> 00:54:46,326 All right, get in the car. 825 00:54:55,509 --> 00:55:02,560 {\an8} 826 00:55:11,133 --> 00:55:14,267 {\an8}- Go easy on Driscoll. He doesn't like guests. 827 00:55:40,337 --> 00:55:42,600 Dad! 828 00:55:46,647 --> 00:55:48,214 You said you weren't going out. 829 00:55:48,257 --> 00:55:50,216 Now this time, you put your friend in danger. 830 00:55:50,259 --> 00:55:52,261 I know. 831 00:55:52,305 --> 00:55:53,785 I'm sorry. - It's okay. 832 00:55:53,828 --> 00:55:55,787 It's okay. - Oh, my gosh. 833 00:55:55,830 --> 00:55:58,311 Are you all right? 834 00:55:58,355 --> 00:56:00,400 - Have you been bitten? - No, I haven't been. 835 00:56:00,444 --> 00:56:03,403 No! No! No! No biters in the house. 836 00:56:03,447 --> 00:56:06,145 I said I wasn't bitten. 837 00:56:17,112 --> 00:56:18,897 Shaw. 838 00:56:21,856 --> 00:56:23,423 Hey, before we bail, 839 00:56:23,467 --> 00:56:25,425 do you mind if we use that radio to call for help? 840 00:56:25,469 --> 00:56:28,820 Just don't mess up anything on my desk. 841 00:56:39,265 --> 00:56:42,790 This is Officer Kameo Akoni of Emrys Bay. 842 00:56:42,834 --> 00:56:45,184 We need assistance. Anyone out there? 843 00:56:53,453 --> 00:56:56,021 It's quiet out there. 844 00:56:56,064 --> 00:56:57,805 Cell towers are down. 845 00:56:57,849 --> 00:57:01,069 There hasn't been any chatter on the radio for hours. 846 00:57:01,113 --> 00:57:03,376 Not that I'd want to talk to anybody. 847 00:57:03,420 --> 00:57:05,160 We've had two tsunamis, 848 00:57:05,204 --> 00:57:07,336 and no one has come to check on us in town. 849 00:57:07,380 --> 00:57:10,339 Well, that should tell you something right there. 850 00:57:10,383 --> 00:57:12,690 Help has to be on the way. 851 00:57:12,733 --> 00:57:13,952 Coast Guard's coming. 852 00:57:17,172 --> 00:57:20,175 There's no one out there. 853 00:57:23,178 --> 00:57:30,142 {\an8} 854 00:58:00,781 --> 00:58:02,914 Akoni? 855 00:58:02,957 --> 00:58:06,395 {\an8}- What's going on down there? 856 00:58:06,439 --> 00:58:09,181 - Akoni! - Dad? 857 00:58:09,224 --> 00:58:11,531 Akoni! 858 00:58:11,575 --> 00:58:14,360 Run! It's coming! 859 00:58:14,403 --> 00:58:17,189 - Akoni! - Dad! 860 00:58:17,232 --> 00:58:19,191 What the hell is going on down there? 861 00:58:19,234 --> 00:58:21,062 Say something! Akoni! 862 00:58:21,106 --> 00:58:23,151 - Stay back, Sam. - Akoni! 863 00:58:34,902 --> 00:58:36,251 Mom! 864 00:58:51,310 --> 00:58:53,704 Thanks, Driscoll. 865 00:58:53,747 --> 00:58:56,228 No problem. 866 00:58:56,271 --> 00:58:58,143 Way to go, Mom. 867 00:58:58,186 --> 00:59:00,145 Everybody okay? 868 00:59:06,760 --> 00:59:08,675 Dad? - I'm sorry. 869 00:59:08,719 --> 00:59:10,459 I'm sorry, baby. 870 00:59:10,503 --> 00:59:13,811 - No. - I'm so sorry. 871 00:59:13,854 --> 00:59:15,813 - No! - I'm sorry. 872 00:59:17,771 --> 00:59:20,121 No. 873 00:59:24,473 --> 00:59:26,954 - We can't stay here. - Place held up just fine 874 00:59:26,998 --> 00:59:28,173 till you whackadoodles showed up. 875 00:59:28,216 --> 00:59:29,783 Oh, your little science project 876 00:59:29,827 --> 00:59:32,220 that almost killed my daughter and I? 877 00:59:32,264 --> 00:59:33,874 We can agree that one's on you, right? 