All language subtitles for The Rookie - 04x01 - Life and Death.720p.WEB.H264-STRONTiUM.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,048 --> 00:00:06,296 Previously on "The Rookie"... 2 00:00:06,344 --> 00:00:08,090 "Querida Angela, in my country, 3 00:00:08,138 --> 00:00:09,962 we tie a red ribbon around the baby's wrist 4 00:00:10,010 --> 00:00:11,203 to ward off evil." 5 00:00:11,252 --> 00:00:12,617 I'll be out of here before you know it. 6 00:00:12,666 --> 00:00:13,726 No, you won't. 7 00:00:13,775 --> 00:00:15,551 You can lie to yourself about it if you want... 8 00:00:15,600 --> 00:00:17,507 just like you lied to yourself about Diego. 9 00:00:17,800 --> 00:00:19,109 Diego! 10 00:00:19,227 --> 00:00:21,114 You look amazing. 11 00:00:21,195 --> 00:00:22,323 All right. 12 00:00:22,371 --> 00:00:23,497 And something new. 13 00:00:23,545 --> 00:00:24,933 It's like Mary Poppins in there. 14 00:00:24,981 --> 00:00:26,939 Uh, the wedding's in 10. 15 00:00:28,283 --> 00:00:30,005 I'm coming! 16 00:00:31,901 --> 00:00:33,034 Angela? 17 00:01:02,059 --> 00:01:03,580 Breach team is in position. 18 00:01:03,628 --> 00:01:05,582 Copy that... No sentries on roof. 19 00:01:05,630 --> 00:01:08,870 But drone infrared is not able to penetrate the structure, 20 00:01:09,097 --> 00:01:10,617 so I don't know what's waiting for you inside. 21 00:01:10,665 --> 00:01:12,848 Well, let's go find out. Just say the word. 22 00:01:14,692 --> 00:01:16,699 I repeat, we're green and go. 23 00:01:17,199 --> 00:01:18,972 Guys, Angela's gone. 24 00:01:19,020 --> 00:01:20,408 I can't find Jackson. 25 00:01:20,457 --> 00:01:22,677 Malos Dorados just hit the prison transport. 26 00:01:22,726 --> 00:01:23,793 They freed La Fiera. 27 00:01:23,841 --> 00:01:25,018 She must've taken them. 28 00:01:25,067 --> 00:01:26,238 We got surveillance video 29 00:01:26,286 --> 00:01:27,839 of Lopez and Jackson being taken. 30 00:01:27,939 --> 00:01:29,584 It's being uploaded now. 31 00:02:11,910 --> 00:02:13,729 Sir, the breach team is ready. 32 00:02:14,421 --> 00:02:16,131 We're ready to breach. 33 00:02:16,640 --> 00:02:18,387 Sarge, are you there? 34 00:02:19,774 --> 00:02:21,254 Stand by. 35 00:02:21,352 --> 00:02:22,875 Drone's finishing its pass. 36 00:02:22,924 --> 00:02:23,990 Sarge, 37 00:02:24,039 --> 00:02:25,639 you should wait for my guys to breach. 38 00:02:25,688 --> 00:02:27,684 - We can be ready in 20 - It's been three hours 39 00:02:27,733 --> 00:02:29,670 since Officer West was killed, and Lopez taken. 40 00:02:29,804 --> 00:02:31,328 We traced the kidnap vehicle here. 41 00:02:31,377 --> 00:02:32,683 We're going in now. 42 00:02:32,745 --> 00:02:34,371 Breach team, take the warehouse. 43 00:03:05,611 --> 00:03:06,858 - Clear. - Clear. 44 00:03:06,907 --> 00:03:07,995 Clear. 45 00:03:08,186 --> 00:03:10,431 Guys, it's Lopez's dress. 46 00:03:10,580 --> 00:03:11,987 Stop! 47 00:03:12,959 --> 00:03:14,147 There's a trip wire, 48 00:03:14,195 --> 00:03:16,368 running from the dress under the SUV. 49 00:03:23,766 --> 00:03:25,897 C4, couple pounds of it. 50 00:03:26,044 --> 00:03:27,957 All right, we're outta here... same way we came in. 51 00:03:28,006 --> 00:03:29,139 Everyone move slowly 52 00:03:29,187 --> 00:03:31,911 and keep your eyes peeled, for any more booby-traps. 53 00:03:34,677 --> 00:03:36,301 Sir, the warehouse is empty, 54 00:03:36,350 --> 00:03:37,819 but they left an IED behind. 55 00:03:37,867 --> 00:03:39,796 We're gonna need the bomb squad. 56 00:03:39,844 --> 00:03:41,592 Understood, any sign of Lopez? 57 00:03:41,640 --> 00:03:42,928 Just an empty wedding dress. 58 00:03:42,977 --> 00:03:44,696 Most likely, they had a switch vehicle in place. 59 00:03:44,745 --> 00:03:45,865 Given the timeline, I'd say, 60 00:03:45,913 --> 00:03:47,394 they've been on the road at least 40 minutes. 61 00:03:47,459 --> 00:03:48,819 It's too much time, They could be halfway 62 00:03:48,867 --> 00:03:49,918 to anywhere by now. 63 00:03:49,966 --> 00:03:51,398 Sir, we need that bomb squad ASAP 64 00:03:51,446 --> 00:03:52,708 so we can process this scene. 65 00:03:52,845 --> 00:03:54,401 Our only hope of finding Lopez 66 00:03:54,449 --> 00:03:56,234 is to ID the switch vehicle. 67 00:03:56,452 --> 00:03:57,820 Guys? 68 00:03:58,006 --> 00:03:59,951 They didn't have a switch car waiting. 69 00:04:00,790 --> 00:04:03,248 They used this old road as a makeshift runway. 70 00:04:03,719 --> 00:04:05,330 They had a plane. 71 00:04:16,558 --> 00:04:19,274 I told you I'd be out before you know it. 72 00:04:19,605 --> 00:04:21,981 - Where are you taking me? - Home... 73 00:04:22,346 --> 00:04:24,409 Where I am the strongest. 74 00:04:25,422 --> 00:04:27,598 You're wondering why you're still alive. 75 00:04:27,647 --> 00:04:29,040 It's not hard to guess. 76 00:04:29,089 --> 00:04:30,916 Killing me quickly wouldn't be satisfying 77 00:04:30,965 --> 00:04:33,098 after I called you out for Diego's death. 