All language subtitles for The.Walking.Dead.S11E10 - New Haunts - WEBRip.x264-ION10 - SoySeriesSubsTeam - Espa├▒ol (Latinoam├®rica)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,102 --> 00:00:01,656 Anteriormente en The Walking Dead... 2 00:00:01,659 --> 00:00:03,742 Necesitas ver a un doctor. 3 00:00:03,745 --> 00:00:06,195 Tengo una reuni�n m�s tarde con Pamela Milton. 4 00:00:06,197 --> 00:00:08,588 Alguien como yo nunca ver�a ala Srta. Milton. 5 00:00:08,590 --> 00:00:09,807 �Por qu� no? 6 00:00:09,809 --> 00:00:12,157 Tienes que saber cu�l es tu lugar. 7 00:00:12,159 --> 00:00:13,506 - �Oigan! - �No hice nada malo, 8 00:00:13,508 --> 00:00:15,378 - �Oigan! - lo juro! 9 00:00:15,380 --> 00:00:17,206 �Cielos! �Qu� hiciste? 10 00:00:17,208 --> 00:00:18,946 �Sabes qui�n es? 11 00:00:18,948 --> 00:00:20,557 �Se aproxima alguien! 12 00:00:20,559 --> 00:00:22,130 Esperen, esperen, esperen, esperen. Esperen, esperen, esperen, esperen. 13 00:00:22,132 --> 00:00:24,700 Todos somos amigos. Vinimos a ayudar. 14 00:00:25,172 --> 00:00:26,737 La est�n pasando dif�cil. 15 00:00:26,739 --> 00:00:29,524 Les ofrezco una opci�n interesante. 16 00:01:22,604 --> 00:01:24,577 Amigo, eso... eso basta. 17 00:01:26,494 --> 00:01:29,582 S�, hombre. No hay problema, amigo. 18 00:01:37,070 --> 00:01:39,201 Lo hiciste bien ah�, amiguito. 19 00:01:39,203 --> 00:01:41,594 Fuiste muy valiente. 20 00:01:41,596 --> 00:01:43,120 �Ho... la! 21 00:01:46,770 --> 00:01:49,815 No te preocupes, compadrito. Est�s en casa, �lo ves? 22 00:01:49,818 --> 00:01:51,992 Sano y salvo. 23 00:01:51,995 --> 00:01:53,647 �Manzanas? 24 00:01:55,609 --> 00:01:58,175 Vamos. Demos un vistazo. 25 00:02:47,878 --> 00:02:52,771 Soy Series SubsTeam presenta: Una traducci�n de kamehouse. 26 00:03:03,593 --> 00:03:07,286 D�A 30 EN LA MANCOMUNIDAD 27 00:03:19,190 --> 00:03:20,885 Gracias. 28 00:03:25,544 --> 00:03:26,891 Llevar� un sombrero de bruja. 29 00:03:28,590 --> 00:03:30,547 - Buena elecci�n. - Gracias. 30 00:03:32,116 --> 00:03:34,640 �Hola! Eres una de los nuevos, �no? 31 00:03:34,643 --> 00:03:37,250 �O� que viv�an en el tiradero matando "podridos"? 32 00:03:37,648 --> 00:03:40,214 - S�, eso creo. - Qu� genial. 33 00:03:40,217 --> 00:03:42,559 �Entonces quiz� no haya algo a lo que le temas? 34 00:03:44,385 --> 00:03:47,128 Ven, te mostrar� d�nde est�n los dulces buenos. 35 00:03:47,131 --> 00:03:49,187 - Y me llamo Mei. - Jude. 36 00:03:49,437 --> 00:03:50,784 Bonito nombre. 37 00:03:59,099 --> 00:04:01,056 Y... �qu� opinas? 38 00:04:01,058 --> 00:04:04,276 Toma un minuto acostumbrarse a todo esto, �sabes? 39 00:04:04,278 --> 00:04:07,994 Este lugar estaba listo y funcionando mucho antes de que lleg�ramos. 40 00:04:08,195 --> 00:04:11,109 Quiz� no tengamos que hacer nada para lograr que funcione. 41 00:04:11,111 --> 00:04:14,069 No, siempre hay algo que hacer para que funcione. 42 00:04:14,071 --> 00:04:16,027 �Quieres otro? 43 00:04:19,424 --> 00:04:23,165 �Hola! �Feliz Halloween! 44 00:04:23,167 --> 00:04:25,819 Y este es para ti... 45 00:04:25,821 --> 00:04:27,691 y este para ti. 46 00:04:27,693 --> 00:04:30,694 Son deliciosos, �no? �Les gustan? 47 00:04:33,177 --> 00:04:35,655 Y el primer lugar va para... 48 00:04:35,657 --> 00:04:39,050 de nuestro mism�simo Mercer... 49 00:04:39,052 --> 00:04:40,791 �Celeste! 50 00:04:45,276 --> 00:04:49,582 Y este a�o el gran premio consiste en... 51 00:04:49,584 --> 00:04:52,194 �10 boletos de loter�a! 52 00:04:56,678 --> 00:04:59,026 Saquemos unas fotos. 53 00:04:59,028 --> 00:05:01,072 Gracias a todos por venir hoy. 54 00:05:01,074 --> 00:05:04,965 Se ven fant�sticos, y me alegra que acudieran al Halloween. 55 00:05:05,339 --> 00:05:08,123 Siempre pens� ten�a mucha clase. 56 00:05:08,125 --> 00:05:11,169 Nunca supe nada de ella. 57 00:05:11,171 --> 00:05:13,826 Le�a muchos pasquines. 58 00:05:15,648 --> 00:05:17,264 �Hola! Se ven ocupadas. 59 00:05:18,439 --> 00:05:20,309 Connie reporta para el peri�dico. 60 00:05:20,311 --> 00:05:22,137 Tenemos el d�a lleno a tope. 61 00:05:22,139 --> 00:05:23,836 �C�mo va el trabajo? 