All language subtitles for The.Wheel.2019.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,706 --> 00:01:41,640 Subject 20. 2 00:01:45,573 --> 00:01:48,671 Axle 1, this is spindle control 2. 3 00:01:48,673 --> 00:01:50,506 Proceed with stage 3. 4 00:04:17,108 --> 00:04:19,974 Welcome to satoshi telefair. 5 00:04:25,108 --> 00:04:27,039 Volunteer 5601. 6 00:04:27,041 --> 00:04:28,640 Mr. Mills. 7 00:04:28,642 --> 00:04:29,939 You're right on time. 8 00:04:29,941 --> 00:04:32,541 They're waiting upstairs if you'll please proceed to the elevator. 9 00:04:34,642 --> 00:04:37,640 Matthew Allen mills. 10 00:04:37,642 --> 00:04:41,139 Twenty-eight years old, born in Minnesota, 11 00:04:41,141 --> 00:04:44,273 graduated top 10% of his class, 12 00:04:44,275 --> 00:04:46,275 pro football player for three years. 13 00:04:56,041 --> 00:04:57,740 On the 1st of December, last year, 14 00:04:57,742 --> 00:04:59,773 he was involved in an incident. 15 00:04:59,775 --> 00:05:01,339 Mills pleaded not guilty, 16 00:05:01,341 --> 00:05:03,773 and was convicted of aggravated assault. 17 00:05:03,775 --> 00:05:06,273 And as a sole parent to a daughter, 18 00:05:06,275 --> 00:05:08,640 received a minimum term of 24 months 19 00:05:08,642 --> 00:05:11,106 in the prison corporation. 20 00:05:11,108 --> 00:05:12,941 Keep your hands in your lap, mills. 21 00:05:15,542 --> 00:05:17,573 While serving his term, 22 00:05:17,575 --> 00:05:19,708 mills was involved in an accident 23 00:05:21,241 --> 00:05:23,008 resulting in neurotmesis, 24 00:05:24,074 --> 00:05:26,241 severe spinal cord injury. 25 00:05:30,408 --> 00:05:32,175 Volunteer 5601. 26 00:05:32,642 --> 00:05:33,606 Good luck, mills. 27 00:05:33,608 --> 00:05:35,207 No history of substance abuse. 28 00:05:35,209 --> 00:05:39,107 Volunteer 5601, Matthew Allen mills, 29 00:05:39,109 --> 00:05:42,407 hereafter referred to as subject 21. 30 00:05:42,409 --> 00:05:45,174 As of this interview, subject 21 has 31 00:05:45,176 --> 00:05:47,107 for approximately 16 months, 32 00:05:47,109 --> 00:05:50,174 experienced total paralysis of his lower extremities 33 00:05:50,176 --> 00:05:53,607 due to complete sci, resulting from blunt trauma. 34 00:05:53,609 --> 00:05:56,142 I was thrown from the second tier of the gen-pop quad. 35 00:05:56,709 --> 00:05:58,407 Broke my back. 36 00:05:58,409 --> 00:06:01,107 So it put me in this chair. 37 00:06:01,109 --> 00:06:03,774 We are aware of your various altercations, Mr. Mills. 38 00:06:03,776 --> 00:06:05,376 You mean defending myself? 39 00:06:09,743 --> 00:06:10,942 Who are you? 40 00:06:12,242 --> 00:06:13,242 Why am I here? 41 00:06:18,075 --> 00:06:19,140 You volunteered. 42 00:06:19,142 --> 00:06:21,240 Yeah, that's what everyone keeps saying, 43 00:06:21,242 --> 00:06:23,274 but what for exactly? 44 00:06:23,276 --> 00:06:24,676 To participate in the program. 45 00:06:27,443 --> 00:06:28,543 What program? 46 00:06:29,643 --> 00:06:35,040 We, the people at st biomedical, are advancing humankind. 47 00:06:35,042 --> 00:06:39,207 Since the damaging incident, subject has undergone multiple procedures. 48 00:06:39,209 --> 00:06:40,507 All failed. 49 00:06:40,509 --> 00:06:44,307 Of particular notice, subject's rare antigenic expression, 50 00:06:44,309 --> 00:06:46,007 rh blood phenotype. 51 00:06:46,009 --> 00:06:48,607 Are you doctors? 52 00:06:48,609 --> 00:06:51,174 We were told you'd cooperate, Mr. Mills. 53 00:06:51,176 --> 00:06:53,441 If you're not interested in the reduction of your sentence 54 00:06:53,443 --> 00:06:56,476 or getting out of that chair... 55 00:06:59,242 --> 00:07:00,409 My wheelchair? 56 00:07:01,276 --> 00:07:03,474 That is why you're here. 57 00:07:03,476 --> 00:07:06,107 I'm here because a guard woke me up this morning 58 00:07:06,109 --> 00:07:08,043 and put me on a transport truck. 59 00:07:09,644 --> 00:07:10,875 I wasn't told anything. 60 00:07:10,877 --> 00:07:13,275 Are you saying you're not volunteering for the program? 61 00:07:13,277 --> 00:07:15,608 You're not interested in the reduction of you sentence? 62 00:07:15,610 --> 00:07:17,241 You wanna remain in that chair? 63 00:07:17,243 --> 00:07:18,243 Mr. Mills, 64 00:07:19,410 --> 00:07:21,341 you were carefully screened and selected 65 00:07:21,343 --> 00:07:23,444 to participate in this program. 66 00:07:25,777 --> 00:07:27,210 You can make me walk again? 67 00:07:29,377 --> 00:07:31,008 We can do more than that. 68 00:07:31,010 --> 00:07:33,241 We were told that you were interested. 69 00:07:33,243 --> 00:07:35,074 If you're not happy, we have volunteers 70 00:07:35,076 --> 00:07:36,575 who would kill to have the opportunity 71 00:07:36,577 --> 00:07:39,143 we have presented you here, Mr. Mills. 72 00:07:42,544 --> 00:07:46,310 Iris, call the transport guard back to return Mr. Mills to prison. 73 00:07:47,110 --> 00:07:50,110 Contacting transport guard. 74 00:08:02,444 --> 00:08:03,575 You're right. 