78 00:04:33,227 --> 00:04:34,608 So you're taking me with you 79 00:04:34,657 --> 00:04:37,115 where she can break out the toolbox and make it hurt. 80 00:04:38,493 --> 00:04:40,055 No. 81 00:04:40,103 --> 00:04:42,713 Abril isn't here to hurt you, hermana. 82 00:04:43,194 --> 00:04:45,060 She is here to protect you. 83 00:04:45,108 --> 00:04:47,432 Or rather, to protect el niño. 84 00:04:48,024 --> 00:04:50,375 You see, I'm not going to kill you. 85 00:04:51,016 --> 00:04:52,514 Not yet, anyway. 86 00:04:52,771 --> 00:04:55,521 Not until... 87 00:04:56,612 --> 00:04:58,819 my baby is born. 88 00:05:03,196 --> 00:05:04,357 That's not good enough. 89 00:05:04,405 --> 00:05:05,543 With all due respect, 90 00:05:05,592 --> 00:05:06,811 you wouldn't be in this meeting, 91 00:05:06,859 --> 00:05:08,012 unless a U.S. Senator 92 00:05:08,061 --> 00:05:09,565 didn't owe your family a favor. 93 00:05:09,614 --> 00:05:12,356 My fiancée was just abducted by a cartel queenpin 94 00:05:12,405 --> 00:05:13,972 who is running circles around the DEA, 95 00:05:14,021 --> 00:05:15,899 - so don't give me that. - Okay! Okay, okay. 96 00:05:16,183 --> 00:05:18,064 This is getting us nowhere. 97 00:05:18,751 --> 00:05:20,186 So... 98 00:05:20,740 --> 00:05:23,358 What are you doing to get my detective back alive? 99 00:05:23,407 --> 00:05:26,178 The DEA is using all available resources 100 00:05:26,227 --> 00:05:27,576 to track down any intel 101 00:05:27,632 --> 00:05:29,499 on La Fiera's recent actions. 102 00:05:29,548 --> 00:05:30,914 But here's the hard truth... 103 00:05:31,031 --> 00:05:32,488 You have no proof 104 00:05:32,569 --> 00:05:34,209 that Detective Lopez was even on that plane. 105 00:05:34,263 --> 00:05:35,349 If they were going to kill her, 106 00:05:35,398 --> 00:05:36,760 they would have done it at the same time 107 00:05:36,808 --> 00:05:37,960 as Officer West. 108 00:05:38,161 --> 00:05:39,723 She's still alive... 109 00:05:40,209 --> 00:05:41,451 and I'm not gonna lose another cop. 110 00:05:41,500 --> 00:05:42,652 Do you understand me? 111 00:05:42,701 --> 00:05:43,795 If we get proof that Angela 112 00:05:43,843 --> 00:05:45,121 was on that plane, you'll go get her. 113 00:05:45,169 --> 00:05:46,939 Look... 114 00:05:47,537 --> 00:05:50,398 Believe it or not, I am not a bad guy. 115 00:05:50,615 --> 00:05:52,226 But when you are this high up 116 00:05:52,274 --> 00:05:54,595 the federal food chain, there is a layer of politics 117 00:05:54,643 --> 00:05:55,833 that needs to be navigated. 118 00:05:55,881 --> 00:05:58,108 Now, the reality is, you could bring me that proof. 119 00:05:58,186 --> 00:05:59,425 I can't act on it... 120 00:05:59,473 --> 00:06:01,022 - Not right away. - If we don't move 121 00:06:01,070 --> 00:06:03,045 heaven and earth to protect our own, 122 00:06:03,115 --> 00:06:04,838 it'll be open season on cops! 123 00:06:04,934 --> 00:06:06,757 Even a suit like you should understand that. 124 00:06:06,805 --> 00:06:08,125 Sergeant, I share your frustration... 125 00:06:08,173 --> 00:06:09,662 My frustration?! 126 00:06:11,767 --> 00:06:14,034 I lost a kid who was like a son to me! 127 00:06:15,061 --> 00:06:16,600 What I'm feeling... 128 00:06:16,921 --> 00:06:18,259 Is biblical! 129 00:06:18,307 --> 00:06:19,992 So, if you are done 130 00:06:20,040 --> 00:06:21,678 wasting my time, 131 00:06:21,727 --> 00:06:23,334 I have a killer to catch 132 00:06:23,382 --> 00:06:24,873 and a friend to save. 133 00:06:28,883 --> 00:06:31,198 Do you at least know where La Fiera would take Angela? 134 00:06:31,247 --> 00:06:32,842 Ascertaining that information 135 00:06:32,928 --> 00:06:35,274 is our number-one priority. 136 00:06:35,455 --> 00:06:37,054 Mine, too. 137 00:06:51,166 --> 00:06:53,218 Welcome to your new home. 138 00:06:53,563 --> 00:06:54,875 It's beautiful, no? 139 00:06:54,983 --> 00:06:56,740 I had it built with the look of the old world 140 00:06:56,789 --> 00:06:58,177 with the comforts of the new. 141 00:06:58,226 --> 00:06:59,919 And the security. 142 00:07:00,175 --> 00:07:01,695 This place is defensible against everything 143 00:07:01,743 --> 00:07:03,141 short of an air strike. 144 00:07:03,217 --> 00:07:04,520 Para hacerta fácil. 145 00:07:04,569 --> 00:07:05,665 I'll save you the trouble. 146 00:07:05,714 --> 00:07:07,545 We have six guard teams, two with dogs. 147 00:07:07,602 --> 00:07:09,730 But we rotate them daily so they don't fall into a routine. 148 00:07:09,779 --> 00:07:11,272 But, you'll never get to test that, 149 00:07:11,321 --> 00:07:12,725 because for the next three months, 150 00:07:12,774 --> 00:07:14,390 I will not be leaving your side. 151 00:07:14,537 --> 00:07:16,045 - Lucky me. - Come. 152 00:07:16,094 --> 00:07:17,985 Let me show you to your room. 153 00:07:20,717 --> 00:07:22,187 Bienvenida. 154 00:07:22,313 --> 00:07:24,223 You didn't tell me que es tan bonita. 