Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,180 --> 00:00:23,347
Jiwan...
2
00:00:24,146 --> 00:00:25,847
Who are you?
3
00:00:40,814 --> 00:00:43,614
What should I do...
Jiwan Han collapsed.
4
00:00:43,614 --> 00:00:45,647
I have to go to see
her at the hospital.
5
00:00:45,981 --> 00:00:48,714
You should go to the
other coffee shop...
6
00:01:26,046 --> 00:01:27,814
Who are you?
7
00:01:32,180 --> 00:01:35,580
This one seems to have
an even harder time...
8
00:01:36,080 --> 00:01:39,380
Is it a love triangle?
9
00:01:42,280 --> 00:01:46,313
What happened to her?
What¡¯s wrong with her?
10
00:01:46,647 --> 00:01:47,947
How do I know?
11
00:01:47,981 --> 00:01:51,347
Since she is unconscious,
she can¡¯t even talk...
12
00:01:53,914 --> 00:02:01,247
Yesterday, she ate and
threw up repeatedly.
13
00:02:02,947 --> 00:02:05,080
I tried to stop her, however...
14
00:02:05,881 --> 00:02:13,180
she forced herself
to eat and threw up...
15
00:02:14,013 --> 00:02:16,847
Tell me more.
16
00:02:18,113 --> 00:02:24,714
She is having a hard time
because of me.
17
00:02:27,113 --> 00:02:34,180
She is trying to do something
she can¡¯t even deal with.
18
00:02:34,714 --> 00:02:36,647
Who are you?
19
00:02:38,780 --> 00:02:41,080
What is your identity?
20
00:02:44,146 --> 00:02:55,647
Her brother died because of me.
21
00:03:00,080 --> 00:03:04,714
I suppose that she
fell sick because of you.
22
00:03:05,647 --> 00:03:10,513
She swallowed food
instead of you.
23
00:03:10,514 --> 00:03:13,347
And she fell sick.
24
00:03:14,680 --> 00:03:18,313
It¡¯s natural for her to fall
sick since she forced
25
00:03:18,347 --> 00:03:21,947
herself to do something
she wasn¡¯t able to digest.
26
00:03:22,347 --> 00:03:25,514
Something terrible
may happen to her.
27
00:03:25,547 --> 00:03:29,447
This is a disease caused
by pent-up rage.
28
00:03:33,447 --> 00:03:35,447
What should I do?
29
00:03:35,981 --> 00:03:40,513
She has to remove the cause of
the disease like any other disease.
30
00:03:42,046 --> 00:03:44,480
You should know this.
31
00:04:14,747 --> 00:04:19,914
There are people who shouldn¡¯t run
into each other more than twice.
32
00:04:21,647 --> 00:04:25,947
They should end their
relationship briefly.
33
00:04:27,580 --> 00:04:32,580
It¡¯s the same with Woojung and
me as well as Jiwan and you.
34
00:04:35,480 --> 00:04:37,714
You let her go.
35
00:04:40,080 --> 00:04:42,145
Jiwan won¡¯t be able
to do it herself.
36
00:04:43,647 --> 00:04:49,780
That stupid girl will
never be able to let you go.
37
00:04:52,247 --> 00:04:54,180
You should let her go.
38
00:04:55,247 --> 00:04:57,180
You should stop this.
39
00:04:59,113 --> 00:05:00,280
Please.
40
00:05:04,380 --> 00:05:06,413
Please Gangjin Cha.
41
00:05:48,780 --> 00:05:52,113
I am Jiyong Han.
I am Jiwan¡¯s older brother.
42
00:06:03,247 --> 00:06:05,313
I heard you¡¯re the top student.
43
00:06:06,680 --> 00:06:09,013
You¡¯re also good looking.
44
00:06:10,046 --> 00:06:12,747
I heard you¡¯re
popular with girls.
45
00:06:18,947 --> 00:06:20,480
This won't do...
46
00:06:21,514 --> 00:06:24,847
I have to make my
Jiwan give up on you.
47
00:06:26,080 --> 00:06:29,212
You seem to be too much for her.
48
00:06:31,447 --> 00:06:34,347
She is not smart,
not even pretty...
49
00:06:34,380 --> 00:06:36,780
How dare she hit on you?
50
00:06:37,180 --> 00:06:40,981
I am sorry.
She doesn¡¯t know who she is.
51
00:06:43,747 --> 00:06:46,814
Jiwan is pretty.
