Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,096 --> 00:00:23,556
Mr. Cha is here.
2
00:00:24,860 --> 00:00:27,860
Did you like the tea?
3
00:00:35,056 --> 00:00:38,096
Do you know that we have a
meeting at Taejun Park’s office?
4
00:00:38,096 --> 00:00:40,681
Our team members
are already there.
5
00:00:40,681 --> 00:00:43,388
You should join us.
6
00:01:00,723 --> 00:01:04,931
Why are you so embarrassed?
Am I not supposed to be here?
7
00:01:08,639 --> 00:01:12,598
I came because they
told me Youngsuk is out.
8
00:01:12,598 --> 00:01:14,514
I’ll go soon.
9
00:01:24,281 --> 00:01:26,615
These gloves are for you.
10
00:01:27,719 --> 00:01:31,009
I saw you didn’t have
gloves yesterday.
11
00:01:31,875 --> 00:01:35,498
I heard an architect’s
hands were very important.
12
00:01:35,523 --> 00:01:38,854
Why don’t you ever wear gloves?
13
00:01:40,871 --> 00:01:41,994
Why?
14
00:01:42,941 --> 00:01:45,357
You don’t like cheap ones?
15
00:01:45,825 --> 00:01:48,617
You only wear the
brand name ones?
16
00:01:54,040 --> 00:01:55,415
Forget it.
17
00:01:56,806 --> 00:01:58,389
I’ll give this to Busan.
18
00:02:20,347 --> 00:02:22,096
Is this leather?
19
00:02:23,598 --> 00:02:24,973
I don’t know.
20
00:02:26,347 --> 00:02:28,681
It’s not vinyl at least.
21
00:03:04,598 --> 00:03:08,180
Why did you do
that strange thing?
22
00:03:08,848 --> 00:03:10,598
Strange thing?
23
00:03:10,598 --> 00:03:14,056
Is it a strange thing to try
and set my old daughter up?
24
00:03:14,056 --> 00:03:17,347
I’m pretty old now, but since
I look younger than my age...
25
00:03:17,347 --> 00:03:19,953
I’ll be okay for the
next 3-4 years.
26
00:03:19,978 --> 00:03:23,521
Don’t be impatient, ma’am.
27
00:03:25,431 --> 00:03:30,431
Your brother told me he would get
married by the end of this year.
28
00:03:30,431 --> 00:03:32,723
Get married before him.
29
00:03:33,581 --> 00:03:35,623
He promised me.
30
00:03:36,306 --> 00:03:39,306
He told me that he would
go on a blind date, too.
31
00:03:47,806 --> 00:03:49,431
Let me give you a ride.
32
00:03:49,810 --> 00:03:52,977
That’s all right.
I’ll take a taxi.
33
00:03:53,096 --> 00:03:55,096
Didn’t you say you had
a meeting to get to?
34
00:03:55,096 --> 00:03:57,180
They don’t need me.
35
00:04:10,096 --> 00:04:11,723
Chunhee.
36
00:04:15,634 --> 00:04:18,841
I was going to look for you.
37
00:04:19,375 --> 00:04:22,375
You must have been
really surprised.
38
00:04:22,743 --> 00:04:24,033
I am sorry.
39
00:04:24,096 --> 00:04:28,264
Since I am so fragile,
I faint easily.
40
00:04:29,096 --> 00:04:32,096
Even though we hadn't seen
each other for long time,
41
00:04:32,096 --> 00:04:34,514
I was so rude.
42
00:04:38,581 --> 00:04:41,709
Why are you leaving so quickly?
Didn’t you come to see me?
43
00:04:42,755 --> 00:04:44,087
That’s right.
44
00:04:44,806 --> 00:04:49,847
I came to see you,
but he said you were out.
45
00:04:52,931 --> 00:04:55,096
Eat with us.
46
00:04:55,096 --> 00:04:56,931
Eat before you leave.
47
00:04:57,662 --> 00:05:02,474
This is my friend.