75 00:08:03,577 --> 00:08:07,043 I... I forgot. Yeah, I did volunteer. 76 00:08:09,310 --> 00:08:10,377 I remember now. 77 00:08:12,110 --> 00:08:13,475 Excellent. 78 00:08:13,477 --> 00:08:15,275 Iris, cancel the call. 79 00:08:15,277 --> 00:08:16,442 Terminate request. 80 00:08:16,444 --> 00:08:19,444 We will require your signature on several release forms. 81 00:08:33,577 --> 00:08:36,041 You really think you can make me walk again? 82 00:08:36,043 --> 00:08:38,342 We have the very best neural scientists 83 00:08:38,344 --> 00:08:40,044 working for the company, Mr. Mills. 84 00:08:48,244 --> 00:08:49,545 Hell with it. 85 00:08:50,545 --> 00:08:52,011 Your right palm. 86 00:08:57,011 --> 00:08:58,344 Welcome to the program. 87 00:09:00,411 --> 00:09:02,109 So, what's next? 88 00:09:02,111 --> 00:09:04,511 We proceed immediately, Mr. Mills. 89 00:09:06,645 --> 00:09:08,142 What the fuck? 90 00:09:12,511 --> 00:09:13,611 He is a fighter. 91 00:09:23,344 --> 00:09:24,344 Excellent. 92 00:11:14,579 --> 00:11:16,110 It worked. 93 00:11:16,112 --> 00:11:18,544 It wor... it worked. 94 00:11:35,145 --> 00:11:36,345 It worked. 95 00:12:35,313 --> 00:12:36,447 Hello? 96 00:12:40,146 --> 00:12:41,445 Anyone? 97 00:12:53,046 --> 00:12:54,280 It worked. 98 00:12:55,713 --> 00:12:57,146 My legs. 99 00:13:00,680 --> 00:13:02,211 Is anyone there? 100 00:13:50,047 --> 00:13:51,281 Hey. 101 00:13:53,314 --> 00:13:54,481 Who are you? 102 00:13:59,314 --> 00:14:00,481 I'm Matt. 103 00:14:01,481 --> 00:14:03,014 I'm a patient. 104 00:14:15,014 --> 00:14:16,014 Argh! 105 00:14:18,614 --> 00:14:19,712 No! No! 106 00:14:19,714 --> 00:14:22,479 Oh, fuck! 107 00:14:22,481 --> 00:14:26,281 Argh! Oh, god damn! 108 00:16:01,248 --> 00:16:04,048 Welcome to satoshi telefair. 109 00:16:08,549 --> 00:16:11,447 Hello. I'm Allison Turner. 110 00:16:11,449 --> 00:16:14,247 Dr. Turner, you're right on time. 111 00:16:14,249 --> 00:16:15,181 They're waiting for you upstairs, 112 00:16:15,183 --> 00:16:17,016 if you'll please proceed into the elevator. 113 00:16:18,149 --> 00:16:19,249 Thank you. 114 00:16:43,683 --> 00:16:45,316 Welcome, Dr. Turner. 115 00:16:47,483 --> 00:16:49,648 It's just Ms. 116 00:16:49,650 --> 00:16:52,714 You know the oversight committee revoked my accreditation. 117 00:16:52,716 --> 00:16:55,781 This board is well aware of the ssc scandal. 118 00:16:55,783 --> 00:16:58,448 And the breeching of ethical protocols. 119 00:16:58,450 --> 00:17:00,781 I was just maintaining the continuum of the data. 120 00:17:00,783 --> 00:17:03,049 On rhesus monkeys. 121 00:17:04,483 --> 00:17:06,748 Yes. 122 00:17:06,750 --> 00:17:09,314 Achieving quantifiable data in the current climate 123 00:17:09,316 --> 00:17:12,681 requires a rare level of determination. 124 00:17:12,683 --> 00:17:15,316 Your work on neural plasticity was inspiring. 125 00:17:16,683 --> 00:17:19,349 Do you know why we called you in? 126 00:17:22,183 --> 00:17:23,949 Well, you have a vacancy, don't you? 127 00:17:25,516 --> 00:17:27,483 Do you know what we do, doctor? 128 00:17:29,249 --> 00:17:30,683 You're a biomedical company. 129 00:17:35,349 --> 00:17:39,116 For several years now, we have been contracted by the military. 130 00:17:41,049 --> 00:17:42,082 The military? 131 00:17:42,750 --> 00:17:44,549 Highly classified projects. 132 00:17:44,551 --> 00:17:46,684 You've heard of nano weapons? 133 00:17:50,617 --> 00:17:53,451 We're in a different and more dangerous kind of race. 134 00:17:53,983 --> 00:17:55,715 At satoshi telefair 135 00:17:55,717 --> 00:17:57,749 we are preparing for a new world order. 136 00:17:57,751 --> 00:17:59,715 And, Dr. Turner, we're providing you 137 00:17:59,717 --> 00:18:02,050 with an opportunity to make a difference. 138 00:18:03,417 --> 00:18:07,782 I'm not sure I'm the right fit. 139 00:18:07,784 --> 00:18:11,582 My doctorate was on the genetic analysis of the "hundredth monkey effect." 140 00:18:11,584 --> 00:18:15,315 And we are looking for the very best in your field. 141 00:18:15,317 --> 00:18:17,684 If you're interested, that is. 142 00:18:34,317 --> 00:18:36,250 Your palm, doctor. 143 00:19:01,584 --> 00:19:04,217 Descending to level 13. 144 00:19:35,251 --> 00:19:37,951 Hello. I'm Allison Turner. 145 00:19:38,785 --> 00:19:40,185 Please have a seat. 146 00:19:42,752 --> 00:19:44,683 I'm Dr. Emmett snyder. 147 00:19:44,685 --> 00:19:46,718 Welcome to spindle control 2. 148 00:19:47,518 --> 00:19:49,485 Not used to working below ground. 149 00:19:50,318 --> 00:19:51,452 You'll get used to it. 150 00:19:53,084 --> 00:19:54,618 Swipe in using your st number. 151 00:20:00,485 --> 00:20:03,750 - This is the data control... - Thank you. 152 00:20:03,752 --> 00:20:06,552 I was briefed. Completed the st orientation program. 153 00:20:08,018 --> 00:20:09,118 The operator's manual? 154 00:20:10,618 --> 00:20:12,984 Upstairs is particular about protocol. 