52
00:06:50,146 --> 00:06:56,514
And I am not too much for her.
53
00:07:02,981 --> 00:07:04,647
Jiwan,
54
00:07:07,413 --> 00:07:16,213
is the prettiest nicest girl
I have ever known.
55
00:07:17,714 --> 00:07:20,614
She's not very studious,
56
00:07:23,080 --> 00:07:26,145
however,
I can help her to get better.
57
00:07:29,914 --> 00:07:34,380
You¡¯re sure you
will not change?
58
00:07:36,480 --> 00:07:41,514
Are you sure you will
not break her heart?
59
00:07:43,080 --> 00:07:48,514
Are you sure you will
make her happy?
60
00:09:19,313 --> 00:09:21,780
Are you Taejun Park¡¯s dog?
61
00:09:23,046 --> 00:09:26,881
He didn¡¯t dirty his hands while
you did everything he wanted.
62
00:09:26,881 --> 00:09:28,480
Ms. Lee, what did I do?
63
00:09:28,480 --> 00:09:32,247
I used all my power
to look into you.
64
00:09:32,247 --> 00:09:34,747
So, don¡¯t give me your excuses.
65
00:09:35,947 --> 00:09:39,981
I saw you deleting Gangjin Cha¡¯s
file with my own eyes.
66
00:09:40,547 --> 00:09:45,447
Jungpil Kim told me that
you manipulated him.
67
00:09:47,680 --> 00:09:50,881
How can you be
so loyal to Taejun?
68
00:09:52,247 --> 00:09:55,146
Did Taejun Park beat you up?
69
00:09:55,146 --> 00:10:00,079
Or is it because of the money you
received from him 2 years ago?
70
00:10:01,680 --> 00:10:05,113
However, where did he
get that much money?
71
00:10:05,647 --> 00:10:07,580
Did someone give him
that money as a bribe?
72
00:10:07,614 --> 00:10:08,614
That¡¯s not a bribe.
73
00:10:08,647 --> 00:10:15,514
I believe that money
came from your father.
74
00:10:17,614 --> 00:10:18,680
What?
75
00:10:19,747 --> 00:10:23,747
Taejun got paid by your father
as equivalent compensation.
76
00:10:24,547 --> 00:10:25,814
However...
77
00:10:28,013 --> 00:10:30,514
Why did he give
that money to you?
78
00:10:31,280 --> 00:10:39,380
He saved my mother¡¯s life
with that money.
79
00:10:42,514 --> 00:10:47,480
In fact, Taejun Park didn¡¯t have
another choice but to accept
80
00:10:47,480 --> 00:10:51,814
that money because he needed
money for his father¡¯s surgery.
81
00:10:53,447 --> 00:10:57,714
However, his father passed away
on the day he received that money.
82
00:11:01,647 --> 00:11:05,914
He gave me that money because
he didn¡¯t need it any more.
83
00:11:05,947 --> 00:11:11,814
He gave it to me to
save my mother¡¯s life.
84
00:11:14,280 --> 00:11:17,613
He didn¡¯t do anything wrong.
It¡¯s all my fault.
85
00:11:17,614 --> 00:11:19,714
It¡¯s true.
86
00:11:32,146 --> 00:11:34,146
Are you coming to your senses?
87
00:11:37,814 --> 00:11:39,847
Do you recognize me?
88
00:11:58,046 --> 00:11:59,547
Yes, Sungmin...
89
00:12:11,247 --> 00:12:16,646
Why did you take that money?
Why?
90
00:12:16,647 --> 00:12:20,447
What were you going
to do with that money?
91
00:12:38,914 --> 00:12:40,247
Come in.
92
00:12:55,580 --> 00:12:57,714
I got the phone call
from Sungmin.
93
00:13:01,347 --> 00:13:07,045
You seem to have found that I
falsely incriminated Gangjin Cha.
94
00:13:07,046 --> 00:13:09,514
You¡¯re so tenacious.
95
00:13:10,647 --> 00:13:17,580
I presume you have had a
couple of rivals in your way...
96
00:13:18,747 --> 00:13:23,079
Did you do the
same thing to them?
97
00:13:23,714 --> 00:13:27,347
No, I didn¡¯t.
98
00:13:29,647 --> 00:13:32,247
I wasn¡¯t afraid of
anyone at the time.
99
00:13:33,847 --> 00:13:37,514
At the time,
everything was at my feet.
100
00:13:37,514 --> 00:13:39,514
What about Gangjin Cha?