Did you already greet her?
48
00:05:28,139 --> 00:05:31,096
Isn’t he good looking, Chunhee?
49
00:05:31,431 --> 00:05:34,222
He’s so good to me.
50
00:05:35,096 --> 00:05:38,096
He has never complained
about taking care of me
51
00:05:38,096 --> 00:05:41,180
for the past 3 years.
52
00:05:47,096 --> 00:05:52,096
Didn’t you tell me that
you had a son too?
53
00:05:52,096 --> 00:05:54,472
What does he do for a living?
54
00:05:59,096 --> 00:06:01,015
I don’t know...
55
00:06:01,669 --> 00:06:06,210
I don't know what he does.
56
00:06:08,589 --> 00:06:12,673
You don’t even know
what your own son does?
57
00:06:15,097 --> 00:06:17,597
That’s what I am saying.
58
00:06:18,829 --> 00:06:22,621
Since my life is
so unpredictable,
59
00:06:22,646 --> 00:06:28,896
I don’t even know what
my own son is doing...
60
00:06:31,889 --> 00:06:35,139
Then why did you have children?
61
00:06:36,139 --> 00:06:37,347
Mom...
62
00:06:37,723 --> 00:06:41,096
Then why did you
have children at all?
63
00:06:41,096 --> 00:06:42,681
Especially if you can't
take responsiblity for them...
64
00:06:42,681 --> 00:06:44,556
That’s enough, Mom.
65
00:06:49,096 --> 00:06:53,096
On television they were
saying that even animals
66
00:06:53,096 --> 00:06:55,793
take care of their own babies.
67
00:06:55,818 --> 00:07:04,734
No matter how hard their life is,
they don’t abandon their babies.
68
00:07:06,096 --> 00:07:07,096
Mom...
69
00:07:07,096 --> 00:07:10,472
I’m saying that's
what I saw on TV.
70
00:07:11,096 --> 00:07:17,387
Don’t misunderstand me.
I'm not talking about you.
71
00:07:18,771 --> 00:07:23,646
You know that I wasn’t
talking about to you, right?
72
00:07:25,973 --> 00:07:34,096
I’ve got some work I need
to do so I have to leave.
73
00:07:35,064 --> 00:07:38,064
Thank you for dinner.
I’ll be going now.
74
00:07:39,264 --> 00:07:41,514
- Mrs. Cha.
- Don’t follow her.
75
00:07:47,097 --> 00:07:48,847
Don't go.
76
00:07:52,931 --> 00:07:55,096
I'll go with her, Gangjin.
77
00:08:03,848 --> 00:08:11,096
What’s wrong with me?
Would you take me to my room?
78
00:08:16,096 --> 00:08:17,556
Mrs. Cha.
79
00:08:20,096 --> 00:08:23,931
Mrs. Cha.
80
00:08:25,025 --> 00:08:26,318
I'm sorry.
81
00:08:26,343 --> 00:08:30,010
You know that my
mother is not healthy.
82
00:08:35,730 --> 00:08:39,096
Let me go get my keys.
Please wait for me.
83
00:08:39,121 --> 00:08:41,246
I’ll give you a ride.
84
00:09:07,681 --> 00:09:09,139
Don’t go.
85
00:09:10,840 --> 00:09:12,381
I'm scared.
86
00:09:14,692 --> 00:09:17,190
Please stay with me.
87
00:09:19,816 --> 00:09:22,899
Please stay with me
until I fall asleep.
88
00:09:23,574 --> 00:09:25,406
Don’t go away.
89
00:10:06,009 --> 00:10:09,592
Mrs. Cha.
90
00:10:20,806 --> 00:10:24,096
I’ll go to her. Don’t worry.
Jiwan.
91
00:10:56,174 --> 00:11:00,173
Where have you been?
I waited for you.
92
00:11:01,139 --> 00:11:03,829
I told you I would give
you a ride but you just left.