155 00:20:15,151 --> 00:20:16,483 This is subject 21. 156 00:20:16,485 --> 00:20:19,283 Induction occurred on the afternoon of the 10th. 157 00:20:19,285 --> 00:20:22,583 21 has been in a catatonic state for 24 hours 158 00:20:22,585 --> 00:20:27,183 and appears to be tolerating an n-b2c4b nano delivery. 159 00:20:29,385 --> 00:20:31,550 Elevated heart rate, 103. 160 00:20:31,552 --> 00:20:34,349 Blood pressure 70 over 42. 161 00:20:34,351 --> 00:20:36,082 How's that possible? 162 00:20:36,084 --> 00:20:38,485 The n-b2 lowers the viscosity of the blood. 163 00:20:41,151 --> 00:20:43,016 He should be dead. 164 00:20:43,018 --> 00:20:46,051 They don't make it to us if he's not gonna wake, doctor. 165 00:20:53,085 --> 00:20:54,719 I read your doctorate paper. 166 00:20:56,252 --> 00:20:58,451 Impressive. 167 00:20:58,453 --> 00:21:02,317 You're probably not familiar with my work on precentral gyrus 168 00:21:02,319 --> 00:21:05,952 and the neural impulses that control motion. 169 00:21:06,786 --> 00:21:09,050 The paper's classified. 170 00:21:09,052 --> 00:21:10,653 Above your security clearance. 171 00:21:12,186 --> 00:21:13,686 Working here at this level, 172 00:21:15,186 --> 00:21:16,651 one can't publish. 173 00:21:16,653 --> 00:21:18,952 Hmm. Is that any different to the real world? 174 00:21:23,352 --> 00:21:26,553 Subject 21 was recruited with a complete spinal cord injury. 175 00:21:29,052 --> 00:21:31,217 It'll save time in the synaptic rewire 176 00:21:31,219 --> 00:21:34,184 if the bots are already working on the cns. 177 00:21:34,186 --> 00:21:36,050 They've reached the visual cortex. 178 00:21:36,052 --> 00:21:39,119 Luminosity, 3%. 179 00:21:40,252 --> 00:21:42,553 He has some vision in that soup. 180 00:21:44,352 --> 00:21:46,517 It worked! 181 00:21:46,519 --> 00:21:48,386 He's yelling something. 182 00:21:53,186 --> 00:21:54,484 It worked! 183 00:21:54,486 --> 00:21:55,553 What's he doing? 184 00:21:56,786 --> 00:21:58,586 He's celebrating, doctor. 185 00:22:00,619 --> 00:22:03,453 He's not gonna be as thankful in 48 hours. 186 00:22:16,085 --> 00:22:17,486 Is anyone there? 187 00:22:21,053 --> 00:22:22,187 Hello? 188 00:22:33,554 --> 00:22:35,487 Blood analysis is positive, doctor. 189 00:22:36,787 --> 00:22:38,986 Regeneration at 621%. 190 00:22:40,720 --> 00:22:42,785 That's astonishing. 191 00:22:42,787 --> 00:22:47,718 Satoshi was developing n-b2 as a vaccine for necrotizing fasciitis. 192 00:22:47,720 --> 00:22:49,552 Flesh-eating bacteria. 193 00:22:49,554 --> 00:22:52,185 They discovered that combined with c4b, 194 00:22:52,187 --> 00:22:55,585 it becomes a self-regenerating enhancing agent. 195 00:22:55,587 --> 00:22:57,752 For the future soldier initiative. 196 00:22:57,754 --> 00:23:01,018 It not only restores damaged organs, 197 00:23:01,020 --> 00:23:03,185 but also builds synthetic tissue. 198 00:23:03,187 --> 00:23:06,318 In theory, one would be immune to viruses 199 00:23:06,320 --> 00:23:09,520 and, of course, advance us in the biological weapons race. 200 00:23:11,287 --> 00:23:12,986 Enhanced space travel. 201 00:23:14,454 --> 00:23:15,654 But, doctor, 202 00:23:17,454 --> 00:23:19,452 this is only just the beginning. 203 00:23:20,520 --> 00:23:22,986 Axle 1, this is spindle control 2. 204 00:23:23,687 --> 00:23:25,351 Proceed with stage 2. 205 00:23:29,620 --> 00:23:31,554 No! No! Oh, god! 206 00:24:09,621 --> 00:24:11,188 Good afternoon, doctor. 207 00:24:15,254 --> 00:24:17,555 Axle 1, proceed with stage 4. 208 00:24:19,121 --> 00:24:20,354 Kayla? 209 00:24:25,455 --> 00:24:26,555 Kayla? 210 00:24:33,555 --> 00:24:37,288 Hey, man, just tell 'em to take me back to prison. 211 00:24:44,521 --> 00:24:46,619 No! No! Not my leg! 212 00:24:46,621 --> 00:24:49,019 No! No! 213 00:24:52,488 --> 00:24:55,087 21's bones are gonna be stronger than steel. 214 00:24:56,755 --> 00:24:58,354 If he doesn't die first. 215 00:25:01,121 --> 00:25:04,254 Thank you, axle 1. That will be all for today. 216 00:25:18,521 --> 00:25:21,053 This is your first time running this circuit, doctor, 217 00:25:21,055 --> 00:25:22,255 but you'll get used to it. 218 00:25:24,189 --> 00:25:26,489 How many previous subjects have you monitored, doctor? 219 00:25:28,088 --> 00:25:29,222 I've lost count. 220 00:25:29,988 --> 00:25:31,955 How many made it through the wheel? 221 00:25:35,656 --> 00:25:37,556 They didn't tell you, did they? 222 00:25:38,689 --> 00:25:41,589 After the wheel, they go to the lab. 223 00:25:42,656 --> 00:25:45,053 For autopsy. 224 00:25:45,055 --> 00:25:47,456 I was under the impression that some of them made it. 225 00:26:16,022 --> 00:26:20,287 It wasn't your fault. You were just trying to protect mommy. 226 00:26:20,289 --> 00:26:22,088 Not now. Don't give up. 227 00:26:43,389 --> 00:26:45,587 I'm sorry they took me away. 228 00:26:45,589 --> 00:26:47,355 You can't leave me. 229 00:26:49,289 --> 00:26:50,656 I'll never leave you. 230 00:26:52,156 --> 00:26:53,356 I promise. 