878 00:59:33,918 --> 00:59:35,180 And exactly what were you doing 879 00:59:35,223 --> 00:59:36,877 with your bunkmate down there? 880 00:59:36,921 --> 00:59:38,183 Trying to figure out what makes them tick. 881 00:59:38,226 --> 00:59:40,272 What'd you learn? 882 00:59:40,315 --> 00:59:41,795 The liquid inside it tested consistent with phosphorus. 883 00:59:41,839 --> 00:59:43,667 That explains the blue glow in the water. 884 00:59:43,710 --> 00:59:45,582 The Taser is the only thing I've seen that could stop it. 885 00:59:45,625 --> 00:59:47,148 We stopped a whole bunch in the hospital 886 00:59:47,192 --> 00:59:48,672 with electricity as well. 887 00:59:48,715 --> 00:59:51,500 That's why I connected the Taser to the sword. 888 00:59:54,242 --> 00:59:57,071 Zombie nuts roasting on a open fire. 889 00:59:57,115 --> 01:00:00,248 How are gonna kill them all with one Taser? 890 01:00:00,292 --> 01:00:01,510 Downed power lines. 891 01:00:01,554 --> 01:00:03,034 I saw several of them at the beach, 892 01:00:03,077 --> 01:00:04,644 but the grid is still running. 893 01:00:04,688 --> 01:00:06,907 We use the tidal pools to conduct the electricity. 894 01:00:06,951 --> 01:00:09,475 All we need to do is lure the zombies into the water, 895 01:00:09,518 --> 01:00:11,042 and then we run the power to it. 896 01:00:11,085 --> 01:00:12,391 Fish in a barrel. 897 01:00:12,434 --> 01:00:14,045 But the ship is not in your barrel. 898 01:00:14,088 --> 01:00:16,090 We're gonna have to blow up that ship too. 899 01:00:16,134 --> 01:00:18,005 If we can take care of most of them, 900 01:00:18,049 --> 01:00:19,224 then the Coast Guard can take care 901 01:00:19,267 --> 01:00:20,704 of the stragglers when they get here. 902 01:00:20,747 --> 01:00:22,401 If they get here. 903 01:00:22,444 --> 01:00:24,838 Okay. How do we blow up the ship? 904 01:00:24,882 --> 01:00:26,100 Here. 905 01:00:33,107 --> 01:00:35,109 Ta-da. 906 01:00:35,153 --> 01:00:38,635 You can take this C4 with you. You can take grenades. 907 01:00:38,678 --> 01:00:42,290 You can even take this cereal with you when you leave. 908 01:00:42,334 --> 01:00:44,249 You're gonna leave, right? 909 01:00:44,292 --> 01:00:45,816 I'll take the ones on land. 910 01:00:45,859 --> 01:00:47,295 I guess I'm the captain of the boat, huh? 911 01:00:47,339 --> 01:00:49,863 What the hell do I know about C4? 912 01:00:49,907 --> 01:00:52,213 Driscoll, we're gonna need your help with that. 913 01:00:52,257 --> 01:00:54,955 A lot of people are gonna die unless we stop them. 914 01:01:01,570 --> 01:01:03,964 All right. I'm in. 915 01:01:04,008 --> 01:01:06,967 I'll clear a path, and we'll all make a run for it. 916 01:01:19,110 --> 01:01:23,723 {\an8} 917 01:01:27,422 --> 01:01:29,729 Oh... 918 01:01:29,773 --> 01:01:31,165 Come on. 919 01:01:31,209 --> 01:01:36,127 {\an8} 920 01:01:36,170 --> 01:01:38,869 - What's wrong? - His Taser isn't working. 