155 00:07:24,334 --> 00:07:26,039 This is Dr. Morales. 156 00:07:26,203 --> 00:07:28,787 She brought my angel Diego into this world. 157 00:07:29,337 --> 00:07:30,773 And she'll be living here with you, 158 00:07:30,822 --> 00:07:33,890 solely focused on you, and the baby. 159 00:07:33,999 --> 00:07:36,214 Let's get you settled so I can check your vitals... 160 00:07:36,263 --> 00:07:38,914 make sure the baby's fine after all your recent stress. 161 00:07:39,024 --> 00:07:40,238 Don't touch me. 162 00:07:40,286 --> 00:07:41,354 Hermana, 163 00:07:41,402 --> 00:07:43,294 you seem to misunderstand. 164 00:07:43,343 --> 00:07:45,515 You have no choice here. 165 00:07:45,981 --> 00:07:47,521 No free will. 166 00:07:48,039 --> 00:07:51,503 You are here as a surrogate for my child. 167 00:07:52,302 --> 00:07:54,337 As long as you play nice, 168 00:07:54,385 --> 00:07:55,711 you will want for nothing. 169 00:07:55,760 --> 00:07:57,583 A life full of pure luxury. 170 00:07:57,969 --> 00:07:59,780 But if you resist... 171 00:07:59,995 --> 00:08:01,891 If you cause trouble... 172 00:08:02,551 --> 00:08:05,459 Dr. Morales will put you into a twilight sleep, 173 00:08:05,508 --> 00:08:06,883 and you will spend the next three months 174 00:08:06,932 --> 00:08:08,253 as an incubator... 175 00:08:08,398 --> 00:08:10,787 not even conscious when your baby comes 176 00:08:11,274 --> 00:08:14,059 and your life ends. 177 00:08:20,687 --> 00:08:22,443 I almost got us all killed. 178 00:08:22,491 --> 00:08:24,402 That trip wire was nearly invisible. 179 00:08:24,450 --> 00:08:26,103 I only saw it because I had the right angle. 180 00:08:26,152 --> 00:08:28,847 That's not the point. I should've known to look. 181 00:08:28,976 --> 00:08:31,398 Well, that sounds like a failure in training. 182 00:08:31,453 --> 00:08:33,071 Perhaps you should bring it up with Tim. 183 00:08:34,213 --> 00:08:35,811 Can you imagine? 184 00:08:40,808 --> 00:08:42,445 I ca... 185 00:08:42,586 --> 00:08:44,312 I can't believe Jackson's gone. 186 00:08:44,986 --> 00:08:46,292 I know. 187 00:08:47,604 --> 00:08:50,212 Do you really think that Lopez is still alive? 188 00:08:50,883 --> 00:08:52,924 - Yes, I do. - Why? 189 00:08:53,895 --> 00:08:55,196 'Cause they took her. 190 00:08:55,390 --> 00:08:56,507 If they wanted to kill her, 191 00:08:56,556 --> 00:08:58,036 it would've been easier just to do it on site. 192 00:08:58,084 --> 00:08:59,578 Yeah, but maybe less satisfying. 193 00:08:59,645 --> 00:09:01,773 Maybe La Fiera wanted to kill her personally. 194 00:09:01,822 --> 00:09:03,484 Look, we can't think like that. 195 00:09:03,533 --> 00:09:04,834 No, Harper's right. 196 00:09:04,883 --> 00:09:06,637 We have to look at this with cop eyes. 197 00:09:06,686 --> 00:09:08,054 Now, give me a reason, 198 00:09:08,102 --> 00:09:09,462 why La Fiera would go through the trouble 199 00:09:09,510 --> 00:09:10,859 of taking Lopez to Guatemala with her. 200 00:09:12,269 --> 00:09:13,658 The baby. 201 00:09:13,792 --> 00:09:16,125 The two women bonded over motherhood. 202 00:09:16,174 --> 00:09:18,588 Diego's death would have devastated La Fiera. 203 00:09:18,664 --> 00:09:20,703 Psychologically, she'd need 204 00:09:20,751 --> 00:09:22,586 a scapegoat for her anger and grief. 205 00:09:22,634 --> 00:09:24,926 That was Cesar, and she killed him. 206 00:09:24,974 --> 00:09:26,334 Yeah, but that didn't bring her son back. 207 00:09:26,382 --> 00:09:27,617 And then we caught her. 208 00:09:27,666 --> 00:09:29,321 Could that turn her rage on us? 209 00:09:29,370 --> 00:09:30,695 Specifically, on Lopez, 210 00:09:30,743 --> 00:09:33,760 who she felt betrayed the bond that they shared. 211 00:09:34,234 --> 00:09:36,677 If La Fiera truly wants to hurt Lopez, 212 00:09:36,725 --> 00:09:39,550 taking her baby is the ultimate revenge. 213 00:09:39,598 --> 00:09:41,841 - Yeah... that, I buy. - Mm-hmm. 214 00:09:42,202 --> 00:09:44,102 - What happened? - We're on our own. 215 00:09:44,151 --> 00:09:45,201 What? 216 00:09:45,250 --> 00:09:47,390 How can the DEA not help us? 217 00:09:47,438 --> 00:09:49,609 - Politics. - W-We can't just do nothing. 218 00:09:49,657 --> 00:09:51,308 SGT. We're not going to, job one: 219 00:09:51,356 --> 00:09:53,816 Track down the man who killed Officer West. 220 00:09:53,865 --> 00:09:55,630 I reviewed the security footage. 221 00:09:55,787 --> 00:09:58,146 Our killer clearly reacted to something physical, 222 00:09:58,194 --> 00:10:00,262 right before he shot Officer West. 223 00:10:00,462 --> 00:10:02,116 He yanked his arm back. 224 00:10:02,621 --> 00:10:03,807 Jackson scratched him. 225 00:10:03,891 --> 00:10:05,002 He knew he was gonna die. 226 00:10:05,051 --> 00:10:07,136 His last act was helping us find his killer. 227 00:10:07,216 --> 00:10:09,237 Coroner found skin under Officer West's nails. 228 00:10:09,286 --> 00:10:10,427 We're rushing the DNA. 229 00:10:10,476 --> 00:10:12,036 Hopefully, we'll have results in the morning. 