101
00:13:40,580 --> 00:13:42,113
Were you that afraid of him?
102
00:13:42,747 --> 00:13:46,479
Yes, I was.
103
00:13:49,080 --> 00:13:50,780
Yes, he was strangely frightening.
104
00:13:50,814 --> 00:13:53,680
Because he is honest
and straight.
105
00:13:54,480 --> 00:14:00,580
He is different from you.
106
00:14:06,480 --> 00:14:09,146
I will fire you for sure this time.
107
00:14:10,213 --> 00:14:14,613
That¡¯s how I can
save Gangjin Cha.
108
00:14:15,514 --> 00:14:20,480
And we can realize justice.
109
00:14:25,113 --> 00:14:27,280
I don¡¯t even need
your resignation letter.
110
00:14:28,313 --> 00:14:32,547
You're just fired.
111
00:14:37,213 --> 00:14:41,514
I'm finished, so will you leave?
112
00:15:24,247 --> 00:15:25,914
See you tomorrow.
113
00:15:27,080 --> 00:15:31,113
See you tomorrow for sure.
Okay?
114
00:16:40,413 --> 00:16:41,714
Hi.
115
00:16:42,514 --> 00:16:44,347
Can I come in?
116
00:16:47,514 --> 00:16:52,146
You¡¯re so mean...
Or are you hiding a girl in there?
117
00:16:59,413 --> 00:17:03,847
Isn¡¯t this what you
left on my desk?
118
00:17:05,079 --> 00:17:06,714
Resignation letter.
119
00:17:15,914 --> 00:17:17,680
It wasn¡¯t your fault.
120
00:17:18,079 --> 00:17:20,513
Come back to work
from tomorrow.
121
00:17:21,012 --> 00:17:23,847
I cleared you of
the false accusation.
122
00:17:24,480 --> 00:17:29,514
I fired Taejun Park
and saved you.
123
00:17:32,413 --> 00:17:35,680
Aren't you grateful?
Aren't I pretty?
124
00:17:36,881 --> 00:17:40,981
If you think so,
please hug me.
125
00:17:43,580 --> 00:17:47,614
I am so cold.
126
00:17:49,447 --> 00:17:51,981
Please hug me warmly.
127
00:18:19,347 --> 00:18:23,981
If you think hugging is too weak,
why don¡¯t you kiss me?
128
00:18:29,180 --> 00:18:33,680
Why don¡¯t we just kiss lightly?
129
00:18:35,380 --> 00:18:38,847
You let her go.
She'll never be able to let you go.
130
00:18:39,947 --> 00:18:45,213
That stupid girl will die
before she lets you go.
131
00:19:07,914 --> 00:19:09,647
I was dreaming.
132
00:19:11,480 --> 00:19:14,213
In my dream,
I met with Jiwan.
133
00:19:16,113 --> 00:19:22,914
And I promised never to
lose her again.
134
00:19:23,714 --> 00:19:29,981
I will never make the same
mistake as I made at Sanchung.
135
00:19:54,580 --> 00:19:58,614
If you have me, you can
have the Bumsuh Group.
136
00:19:58,647 --> 00:20:01,045
If I become a son-in-law
of the Bumsuh Group,
137
00:20:01,046 --> 00:20:02,881
what position do you
want me to give you?
138
00:20:02,881 --> 00:20:05,046
You better run a bar.
139
00:20:05,046 --> 00:20:08,514
You keep telling me that you
became like this because of me.
140
00:20:08,514 --> 00:20:10,146
But this is who you are.
141
00:20:10,146 --> 00:20:14,747
I¡¯m happy not to have run
away with you at the time.
142
00:20:14,747 --> 00:20:17,280
What did you do so wrong?
143
00:20:17,280 --> 00:20:20,514
How can an owner of a big firm
lobby and take bribes?
144
00:20:20,514 --> 00:20:23,981
How do you know if it was a bribe,
lobby or ability?
145
00:20:23,981 --> 00:20:25,580
Do you have evidence?
146
00:20:25,580 --> 00:20:27,213
I¡¯ll do it.
147
00:20:27,247 --> 00:20:30,914
The false accusation on
Taejun, your dirty play...
148
00:20:30,947 --> 00:20:32,379
I will reveal everything.
149
00:20:32,413 --> 00:20:36,046
You can¡¯t fight us.
150
00:20:36,046 --> 00:20:39,347
I am not afraid of you.
11064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.