62 00:05:24,924 --> 00:05:27,229 "Es lindo volver a reportar, 63 00:05:27,231 --> 00:05:29,929 pero las noticias de la Mancomunidad no son exactamente... 64 00:05:32,323 --> 00:05:34,105 de alto impacto". 65 00:05:34,107 --> 00:05:36,196 �Ya conociste a Pamela? 66 00:05:38,546 --> 00:05:41,843 "La entrevist� una vez antes de la ca�da del mundo". 67 00:05:41,846 --> 00:05:46,422 S�, y tambi�n hiciste que echaran a su t�o del Congreso, as� que... 68 00:05:46,424 --> 00:05:47,860 �Fuiste t�? 69 00:05:52,952 --> 00:05:54,429 "Debemos irnos. 70 00:05:54,432 --> 00:05:57,301 Tenemos mucho que reportar antes del baile de m�scaras". 71 00:05:57,304 --> 00:05:58,477 Nos vemos luego. 72 00:06:07,488 --> 00:06:10,750 Debiste pedirle que bailara contigo. 73 00:06:10,752 --> 00:06:12,317 Debo ir al trabajo. 74 00:06:12,319 --> 00:06:14,769 - Oye, �nos vemos luego? - S�, nos vemos luego. 75 00:06:31,382 --> 00:06:32,772 Gracias por cuidar a Coco. 76 00:06:32,774 --> 00:06:34,426 Pasar� en la noche a recogerla. 77 00:06:34,428 --> 00:06:36,776 �Sabes? �Por qu� no me la quedo toda la noche? 78 00:06:36,778 --> 00:06:39,976 Seguro estar�s exhausta luego del turno nocturno. 79 00:06:39,979 --> 00:06:42,963 - �Seguro? - S�, claro. 80 00:06:44,959 --> 00:06:46,611 Bueno, gracias. 81 00:06:46,614 --> 00:06:49,625 La... la recoger� antes de tus estudios B�blicos. 82 00:06:49,628 --> 00:06:51,008 De acuerdo. 83 00:06:55,232 --> 00:06:57,146 Gracias. Adi�s. 84 00:07:04,937 --> 00:07:06,523 - Hola. - Hola. 85 00:07:06,526 --> 00:07:08,647 - �C�mo est� el lugar? �Ya mejora? - No, carajos. 86 00:07:08,650 --> 00:07:10,767 No, creo que el lugar est� hecho literalmente de papel. 87 00:07:10,769 --> 00:07:13,543 - �Est�s durmiendo? - No. No, no. 88 00:07:23,042 --> 00:07:25,956 Ya ans�o que termine lo b�sico y nos den nuevos departamentos. 89 00:07:25,958 --> 00:07:28,045 Volver a preocuparse por el dinero es raro. 90 00:07:28,047 --> 00:07:30,613 No es para siempre. 91 00:07:30,615 --> 00:07:32,354 �Preparados, listos, ya! 92 00:07:33,618 --> 00:07:36,401 �La marea cambia y Ezra est� de vuelta al juego! 93 00:07:36,403 --> 00:07:38,447 Justo cuando cre�amos que se hab�a acabado. 94 00:07:38,449 --> 00:07:40,570 �No hay modo de saber c�mo terminar�! 95 00:07:40,573 --> 00:07:41,992 �Ezekiel, ven a jugar! 96 00:07:41,995 --> 00:07:45,085 Nada me encantar�a m�s, pero debo cuidar de estos peque�os. 97 00:07:45,348 --> 00:07:47,039 - Igual que nosotros. - Muy bien. 98 00:07:47,042 --> 00:07:49,303 Bien, muy bien, agradezcamos a Ezekiel 99 00:07:49,306 --> 00:07:52,114 por dejarnos usar el collar de Shiva, �s�? 100 00:07:52,117 --> 00:07:54,431 Fue la cereza del pastel de tu bello disfraz, �no? 101 00:07:57,294 --> 00:08:00,469 Perd�n, amigo. Debemos devolverlo. 102 00:08:10,263 --> 00:08:13,351 �Sabes, Ezra... 103 00:08:13,353 --> 00:08:16,702 tu pap� lo rescat� de Hilltop cuando ard�a 104 00:08:16,704 --> 00:08:18,791 porque sab�a cuan valioso era para m�. 105 00:08:18,793 --> 00:08:20,837 Pero hay algo que es a�n m�s valioso, 106 00:08:20,839 --> 00:08:23,601 y esa es tu familia. 107 00:08:23,604 --> 00:08:26,649 As� que la correa es tuya, con dos condiciones. 108 00:08:26,659 --> 00:08:30,139 Una, que siempre te har� tan feliz como me hizo a m�. 109 00:08:30,142 --> 00:08:33,491 Y dos, que honrar�s la memoria de Shiva 110 00:08:33,494 --> 00:08:36,408 y siempre pensar�s en ella cuando la uses para jugar. 111 00:08:40,024 --> 00:08:41,632 Divi�rtete, amiguito. 112 00:08:41,635 --> 00:08:43,180 �Ezekiel, est�s seguro? 113 00:08:43,183 --> 00:08:45,140 S�, solo ten cuidado. Es una cadena. 114 00:08:52,497 --> 00:08:54,453 �Qui�n tiene hambre? �S�? 115 00:08:59,504 --> 00:09:02,331 Parece que hoy se divirtieron. 116 00:09:02,333 --> 00:09:05,135 - Creo que fue bueno para todos. - S�. 117 00:09:05,901 --> 00:09:07,640 �C�mo te sientes? 118 00:09:07,642 --> 00:09:08,902 Tambi�n magnifico. 119 00:09:08,904 --> 00:09:11,253 Perdona. 120 00:09:14,082 --> 00:09:15,734 �C�mo estuvo tu cita con el doctor? 121 00:09:15,737 --> 00:09:18,738 Bien, sin cambios. 122 00:09:18,740 --> 00:09:21,132 �Has o�do de Maggie o de Lydia? 