230 00:10:12,084 --> 00:10:14,517 And hopefully, they match someone in our system. 231 00:10:15,044 --> 00:10:16,420 What about Angela? 232 00:10:17,220 --> 00:10:18,957 I don't know yet. 233 00:10:19,083 --> 00:10:20,753 It's just, um... 234 00:10:21,568 --> 00:10:23,942 Look, we're all racking our brains, sir. 235 00:10:24,132 --> 00:10:26,240 We'll come up with a plan. It's not all on you. 236 00:10:26,322 --> 00:10:27,665 All right, um, 237 00:10:27,713 --> 00:10:29,774 today was a hard day... 238 00:10:30,138 --> 00:10:32,041 The worst day. Go home... 239 00:10:32,089 --> 00:10:33,310 Try to get some rest, 240 00:10:33,359 --> 00:10:35,482 while Caradine's team takes the baton. 241 00:10:35,623 --> 00:10:37,799 Tomorrow won't be any easier. 242 00:10:44,535 --> 00:10:47,315 I can't go back to the apartment... 243 00:10:47,472 --> 00:10:49,123 His empty room... 244 00:10:49,363 --> 00:10:50,751 You don't have to. 245 00:10:50,933 --> 00:10:52,536 You can stay with me. 246 00:10:52,859 --> 00:10:54,146 I don't want to impose. 247 00:10:54,342 --> 00:10:56,779 No, Lucy, you shouldn't be alone right now. 248 00:10:58,394 --> 00:10:59,782 Thanks. 249 00:10:59,831 --> 00:11:00,897 Yeah. 250 00:11:01,636 --> 00:11:03,329 How do you think Wesley's holding up? 251 00:11:08,991 --> 00:11:10,323 I need to talk to Elijah. 252 00:11:14,401 --> 00:11:16,137 - Hold on. - You gotta watch this part. 253 00:11:16,186 --> 00:11:17,792 This is my favorite. Look, look, look, look. 254 00:11:29,518 --> 00:11:31,260 Mr. Lawyer Man. 255 00:11:31,840 --> 00:11:33,446 Word on the street is, you got trouble. 256 00:11:33,494 --> 00:11:34,968 - Yeah. - And you... 257 00:11:35,016 --> 00:11:36,248 Came to me for help. 258 00:11:36,297 --> 00:11:37,636 Look, I don't have many options. 259 00:11:37,685 --> 00:11:38,799 La Fiera took Angela. 260 00:11:38,847 --> 00:11:40,347 I need to know where she's holding her. 261 00:11:40,396 --> 00:11:41,896 No problem. In Guatemala. 262 00:11:42,065 --> 00:11:43,711 - Oh. - Mm. 263 00:11:44,395 --> 00:11:46,600 Well, that adds a level of difficulty. 264 00:11:47,154 --> 00:11:48,717 You saying, you can't find that out? 265 00:11:48,765 --> 00:11:50,276 No, I can get that. 266 00:11:51,071 --> 00:11:52,833 But, you know what it's gonna cost you. 267 00:11:52,933 --> 00:11:54,031 I do. 268 00:11:54,080 --> 00:11:55,578 You need to say it. 269 00:12:00,014 --> 00:12:02,055 I become a crooked lawyer for you. 270 00:12:02,213 --> 00:12:05,265 I use my access and my privilege to break my oath, 271 00:12:05,491 --> 00:12:07,401 deliver orders to guys in prison... 272 00:12:07,450 --> 00:12:09,752 Money to people that you can't get close to. 273 00:12:10,090 --> 00:12:11,622 And you're okay with that? 274 00:12:11,755 --> 00:12:13,132 Because the first time I asked, 275 00:12:13,180 --> 00:12:14,891 you got a little high and mighty. 276 00:12:15,474 --> 00:12:17,638 I'll do whatever it takes to get her back. 277 00:12:17,723 --> 00:12:18,987 A desperate man. 278 00:12:19,036 --> 00:12:20,394 That's my favorite kind. 279 00:12:20,539 --> 00:12:23,189 I'll make some inquiries. Wait for my call. 280 00:12:32,285 --> 00:12:34,280 That's not creepy at all. 281 00:12:34,462 --> 00:12:36,590 You know you're gonna have to sleep sometime. 282 00:12:36,638 --> 00:12:38,059 I never sleep. 283 00:12:38,203 --> 00:12:39,591 Everybody sleeps. 284 00:12:39,640 --> 00:12:41,386 You'd go crazy if you didn't. 285 00:12:41,513 --> 00:12:42,892 When I was, um, 286 00:12:43,542 --> 00:12:45,160 a niña chiquita, 287 00:12:45,432 --> 00:12:48,109 these soldiers came and they took my father. 288 00:12:48,825 --> 00:12:50,789 Ripped me from his arms, just... 289 00:12:51,267 --> 00:12:53,067 Threw me away like nothing. 290 00:12:54,439 --> 00:12:56,026 The doctors told my mother, 291 00:12:56,074 --> 00:12:57,996 that the fall damaged the part of the brain 292 00:12:58,044 --> 00:12:59,941 that controls sleep... 293 00:13:00,967 --> 00:13:02,670 And arousal. 294 00:13:02,914 --> 00:13:05,183 Ironically, although I can never fall asleep, 295 00:13:05,253 --> 00:13:06,711 I am turned on, 296 00:13:06,759 --> 00:13:08,012 all of the time. 297 00:13:08,558 --> 00:13:09,884 Sounds exhausting. 298 00:13:12,345 --> 00:13:13,565 Abril... 299 00:13:13,759 --> 00:13:15,362 Sandra has lost control. 300 00:13:15,516 --> 00:13:16,975 Even you have to see that. 301 00:13:17,073 --> 00:13:18,972 She's not thinking rationally anymore, 302 00:13:19,021 --> 00:13:20,409 and that's gonna get her killed... 303 00:13:20,660 --> 00:13:22,194 And you with her. 304 00:13:23,685 --> 00:13:25,116 Then I die. 305 00:13:26,863 --> 00:13:28,686 And I will finally rest. 306 00:13:30,597 --> 00:13:32,043 I'll take the couch. 307 00:13:34,294 --> 00:13:36,509 Wait, I thought you were setting that up for me. 308 00:13:36,602 --> 00:13:38,861 I'm not gonna have a guest sleep on the couch. 