921 01:01:38,912 --> 01:01:40,697 He needs my help. 922 01:01:40,740 --> 01:01:47,138 {\an8} 923 01:01:47,181 --> 01:01:49,053 Come on. 924 01:01:49,096 --> 01:01:56,016 {\an8} 925 01:01:59,150 --> 01:02:01,500 Fire up the wood chipper. 926 01:02:01,543 --> 01:02:03,458 It's feeding time. 927 01:02:03,502 --> 01:02:07,985 {\an8} 928 01:02:08,028 --> 01:02:10,030 {\an8}- ♪ Trick or treat 929 01:02:10,074 --> 01:02:11,728 {\an8} 930 01:02:11,771 --> 01:02:14,905 {\an8}♪ Mind your teeth 931 01:02:14,948 --> 01:02:18,822 {\an8}♪ For him, every day is Halloween ♪ 932 01:02:18,865 --> 01:02:20,824 {\an8} 933 01:02:24,523 --> 01:02:27,134 {\an8} 934 01:02:27,178 --> 01:02:30,355 {\an8}- ♪ If you play his game 935 01:02:30,398 --> 01:02:33,837 {\an8}♪ He's got a wing in the bad guy's house ♪ 936 01:02:33,880 --> 01:02:36,883 {\an8} 937 01:02:36,927 --> 01:02:38,755 {\an8}- ♪ Meat machine 938 01:02:38,798 --> 01:02:40,757 {\an8} 939 01:02:40,800 --> 01:02:42,236 {\an8}♪ Meat machine 940 01:02:42,280 --> 01:02:44,412 {\an8} 941 01:02:44,456 --> 01:02:46,458 {\an8}♪ Meat machine 942 01:02:46,501 --> 01:02:48,373 {\an8} 943 01:02:48,416 --> 01:02:50,331 {\an8}♪ Meat machine 944 01:02:50,375 --> 01:02:52,246 {\an8}♪ Meat, meat 945 01:02:52,290 --> 01:02:57,251 {\an8}♪ Meat machine 946 01:02:57,295 --> 01:03:04,084 {\an8} 947 01:03:11,265 --> 01:03:13,093 {\an8}♪ Meat machine 948 01:03:13,137 --> 01:03:15,095 {\an8} 949 01:03:15,139 --> 01:03:17,097 {\an8}♪ Meat machine 950 01:03:17,141 --> 01:03:19,099 {\an8} 951 01:03:19,143 --> 01:03:21,058 {\an8}♪ Meat machine 952 01:03:21,101 --> 01:03:23,060 {\an8} 953 01:03:23,103 --> 01:03:25,236 {\an8}♪ Meat machine 954 01:03:25,279 --> 01:03:27,020 {\an8} 955 01:03:27,064 --> 01:03:28,543 {\an8}♪ Meat machine 956 01:03:28,587 --> 01:03:30,589 {\an8}♪ Meat, meat 957 01:03:30,632 --> 01:03:32,721 {\an8}♪ Meat machine 958 01:03:32,765 --> 01:03:34,419 {\an8}♪ Meat, meat 959 01:03:34,462 --> 01:03:36,421 {\an8}♪ Meat machine 960 01:03:36,464 --> 01:03:38,249 {\an8}♪ Meat, meat 961 01:03:38,292 --> 01:03:40,468 {\an8}♪ Meat machine 962 01:03:40,512 --> 01:03:46,474 {\an8} 963 01:03:47,998 --> 01:03:49,826 Nice moves. 964 01:03:49,869 --> 01:03:52,306 - Thanks. - Come on, Driscoll! 965 01:03:52,350 --> 01:03:53,830 {\an8}Come on, let's go! 966 01:03:57,442 --> 01:03:59,183 You're gonna have some good roses this year. 967 01:03:59,226 --> 01:04:01,750 - Yeah, yeah, yeah. - Come on. Let's go. 968 01:04:01,794 --> 01:04:03,883 No, you come on. Let's go. 969 01:04:08,714 --> 01:04:10,542 Hurry up. It's over here. 970 01:04:10,585 --> 01:04:12,674 Hey, hey, wait a minute, man! Wait! 971 01:04:12,718 --> 01:04:14,720 All right. Watch your step. 972 01:04:26,688 --> 01:04:30,170 Hey, hey, hey. 973 01:04:30,214 --> 01:04:33,652 Look, if anything happens to me, 974 01:04:33,695 --> 01:04:36,176 just take care of Sam, okay? 975 01:04:36,220 --> 01:04:38,091 Nothing's gonna happen to either of you. 976 01:04:38,135 --> 01:04:39,614 I promise. 