123 00:09:21,134 --> 00:09:22,960 Seguro est�n bien. 124 00:09:22,962 --> 00:09:24,483 �T� lo est�s? 125 00:09:24,485 --> 00:09:27,094 �En un d�a hermoso como el de hoy? 126 00:09:27,097 --> 00:09:28,621 Mejor que nunca. 127 00:09:44,244 --> 00:09:46,157 Cielos. �Lo siento tanto! 128 00:09:46,159 --> 00:09:48,551 �Soy... una torpe! 129 00:10:20,933 --> 00:10:22,326 �Carol? 130 00:10:24,197 --> 00:10:25,805 �Qu� haces aqu�? 131 00:10:25,807 --> 00:10:29,722 Perdona. 132 00:10:29,724 --> 00:10:31,942 Espiando. 133 00:10:31,944 --> 00:10:34,294 Estaba preocupada por Ezekiel. 134 00:10:40,431 --> 00:10:42,561 �Qu� quieres saber? 135 00:10:42,563 --> 00:10:47,349 Bueno, s� que necesita cirug�a, 136 00:10:47,351 --> 00:10:49,648 y s� que est� en la fila. 137 00:10:51,355 --> 00:10:54,401 �Cu�ndo falta para llegar al n�mero 147? 138 00:11:02,757 --> 00:11:05,715 Mucho. 139 00:11:05,717 --> 00:11:08,326 Los pacientes no son conscientes de su lugar en la fila, 140 00:11:08,328 --> 00:11:11,153 �as� que me haces un favor y no lo cuentas? 141 00:11:11,156 --> 00:11:14,419 Por supuesto. 142 00:11:14,421 --> 00:11:18,031 �Ezekiel sabe qu� tan malas son sus probabilidades? 143 00:11:19,470 --> 00:11:23,689 Sabe que las posibilidades no son buenas. 144 00:11:23,691 --> 00:11:25,343 Pero no sabe que 145 00:11:25,345 --> 00:11:27,302 es probable que no llegue a la cirug�a 146 00:11:27,304 --> 00:11:30,219 a menos que un milagro lo haga avanzar en la fila. 147 00:11:32,133 --> 00:11:34,786 Lo siento. Ojal� pudiera hacer m�s. 148 00:11:40,708 --> 00:11:42,839 Bienvenidos al matadero. 149 00:11:42,841 --> 00:11:46,495 En este ejercicio, matar no es su meta principal. 150 00:11:46,497 --> 00:11:48,465 Busco velocidad y trabajo en equipo. 151 00:11:48,468 --> 00:11:51,804 Dos equipos de dos empezar�n el trayecto simult�neamente. 152 00:11:51,806 --> 00:11:54,677 Uno de ellos atravesar� la casa de la derecha, 153 00:11:54,679 --> 00:11:58,028 y el otro la de la izquierda. 154 00:11:58,030 --> 00:12:02,728 Hay un arma por equipo y deber�n compartirla. 155 00:12:02,730 --> 00:12:05,296 Su objetivo... pasar por la casa 156 00:12:05,298 --> 00:12:07,646 y por todos los podridos de adentro. 157 00:12:07,648 --> 00:12:10,867 Habr� un podrido marcado de rojo al final de cada casa. 158 00:12:10,869 --> 00:12:14,349 El primero que mate a su rojo estar� un paso m�s cerca 159 00:12:14,351 --> 00:12:16,176 de ganarse sus galones. 160 00:12:16,178 --> 00:12:19,092 Pero fallen en funcionar como una unidad... 161 00:12:19,094 --> 00:12:21,921 y ya ver�n lo que se ganan. 162 00:12:21,923 --> 00:12:24,924 Hart, t� con Thomas. 163 00:12:24,926 --> 00:12:26,970 Espinosa, Green. 164 00:12:26,972 --> 00:12:29,146 Quintana, Johnson. 165 00:12:29,148 --> 00:12:30,930 Dixon, Daniels. 166 00:12:30,932 --> 00:12:32,281 Hagan equipo. 167 00:12:41,508 --> 00:12:44,901 �Te importa si voy con Espinosa? Hacemos un buen equipo. 168 00:12:44,903 --> 00:12:47,730 �Te ped� tu opini�n? 169 00:12:47,732 --> 00:12:50,167 Espinosa, Green. 170 00:12:50,169 --> 00:12:52,952 Dixon, Daniels. 171 00:12:52,954 --> 00:12:55,215 Ustedes primero. 172 00:12:55,217 --> 00:12:56,872 Nosotros podemos. S� que eres el m�s r�pido, 173 00:12:56,875 --> 00:12:58,614 y yo la m�s cabrona, estamos bien. 174 00:12:58,617 --> 00:13:00,656 Hag�moslo. 175 00:13:00,658 --> 00:13:03,485 Hola, soy Jake. 176 00:13:03,487 --> 00:13:04,749 �Qu� hay, Jake? 177 00:13:33,168 --> 00:13:34,994 �Yo puedo! 178 00:13:46,573 --> 00:13:48,181 Despejado. 179 00:13:53,798 --> 00:13:55,406 A un lado. 180 00:13:58,585 --> 00:13:59,845 �Toma! 181 00:13:59,847 --> 00:14:01,412 �Continua! 182 00:14:38,756 --> 00:14:41,104 �Espinosa! 183 00:15:10,614 --> 00:15:12,367 �Dixon! 184 00:15:12,441 --> 00:15:13,876 �Dixon! 185 00:15:23,365 --> 00:15:25,104 �Y qu� fue eso? 186 00:15:25,106 --> 00:15:26,978 Estaba bien. Yo estaba ah�. 187 00:15:30,547 --> 00:15:35,332 Dije velocidad y trabajo en equipo. 188 00:15:35,334 --> 00:15:38,509 Green, Espinosa. Bien hecho. 189 00:15:38,511 --> 00:15:41,120 Dixon. 190 00:15:41,122 --> 00:15:42,602 Ven conmigo. 191 00:15:58,749 --> 00:16:02,141 Debes comprar este. Es buen�simo. 192 00:16:02,143 --> 00:16:03,708 No tengo dinero. 