309 00:13:38,910 --> 00:13:41,376 And I'm not gonna kick you out of your own bed. 310 00:13:41,425 --> 00:13:42,727 Come on. Get up. 311 00:13:42,879 --> 00:13:44,191 Okay. 312 00:13:46,621 --> 00:13:47,986 Um... 313 00:13:49,015 --> 00:13:50,167 Do you need... 314 00:13:50,215 --> 00:13:53,061 - Anything? - The last 24 hours back. 315 00:13:54,376 --> 00:13:56,493 I'm afraid I don't have that power. 316 00:13:57,582 --> 00:13:58,632 A hug? 317 00:13:58,760 --> 00:14:01,501 Yeah. Come here. 318 00:14:03,890 --> 00:14:05,633 - It's okay. - Thanks. 319 00:14:08,208 --> 00:14:10,078 Um... 320 00:14:12,778 --> 00:14:14,604 - Good night. - 'Night. 321 00:14:14,653 --> 00:14:16,070 Yeah. 322 00:14:48,265 --> 00:14:50,417 Yeah, okay. We'll be right there. 323 00:14:50,874 --> 00:14:52,643 Wesley knows where they're hiding Lopez. 324 00:14:53,059 --> 00:14:54,409 What? 325 00:14:57,061 --> 00:14:58,623 La Fiera is holding Angela 326 00:14:58,672 --> 00:15:00,635 at a compound outside Guatemala City. 327 00:15:01,673 --> 00:15:03,103 I'm going to get her back, 328 00:15:03,259 --> 00:15:04,389 but I could use help. 329 00:15:04,438 --> 00:15:05,565 - I'm in. - Me, too. 330 00:15:05,613 --> 00:15:07,830 - We all are. - Hold on. 331 00:15:08,788 --> 00:15:09,844 The only people qualified, 332 00:15:09,892 --> 00:15:11,764 to even think of doing this craziness, 333 00:15:11,812 --> 00:15:12,928 is Bradford and Harper. 334 00:15:12,977 --> 00:15:14,457 Are you saying we don't even try and save her? 335 00:15:14,505 --> 00:15:16,140 SGT. Grey: Of course not, but we can't just go 336 00:15:16,188 --> 00:15:17,665 running into hostile territory, 337 00:15:17,714 --> 00:15:19,261 without a good damn plan. 338 00:15:19,310 --> 00:15:20,788 La Fiera is gonna have sicarios 339 00:15:20,837 --> 00:15:22,995 and half the police force protecting her. 340 00:15:23,061 --> 00:15:24,710 She'll know the second we step off a plane. 341 00:15:24,759 --> 00:15:26,350 So, then, we don't fly commercial. 342 00:15:26,399 --> 00:15:28,788 Last I checked, LAPD doesn't have an air force. 343 00:15:28,868 --> 00:15:31,461 And the DEA isn't gonna lend us theirs. 344 00:15:33,660 --> 00:15:35,037 What about Max? 345 00:15:35,427 --> 00:15:37,342 Who the hell's Max? 346 00:15:38,733 --> 00:15:40,524 - I'm listening. - Um... 347 00:15:40,725 --> 00:15:43,085 You remember that counterfeiting case a while back, 348 00:15:43,134 --> 00:15:44,455 that started with the murder of a transient? 349 00:15:44,503 --> 00:15:45,624 You mean the case where the killer 350 00:15:45,673 --> 00:15:46,803 came wandering up to you 351 00:15:46,851 --> 00:15:47,872 at the docks in Long Beach? 352 00:15:47,921 --> 00:15:50,352 - Yeah, I remember it. - Yeah, well, you weren't 353 00:15:50,400 --> 00:15:51,603 fully "in the loop", 354 00:15:51,652 --> 00:15:53,781 for some aspects of that arrest. 355 00:15:53,983 --> 00:15:56,138 Max works in the shadows at the Defense Department. 356 00:15:56,186 --> 00:15:58,227 His unit runs covert operations around the globe. 357 00:15:58,275 --> 00:16:00,046 They printed that counterfeit money to fund them. 358 00:16:00,095 --> 00:16:01,561 And we let him walk with it, 359 00:16:01,609 --> 00:16:03,093 in exchange for our killer. 360 00:16:03,142 --> 00:16:04,233 He would have the resources 361 00:16:04,281 --> 00:16:05,499 to fly us in under the radar. 362 00:16:05,548 --> 00:16:07,775 Maybe even provide tactical support on the ground. 363 00:16:07,824 --> 00:16:08,936 And why would he do that. 364 00:16:09,001 --> 00:16:10,941 Because he doesn't want his sins put on blast. 365 00:16:10,990 --> 00:16:12,651 You have a way to contact this guy? 366 00:16:12,699 --> 00:16:13,979 Not exactly. 367 00:16:14,028 --> 00:16:15,731 Well, last time he found us, 368 00:16:15,780 --> 00:16:17,842 when we ran the name of a colonel 369 00:16:17,890 --> 00:16:19,032 through the system. 370 00:16:19,081 --> 00:16:21,599 I would bet that if we ran that name again, 371 00:16:21,878 --> 00:16:23,271 he'd find us again. 372 00:16:27,391 --> 00:16:28,702 Okay, do it. 373 00:16:28,780 --> 00:16:31,564 Nolan, you fold in with Bradford and Harper. 374 00:16:31,612 --> 00:16:32,746 Start a mission plan. 375 00:16:32,795 --> 00:16:34,147 Chen, you're with me at the station, 376 00:16:34,195 --> 00:16:35,262 to work the murder case. 377 00:16:35,310 --> 00:16:37,142 - Yes, sir. - Nolan... 378 00:16:37,190 --> 00:16:38,422 Come here. 379 00:16:42,779 --> 00:16:44,733 Given everything that happened, 380 00:16:44,782 --> 00:16:46,214 it's easy to lose sight 381 00:16:46,263 --> 00:16:48,918 of what today signifies for you. 382 00:16:49,642 --> 00:16:51,611 The end of your time as a rookie. 383 00:16:52,536 --> 00:16:53,664 You accepted 384 00:16:53,713 --> 00:16:55,980 your punishment with grace and humility, 385 00:16:56,072 --> 00:16:57,506 and I'm proud to say, 386 00:16:57,797 --> 00:16:59,919 you are officially a P2. 