93
00:11:03,854 --> 00:11:05,980
I looked all over for you.
94
00:11:10,097 --> 00:11:13,598
Do you like steamed pig's feet?
I brought some.
95
00:11:13,598 --> 00:11:16,347
Would you like to drink
some soju with me?
96
00:12:46,806 --> 00:12:50,556
I am calling you because I've
just received your text message.
97
00:12:51,889 --> 00:12:57,931
Did my mother call you?
98
00:12:58,514 --> 00:13:01,293
Yes. She called about
her late son, Jiyong Han,
99
00:13:01,318 --> 00:13:03,816
who died 12 years ago.
100
00:13:03,971 --> 00:13:09,055
She wanted to change his urn
to a better one made of jade.
101
00:13:13,180 --> 00:13:14,930
It's okay.
102
00:13:18,764 --> 00:13:20,306
How did it turn out?
103
00:13:21,096 --> 00:13:24,764
We successfully restored it.
Don’t worry.
104
00:13:25,639 --> 00:13:26,931
That’s a relief.
105
00:13:28,889 --> 00:13:33,680
I have to marry Jiwan off.
106
00:13:34,472 --> 00:13:37,264
Then why even have children?
107
00:13:37,639 --> 00:13:42,139
Even animals take care
of their own babies.
108
00:13:42,389 --> 00:13:49,096
No matter how hard their life is,
they don’t abandon their babies.
109
00:13:50,598 --> 00:13:54,680
Don’t go.
I’m scared.
110
00:13:55,347 --> 00:13:57,639
Please stay with me.
111
00:14:02,534 --> 00:14:10,668
Why are you lying?
112
00:14:14,514 --> 00:14:17,180
Why are you doing this?
113
00:14:22,431 --> 00:14:24,991
What are you going to do?
114
00:14:27,723 --> 00:14:30,096
Ma’am.
115
00:14:56,792 --> 00:14:58,291
I'm not going to eat.
116
00:14:59,306 --> 00:15:04,554
Please have a bite.
117
00:15:08,015 --> 00:15:10,723
You didn’t even have lunch.
118
00:15:11,559 --> 00:15:12,680
I already told you
I didn't want to eat,
119
00:15:12,681 --> 00:15:15,056
why do you keep bothering me?
120
00:15:15,056 --> 00:15:17,340
Get out.
Beat it.
121
00:15:19,639 --> 00:15:22,481
Don’t be so rude.
122
00:15:24,963 --> 00:15:29,256
If you keep doing this,
you’ll be in trouble.
123
00:15:35,610 --> 00:15:36,923
I am sorry.
124
00:15:38,806 --> 00:15:41,353
Let me apologize for my mother.
125
00:15:42,264 --> 00:15:44,657
How long does my Gangjin
have to live like that?
126
00:15:47,514 --> 00:15:50,384
How long does he
have to live like that?
127
00:16:01,212 --> 00:16:03,096
I brought my car...
128
00:16:03,096 --> 00:16:06,071
How long does he
have to live like that?
129
00:16:12,476 --> 00:16:13,900
Just today.
130
00:16:16,142 --> 00:16:18,095
Just for today.
131
00:16:19,268 --> 00:16:20,993
What do you mean?
132
00:16:28,347 --> 00:16:31,139
You’re sure you don’t
want some pig's feet?
133
00:16:31,139 --> 00:16:38,723
I lined up for 30
minutes to buy this.
134
00:17:30,973 --> 00:17:33,056
I am so tired.
135
00:17:37,096 --> 00:17:43,096
Wasn’t today a long day?
136
00:18:02,306 --> 00:18:10,097
I’ll stay just for 3 seconds.
137
00:19:19,864 --> 00:19:22,864
What are you doing?
138
00:19:24,196 --> 00:19:26,196
Live with me.
139
00:19:26,572 --> 00:19:30,196
I got an apartment
near the hospital.
140
00:19:30,196 --> 00:19:32,988
Please live with me there.
