Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,448 --> 00:00:09,865
What does that facial
expression mean?
2
00:00:11,359 --> 00:00:15,240
Do you want me to tell you?
You like someone, don't you?
3
00:00:15,600 --> 00:00:16,976
Jiyong.
4
00:00:21,784 --> 00:00:24,456
I was waiting for you
at the railroad station.
5
00:00:24,456 --> 00:00:26,759
Why didn¡¯t you
come to pick me up?
6
00:00:26,784 --> 00:00:29,407
- I forgot.
- You forgot?
7
00:00:34,545 --> 00:00:37,377
- Why did you get so heavy?
- Really...
8
00:00:39,289 --> 00:00:41,082
Did you really ask for a year's
leave of absence from school?
9
00:00:41,082 --> 00:00:44,665
Yes, I¡¯m staying here
until I go to the army.
10
00:00:45,957 --> 00:00:48,998
Stay with me instead
of going to the army.
11
00:00:48,998 --> 00:00:52,998
No, what if I go to
the army, too?
12
00:00:55,015 --> 00:00:57,207
Where are your shoes?
13
00:00:57,207 --> 00:01:00,624
- Excuse me?
- Shoes... who is it?
14
00:01:00,649 --> 00:01:06,207
Who is the one who made
you forget about me?
15
00:01:09,554 --> 00:01:12,470
Is there a secret from me now?
16
00:01:22,557 --> 00:01:24,557
He left with bare feet.
17
00:01:25,121 --> 00:01:25,994
What?
18
00:01:27,635 --> 00:01:32,136
He left without shoes.
19
00:01:33,556 --> 00:01:38,429
He gave me these and
he left with bare feet.
20
00:02:53,711 --> 00:02:58,806
The rumors have spread.
Gangjin and Jiwan are together.
21
00:02:58,806 --> 00:03:02,890
Foxy Yunju has been dumped.
Does this make sense?
22
00:03:02,890 --> 00:03:06,555
He falls for Jiwan instead of Yunju.
23
00:03:06,556 --> 00:03:09,914
I have learned it this time.
24
00:03:09,939 --> 00:03:14,227
When a woman has a grudge,
nothing is impossible for her.
25
00:03:14,252 --> 00:03:18,359
- Grudge? Nothing impossible?
- Jiwan is going to get revenge.
26
00:03:18,384 --> 00:03:21,492
Revenge on Yunju Song for
Jongsuk who dumped her for Yunju.
27
00:03:21,517 --> 00:03:23,597
You have to go through this.
28
00:03:24,527 --> 00:03:26,278
What do you mean?
29
00:03:26,303 --> 00:03:27,638
What?
30
00:03:28,640 --> 00:03:31,932
What did you say?
31
00:03:34,770 --> 00:03:39,145
Yunju says to come to the
announcement room during lunch.
32
00:03:53,484 --> 00:03:55,277
How are you?
33
00:04:15,848 --> 00:04:23,057
I started this to get revenge
on you at the beginning.
34
00:04:24,098 --> 00:04:25,883
You mean...
35
00:04:25,908 --> 00:04:28,932
Jongsuk dumped you for me.
36
00:04:28,932 --> 00:04:30,891
So, you wanted to
get revenge on me.
37
00:04:30,916 --> 00:04:35,307
That¡¯s why you seduced Gangjin.
Is that what you mean?
38
00:04:35,605 --> 00:04:40,672
What you did to Gangjin
was all a set up, right?
39
00:04:40,697 --> 00:04:43,391
Eggs and milk on his desk,
40
00:04:43,416 --> 00:04:46,640
Carrying his bag,
the love letters...
41
00:04:49,406 --> 00:04:52,199
How could you do that?
42
00:04:52,624 --> 00:04:56,898
How could you do such
an inhumane thing?
43
00:04:57,250 --> 00:05:03,015
I heard you would dump Gangjin
as soon as he fell for you.