387 00:17:00,620 --> 00:17:02,100 Congratulations. 388 00:17:03,013 --> 00:17:04,401 Thank you, sir. 389 00:17:04,450 --> 00:17:05,667 You're welcome. 390 00:17:08,873 --> 00:17:10,471 Hello? 391 00:17:11,021 --> 00:17:12,083 Congrats. 392 00:17:12,131 --> 00:17:13,650 - We're gonna find her. - I know. 393 00:17:13,698 --> 00:17:15,130 - Well done. - Thank you, sir. 394 00:17:19,235 --> 00:17:20,871 The DNA came back. 395 00:17:21,197 --> 00:17:23,021 We have an ID on Jackson's killer. 396 00:17:23,077 --> 00:17:24,857 His name is Armando De Leon. 397 00:17:24,906 --> 00:17:26,292 17 years old. 398 00:17:26,577 --> 00:17:28,966 Gang unit says he was jumped into Malos Dorados 399 00:17:29,015 --> 00:17:30,291 six months ago. 400 00:17:30,498 --> 00:17:31,912 Murder weapon is outstanding, 401 00:17:31,961 --> 00:17:33,937 and he's considered armed and dangerous. 402 00:17:34,066 --> 00:17:36,122 SWAT hit his house 20 minutes ago, 403 00:17:36,171 --> 00:17:37,339 but he's in the wind. 404 00:17:37,388 --> 00:17:38,998 That means we are following up 405 00:17:39,046 --> 00:17:40,483 with everyone he knows. 406 00:17:40,532 --> 00:17:41,598 Let's flush him out. 407 00:17:41,659 --> 00:17:44,072 Shooting policy is the following... 408 00:17:44,137 --> 00:17:45,553 Even if he's fleeing, 409 00:17:45,601 --> 00:17:46,948 deadly force is authorized. 410 00:17:46,997 --> 00:17:48,195 He's already killed one of us. 411 00:17:48,243 --> 00:17:49,341 Hold up, Sergeant. 412 00:17:49,390 --> 00:17:50,953 We're not in the retribution business. 413 00:17:51,127 --> 00:17:53,411 This kid comes in in handcuffs, 414 00:17:53,460 --> 00:17:55,062 unless there's no other choice. 415 00:17:55,111 --> 00:17:56,214 Is that understood? 416 00:17:56,262 --> 00:17:57,857 - Yes, sir. - Yes, sir. Yes, sir. 417 00:17:57,912 --> 00:17:58,972 Good. 418 00:17:59,021 --> 00:18:01,334 And no solo riders today. Everyone doubles up. 419 00:18:01,684 --> 00:18:03,261 Be safe out there. 420 00:18:08,753 --> 00:18:10,399 Look at him. He's just a child. 421 00:18:10,479 --> 00:18:12,017 No, he's a killer. 422 00:18:13,540 --> 00:18:15,246 Now, let's go find him. 423 00:18:18,023 --> 00:18:20,455 No, these satellite images are garbage. 424 00:18:20,504 --> 00:18:22,238 I can't even see the place. 425 00:18:22,433 --> 00:18:23,893 I-If I'm gonna find 426 00:18:23,941 --> 00:18:25,276 a crack in the system, 427 00:18:25,325 --> 00:18:27,127 I need high-res photos. 428 00:18:27,251 --> 00:18:29,086 Blueprints would be even better. 429 00:18:29,252 --> 00:18:30,901 Yeah, we're not gonna get those. 430 00:18:30,950 --> 00:18:32,924 This is not the kind of place that's ever been listed 431 00:18:32,972 --> 00:18:34,610 - on Zillow. - No, but, 432 00:18:34,698 --> 00:18:36,424 whoever designed the place would have the plans. 433 00:18:36,479 --> 00:18:37,784 We just need to figure out who that is 434 00:18:37,833 --> 00:18:39,430 and "borrow" them. 435 00:18:56,197 --> 00:18:57,846 You were told to leave us alone. 436 00:18:58,049 --> 00:19:00,269 - Where's Max? - We're all Max. 437 00:19:01,849 --> 00:19:03,241 Why am I here? 438 00:19:03,289 --> 00:19:04,530 We need help. 439 00:19:04,579 --> 00:19:06,776 One of our own is being held in Guatemala... 440 00:19:06,825 --> 00:19:09,540 - Angela Lopez. - The girl with the .50 cal. 441 00:19:09,596 --> 00:19:10,724 The woman. 442 00:19:10,773 --> 00:19:12,204 And you're gonna help us get her back. 443 00:19:12,253 --> 00:19:14,385 No can do, we don't do private parties. 444 00:19:14,440 --> 00:19:15,546 Cool. 445 00:19:15,594 --> 00:19:17,783 I'll be sure to make that distinction on CNN. 446 00:19:17,909 --> 00:19:19,312 We had a deal. 447 00:19:19,361 --> 00:19:20,860 Circumstances changed. 448 00:19:20,908 --> 00:19:22,245 We're making a new deal. 449 00:19:26,320 --> 00:19:27,748 I can get you in and out, 450 00:19:27,797 --> 00:19:29,295 provide basic supplies on the ground, 451 00:19:29,344 --> 00:19:30,461 but no personnel. 452 00:19:30,510 --> 00:19:32,811 And if you get caught, you're on your own. 453 00:19:38,184 --> 00:19:40,008 Next stop, Guatemala. 454 00:20:03,352 --> 00:20:05,993 Two untraceable vehicles, full gas tanks. 455 00:20:06,042 --> 00:20:07,829 Three ARs, five mags each. 456 00:20:07,878 --> 00:20:08,946 We won't need them, 457 00:20:08,994 --> 00:20:10,102 this turns into a shooting war, 458 00:20:10,151 --> 00:20:11,609 we lose ten times out of ten. 459 00:20:11,713 --> 00:20:13,706 Sure, but I'm still gonna take mine. 460 00:20:13,820 --> 00:20:17,111 In the bags, there's pistols, an RC ground drone, 461 00:20:17,160 --> 00:20:18,453 scrambled radios, 462 00:20:18,501 --> 00:20:20,278 flashlights, food, and water. 463 00:20:20,374 --> 00:20:22,357 You have ten hours to get your woman 464 00:20:22,406 --> 00:20:23,778 and get her back here for exfil. 465 00:20:23,827 --> 00:20:25,102 We won't wait, 466 00:20:25,228 --> 00:20:27,849 and we will not make more than one pickup. 