193 00:16:03,710 --> 00:16:06,537 �No tienes una pensi�n? 194 00:16:08,497 --> 00:16:11,150 �Hola! �Qui�n es tu amiga, Jude? 195 00:16:11,152 --> 00:16:13,196 �Hola, Princess! Ella es Mei. 196 00:16:13,198 --> 00:16:17,414 Veo que Mei recibi� el memorando. Ya la investigu�. 197 00:16:17,417 --> 00:16:18,722 �Necesitan ayuda? 198 00:16:18,725 --> 00:16:21,552 Creo que estoy lista para pagar. 199 00:16:25,210 --> 00:16:28,211 Puro rock. Buen gusto. 200 00:16:28,213 --> 00:16:33,085 Bien, es un placer hacer negocios, vuelvan cuando quieran, se�oritas. 201 00:16:38,484 --> 00:16:40,092 No ten�as que hacerlo. 202 00:16:40,094 --> 00:16:43,400 Es un regalo. Para una amiga. 203 00:16:43,402 --> 00:16:45,141 �Me das el recibo? 204 00:16:45,143 --> 00:16:46,969 No te preocupes por pag�rmelo. 205 00:16:46,971 --> 00:16:50,801 Lo quiero como recuerdo. De un buen d�a. 206 00:16:51,976 --> 00:16:53,628 Ninguno de estos funcionar�. 207 00:16:53,630 --> 00:16:55,586 - �En serio? - Ninguno. 208 00:16:55,588 --> 00:16:58,633 Esto es rid�culo. 209 00:16:58,635 --> 00:17:01,331 No estoy enfadada. Solo frustrada. 210 00:17:01,333 --> 00:17:03,778 Quiere algo que valga la pena para los invitados de esta noche. 211 00:17:03,781 --> 00:17:05,030 Eso no sirve. 212 00:17:05,032 --> 00:17:07,250 Hicimos lo posible con el tiempo disponible. 213 00:17:07,252 --> 00:17:08,862 Pens� que lo har�as mejor. 214 00:19:09,678 --> 00:19:11,028 Hola. 215 00:19:12,943 --> 00:19:15,552 Espinosa, no te necesitamos para esto. 216 00:19:15,554 --> 00:19:16,945 Me ofrec� de voluntaria. 217 00:19:16,947 --> 00:19:20,122 Dale una bolsa. Amo los voluntarios. 218 00:19:20,124 --> 00:19:22,559 Especialmente a los que se ven as�. 219 00:19:22,561 --> 00:19:23,865 Justo aqu�. 220 00:19:32,484 --> 00:19:35,879 De acuerdo. Veamos que me trajo santa. 221 00:19:39,578 --> 00:19:41,291 �Se supone que esto sea divertido? 222 00:19:41,294 --> 00:19:43,536 �l trae a los m�s nuevos para sus procedimientos. 223 00:19:43,538 --> 00:19:47,281 Entrenamiento militar avanzado, Mercer. 224 00:19:48,805 --> 00:19:50,979 Entrenamiento militar avanzado. 225 00:19:50,981 --> 00:19:52,545 Es correcto. 226 00:19:55,986 --> 00:19:57,857 Oye, cuidado con eso. 227 00:19:59,554 --> 00:20:01,469 �Este mondadientes? 228 00:20:03,260 --> 00:20:05,695 S�. No vale mi tiempo. 229 00:20:21,968 --> 00:20:25,630 - Tienes que mecerlo completo. - Es pat�tico. 230 00:20:25,822 --> 00:20:27,685 Debe estar en un muro. 231 00:20:28,322 --> 00:20:30,932 Muy bien. Suelta a los podridos. 232 00:20:30,934 --> 00:20:33,238 Acomp��enme. 233 00:20:39,246 --> 00:20:41,725 Dos a la vez, cuando yo diga. 234 00:20:41,727 --> 00:20:43,814 Tres, dos, uno. 235 00:21:30,036 --> 00:21:33,690 ��Por qu� hiciste eso?! Hijo de... 236 00:21:33,692 --> 00:21:35,257 �Es en serio? 237 00:21:35,259 --> 00:21:38,216 �Este es el futuro soldado de la Mancomunidad? 238 00:21:59,892 --> 00:22:04,112 No debiste intervenir. Habr�a estado a salvo. 239 00:22:04,114 --> 00:22:06,943 �Fall� otro ejercicio de conformaci�n de equipo? 240 00:22:09,075 --> 00:22:11,467 Sol�as manejar las cosas por tu cuenta. Lo entiendo. 241 00:22:11,469 --> 00:22:13,338 Pero as� no lo hacemos por aqu�. 242 00:22:13,340 --> 00:22:16,559 A veces tenemos que prepararnos entre nosotros para ganar. 243 00:22:16,562 --> 00:22:19,921 �Y eso que tiene que ver con el ego de ese pendejito? 244 00:22:19,924 --> 00:22:24,306 Este lugar... mejor que todo lo que haya visto. 245 00:22:24,308 --> 00:22:27,048 Te dar� una vida decente si puedes tolerarla. 246 00:22:27,050 --> 00:22:30,138 Y quiero que as� as� sea. 247 00:22:30,140 --> 00:22:32,881 Pero debes abandonar tu estilo de ir en solitario. 248 00:22:46,765 --> 00:22:49,985 �Te perdiste aqu� afuera? 249 00:22:49,986 --> 00:22:53,163 Perdona. La fila de la cocina estaba larga. 250 00:22:54,468 --> 00:22:56,164 Aqu� tienes. 251 00:23:02,346 --> 00:23:03,998 �Qu� tal tu d�a? 252 00:23:04,000 --> 00:23:06,261 - �Qu�? - �Qu� tal tu d�a? 253 00:23:06,263 --> 00:23:07,958 Estuvo genial. 