44
00:05:03,015 --> 00:05:05,616
Did you say that you
wouldn¡¯t forgive someone
45
00:05:05,641 --> 00:05:08,140
like him who took
someone else¡¯s girlfriend?
46
00:05:08,140 --> 00:05:12,306
Is it true?
Is what she said true?
47
00:05:14,234 --> 00:05:20,234
However, now...
48
00:05:21,890 --> 00:05:24,680
Did you or
didn¡¯t you say that?
49
00:05:24,705 --> 00:05:26,430
Answer me.
50
00:05:37,226 --> 00:05:39,391
I didn¡¯t hear anything.
51
00:05:41,710 --> 00:05:45,043
I will listen only to
you from now on.
52
00:05:48,098 --> 00:05:52,430
How is it now?
What do you think now?
53
00:05:54,679 --> 00:05:56,469
Tell me what you think now.
54
00:05:59,186 --> 00:06:00,477
How do you feel now?
55
00:06:04,307 --> 00:06:06,556
Tell me how you feel now.
56
00:07:34,250 --> 00:07:38,752
Now...
57
00:07:40,398 --> 00:07:48,608
My heart pounds when
I hear your footsteps.
58
00:07:51,250 --> 00:07:59,107
I can see your face
through the books.
59
00:07:59,321 --> 00:08:06,739
So, I can¡¯t even study.
60
00:08:09,778 --> 00:08:21,419
It¡¯s been a while since
I forgot about the revenge.
61
00:08:23,803 --> 00:08:28,469
I forgot everything
about revenge.
62
00:08:56,440 --> 00:08:59,223
Who wants to
solve this problem?
63
00:09:00,109 --> 00:09:01,402
Look at you guys...
64
00:09:02,765 --> 00:09:04,430
I'll try it.
65
00:09:08,390 --> 00:09:12,096
Dummy, why didn¡¯t
you tell him the truth?
66
00:09:12,121 --> 00:09:15,329
You should have
told him the truth.
67
00:09:16,430 --> 00:09:20,430
Because I felt so bad for him.
68
00:09:21,027 --> 00:09:24,569
He lost his father because of me.
69
00:09:26,229 --> 00:09:32,430
That¡¯s right.
You must feel bad about that.
70
00:09:34,565 --> 00:09:38,890
Don¡¯t worry.
We can find it for him.
71
00:09:38,890 --> 00:09:45,838
Jiwan, let me find that pendant.
And you go tell him the truth.
72
00:09:45,863 --> 00:09:48,070
Tell him how you feel.
73
00:09:50,515 --> 00:09:53,766
I will find his pendant for you.
74
00:09:54,430 --> 00:09:58,353
You know I used scuba dive, right?
75
00:09:58,379 --> 00:10:01,430
It¡¯s easy for me to
find such a thing.
76
00:10:02,956 --> 00:10:06,651
Hurry up and go.
I¡¯ll find it for you today.
77
00:10:06,676 --> 00:10:08,307
You go and tell him.
78
00:10:09,237 --> 00:10:12,140
How can you find it today?
79
00:10:13,534 --> 00:10:15,776
I¡¯ve searched for
the past 2 months.
80
00:10:15,801 --> 00:10:17,862
However, I couldn¡¯t find it.
81
00:10:18,206 --> 00:10:22,473
I am Jiyong Han.
The genius of Sanchung.
82
00:10:22,686 --> 00:10:24,978
There is nothing I can¡¯t do.
83
00:10:27,431 --> 00:10:29,430
Let me start.
84
00:10:39,088 --> 00:10:40,890
Don¡¯t worry and go.
85
00:10:40,890 --> 00:10:46,098
I won¡¯t get out of the water
until I find the pendant.
86
00:11:03,590 --> 00:11:06,380
What are you doing instead
of solving the problem?
87
00:11:07,506 --> 00:11:10,380
Gangjin Cha...
88
00:12:06,723 --> 00:12:08,558
Jiyong?