231 00:26:55,657 --> 00:26:57,256 We're gonna get out of here. 232 00:26:58,256 --> 00:26:59,390 Kayla. 233 00:27:01,657 --> 00:27:04,087 - Kayla! - Who's Kayla? 234 00:27:04,089 --> 00:27:05,989 - Wait. - His tattoo... 235 00:27:07,156 --> 00:27:08,490 Probably some stripper. 236 00:27:10,056 --> 00:27:11,956 He's just hallucinating. 237 00:27:39,690 --> 00:27:41,156 I promise I'll get out of here. 238 00:28:29,624 --> 00:28:32,524 Doctor, it's been minus 20 for over 26 hours. 239 00:28:33,591 --> 00:28:35,191 Proceed with ae 57. 240 00:28:38,524 --> 00:28:41,589 Axle 1, proceed with the first ae 57 serum dose. 241 00:28:41,591 --> 00:28:43,255 Yes, doctor. 242 00:28:43,257 --> 00:28:45,157 What's the normal reaction, doctor? 243 00:28:48,758 --> 00:28:52,191 It disconnects the mind from any emotional state. 244 00:28:52,624 --> 00:28:54,289 Side effects? 245 00:28:54,291 --> 00:28:56,322 Memory loss, 246 00:28:56,324 --> 00:28:59,722 extreme depersonalization disorder. 247 00:28:59,724 --> 00:29:02,289 One of our subjects gouged his eyes out 248 00:29:02,291 --> 00:29:03,724 out of boredom. 249 00:29:30,458 --> 00:29:32,191 Is that all you got? 250 00:30:50,725 --> 00:30:54,223 Dr. Turner, you are two minutes late. 251 00:30:54,225 --> 00:30:55,590 Good morning, doctor. 252 00:30:55,592 --> 00:30:57,158 Good morning, doctor. 253 00:30:58,225 --> 00:31:00,256 Any change? 254 00:31:00,258 --> 00:31:02,723 I anticipated more advancement by this time, 255 00:31:02,725 --> 00:31:04,323 but he's just lying there 256 00:31:04,325 --> 00:31:06,025 like he's given up. 257 00:31:09,559 --> 00:31:12,757 Axle 1, prepare to disable and sedate 21 258 00:31:12,759 --> 00:31:15,490 for transfer to lab 3. 259 00:31:15,492 --> 00:31:17,559 Now this is where the real work begins, 260 00:31:18,125 --> 00:31:20,192 blood and brain analysis. 261 00:31:21,692 --> 00:31:23,356 Autopsy? 262 00:31:23,358 --> 00:31:25,257 Uh, it's better if 263 00:31:25,259 --> 00:31:27,959 the subject is alive for the first stage. 264 00:31:31,426 --> 00:31:34,191 The subjects volunteer. 265 00:31:34,193 --> 00:31:35,758 He came from the prison corporation. 266 00:31:35,760 --> 00:31:37,526 What do you expect, Allison? 267 00:31:40,593 --> 00:31:42,458 Now 21's life has meaning. 268 00:31:42,460 --> 00:31:44,259 He's a benefit to society. 269 00:31:45,793 --> 00:31:48,560 We're redesigning the human body. 270 00:33:14,494 --> 00:33:17,258 Axle 1's dead. 271 00:33:17,260 --> 00:33:21,158 We just lost a research assistant, that's all! 272 00:33:21,160 --> 00:33:22,594 Remain calm, doctor. 273 00:33:33,561 --> 00:33:35,559 We have a code-41 in progress. 274 00:33:35,561 --> 00:33:37,260 He's got axle 1's comms. 275 00:33:38,160 --> 00:33:39,627 Damn it, the mic's still hot. 276 00:33:53,427 --> 00:33:55,492 The subject is leaving. 277 00:33:55,494 --> 00:33:58,425 So it just made the day a little more interesting. 278 00:33:58,427 --> 00:34:00,494 Axle 2, secure lockdown. 279 00:34:12,427 --> 00:34:14,327 There's no way he can escape. 280 00:34:41,094 --> 00:34:42,261 No! 281 00:34:52,929 --> 00:34:54,328 What is this? 282 00:34:55,195 --> 00:34:56,261 Who are you? 283 00:35:44,094 --> 00:35:48,395 Axle 4, subject has a visual deficiency. Test subject. 284 00:36:38,763 --> 00:36:41,394 Is this usual, doctor? 285 00:36:41,396 --> 00:36:44,296 He just threw axle 5 across the room like a rag doll. 286 00:36:59,663 --> 00:37:02,329 Code-41, commence retrieval operation. 287 00:37:04,796 --> 00:37:07,529 I'm not a fuckin' animal! 288 00:37:12,429 --> 00:37:14,227 Let me the fuck out of here! 289 00:37:14,229 --> 00:37:16,561 Axle 5, commence retrieval now. 290 00:37:16,563 --> 00:37:17,596 Yes, doctor. 291 00:38:41,630 --> 00:38:43,163 Axle 4? 292 00:38:44,063 --> 00:38:45,328 Axle 5? 293 00:38:47,963 --> 00:38:49,597 We may have a live one here. 294 00:38:51,130 --> 00:38:52,297 Emmett... 295 00:38:52,864 --> 00:38:56,028 We just lost two more. 296 00:38:56,030 --> 00:38:58,795 Call me Dr. Snyder, please. 297 00:39:13,531 --> 00:39:15,398 Hope you're the talkative type. 298 00:39:23,465 --> 00:39:25,129 Why do you need this to breathe? 299 00:39:31,298 --> 00:39:34,496 Now you're gonna answer some questions, 300 00:39:34,498 --> 00:39:37,964 or I'm gonna rip this thing all the way off. 301 00:39:38,665 --> 00:39:40,064 Okay? 302 00:39:43,331 --> 00:39:44,631 Where are we? 303 00:39:47,031 --> 00:39:48,529 Where are we? 304 00:39:48,531 --> 00:39:51,329 Will axle 6 tell him? 305 00:39:51,331 --> 00:39:53,198 That would be against protocol. 306 00:39:57,031 --> 00:39:59,095 Where are we? 307 00:40:00,298 --> 00:40:01,431 The wheel. 308 00:40:03,131 --> 00:40:04,198 What? 309 00:40:08,531 --> 00:40:10,164 Who are you people? 310 00:40:20,264 --> 00:40:22,231 - Why? - Doctor. 311 00:40:26,264 --> 00:40:28,362 I'm surprised at you, Dr. Turner. 