254 00:23:07,960 --> 00:23:10,961 - Hice una nueva amiga. - �S�? 255 00:23:10,963 --> 00:23:13,094 Me regal� un disco. 256 00:23:13,096 --> 00:23:16,135 - �Has o�do a Motorhead? - Esa cosa es buena. 257 00:23:16,708 --> 00:23:17,926 Ten, muchacho. 258 00:23:20,146 --> 00:23:21,363 �Hola! 259 00:23:21,365 --> 00:23:23,539 - �Daryl? - �S�? 260 00:23:23,541 --> 00:23:25,456 �Puedo tener una pensi�n? 261 00:23:27,806 --> 00:23:30,546 �Podemos esperar un poco a mi trabajo se estabilice? 262 00:23:30,548 --> 00:23:33,157 �Luego volvemos a hablarlo? 263 00:23:33,159 --> 00:23:34,637 �Entonces, podemos quedarnos? 264 00:23:34,639 --> 00:23:36,943 �Quieres quedarte? 265 00:23:36,945 --> 00:23:39,120 �A�n si limpian Alexandria? 266 00:23:39,122 --> 00:23:41,254 - �Yo s�! - �S�? 267 00:23:43,648 --> 00:23:45,343 Es lindo. 268 00:23:45,345 --> 00:23:48,710 Creo que mientas mi mam� sepa donde buscarnos, 269 00:23:49,546 --> 00:23:50,959 me quedar�. 270 00:23:55,442 --> 00:23:58,791 S�, no. Est� muy ins�pido. 271 00:24:01,448 --> 00:24:04,928 Dile a Max que tendremos algo para la noche. 272 00:24:28,475 --> 00:24:30,432 �C�mo supiste? 273 00:24:30,434 --> 00:24:34,697 Mi mam� me ense�� a ser observadora. 274 00:24:34,699 --> 00:24:37,613 �Entonces hallaste c�mo salir de los muros? 275 00:24:42,272 --> 00:24:44,663 �Qu� quieres de m�? 276 00:24:44,665 --> 00:24:47,296 Tengo un amigo esperando cirug�a, 277 00:24:47,299 --> 00:24:50,495 y necesito que lo pases al frente de la fila. 278 00:24:50,497 --> 00:24:53,019 Es una gran petici�n. 279 00:24:53,021 --> 00:24:55,954 - Es algo dif�cil. - No para ti. 280 00:24:58,897 --> 00:25:00,549 Primero lo primero. 281 00:25:00,551 --> 00:25:02,812 Necesito asegurarme de que este vino est� bueno. 282 00:25:02,814 --> 00:25:04,466 Lo estar�. 283 00:25:09,516 --> 00:25:12,517 Casi puedo saborearlo. 284 00:25:12,519 --> 00:25:15,477 Qu� verg�enza, mis hijos no conocen los mangos. 285 00:25:15,479 --> 00:25:18,088 Bueno, quiz� alg�n d�a los prueben. 286 00:25:18,090 --> 00:25:20,223 �Mis hijos? 287 00:25:22,138 --> 00:25:24,094 No creo que pronto. 288 00:25:42,897 --> 00:25:44,245 Gracias. 289 00:25:52,690 --> 00:25:54,472 �Quieren vino? 290 00:25:54,474 --> 00:25:56,779 O�mos que es muy bueno. 291 00:25:56,781 --> 00:25:58,433 Gracias. 292 00:25:59,740 --> 00:26:00,826 Salud. 293 00:26:06,878 --> 00:26:09,922 �Qu� pasa? 294 00:26:09,924 --> 00:26:11,968 No es mi ambiente. 295 00:26:11,970 --> 00:26:15,537 �Sabes? Es genial estar al otro lado de todo. 296 00:26:15,539 --> 00:26:18,672 Pero este... este es tu mundo, no el m�o. 297 00:26:20,325 --> 00:26:23,370 Muy bien. T�malo con calma. 298 00:26:23,373 --> 00:26:26,996 Si as� vive la otra mitad, puede que lo disfrute, �no? 299 00:26:27,507 --> 00:26:29,681 Gracias. 300 00:26:37,778 --> 00:26:39,522 �A tu izquierda! �A tu izquierda! 301 00:26:39,525 --> 00:26:42,564 - �Miren para aqu�! - �Por este lado! 302 00:26:47,745 --> 00:26:50,224 - �Es un placer verle, se�or! - Disfrute la fiesta. 303 00:26:50,226 --> 00:26:52,661 - Disfrute la fiesta. - �Una foto r�pida? 304 00:26:52,663 --> 00:26:55,968 Una pose m�s. De este lado, se�or. 305 00:26:55,970 --> 00:26:58,536 Vaya. Te odia. 306 00:26:58,538 --> 00:27:00,236 Esa fue una mirada de odio. 307 00:27:18,602 --> 00:27:22,647 �Oye, Mercer! ��chate pa'ca! 308 00:27:22,649 --> 00:27:24,345 Necesitar� que traduzcas. 309 00:27:24,347 --> 00:27:26,825 Solo quer�a saludar. 310 00:27:26,827 --> 00:27:31,090 Te ves muy atractivo esta noche. S�per guapo. 311 00:27:31,092 --> 00:27:33,049 No es lo m�o. 312 00:27:33,051 --> 00:27:35,445 Lo es. Cr�eme. 313 00:27:36,793 --> 00:27:39,272 �Sabes? 314 00:27:39,275 --> 00:27:41,579 Odio estos grandes eventos. 315 00:27:41,581 --> 00:27:43,799 Son algo aburridos. 316 00:27:43,801 --> 00:27:45,844 �Quieres hacerlo m�s interesante? 317 00:27:45,846 --> 00:27:47,672 �Me acompa�ar�as? 318 00:27:47,674 --> 00:27:50,240 Ser�a... un honor. 319 00:28:00,165 --> 00:28:01,752 - �Nombre? - Viene conmigo. 320 00:28:05,039 --> 00:28:06,648 Hay un c�digo de vestimenta. 321 00:28:28,106 --> 00:28:29,845 �Princess! 