89
00:12:09,380 --> 00:12:11,756
Why aren¡¯t you coming out?
90
00:12:14,748 --> 00:12:17,873
You went in a long time ago.
91
00:12:47,703 --> 00:12:49,454
Jiyong.
92
00:12:52,327 --> 00:12:53,617
Jiyong.
93
00:12:54,173 --> 00:13:00,464
Jiyong.
94
00:13:01,024 --> 00:13:06,481
Jiyong.
95
00:13:29,965 --> 00:13:31,882
Jiwan Han.
96
00:13:33,215 --> 00:13:35,173
Jiwan Han.
97
00:13:35,834 --> 00:13:39,709
Jiwan.
98
00:13:41,954 --> 00:13:43,661
Jiwan Han.
99
00:13:57,583 --> 00:14:00,606
Wake up, Jiyong.
100
00:14:00,606 --> 00:14:02,862
No, Jiyong.
101
00:14:02,887 --> 00:14:06,497
Mom¡¯s here, Jiyong.
Look at me.
102
00:14:06,523 --> 00:14:10,355
- Honey...
- Wake up and look at me.
103
00:14:14,190 --> 00:14:18,314
Please save him.
He can¡¯t die.
104
00:14:18,606 --> 00:14:22,982
- Please stop.
- No, no.
105
00:14:23,792 --> 00:14:25,294
Honey...
106
00:14:25,553 --> 00:14:27,469
Pull yourself together.
107
00:14:30,919 --> 00:14:36,167
Youngsuk, pull yourself together.
108
00:14:37,551 --> 00:14:43,065
Not my Jiyong.
He can¡¯t die.
109
00:14:43,065 --> 00:14:46,065
- Pull yourself together.
- Honey, he can¡¯t die.
110
00:14:46,065 --> 00:14:50,149
- Please, pull yourself together.
- No, no...
111
00:14:50,149 --> 00:14:55,190
- He should¡¯ve taken Jiwan.
- Honey.
112
00:14:55,190 --> 00:14:59,606
- Take Jiwan instead...
- Honey, pull yourself together.
113
00:14:59,631 --> 00:15:05,270
Take Jiwan instead...
Jiyong...
114
00:15:05,295 --> 00:15:08,982
- Honey, please.
- No, Jiyong.
115
00:15:08,982 --> 00:15:12,606
Honey, pull yourself together.
116
00:15:12,606 --> 00:15:16,564
- Honey.
- No, Jiyong...
117
00:17:39,867 --> 00:17:42,449
Jiyong...
118
00:18:54,926 --> 00:18:59,342
Did you at least eat?
119
00:19:57,346 --> 00:19:59,139
I like you.
120
00:20:01,979 --> 00:20:04,271
I¡¯m telling you I like you.
121
00:20:06,983 --> 00:20:11,691
I like you as much
as you like me.
122
00:20:12,764 --> 00:20:14,847
I don¡¯t like you.
123
00:20:22,307 --> 00:20:24,640
I¡¯ve never liked you.
124
00:20:24,640 --> 00:20:28,055
I pretended to like you in
order to get revenge on Yunju.
125
00:20:28,080 --> 00:20:31,174
- Don¡¯t lie to me.
- It's not a lie.
126
00:20:31,199 --> 00:20:37,531
I don¡¯t like people like you.
You¡¯re cocky, selfish and nasty.
127
00:20:40,602 --> 00:20:44,395
Your mother seduces men
at her coffee shop.
128
00:20:45,915 --> 00:20:46,956
What?
129
00:20:50,719 --> 00:20:55,102
My mom told me that birds of
a feather should flock together.
130
00:20:55,127 --> 00:20:58,430
She told me not to hang
out with someone like you.
131
00:21:00,887 --> 00:21:05,594
She told me not to associate
with people like you.
132
00:21:08,522 --> 00:21:12,939
I must¡¯ve been out of my mind.
I'm crazy.
9408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.