467 00:20:28,233 --> 00:20:29,491 - Is that clear. - Yeah. 468 00:20:29,540 --> 00:20:31,051 Happy hunting. 469 00:20:42,385 --> 00:20:43,785 All right, we're gonna set up an overlook, 470 00:20:43,833 --> 00:20:44,808 recon the compound, 471 00:20:44,856 --> 00:20:46,656 while you go steal the blueprints from the architect, 472 00:20:46,704 --> 00:20:48,219 - find us a way in. - Right. 473 00:20:48,267 --> 00:20:49,747 Wesley's plane should be landing right now. 474 00:20:49,795 --> 00:20:50,664 He needs to play his part 475 00:20:50,712 --> 00:20:51,750 perfectly, or they're gonna kill him 476 00:20:51,798 --> 00:20:53,357 the second they're clear of the airport. 477 00:20:55,712 --> 00:20:57,536 Hola, Señor. Hey, hola. 478 00:20:57,584 --> 00:20:58,715 This way. 479 00:21:01,904 --> 00:21:03,945 - Spread your legs. - Take it easy. 480 00:21:04,018 --> 00:21:05,624 I'm here to talk to Sandra de la Cruz. 481 00:21:05,766 --> 00:21:07,638 Man, guess what, gringo? 482 00:21:07,855 --> 00:21:09,504 She doesn't want to talk to you. 483 00:21:09,552 --> 00:21:11,115 So it looks like you flew a long way... 484 00:21:12,816 --> 00:21:14,796 - Let's go. - No! 485 00:21:14,844 --> 00:21:16,186 I didn't. 486 00:21:16,541 --> 00:21:17,798 I have an offer for La Fiera 487 00:21:17,847 --> 00:21:19,192 that she would kill you to hear. 488 00:21:19,317 --> 00:21:21,711 So we're gonna go see her. Right now. 489 00:21:27,483 --> 00:21:29,568 We can introduce you to la muerta later. 490 00:21:48,662 --> 00:21:49,764 I'm here. 491 00:21:49,813 --> 00:21:51,131 So are we. Good luck. 492 00:22:01,990 --> 00:22:03,123 Okay. 493 00:22:16,717 --> 00:22:18,754 - Señor Mitchell? - Yes. Sí. 494 00:22:18,803 --> 00:22:20,295 Yes, and thank you again, for seeing me 495 00:22:20,344 --> 00:22:21,896 - on such short notice. - Por supuesto. 496 00:22:21,944 --> 00:22:23,715 - Your call was intriguing. - Oh, thank you. 497 00:22:23,764 --> 00:22:24,972 As I was telling you on the phone, 498 00:22:25,021 --> 00:22:26,300 I am the project manager 499 00:22:26,348 --> 00:22:28,839 for the 17th richest man in the U.S., 500 00:22:28,887 --> 00:22:30,932 and he fell in love with your country, 501 00:22:30,981 --> 00:22:32,848 after vacationing here last Christmas. 502 00:22:32,896 --> 00:22:34,479 There is much to love. Por favor. 503 00:22:34,528 --> 00:22:35,738 There sure is. 504 00:22:35,843 --> 00:22:38,462 Now, he's about to close on a hundred acres 505 00:22:38,511 --> 00:22:40,220 just outside Puerto Barrios, 506 00:22:40,411 --> 00:22:43,496 and he wants to build something truly unique. 507 00:22:43,545 --> 00:22:45,033 Now, typically, we would go 508 00:22:45,081 --> 00:22:46,565 with Munson Jennings out of New York, 509 00:22:46,613 --> 00:22:47,950 but I convinced him 510 00:22:47,998 --> 00:22:49,691 we need to look more locally. 511 00:22:49,739 --> 00:22:51,449 I appreciate that. 512 00:22:51,667 --> 00:22:53,717 What kind of property is he looking to build? 513 00:22:53,766 --> 00:22:55,938 If I may be frank, something massive. 514 00:22:56,036 --> 00:22:57,394 A compound, uh, 515 00:22:57,442 --> 00:22:59,613 main house, guest house, stables. 516 00:22:59,662 --> 00:23:01,806 The kind of cutting-edge securities that 517 00:23:01,854 --> 00:23:03,207 celebrities, and dictators 518 00:23:03,255 --> 00:23:04,090 have come to love. 519 00:23:04,139 --> 00:23:05,902 Have you designed anything along those lines? 520 00:23:05,950 --> 00:23:07,762 Of course, we have 521 00:23:07,810 --> 00:23:10,189 several unique options in here. 522 00:23:10,713 --> 00:23:12,537 Oh, these are exquisite! 523 00:23:12,586 --> 00:23:14,262 Yes. Very nice. 524 00:23:14,311 --> 00:23:16,414 Now, he will be putting the main house 525 00:23:16,462 --> 00:23:18,952 right on a mountaintop. 526 00:23:19,043 --> 00:23:22,047 Have you designed anything specifically like that? 527 00:23:23,561 --> 00:23:24,865 We have. 528 00:23:25,879 --> 00:23:27,249 Maybe you can show me 529 00:23:27,297 --> 00:23:28,778 some of the properties you've built for him, 530 00:23:28,826 --> 00:23:31,241 so I can get a better sense of his style... 531 00:23:31,340 --> 00:23:33,170 And your capabilities. 532 00:23:33,218 --> 00:23:34,621 Yes, of course. That'd be a great idea. 533 00:23:34,670 --> 00:23:35,852 Uh, before we get started, 534 00:23:35,900 --> 00:23:37,709 - may I use your restroom? - Por supuesto. 535 00:23:37,918 --> 00:23:39,350 Back past the elevators. 536 00:23:39,398 --> 00:23:41,178 Thank you. Uh, gracias. 537 00:23:41,226 --> 00:23:43,176 De nada. 538 00:25:28,698 --> 00:25:30,521 On the bright side, they don't have a tank. 539 00:25:30,570 --> 00:25:31,771 Yeah, but they got everything else. 540 00:25:31,819 --> 00:25:34,600 I mean, this place is crawling with guards. 541 00:25:34,715 --> 00:25:36,841 Cop car, he's coming up to the house. 