312 00:40:28,364 --> 00:40:30,262 Given your history, 313 00:40:30,264 --> 00:40:34,297 I didn't anticipate an ethical crisis. 314 00:40:34,299 --> 00:40:35,664 What you did with those monkeys... 315 00:40:35,666 --> 00:40:38,030 That is not comparable, doctor. 316 00:40:38,032 --> 00:40:39,632 You killed them for science. 317 00:40:41,299 --> 00:40:43,399 Our staff knows the protocol. 318 00:40:46,332 --> 00:40:48,265 How long have you been taking it? 319 00:40:49,566 --> 00:40:51,030 What? 320 00:40:51,032 --> 00:40:52,732 Ae 57. 321 00:40:53,799 --> 00:40:55,965 How dare you question me. 322 00:40:57,432 --> 00:40:59,197 Get him into the next room 323 00:40:59,199 --> 00:41:00,466 so we can clean up. 324 00:41:23,332 --> 00:41:24,499 Kayla. 325 00:41:28,466 --> 00:41:29,732 Kayla? 326 00:41:30,365 --> 00:41:31,797 Wait. 327 00:41:31,799 --> 00:41:33,397 Kayla? 328 00:41:33,399 --> 00:41:34,965 Kayla. 329 00:41:45,199 --> 00:41:46,497 Hey. 330 00:41:46,499 --> 00:41:48,265 I'm gonna get us out of here. 331 00:41:50,232 --> 00:41:51,499 Kayla? 332 00:41:52,299 --> 00:41:53,597 No. 333 00:41:53,599 --> 00:41:54,998 No. 334 00:42:02,732 --> 00:42:04,567 No! 335 00:42:26,767 --> 00:42:28,467 He's hallucinating. 336 00:42:35,266 --> 00:42:36,667 I'm, um, 337 00:42:38,066 --> 00:42:40,099 sorry about before. 338 00:42:41,567 --> 00:42:43,366 I was out of line. 339 00:43:14,667 --> 00:43:17,031 We'll enhance his sleep deprivation 340 00:43:17,033 --> 00:43:19,966 around the magnetic stimulation for the next six hours. 341 00:43:45,401 --> 00:43:47,134 I'm gonna go to the dispensary. 342 00:43:48,100 --> 00:43:49,568 Can you grab me a p13? 343 00:44:07,134 --> 00:44:09,132 Shut the fuck up. 344 00:44:09,134 --> 00:44:10,568 Shut the fuck up. 345 00:45:24,702 --> 00:45:26,302 Nothing has changed. 346 00:45:27,135 --> 00:45:28,435 Here you go. 347 00:46:03,402 --> 00:46:05,733 I think we're ready to move on. 348 00:46:05,735 --> 00:46:09,166 We enhance subject 21 and bring a subject from another level 349 00:46:09,168 --> 00:46:11,068 for the convergence transfer. 350 00:46:12,569 --> 00:46:14,667 Spindle control 2 here. 351 00:46:14,669 --> 00:46:17,166 Time to proceed with phase six. 352 00:46:17,168 --> 00:46:20,066 Relocating subject 20 353 00:46:20,068 --> 00:46:22,567 from parallel wheel experiment 354 00:46:22,569 --> 00:46:25,635 to spoke 3 for skills transfer. 355 00:47:09,236 --> 00:47:10,636 Who are you supposed to be? 356 00:47:17,102 --> 00:47:18,403 Really? 357 00:47:29,236 --> 00:47:30,369 Elevated heart rate. 358 00:47:31,403 --> 00:47:33,367 BP is stabilizing. 359 00:47:33,369 --> 00:47:35,969 There's a reduction in synthetic adrenaline. 360 00:47:57,136 --> 00:47:58,969 It's lowering his heart rate. 361 00:49:27,704 --> 00:49:30,070 Regeneration complete. 362 00:50:09,271 --> 00:50:11,505 Subject continues to surprise. 363 00:50:12,505 --> 00:50:13,703 Yeah. 364 00:50:13,705 --> 00:50:16,203 Your boyfriend is quite a specimen. 365 00:51:03,038 --> 00:51:04,371 Why, doctor? 366 00:51:06,038 --> 00:51:08,672 To heighten adrenaline and end the experiment. 367 00:52:03,206 --> 00:52:04,439 What the... 368 00:52:30,239 --> 00:52:31,571 It's interesting. 369 00:52:31,573 --> 00:52:34,804 Most subjects display no emotive connections after day eight. 370 00:52:34,806 --> 00:52:38,737 21 continues to express levels of empathy 371 00:52:38,739 --> 00:52:41,005 even with the ae 57. 372 00:52:54,307 --> 00:52:56,340 We've take him as far as he can go physically. 373 00:52:58,040 --> 00:53:01,607 We'll measure detailed brain changes, but that's it. 374 00:53:06,140 --> 00:53:07,474 What's in the next room? 375 00:53:11,674 --> 00:53:14,038 Next room? 376 00:53:14,040 --> 00:53:17,040 Nothing. It's been kept empty since prior use. 377 00:54:10,507 --> 00:54:12,106 You're quite lucky, you know? 378 00:54:15,041 --> 00:54:17,339 - Lucky? - Yes. 379 00:54:17,341 --> 00:54:20,172 A full revolution on your first time. 380 00:54:20,174 --> 00:54:23,806 I've only been through four complete circuits. 381 00:54:23,808 --> 00:54:25,508 I've witnessed three of them. 382 00:54:26,675 --> 00:54:28,806 Mmm. 383 00:54:28,808 --> 00:54:31,208 You did it on your first time. 384 00:54:36,475 --> 00:54:38,408 No. No. 385 00:54:46,508 --> 00:54:48,606 No! No! 386 00:54:54,508 --> 00:54:56,741 No. No. 387 00:55:01,775 --> 00:55:03,141 No. 388 00:55:05,174 --> 00:55:06,708 No! 389 00:55:12,575 --> 00:55:15,308 I won't! No! 390 00:55:21,408 --> 00:55:23,308 No. No. 391 00:55:24,675 --> 00:55:26,439 Spindle control 2, 392 00:55:26,441 --> 00:55:29,107 subject 21, circuit complete. 393 00:55:32,741 --> 00:55:34,341 Proceed with autopsy. 394 00:55:35,741 --> 00:55:38,172 This is where it gets exciting. 395 00:55:38,174 --> 00:55:39,708 Now it's time to harvest. 396 00:55:41,508 --> 00:55:43,105 I... I don't understand. 397 00:55:43,107 --> 00:55:44,476 I thought mills... 