977 01:04:42,661 --> 01:04:45,142 {\an8} 978 01:04:45,185 --> 01:04:47,709 Should have just followed my instincts-- 979 01:04:47,753 --> 01:04:50,060 motored to another port where it's safe. 980 01:04:52,236 --> 01:04:54,368 So that's why you live in a boat? 981 01:04:54,412 --> 01:04:56,457 So you can take off when things get rough? 982 01:04:56,501 --> 01:04:58,503 I always knew you weren't 983 01:04:58,546 --> 01:05:01,593 the settling-down type of guy, Hunter. 984 01:05:01,636 --> 01:05:03,160 Knowing that made it easier to be friends 985 01:05:03,203 --> 01:05:05,814 without getting hurt. 986 01:05:05,858 --> 01:05:08,165 Seeing you and Sam at the hospital, 987 01:05:08,208 --> 01:05:11,429 risking everything to get back to each other-- 988 01:05:11,472 --> 01:05:16,086 Taani and her dad doing the same thing. 989 01:05:16,129 --> 01:05:18,088 I thought I had it all. 990 01:05:18,131 --> 01:05:20,133 Made me realize 991 01:05:20,177 --> 01:05:21,918 I don't have anything. 992 01:05:26,226 --> 01:05:27,880 {\an8}- Aw, hell no. 993 01:05:27,924 --> 01:05:29,316 Look, y'all been beating around the bush for months. 994 01:05:29,360 --> 01:05:30,927 This ain't no time for canoodling. 995 01:05:36,497 --> 01:05:38,195 Sam! Sam! 996 01:05:39,805 --> 01:05:41,067 Come on. 997 01:05:41,111 --> 01:05:43,765 - Shh, shh, shh, shh. - Come on. 998 01:05:45,202 --> 01:05:47,117 - Thank you. - Yeah. 999 01:05:49,075 --> 01:05:51,251 We both know how this is going to end. 1000 01:05:51,295 --> 01:05:54,385 It's not over till it's over. 1001 01:05:54,428 --> 01:05:55,908 Doesn't anyone else think it's weird 1002 01:05:55,952 --> 01:05:56,996 that he ain't turned yet? 1003 01:05:57,040 --> 01:05:58,867 They didn't bite through his head 1004 01:05:58,911 --> 01:06:01,914 and penetrate his skull-- didn't get to the brain. 1005 01:06:01,958 --> 01:06:03,524 I've been watching on my monitors. 1006 01:06:03,568 --> 01:06:05,091 It takes longer through the skin. 1007 01:06:10,096 --> 01:06:13,491 - - Town's in your hands now, - Hunter. 1008 01:06:13,534 --> 01:06:15,145 Take care of it. 1009 01:06:17,103 --> 01:06:18,975 And take care of them. 1010 01:06:21,890 --> 01:06:23,892 Do it better than I did. 1011 01:06:23,936 --> 01:06:25,416 What's that supposed to mean? 1012 01:06:30,943 --> 01:06:33,337 I'll tell you what I know. 1013 01:06:37,210 --> 01:06:39,821 Revok Pharmaceuticals came here 30 years ago. 1014 01:06:39,865 --> 01:06:41,693 They claimed to be making major strides 1015 01:06:41,736 --> 01:06:44,087 with a new antiaging drug. 1016 01:06:44,130 --> 01:06:46,089 {\an8}They needed to test it on humans, 1017 01:06:46,132 --> 01:06:48,091 {\an8}away from FDA scrutiny 1018 01:06:48,134 --> 01:06:50,528 {\an8}in the United States. 1019 01:06:50,571 --> 01:06:54,401 They brought in staff, patients, security, 1020 01:06:54,445 --> 01:06:57,056 and the local council leaders and I just needed to make sure 1021 01:06:57,100 --> 01:07:00,407 that everything stayed off the radar. 