322 00:28:36,157 --> 00:28:39,202 �Pamela, te gusta el vino? 323 00:28:39,204 --> 00:28:40,597 Est� muy bueno. 324 00:28:42,512 --> 00:28:45,306 Si me disculpas, Lance. Tengo una entrevista. 325 00:28:46,690 --> 00:28:49,473 Y necesito que tengamos una reuni�n sobre los libros 326 00:28:49,475 --> 00:28:51,519 respecto al tema de Alexandria. 327 00:28:51,521 --> 00:28:53,631 - Tengo preguntas. - Y yo respuestas. 328 00:28:53,634 --> 00:28:55,436 Seguro que s�. 329 00:28:58,876 --> 00:29:02,486 Connie, que adorable volverte a ver. 330 00:29:02,488 --> 00:29:04,836 Kelly, es un placer. 331 00:29:04,838 --> 00:29:07,406 Espero que est�n disfrutando las fiestas. 332 00:29:11,367 --> 00:29:14,368 Es un d�a de muchos sucesos. 333 00:29:14,370 --> 00:29:17,371 Pero hablando oficialmente, 334 00:29:17,373 --> 00:29:21,157 �aqu� celebran cada fiesta con la misma grandiosidad? 335 00:29:21,159 --> 00:29:24,682 Las tradiciones dan confort y estructura en tiempos inciertos. 336 00:29:24,684 --> 00:29:28,947 As�, que s�, aqu� atesoramos las fiestas. 337 00:29:28,949 --> 00:29:31,167 Pero Halloween es extra especial. 338 00:29:31,169 --> 00:29:34,344 Quiz� recuerdes de la �poca de mi padre en la Casa Blanca 339 00:29:34,346 --> 00:29:36,302 que esta fiesta era su favorita. 340 00:29:36,304 --> 00:29:38,437 Siempre le encant� un buen baile de m�scaras. 341 00:29:43,921 --> 00:29:48,010 �Qu� dir�a su padre sobre la divisi�n de clases que 342 00:29:48,012 --> 00:29:49,881 vemos aqu�? 343 00:29:49,883 --> 00:29:52,710 Bueno, somos afortunados de que nos encontraran. 344 00:29:52,712 --> 00:29:55,800 Apreciamos y celebramos a cada persona 345 00:29:55,802 --> 00:29:58,803 que contribuye a nuestra vibrante comunidad. 346 00:29:58,805 --> 00:30:02,285 De hecho, quiero presentarles a alguien. 347 00:30:06,596 --> 00:30:08,792 Carrie es la ganadora de la loter�a del a�o pasado. 348 00:30:08,795 --> 00:30:10,797 Este es su primer baile de m�scaras. 349 00:30:11,774 --> 00:30:13,730 Si me perdonan. 350 00:30:16,606 --> 00:30:18,867 - Perdone, Pamela, yo... - Disculpe. Lo siento. 351 00:30:18,869 --> 00:30:21,565 La Srta. Milton tiene un itinerario muy estricto esta noche. 352 00:30:31,403 --> 00:30:32,924 Ese tipo se me hace muy conocido. 353 00:30:32,926 --> 00:30:35,506 S�, le pate� el culo en el vag�n de tren. 354 00:30:35,509 --> 00:30:37,929 �Aquel soldado? 355 00:30:37,931 --> 00:30:40,802 �Por qu� sirve comida? 356 00:30:40,804 --> 00:30:43,217 Probando, probando. 357 00:30:43,220 --> 00:30:46,739 �Damas y caballeros, un momento de su atenci�n, por favor? 358 00:30:47,463 --> 00:30:49,794 Es un honor presentarles esta noche a alguien 359 00:30:49,797 --> 00:30:51,928 que no necesita... presentaci�n. 360 00:30:51,931 --> 00:30:53,452 Nuestra amada l�der, 361 00:30:53,455 --> 00:30:55,251 la gobernadora de la Mancomunidad, 362 00:30:55,253 --> 00:30:57,122 �La Srta. Pamela Milton! 363 00:31:07,047 --> 00:31:09,787 Gracias a todos por acudir esta noche. 364 00:31:09,789 --> 00:31:12,486 Hoy, tengo el gran placer 365 00:31:12,488 --> 00:31:17,055 de darles un vistazo a algo en verdad especial. 366 00:31:21,887 --> 00:31:25,100 Este es el trabajo de la brillante, Alexa Park, 367 00:31:25,103 --> 00:31:26,978 quien nos acompa�a esta noche. 368 00:31:26,980 --> 00:31:29,590 No seas t�mida, Alexa, 369 00:31:29,592 --> 00:31:31,796 le tom� nueve meses a la Srta. Park 370 00:31:31,799 --> 00:31:34,072 crear esta adorable pintura. 371 00:31:34,074 --> 00:31:35,813 Como muchos de nuestros ciudadanos, 372 00:31:35,815 --> 00:31:38,337 ella sufri� serias heridas en el mundo exterior 373 00:31:38,339 --> 00:31:41,340 antes de encontrar refugio en la Mancomunidad. 374 00:31:41,342 --> 00:31:45,096 Gracias a los sacrificios de mi padre, estamos todos aqu�. 375 00:31:45,695 --> 00:31:48,870 Ladrillo a ladrillo y cuadra a cuadra, 376 00:31:48,872 --> 00:31:52,842 estamos volviendo a poner de pie al mundo c�mo era antes. 377 00:31:53,920 --> 00:31:56,007 Mi padre estar�a muy orgulloso 378 00:31:56,009 --> 00:31:58,923 de ver lo que es hoy la Mancomunidad. 379 00:31:58,925 --> 00:32:03,101 De ver cu�nto este lugar cuida y protege a todos sus ciudadanos. 