398 00:55:46,576 --> 00:55:50,240 Subject 21 had special attributes. 399 00:55:50,242 --> 00:55:53,108 Upstairs wants to harvest the data now. 400 00:55:58,409 --> 00:55:59,442 Now? 401 00:56:00,442 --> 00:56:02,540 Yeah. 402 00:56:02,542 --> 00:56:05,175 You didn't think we were gonna go around again, did you? 403 00:56:22,609 --> 00:56:24,609 Doctor, you're draining the room of oxygen. 404 00:56:25,209 --> 00:56:26,474 Protocol. 405 00:56:26,476 --> 00:56:28,207 He's going to asphyxiate. 406 00:56:28,209 --> 00:56:30,774 Oxygen interferes with the neuro analysis, 407 00:56:30,776 --> 00:56:33,175 especially when it comes to sectioning the cerebrum. 408 00:56:44,375 --> 00:56:45,542 Just to be clear, 409 00:56:48,042 --> 00:56:50,106 the subjects have no idea about this. 410 00:56:50,108 --> 00:56:51,108 Dr. Turner, 411 00:56:51,909 --> 00:56:54,642 we're redesigning the human species. 412 00:57:22,076 --> 00:57:25,210 You know there's a financial bonus for a completed circuit. 413 00:57:40,043 --> 00:57:41,043 It helps, 414 00:57:42,210 --> 00:57:43,443 in moments like these. 415 00:57:44,743 --> 00:57:47,009 It disconnects us from reality. 416 00:57:51,176 --> 00:57:53,310 How do you think we cope, doctor? 417 00:58:15,810 --> 00:58:18,543 Wonder how he knew we was back in spoke 1. 418 00:58:30,276 --> 00:58:31,510 You made a promise. 419 00:58:32,543 --> 00:58:33,543 Doctor? 420 00:58:36,510 --> 00:58:38,341 It's not over. 421 00:58:38,343 --> 00:58:40,710 Doctor, what's gotten into you? What promise? 422 00:58:45,176 --> 00:58:47,644 It's not over. 423 00:59:00,411 --> 00:59:02,042 He's alive. 424 00:59:02,044 --> 00:59:03,277 It's a blip, that's all. 425 00:59:10,711 --> 00:59:13,077 He must've learned to control his sinoatrial node. 426 00:59:15,311 --> 00:59:17,209 His heart, it's still beating! 427 00:59:17,211 --> 00:59:19,409 He's lowered his heart rate. 428 00:59:19,411 --> 00:59:21,409 That's impossible. No previous subjects 429 00:59:21,411 --> 00:59:22,744 were ever capable of that. 430 00:59:32,144 --> 00:59:33,377 It changes nothing. 431 00:59:35,211 --> 00:59:37,542 What do you mean? It changes everything. 432 00:59:37,544 --> 00:59:39,242 We follow protocol. 433 00:59:39,244 --> 00:59:40,511 Fuck protocol. 434 00:59:44,578 --> 00:59:46,375 I'm flooding the room with O2. 435 00:59:46,377 --> 00:59:49,010 - You'll do no such thing. - He'll die. 436 00:59:51,311 --> 00:59:52,611 Now look what you've done. 437 00:59:56,344 --> 00:59:58,642 - Yes? - Central control here. 438 00:59:58,644 --> 01:00:02,509 - Yes ma'am. - Oxygenate spoke 1, immediately. 439 01:00:02,511 --> 01:00:04,244 Yes, ma'am, immediately. 440 01:00:04,811 --> 01:00:07,244 100% oxygenate, now. 441 01:00:08,110 --> 01:00:09,211 Flooding, ma'am. 442 01:00:21,245 --> 01:00:23,343 Doctor... Dr. Turner. 443 01:00:23,345 --> 01:00:24,712 - Dr. Turner! - Mmm-hmm. 444 01:00:26,579 --> 01:00:27,579 One moment, please. 445 01:00:29,545 --> 01:00:30,410 Yes, ma'am. 446 01:00:30,412 --> 01:00:32,278 You're right on track, Dr. Turner. 447 01:00:34,212 --> 01:00:35,212 Thank you, ma'am. 448 01:00:39,111 --> 01:00:41,376 She addressed you by your name. 449 01:00:41,378 --> 01:00:43,178 I'm sure she meant doctors. 450 01:00:44,512 --> 01:00:47,111 That was the head of the entire project. 451 01:00:56,378 --> 01:00:58,712 Iris, search Kayla mills. 452 01:01:08,245 --> 01:01:10,343 The body's system is presenting 453 01:01:10,345 --> 01:01:12,545 neurotoxin induced immobilization. 454 01:01:14,545 --> 01:01:16,045 Starting blood analysis. 455 01:01:19,078 --> 01:01:22,011 Oh, sleeping beauty awakens. 456 01:01:22,645 --> 01:01:24,543 So soon? 457 01:01:24,545 --> 01:01:26,612 No one has ever survived the final protocol. 458 01:01:30,645 --> 01:01:32,610 You're under sedation. 459 01:01:32,612 --> 01:01:35,278 Subject 21, can you hear me? 460 01:01:43,679 --> 01:01:46,045 Uh, killer tracking evidence. 461 01:01:47,111 --> 01:01:49,344 You've done exceedingly well. 462 01:01:49,346 --> 01:01:52,244 Typically, the next phase is conducted elsewhere. 463 01:01:52,246 --> 01:01:53,680 But you're a special case. 464 01:02:00,379 --> 01:02:03,478 You made us very proud, Mr. Mills. 465 01:02:03,480 --> 01:02:05,511 We'll get you a little something to help dull the pain, 466 01:02:05,513 --> 01:02:07,646 as we attempt to acquire live samples. 467 01:02:09,346 --> 01:02:12,211 I believe we might've found the elusive genetic key 468 01:02:12,213 --> 01:02:15,711 for precipitating mass inductions. 469 01:02:15,713 --> 01:02:17,678 My only concern is subject 21 470 01:02:17,680 --> 01:02:20,611 not yielding enough material. 471 01:02:20,613 --> 01:02:25,044 Fortunately, he's not the last of his genetic line. 472 01:02:25,046 --> 01:02:28,346 Mr. Mills has an offspring, a daughter. 473 01:02:29,513 --> 01:02:33,246 So, we have an identical gene type. 474 01:02:34,413 --> 01:02:35,413 Daughter? 