1022 01:07:04,411 --> 01:07:06,848 They paid us. 1023 01:07:06,892 --> 01:07:11,070 They financed trips, and they made sure that my wife 1024 01:07:11,114 --> 01:07:14,160 got the best medical treatment before she passed on. 1025 01:07:14,204 --> 01:07:16,162 If you wouldn't mind fast-forwarding to the part 1026 01:07:16,206 --> 01:07:20,036 where the zombies come to town, I think we'd all appreciate it. 1027 01:07:20,079 --> 01:07:22,038 They lied. 1028 01:07:22,081 --> 01:07:23,996 The drug wasn't ready. 1029 01:07:24,040 --> 01:07:26,216 They shouldn't have been trying it on humans. 1030 01:07:26,259 --> 01:07:28,435 There are hideous side effects, 1031 01:07:28,479 --> 01:07:30,263 and they knew we couldn't say anything, 1032 01:07:30,307 --> 01:07:34,224 because we were all complicit. 1033 01:07:34,267 --> 01:07:36,226 How could you allow this, Kameo? 1034 01:07:36,269 --> 01:07:39,098 By the time we realized what they were doing, 1035 01:07:39,142 --> 01:07:42,188 they'd shipped out all the patients and staff. 1036 01:07:42,232 --> 01:07:45,800 But in the back of my mind, 1037 01:07:45,844 --> 01:07:48,107 I knew they sunk the ship. 1038 01:07:48,151 --> 01:07:50,370 When Hunter tied the boat at the bottom of the ocean 1039 01:07:50,414 --> 01:07:52,677 {\an8}to Revok, there was no denying 1040 01:07:52,720 --> 01:07:56,072 {\an8}what I had been a party to-- 1041 01:07:56,115 --> 01:07:57,899 what I had done. 1042 01:07:57,943 --> 01:08:00,772 You're not seeing the bigger play here. 1043 01:08:00,815 --> 01:08:02,643 The trials actually worked. 1044 01:08:02,687 --> 01:08:04,254 Those patients' hideous reactions 1045 01:08:04,297 --> 01:08:07,431 were not side effects. 1046 01:08:07,474 --> 01:08:09,215 They were the desired effects. 1047 01:08:09,259 --> 01:08:11,174 So they developed a drug that would weaponize 1048 01:08:11,217 --> 01:08:12,958 an entire population? 1049 01:08:13,001 --> 01:08:15,003 One that would destroy itself from within? 1050 01:08:15,047 --> 01:08:16,918 A biological weapon 1051 01:08:16,962 --> 01:08:18,964 is worth more on the black market 1052 01:08:19,007 --> 01:08:20,748 than any antiaging drug. 1053 01:08:27,146 --> 01:08:29,235 Come on. Let's move. 1054 01:08:29,279 --> 01:08:31,063 Go. Go! 1055 01:08:32,543 --> 01:08:35,023 I got this, guys. 1056 01:08:35,067 --> 01:08:41,987 {\an8} 1057 01:08:42,030 --> 01:08:45,121 Run! 1058 01:08:47,471 --> 01:08:49,516 Go! Keep going! 1059 01:08:49,560 --> 01:08:55,218 {\an8} 1060 01:09:09,754 --> 01:09:11,016 Come on. 1061 01:09:34,126 --> 01:09:37,216 {\an8} 1062 01:09:37,260 --> 01:09:39,610 Daddy, come... 1063 01:09:41,612 --> 01:09:45,833 {\an8} 1064 01:09:45,877 --> 01:09:47,357 - Wasp knife? - Yeah. 1065 01:09:47,400 --> 01:09:50,098 - Got another? - Have this one. 1066 01:09:50,142 --> 01:09:51,578 Don't you have enough toys already? 1067 01:09:51,622 --> 01:09:53,058 No. 1068 01:10:01,501 --> 01:10:03,503 I love you. 1069 01:10:07,159 --> 01:10:09,553 Grab the bag. Let's go. 1070 01:10:09,596 --> 01:10:16,560 {\an8} 1071 01:10:21,347 --> 01:10:23,175 Okay. 1072 01:10:23,219 --> 01:10:30,138 {\an8} 1073 01:10:39,191 --> 01:10:41,280 All right. Let's get to it. 1074 01:10:41,324 --> 01:10:44,109 Come on, Taani. - I'll catch up. 1075 01:10:44,152 --> 01:10:51,072 {\an8} 1076 01:11:31,765 --> 01:11:34,202 All right, call me if you get into any trouble. 