380 00:32:03,103 --> 00:32:04,929 �Mentiras! 381 00:32:04,931 --> 00:32:06,670 �Son puras mentiras! 382 00:32:06,672 --> 00:32:09,108 - Se�or, ya basta... - �Alguien aqu� en verdad cree 383 00:32:09,111 --> 00:32:11,675 que la Mancomunidad le preocupan todos sus ciudadanos? 384 00:32:13,287 --> 00:32:15,070 �Sabe qui�n soy? 385 00:32:15,072 --> 00:32:18,326 Se�or, este no es el momento. Por favor, debe parar. 386 00:32:18,728 --> 00:32:20,510 �No se acerquen m�s! 387 00:32:20,512 --> 00:32:23,257 �No se acerquen m�s! Solo quiero hablar. 388 00:32:23,260 --> 00:32:24,999 �Por favor, hablar�n conmigo? 389 00:32:25,002 --> 00:32:27,648 Habr�a muerto por este lugar. ��C�mo me llamo?! 390 00:32:27,650 --> 00:32:29,519 No lo s�. Pero me gustar�a saber. 391 00:32:29,521 --> 00:32:31,956 Tyler Davis. Era un soldado. 392 00:32:31,958 --> 00:32:34,392 Trat� y trat� de comunicarme con usted. 393 00:32:34,395 --> 00:32:38,093 Un error y lo perd� todo. 394 00:32:38,095 --> 00:32:40,796 Vine a hablar con usted, a lograr que me escuche. 395 00:32:40,799 --> 00:32:42,913 Tyler. Quiero escuchar. 396 00:32:42,916 --> 00:32:45,613 - Hablemos, los dos solos. - �No mienta! 397 00:32:45,668 --> 00:32:48,103 Esto es lo que le importa. 398 00:32:49,889 --> 00:32:52,150 Fiestas elegantes y pinturas. 399 00:32:54,502 --> 00:32:57,373 No la gente como yo. 400 00:32:57,375 --> 00:33:00,514 No somos nada para usted. Somos desechables. 401 00:33:00,517 --> 00:33:02,857 Te equivocas, Tyler. 402 00:33:02,859 --> 00:33:04,380 Te veo. 403 00:33:04,382 --> 00:33:06,991 Veo que est�s dolido y quiero arreglarlo. 404 00:33:06,993 --> 00:33:09,951 Pero primero, tienes que prometer que no lastimar�s a nadie m�s. 405 00:33:09,953 --> 00:33:13,870 Por favor baja el cuchillo y suelta a mi asistente. 406 00:33:15,262 --> 00:33:17,349 Su nombre es Max. 407 00:33:20,877 --> 00:33:22,790 Soy c�mo t�. 408 00:33:22,792 --> 00:33:25,314 Soy c�mo t�. 409 00:33:25,316 --> 00:33:27,795 Lo siento. 410 00:33:27,797 --> 00:33:29,797 Lo siento. 411 00:33:38,387 --> 00:33:40,858 �Max, te lastim�? 412 00:33:40,861 --> 00:33:43,984 Estoy bien. Estoy bien. 413 00:33:43,987 --> 00:33:46,901 �Te quedar�s ah� parado? 414 00:33:46,903 --> 00:33:48,990 �Ve tras �l! 415 00:33:53,213 --> 00:33:54,689 Atr�penlo. 416 00:33:58,392 --> 00:34:00,828 Ala Sur y tejado, despejados. 417 00:34:00,830 --> 00:34:02,394 Necesito un reporte de Dixon. 418 00:34:53,099 --> 00:34:56,274 No tienes a d�nde ir. 419 00:34:56,276 --> 00:34:59,540 - �Vas a arrestarme? - �Me dar�s opci�n? 420 00:35:06,243 --> 00:35:08,809 Mierda, no quise... 421 00:35:08,811 --> 00:35:11,768 Solo quer�a hablar con ella, 422 00:35:11,770 --> 00:35:13,814 hacer que entendiera. 423 00:35:15,295 --> 00:35:18,514 Pero es nunca iba a pasar. 424 00:35:18,516 --> 00:35:19,813 �Detente! 425 00:35:19,816 --> 00:35:21,330 No lo hagas. 426 00:35:23,042 --> 00:35:25,928 Jodi los protocolos con un prisionero. 427 00:35:25,931 --> 00:35:27,784 Fui golpeado. 428 00:35:27,786 --> 00:35:30,221 Perd� mi departamento, mi tarjeta de gastos. 429 00:35:30,223 --> 00:35:33,137 No tengo c�mo ayudar a mi hermana o a los ni�os. 430 00:35:33,139 --> 00:35:34,835 Tienes una hermana. 431 00:35:34,837 --> 00:35:37,315 O sea que tienes familia. 432 00:35:37,317 --> 00:35:40,754 Muchos de nosotros ya no tenemos nada de eso. 433 00:35:40,756 --> 00:35:44,409 No le arrebates eso. No es justo. 434 00:35:56,380 --> 00:35:59,250 Date la vuelta. 435 00:36:05,650 --> 00:36:07,258 V�monos. 436 00:36:14,267 --> 00:36:16,311 Atrapaste al bastardo. 437 00:36:17,880 --> 00:36:20,141 Al fin hiciste algo bien. 438 00:36:22,058 --> 00:36:23,492 No. 439 00:36:23,494 --> 00:36:25,799 No, t� lo atrapaste. 440 00:36:25,801 --> 00:36:28,105 Adelante. Ll�vaselo a tu mam�. 441 00:36:46,604 --> 00:36:48,691 Pudo atacar a cualquiera. 442 00:37:13,631 --> 00:37:15,326 Bien hecho, Sebastian. 443 00:37:21,378 --> 00:37:22,856 S�quenlo de aqu�. 444 00:37:22,858 --> 00:37:25,554 �Cree que deshacerse de m� resolver� algo? 445 00:37:25,556 --> 00:37:27,599 Hay miles m�s como yo. 446 00:37:27,601 --> 00:37:29,775 �Res�stanse a la Mancomunidad! 