475 01:02:56,580 --> 01:02:57,580 Don't give up. 476 01:02:58,112 --> 01:02:59,112 Not now. 477 01:03:05,480 --> 01:03:06,480 Matt. 478 01:03:08,313 --> 01:03:09,313 Matt. 479 01:03:11,680 --> 01:03:16,077 Matt... can you hear me? 480 01:03:16,079 --> 01:03:18,110 An intravenous toxic chemical serum 481 01:03:18,112 --> 01:03:19,546 is artificially paralyzing you. 482 01:03:21,747 --> 01:03:24,481 I dosed you with the antidote, but I need you to fight. 483 01:03:25,347 --> 01:03:26,347 Work with me. 484 01:03:29,581 --> 01:03:30,581 I don't know how much... 485 01:03:42,047 --> 01:03:43,314 No! Shit. 486 01:03:47,180 --> 01:03:48,180 Who are you? 487 01:03:49,147 --> 01:03:50,280 I'll explain later. 488 01:03:54,681 --> 01:03:57,314 Dr. Turner, is everything all right here? 489 01:04:00,481 --> 01:04:02,314 Yes, I have everything under control. 490 01:04:03,314 --> 01:04:05,447 He needs to be strapped. Protocol. 491 01:04:07,314 --> 01:04:09,514 Well, don't just stand there, subdue the subject. 492 01:04:29,581 --> 01:04:30,581 Who are you? 493 01:04:32,214 --> 01:04:33,380 Allison Turner. 494 01:04:36,747 --> 01:04:40,013 Dr. Allison Turner. 495 01:04:44,447 --> 01:04:45,614 Why are you helping me? 496 01:04:47,581 --> 01:04:49,514 I know that you're wrongly in prison. 497 01:04:53,248 --> 01:04:54,648 And I know about your daughter. 498 01:04:56,048 --> 01:04:58,513 I saw her. Is she here? 499 01:04:58,515 --> 01:05:01,448 No. You were hallucinating. 500 01:05:04,181 --> 01:05:05,181 I know you. 501 01:05:07,381 --> 01:05:08,381 Your voice. 502 01:05:10,748 --> 01:05:12,248 Wasn't that your piece? 503 01:05:15,315 --> 01:05:17,215 I was one of your controllers. 504 01:05:24,782 --> 01:05:28,048 You mean, you tortured me. 505 01:05:33,548 --> 01:05:36,415 Why should I trust you now? 506 01:05:38,815 --> 01:05:41,482 I hacked st's files. 507 01:05:43,448 --> 01:05:45,281 I know that your wife was killed. 508 01:05:47,181 --> 01:05:48,715 But your daughter, she's safe. 509 01:05:50,682 --> 01:05:52,482 For how long, who knows? 510 01:05:56,782 --> 01:05:58,715 They got a surveillance drone on her. 511 01:06:15,048 --> 01:06:16,248 You'll never make it. 512 01:06:17,482 --> 01:06:19,215 Open the fucking door. 513 01:06:20,215 --> 01:06:21,215 You need me. 514 01:06:23,115 --> 01:06:24,516 We're way underground. 515 01:06:43,382 --> 01:06:45,182 Want a map, officer? 516 01:06:46,616 --> 01:06:48,382 Uh, excuse me. 517 01:06:50,583 --> 01:06:54,247 All research personnel should have a double commsec escort. 518 01:06:54,249 --> 01:06:58,247 Everything's fine, officer. Just returning to spindle control 2. 519 01:06:58,249 --> 01:07:01,015 Just following protocol, ma'am. 520 01:07:05,683 --> 01:07:06,683 Your pants. 521 01:07:10,282 --> 01:07:11,683 Shrunk in the wash, did they? 522 01:07:17,149 --> 01:07:18,149 Who are you? 523 01:07:33,216 --> 01:07:34,216 Code red! 524 01:07:40,516 --> 01:07:41,516 We need to hurry. 525 01:07:52,483 --> 01:07:54,548 Spindle control 2 to lab 3. 526 01:07:54,550 --> 01:07:56,782 Is there another subject in lab 3? 527 01:07:56,784 --> 01:07:59,050 Spindle control 2, negative. 528 01:08:08,750 --> 01:08:10,183 Why are you helping me? 529 01:08:12,116 --> 01:08:14,250 I didn't realize what I signed up for. 530 01:08:15,617 --> 01:08:16,617 Why should I trust you? 531 01:08:19,617 --> 01:08:21,782 Once I get you to Kayla, 532 01:08:21,784 --> 01:08:24,116 you can decide if you want to trust me or not. 533 01:08:27,250 --> 01:08:29,748 Has subject 21 been transferred? 534 01:08:29,750 --> 01:08:30,750 Negative. 535 01:08:31,750 --> 01:08:33,350 Are you sure, so control? 536 01:08:34,083 --> 01:08:35,181 Yes. 537 01:08:35,183 --> 01:08:36,348 What is this place? 538 01:08:36,350 --> 01:08:38,815 A satoshi-telefair R&D facility 539 01:08:38,817 --> 01:08:41,517 that houses an experimental apparatus called "the wheel." 540 01:09:45,084 --> 01:09:48,449 Iris, locate Dr. Turner. 541 01:09:48,451 --> 01:09:50,251 Scanning facility. 542 01:09:52,184 --> 01:09:54,216 What the fuck did they do to me? 543 01:09:54,218 --> 01:09:57,349 They injected you with synthetic nano-material. 544 01:09:57,351 --> 01:09:59,549 And every time you were broken, the nanobots replace 545 01:09:59,551 --> 01:10:01,282 the ribosomes, changing your DNA 546 01:10:01,284 --> 01:10:03,483 and re-engineering your new synthetic tissue. 547 01:10:03,485 --> 01:10:04,749 And in English? 548 01:10:04,751 --> 01:10:06,816 Kind of like 549 01:10:06,818 --> 01:10:09,218 what doesn't kill you makes you stronger. 550 01:10:10,184 --> 01:10:12,418 Dr. Turner located. 551 01:10:14,585 --> 01:10:16,585 You traitorous little bitch. 552 01:10:17,551 --> 01:10:20,218 All units, level seven. 553 01:11:01,085 --> 01:11:03,116 We gotta go back down. 554 01:11:03,118 --> 01:11:05,185 They'll never expect us to go through the wheel. 