1077 01:11:34,246 --> 01:11:38,511 Driscoll, what about the ones still up at your house? 1078 01:11:38,555 --> 01:11:40,992 You didn't think I took all the C4 with me, did you? 1079 01:11:53,961 --> 01:11:57,138 Ray, see you on the other side. 1080 01:11:57,182 --> 01:11:59,532 You too, brother. 1081 01:12:11,065 --> 01:12:14,330 Hey, man, is that stuff stable? 1082 01:12:14,373 --> 01:12:17,115 Stable as I am. 1083 01:12:17,158 --> 01:12:18,856 Move out my way. 1084 01:12:27,386 --> 01:12:34,306 {\an8} 1085 01:12:37,527 --> 01:12:39,137 - Oh! - There it is. 1086 01:12:39,180 --> 01:12:46,013 {\an8} 1087 01:12:51,236 --> 01:12:53,238 All right, the fuses blew when the lines went down. 1088 01:12:53,281 --> 01:12:55,588 I can make the downed power lines active again. 1089 01:12:55,632 --> 01:12:58,243 I'm gonna use those tidal pools to complete the circuit. 1090 01:12:58,286 --> 01:13:00,114 Then we'll reset the breaker. 1091 01:13:00,158 --> 01:13:01,768 Once we do that, the power's gonna flow. 1092 01:13:01,812 --> 01:13:02,987 We're gonna have to hurry. 1093 01:13:03,030 --> 01:13:04,118 I'll get the lines in the water. Stay here. 1094 01:13:04,162 --> 01:13:07,078 Don't hit that switch until I tell you. 1095 01:13:07,121 --> 01:13:09,036 Got it? - Yeah. 1096 01:13:14,172 --> 01:13:18,306 {\an8} 1097 01:13:21,266 --> 01:13:23,094 Time to kick some ass. 1098 01:13:23,137 --> 01:13:30,057 {\an8} 1099 01:13:39,850 --> 01:13:42,722 All right, hit it! 1100 01:13:58,956 --> 01:14:01,611 Guys, we got to hurry. 1101 01:14:01,654 --> 01:14:04,396 They're getting close. 1102 01:14:07,007 --> 01:14:09,053 I still don't understand why I have to be the one 1103 01:14:09,096 --> 01:14:11,185 to secure the bombs to the sunken ship. 1104 01:14:11,229 --> 01:14:12,360 Because I have to drive this thing away 1105 01:14:12,404 --> 01:14:14,058 before the detonator goes off. 1106 01:14:14,101 --> 01:14:17,757 That's your stuff, and I'm not putting her in the water. 1107 01:14:17,801 --> 01:14:19,629 Okay, fine. 1108 01:14:19,672 --> 01:14:21,848 I'll make sure the C4 locks on to the boat. 1109 01:14:21,892 --> 01:14:23,328 Up to you to do the rest. 1110 01:14:23,371 --> 01:14:25,330 Ah-- I got it. 1111 01:14:27,419 --> 01:14:30,683 I don't know why I keep saying "yes" to everybody. 1112 01:14:30,727 --> 01:14:33,773 I don't even like people. 1113 01:14:33,817 --> 01:14:36,776 Maybe 'cause you're kind of a good guy. 1114 01:14:36,820 --> 01:14:39,126 Nope. 1115 01:14:41,085 --> 01:14:43,696 Okay. It worked. 1116 01:14:43,740 --> 01:14:45,045 And now we got to get the zombies. 1117 01:14:45,089 --> 01:14:46,786 We need bait. 1118 01:14:50,137 --> 01:14:51,748 Okay. 1119 01:14:51,791 --> 01:14:53,227 I'm gonna Pied Piper them to follow me 1120 01:14:53,271 --> 01:14:54,185 into the tidal pools. 1121 01:14:54,228 --> 01:14:55,534 Once I do... 1122 01:14:55,578 --> 01:14:58,319 - We'll pull the switch. - Exactly. 