141
00:19:36,196 --> 00:19:41,447
Please cook for me
and do my laundry.
142
00:19:41,447 --> 00:19:43,656
Live with me.
143
00:19:44,115 --> 00:19:47,864
- Jiwan.
- I am asking you to live with me.
144
00:19:47,864 --> 00:19:51,864
I am your child too.
Your son is not your only child.
145
00:19:51,864 --> 00:19:53,196
Jiwan.
146
00:19:53,196 --> 00:19:55,197
You don’t have any children
in your life other than my brother?
147
00:19:55,197 --> 00:19:57,322
Is he everything to you?
148
00:19:57,322 --> 00:20:01,571
Without him, will your life end?
Will the world end?
149
00:20:01,596 --> 00:20:05,094
- What’s wrong with you?
- Why did you give birth to me?
150
00:20:05,196 --> 00:20:07,906
Why did you have me?
151
00:20:08,155 --> 00:20:10,071
Am I not your child
because I am not smart?
152
00:20:10,196 --> 00:20:12,447
Am I not your child
because I am not the top student?
153
00:20:12,447 --> 00:20:14,781
Since I am not good looking,
I am not your child, right?
154
00:20:14,781 --> 00:20:15,864
Jiwan...
155
00:20:15,864 --> 00:20:19,906
Please remember that you
also have me in your life.
156
00:20:19,906 --> 00:20:24,572
I am not pretty and might be little
dumb, but I am your child too.
157
00:20:25,156 --> 00:20:26,447
Jiwan.
158
00:20:33,447 --> 00:20:35,447
What are you doing?
159
00:20:38,280 --> 00:20:42,072
Starting from today,
mom will be living with me.
160
00:20:42,073 --> 00:20:43,364
Jiwan Han.
161
00:20:46,874 --> 00:20:50,957
Do you think you’re the only
one who is great, Jiyong Han?
162
00:20:51,197 --> 00:20:59,781
Do you know how hard
I tried to catch up to you?
163
00:21:00,239 --> 00:21:07,531
Now, get out of my way.
I'm taking Mom with me.
164
00:21:15,073 --> 00:21:16,322
Unpack.
165
00:21:18,489 --> 00:21:23,197
I’ll take care of Mother...
166
00:21:26,196 --> 00:21:29,196
She’ll live with me.
167
00:21:46,196 --> 00:21:48,781
I’ll come with
movers this weekend.
168
00:21:48,781 --> 00:21:51,196
I’m taking her with me.
169
00:21:51,196 --> 00:21:53,196
If she doesn’t want
to come with me,
170
00:21:53,196 --> 00:21:55,613
I’ll carry her on my back.
171
00:21:56,196 --> 00:22:00,196
Jiyong, you’re my son.
172
00:22:01,196 --> 00:22:05,697
No matter what happens,
you should stay with me.
173
00:22:06,196 --> 00:22:11,447
You shouldn’t leave me...
stay with me.
174
00:22:11,447 --> 00:22:13,196
Do you understand?
175
00:22:14,196 --> 00:22:17,406
Where is Gangjin?
176
00:22:17,948 --> 00:22:19,906
I don’t know...
177
00:22:19,906 --> 00:22:22,115
Why don’t you look
for him outside?
178
00:22:22,115 --> 00:22:24,823
If that moment were to come back,
179
00:22:24,823 --> 00:22:30,115
are you sure you wouldn’t
run away with my father?
180
00:22:30,115 --> 00:22:36,489
If it were to come back,
would you please refrain?
181
00:22:36,489 --> 00:22:46,614
For Gangjin and me, please don’t.
182
00:22:47,239 --> 00:22:48,906
I love you.
183
00:22:49,364 --> 00:22:52,698
I love you, Gangjin.
184
00:22:53,115 --> 00:22:55,196
Let’s have a wonderful life.
185
00:22:55,572 --> 00:22:58,156
Let’s have a wonderful life.
13127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.