447 00:37:29,777 --> 00:37:31,560 �Visibilidad para los trabajadores! 448 00:37:31,562 --> 00:37:33,823 �Igualdad para todos! 449 00:37:37,655 --> 00:37:39,394 �Hay miles m�s? 450 00:37:39,396 --> 00:37:40,786 No. 451 00:37:44,140 --> 00:37:45,835 Aseg�rate. 452 00:38:13,691 --> 00:38:15,996 Adentro, por favor, se�orita. V�monos. 453 00:38:32,753 --> 00:38:36,028 - �C�mo funcion� lo del vino? - Fabuloso. 454 00:38:36,279 --> 00:38:39,019 Fue un buen primer paso. 455 00:38:39,021 --> 00:38:40,890 �Qu� sigue? 456 00:38:40,892 --> 00:38:43,719 Qu� gusto que preguntaras. 457 00:38:43,721 --> 00:38:45,764 Murphy, t� en la puerta. 458 00:38:45,766 --> 00:38:48,115 Katz, Lewis, separen a los camareros. 459 00:38:48,117 --> 00:38:50,160 Averig�en como consigui� acceso. 460 00:38:50,162 --> 00:38:53,555 Vean si tuvo ayuda. Quiero respuestas. 461 00:38:53,557 --> 00:38:56,079 Espinosa. 462 00:38:56,081 --> 00:38:57,863 Tu amiga est� entre los camareros. 463 00:38:57,865 --> 00:38:59,648 - S�. - Ve si sabe algo. 464 00:38:59,650 --> 00:39:00,823 S�, se�or. 465 00:39:04,046 --> 00:39:06,220 �Trabajaste mucho tiempo con �l? 466 00:39:06,222 --> 00:39:08,222 No, nunca lo hab�a visto. 467 00:39:08,225 --> 00:39:10,560 �En serio? Son un grupo peque�o. 468 00:39:12,315 --> 00:39:13,967 �Crees qu� miento? 469 00:39:13,969 --> 00:39:16,099 Solo intento descubrir que pas�. 470 00:39:16,101 --> 00:39:18,710 Est� clar�simo. 471 00:39:18,712 --> 00:39:21,061 �No o�ste lo que dijo? 472 00:39:21,063 --> 00:39:22,888 S�, que hab�a otros. 473 00:39:22,890 --> 00:39:24,499 �Qu� piensas que quiso decir? 474 00:39:24,501 --> 00:39:26,283 Ni idea. 475 00:39:26,285 --> 00:39:30,070 Pero si de algo vale, le creo. 476 00:39:30,072 --> 00:39:32,683 Este lugar es como una ciudad de antes. 477 00:39:37,079 --> 00:39:39,775 �Lo recuerdas? 478 00:39:39,777 --> 00:39:41,257 S�, obvio. 479 00:39:44,738 --> 00:39:47,478 Pero est�s haciendo esto. 480 00:39:54,009 --> 00:39:55,747 �Entonces no sabes c�mo entr�? 481 00:39:55,749 --> 00:39:58,347 - No. - Genial. 482 00:40:03,975 --> 00:40:06,541 No te esperaba. 483 00:40:06,543 --> 00:40:08,760 Bueno, tambi�n es un placer verte. 484 00:40:08,762 --> 00:40:10,632 Entra. 485 00:40:10,634 --> 00:40:12,114 Gracias. 486 00:40:22,646 --> 00:40:24,341 �Es antiguo? 487 00:40:24,343 --> 00:40:27,127 S�. Soy una dama de alto calibre. 488 00:40:29,566 --> 00:40:31,307 Del m�s alto. 489 00:40:36,137 --> 00:40:38,137 �No fue este un gran d�a? 490 00:40:40,446 --> 00:40:43,708 Si que saben c�mo hacer una fiesta por aqu�, �no? 491 00:40:43,711 --> 00:40:45,191 Los ni�os lo pasaron bien. 492 00:40:47,801 --> 00:40:49,845 S�. 493 00:40:49,847 --> 00:40:51,847 Le habr�a encantado. 494 00:40:55,027 --> 00:40:56,202 S�. 495 00:41:01,076 --> 00:41:05,123 S� que esto... era demasiado doloroso antes, pero... 496 00:41:08,822 --> 00:41:11,040 Esto te pertenece. 497 00:41:23,446 --> 00:41:26,186 - Debes conservarlo. - No, no, no. 498 00:41:29,191 --> 00:41:31,539 Quiero que lo tengas. 499 00:41:41,420 --> 00:41:45,205 Este lugar puede ser un nuevo comienzo. 500 00:41:45,207 --> 00:41:47,076 Si quieres que lo sea. 501 00:41:51,213 --> 00:41:54,649 �C�mo est�s? �En serio? 502 00:41:54,651 --> 00:41:57,434 Fant�stico. 503 00:41:57,436 --> 00:41:59,654 Sigo buscando motivos para sonre�r. 504 00:42:05,836 --> 00:42:07,314 Bien, pues... 505 00:42:16,890 --> 00:42:19,456 por un nuevo comienzo. 506 00:42:28,293 --> 00:42:30,598 No est� mal. Para nada mal. 507 00:42:34,473 --> 00:42:37,126 Siempre agarras el vaso grande. 508 00:42:39,203 --> 00:42:41,595 D�A 33 EN LA MANCOMUNIDAD 509 00:42:51,925 --> 00:42:54,317 Luces incre�ble. 510 00:42:54,319 --> 00:42:57,190 Gracias. 511 00:42:57,192 --> 00:42:59,540 Y t� te ves oficial. 512 00:42:59,542 --> 00:43:02,197 �S�? �Eso crees? 513 00:43:07,289 --> 00:43:09,811 No se siente como algo oficial. 514 00:43:09,813 --> 00:43:12,424 Oye, te tengo algo. 515 00:43:17,299 --> 00:43:19,257 �S�! 516 00:43:59,515 --> 00:44:02,603 �Despejado! 517 00:44:02,605 --> 00:44:05,823 Revisen ah�.36788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.