1123 01:15:10,375 --> 01:15:12,377 Hey! 1124 01:15:12,420 --> 01:15:15,423 Come and get it! 1125 01:15:15,467 --> 01:15:18,209 Come over here! 1126 01:15:18,252 --> 01:15:20,254 Come on! Come and get me! 1127 01:15:20,298 --> 01:15:25,216 {\an8} 1128 01:15:25,259 --> 01:15:27,958 Over here! 1129 01:15:28,001 --> 01:15:31,222 Hey! Hey, over here! 1130 01:15:31,265 --> 01:15:34,312 {\an8}- ♪ Club dead, not a bunch of dead beats ♪ 1131 01:15:34,355 --> 01:15:36,227 {\an8}♪ Club dead, it's gonna get... ♪ 1132 01:15:36,270 --> 01:15:39,578 Oh, yeah. Come and get it. 1133 01:15:39,622 --> 01:15:41,406 Come on! 1134 01:15:41,449 --> 01:15:43,277 {\an8}- ♪ So cue the operation 1135 01:15:43,321 --> 01:15:46,193 {\an8}♪ Club dead, dancing in damnation ♪ 1136 01:15:46,237 --> 01:15:49,588 {\an8}♪ Undead, till the morning light ♪ 1137 01:15:49,632 --> 01:15:51,982 {\an8} 1138 01:15:52,025 --> 01:15:54,245 {\an8}- ♪ Oh 1139 01:15:54,288 --> 01:15:57,727 {\an8}♪ One of us 1140 01:15:57,770 --> 01:16:00,164 {\an8}♪ Oh 1141 01:16:00,207 --> 01:16:03,559 {\an8}♪ One of us 1142 01:16:03,602 --> 01:16:06,126 Throw me the C4 once I go in. 1143 01:16:06,170 --> 01:16:09,521 Time to fight crazy with crazy. 1144 01:16:12,568 --> 01:16:19,531 {\an8} 1145 01:16:29,062 --> 01:16:32,283 Driscoll, get out the water! 1146 01:16:32,326 --> 01:16:34,154 Move! 1147 01:16:34,198 --> 01:16:36,374 Move, Driscoll! Move! 1148 01:16:44,077 --> 01:16:46,471 No! No! 1149 01:16:54,218 --> 01:16:56,133 Go up front. 1150 01:17:08,145 --> 01:17:15,065 {\an8} 1151 01:17:31,385 --> 01:17:33,823 - Hunter needs help. - You stay here! 1152 01:17:33,866 --> 01:17:35,128 Be careful! 1153 01:17:40,612 --> 01:17:44,181 Come on. 1154 01:17:44,224 --> 01:17:50,927 {\an8} 1155 01:18:19,390 --> 01:18:22,698 {\an8} 1156 01:18:35,014 --> 01:18:41,934 {\an8} 1157 01:19:11,834 --> 01:19:13,966 Now! Throw the switch! 1158 01:19:14,010 --> 01:19:16,229 Okay. 1159 01:19:19,102 --> 01:19:24,411 {\an8} 1160 01:19:24,455 --> 01:19:26,718 Hurry. They're close. 1161 01:19:37,207 --> 01:19:38,469 Put this vest on. 1162 01:19:38,512 --> 01:19:40,123 Get in the water. 1163 01:19:40,166 --> 01:19:42,908 It's not happening. 1164 01:19:42,952 --> 01:19:44,040 - Taani! - No. 1165 01:19:44,083 --> 01:19:45,302 - Taani! - No! 1166 01:19:45,345 --> 01:19:46,956 Taani! 1167 01:19:49,175 --> 01:19:51,351 Look, when that anchor hits the bottom, 1168 01:19:51,395 --> 01:19:53,005 this boat is not going anywhere. 1169 01:19:53,049 --> 01:19:55,355 Your point? 1170 01:19:55,399 --> 01:19:57,053 If your dad was here, 1171 01:19:57,096 --> 01:19:58,924 he'd kick my butt if I didn't kick you off my boat, 1172 01:19:58,968 --> 01:20:00,186 so I'm kicking you off my boat! 1173 01:20:00,230 --> 01:20:02,623 Okay. 1174 01:20:02,667 --> 01:20:04,364 When you get in the water, hold the vest, 1175 01:20:04,408 --> 01:20:07,280 lay back, and ride the wave. 1176 01:20:09,152 --> 01:20:10,718 What about the zombies? 1177 01:20:10,762 --> 01:20:12,677 Oh, don't worry about them. 1178 01:20:12,720 --> 01:20:14,853 They don't have a prayer. 