555 01:11:40,552 --> 01:11:41,552 Come on. 556 01:11:51,519 --> 01:11:54,450 - Dr. Turner. - Snyder. 557 01:11:54,452 --> 01:11:58,118 Stealing a subject. Who's the buyer? 558 01:11:58,786 --> 01:11:59,985 What? 559 01:12:01,185 --> 01:12:02,817 Step away from the research material. 560 01:12:02,819 --> 01:12:05,450 - Did he just call me research... - He's not a research material. 561 01:12:05,452 --> 01:12:08,617 - He's a person. - He is not a person. 562 01:12:08,619 --> 01:12:11,417 He is property of st industries. 563 01:12:11,419 --> 01:12:12,684 Yeah, I'm not owned by anybody. 564 01:12:12,686 --> 01:12:14,719 Maybe you didn't read the fine print. 565 01:12:16,252 --> 01:12:18,085 I selected you, Allison. 566 01:12:19,352 --> 01:12:22,784 You and me to do great things 567 01:12:22,786 --> 01:12:26,083 in the name of science, for humanity 568 01:12:26,085 --> 01:12:28,318 and he's our greatest success. 569 01:12:28,320 --> 01:12:29,687 I learned who Kayla is. 570 01:12:32,353 --> 01:12:33,353 My daughter. 571 01:12:34,620 --> 01:12:35,620 They lied to him. 572 01:12:37,320 --> 01:12:38,320 To you. 573 01:12:39,553 --> 01:12:42,351 St identified Matthew mills 574 01:12:42,353 --> 01:12:44,687 as a unique genotype when he was in prison. 575 01:12:46,620 --> 01:12:49,653 They organized an accident. 576 01:12:51,553 --> 01:12:52,553 What? 577 01:12:59,386 --> 01:13:01,353 They arranged this paralysis. 578 01:13:09,353 --> 01:13:13,587 Allowing us to test nb2-c4b on him. 579 01:13:14,587 --> 01:13:15,720 They maimed me. 580 01:13:21,553 --> 01:13:23,220 They didn't lie to me. 581 01:13:25,420 --> 01:13:26,687 I identified him. 582 01:13:29,119 --> 01:13:31,986 I select all the candidates for research. 583 01:13:34,119 --> 01:13:35,687 He was the perfect specimen. 584 01:13:50,787 --> 01:13:53,086 Do what we made you for. 585 01:13:54,553 --> 01:13:57,019 You didn't make me into anything. 586 01:14:00,287 --> 01:14:02,118 You're an experiment. 587 01:14:02,120 --> 01:14:04,354 You'll always be an experiment. 588 01:14:31,254 --> 01:14:32,254 Allison. 589 01:14:45,688 --> 01:14:47,588 I'm sorry. 590 01:14:51,087 --> 01:14:52,321 Go. 591 01:14:53,788 --> 01:14:55,187 Just go. 592 01:16:45,055 --> 01:16:46,322 Why did you save me? 593 01:16:52,455 --> 01:16:53,775 I thought my blood would heal you. 594 01:16:56,422 --> 01:16:57,622 You could've killed me. 595 01:17:02,690 --> 01:17:03,723 It worked, didn't it? 596 01:17:14,790 --> 01:17:15,989 It's you. 597 01:17:17,690 --> 01:17:20,254 It's... it's got to be you. 598 01:17:20,256 --> 01:17:22,421 The key to unlocking induction. 599 01:17:22,423 --> 01:17:24,389 We... they... 600 01:17:25,623 --> 01:17:28,287 St had been searching. 601 01:17:28,289 --> 01:17:31,120 They've spent years, millions of dollars 602 01:17:31,122 --> 01:17:33,122 trying to find the right phenotype. 603 01:17:36,590 --> 01:17:37,723 And you're it. 604 01:17:41,556 --> 01:17:42,756 It's you. 605 01:17:57,423 --> 01:17:59,254 Dr. Turner, Mr. Mills, 606 01:17:59,256 --> 01:18:00,690 so nice to see you both again. 607 01:18:01,523 --> 01:18:02,656 They're expecting you. 608 01:18:11,423 --> 01:18:12,423 Come on, Matt. 609 01:18:15,089 --> 01:18:16,189 Forget about them. 610 01:18:18,323 --> 01:18:19,323 We gotta go. 611 01:18:24,056 --> 01:18:25,454 All of your questions will be answered 612 01:18:25,456 --> 01:18:27,588 if you'll proceed into the elevator. 613 01:18:27,590 --> 01:18:30,654 Do you require assistance, Mr. Mills? 614 01:18:30,656 --> 01:18:32,457 - No. - Matt, 615 01:18:33,624 --> 01:18:35,222 Kayla is waiting. 616 01:18:35,224 --> 01:18:37,024 - What if they already have her? - They don't, 617 01:18:39,724 --> 01:18:41,357 I know this institution. 618 01:18:44,624 --> 01:18:45,757 Believe me. 619 01:18:47,691 --> 01:18:50,457 All of your questions will be answered, Mr. Mills. 620 01:18:53,090 --> 01:18:54,090 Matt... 621 01:18:58,591 --> 01:18:59,591 Trust me. 622 01:19:15,591 --> 01:19:18,789 Subject 21 certainly has delivered, did he not? 623 01:19:18,791 --> 01:19:21,324 It's been an unqualified success. 624 01:19:23,824 --> 01:19:26,524 A team has already been dispatched to the girl's location. 625 01:19:31,724 --> 01:19:35,324 Tracking subject 21 and 22. 626 01:19:36,791 --> 01:19:39,155 Well, it seems phase two 627 01:19:39,157 --> 01:19:41,190 of the experiment has begun. 628 01:19:43,057 --> 01:19:44,524 On to new business, then. 629 01:19:49,257 --> 01:19:51,724 Good morning, Dr. Spencer. Take a seat. 630 01:19:53,157 --> 01:19:55,290 Welcome to spindle control 2. 631 01:19:57,090 --> 01:19:58,357 You'll get used to it, doctor. 632 01:19:59,324 --> 01:20:01,123 Well, shall we begin, doctor? 633 01:20:02,123 --> 01:20:04,124 Subject 23 is active. 634 01:20:21,225 --> 01:20:22,225 No. 635 01:20:23,124 --> 01:20:24,124 No! 636 01:20:25,225 --> 01:20:26,823 No! 40658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.