1179 01:20:14,897 --> 01:20:18,074 {\an8} 1180 01:20:19,553 --> 01:20:21,251 It's not working! 1181 01:20:21,294 --> 01:20:28,345 {\an8} 1182 01:20:34,481 --> 01:20:36,092 Come on. 1183 01:21:14,347 --> 01:21:17,002 Mom! Mom! 1184 01:21:17,046 --> 01:21:19,004 It worked. 1185 01:21:30,973 --> 01:21:33,149 Hey, Hunter. It's Ray. Come in. 1186 01:21:35,064 --> 01:21:37,980 {\an8}Hunter? Hunter, do you copy? 1187 01:21:38,023 --> 01:21:40,591 Ray, we got them. What's going on out there? 1188 01:21:40,634 --> 01:21:42,985 It's a little rough out here, 1189 01:21:43,028 --> 01:21:45,248 but I'm about to catch the big one. 1190 01:21:48,294 --> 01:21:54,997 {\an8} 1191 01:22:05,311 --> 01:22:12,275 {\an8} 1192 01:22:19,195 --> 01:22:21,066 Oh, God. 1193 01:22:22,372 --> 01:22:25,418 Come on, Hunter! 1194 01:22:27,377 --> 01:22:29,466 Oh, come on. 1195 01:22:34,036 --> 01:22:40,999 {\an8} 1196 01:23:01,106 --> 01:23:08,157 {\an8} 1197 01:23:25,261 --> 01:23:30,222 {\an8} 1198 01:23:32,224 --> 01:23:33,834 Oh, my... 1199 01:23:33,878 --> 01:23:35,749 Hey. 1200 01:23:35,793 --> 01:23:38,187 I didn't think you made it. 1201 01:23:41,277 --> 01:23:44,062 Looks like we got most of them. 1202 01:23:48,066 --> 01:23:51,461 Mom. Come on. 1203 01:23:51,504 --> 01:23:53,985 Taani? 1204 01:23:54,029 --> 01:23:56,118 I've got you. - Help. 1205 01:23:58,598 --> 01:24:00,992 Are you okay? 1206 01:24:01,036 --> 01:24:03,255 It's okay. 1207 01:24:03,299 --> 01:24:05,823 Sit down. 1208 01:24:05,866 --> 01:24:07,781 What about Ray? 1209 01:24:14,919 --> 01:24:16,616 You're gonna be okay. 1210 01:24:16,660 --> 01:24:20,055 A little bruised up, but you just need rest. 1211 01:24:20,098 --> 01:24:26,974 {\an8} 1212 01:24:29,629 --> 01:24:32,415 Are you still leaving? 1213 01:24:32,458 --> 01:24:34,678 Not on your life, Kenzie. 1214 01:24:34,721 --> 01:24:37,637 Good, 'cause you still owe me dinner. 1215 01:24:37,681 --> 01:24:39,074 And wine. 1216 01:24:39,117 --> 01:24:41,250 And a movie. 1217 01:24:41,293 --> 01:24:42,599 Anything else? 1218 01:24:48,257 --> 01:24:52,609 {\an8} 1219 01:24:52,652 --> 01:24:55,612 It's about time. 1220 01:24:55,655 --> 01:24:57,657 Finally. 1221 01:24:59,833 --> 01:25:02,097 Come on. 1222 01:25:08,538 --> 01:25:11,149 What are we gonna do now? 1223 01:25:11,193 --> 01:25:14,674 Whatever we do, we're doing it together. 1224 01:25:17,155 --> 01:25:24,075 {\an8} 1225 01:25:40,222 --> 01:25:42,963 {\an8}- ♪ You hear the sounds that come in waves ♪ 1226 01:25:43,007 --> 01:25:45,227 {\an8} 1227 01:25:45,270 --> 01:25:50,145 {\an8}♪ By people dancing on a grave ♪ 1228 01:25:50,188 --> 01:25:54,323 {\an8}♪ And things are just about to get depraved ♪ 1229 01:25:54,366 --> 01:25:57,152 {\an8}♪ We'll party, party 1230 01:25:57,195 --> 01:26:01,243 {\an8}♪ Party, party to raise the dead ♪ 1231 01:26:01,286 --> 01:26:03,941 {\an8}♪ Party, party 1232 01:26:03,984 --> 01:26:06,422 {\an8}♪ Party to raise the dead 78080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.