542 00:25:50,442 --> 00:25:52,438 Well, they didn't kill him. 543 00:25:58,886 --> 00:26:00,776 Mr. Evers. 544 00:26:01,141 --> 00:26:02,949 You surprise me. 545 00:26:03,456 --> 00:26:05,509 I didn't think you were the type to die for love. 546 00:26:05,558 --> 00:26:06,751 I'm here to negotiate. 547 00:26:06,799 --> 00:26:09,844 Your office is next to an aquarium supply store. 548 00:26:10,090 --> 00:26:12,175 What could you possibly have to offer me? 549 00:26:12,254 --> 00:26:13,340 If you know about my office, 550 00:26:13,389 --> 00:26:14,669 then you know that my family has money. 551 00:26:14,718 --> 00:26:16,560 - A lot of money. - I have more. 552 00:26:16,609 --> 00:26:18,229 No doubt, but what you don't have 553 00:26:18,278 --> 00:26:19,684 is a U.S. Senator in your pocket... 554 00:26:19,733 --> 00:26:21,493 one who is standing ready to insert language 555 00:26:21,542 --> 00:26:22,982 into the trade deal that's currently being 556 00:26:23,031 --> 00:26:24,214 negotiated with your country. 557 00:26:24,263 --> 00:26:25,819 Trade deals don't apply to what I sell. 558 00:26:25,868 --> 00:26:26,993 No... 559 00:26:27,041 --> 00:26:28,693 But they do apply to the export companies 560 00:26:28,741 --> 00:26:30,550 you use to launder money in the U.S. 561 00:26:30,599 --> 00:26:31,987 Tariffs are killing you right now. 562 00:26:32,137 --> 00:26:33,961 I could cut them in half with one phone call. 563 00:26:34,048 --> 00:26:36,089 Ifl let you walk away with Angela. 564 00:26:36,152 --> 00:26:37,545 And my baby. 565 00:26:41,853 --> 00:26:43,785 Let me make a few phone calls. 566 00:26:43,926 --> 00:26:45,988 Ensure that you can deliver on what you promise. 567 00:26:46,037 --> 00:26:48,387 - And then we'd have a deal? - Maybe. 568 00:26:50,855 --> 00:26:53,483 Or, maybe I don't care about the money... 569 00:26:54,593 --> 00:26:56,595 And I feed you to my dogs. 570 00:27:04,449 --> 00:27:06,120 Control, 7-Adam-100. 571 00:27:06,169 --> 00:27:09,379 Show us Code 6, at 1305 Dozier. 572 00:27:09,651 --> 00:27:11,746 Armando's cousin lives in 3C. 573 00:27:11,958 --> 00:27:14,047 - You ready? - Yeah. 574 00:27:17,598 --> 00:27:19,390 Look, I know it hurts. 575 00:27:19,531 --> 00:27:21,304 But you're a professional. 576 00:27:22,534 --> 00:27:24,101 It's your job, and everyone 577 00:27:24,149 --> 00:27:25,961 is depending on you to do it, 578 00:27:26,010 --> 00:27:27,700 especially Jackson's family. 579 00:27:27,773 --> 00:27:29,494 And you don't want to let them down, do you? 580 00:27:29,542 --> 00:27:31,323 - No, sir. - Good. 581 00:27:31,706 --> 00:27:33,054 Let's go. 582 00:27:40,019 --> 00:27:41,494 7-Adam-100. 583 00:27:41,543 --> 00:27:43,028 Send backup to our location! 584 00:27:43,255 --> 00:27:44,338 Code 3! 585 00:28:24,336 --> 00:28:25,834 Armando! 586 00:28:26,119 --> 00:28:27,419 Freeze! 587 00:28:27,587 --> 00:28:29,258 Armando, show me your hands! 588 00:28:29,329 --> 00:28:31,047 All right, all right. 589 00:28:33,692 --> 00:28:35,451 - You got me. - 7-Adam-100. 590 00:28:35,500 --> 00:28:37,128 B to A, what's your 20? 591 00:28:37,783 --> 00:28:39,301 Sergeant Grey, where are you? 592 00:28:39,349 --> 00:28:40,593 What's your t... 593 00:28:53,311 --> 00:28:54,782 I ain't scared. 594 00:28:55,670 --> 00:28:56,841 Yeah, you are. 595 00:28:56,889 --> 00:28:58,446 I bet you were even scared 596 00:28:58,495 --> 00:28:59,602 when you pulled that trigger 597 00:28:59,650 --> 00:29:01,137 and killed my officer. 598 00:29:02,798 --> 00:29:05,024 A young man so full of life. 599 00:29:05,458 --> 00:29:06,657 It hurts my soul 600 00:29:06,705 --> 00:29:08,258 to think of him, lying on a cold table, 601 00:29:08,306 --> 00:29:09,722 in a dark drawer. 602 00:29:10,553 --> 00:29:12,433 You're here to get revenge? 603 00:29:13,122 --> 00:29:14,602 Revenge... 604 00:29:15,929 --> 00:29:17,548 It's a fantasy. 605 00:29:17,658 --> 00:29:19,311 I got a devil on my shoulder, 606 00:29:19,359 --> 00:29:20,656 telling me he's holy, 607 00:29:20,705 --> 00:29:23,243 and it would be so easy to listen. 608 00:29:24,691 --> 00:29:26,434 So easy... 609 00:29:26,873 --> 00:29:28,251 To give in, 610 00:29:28,299 --> 00:29:29,927 and pull this trigger... 611 00:29:30,469 --> 00:29:32,742 Just like you pulled that trigger. 612 00:29:36,319 --> 00:29:38,068 But I won't. 613 00:29:40,969 --> 00:29:42,738 You're under arrest, 614 00:29:42,880 --> 00:29:45,244 for the murder of Jackson West. 615 00:29:48,488 --> 00:29:50,601 If there's any justice in the world, 616 00:29:51,367 --> 00:29:53,527 you'll realize the grief you caused 617 00:29:53,946 --> 00:29:55,656 and the life you threw away. 618 00:29:57,071 --> 00:29:58,397 Control, 7-Adam-100. 619 00:29:58,445 --> 00:29:59,791 I can't raise my partner. 620 00:29:59,942 --> 00:30:01,092 We may have an officer down. 621 00:30:01,148 --> 00:30:02,246 I need help and an ambulance. 622 00:30:02,302 --> 00:30:03,821 Code 3. 623 00:30:05,649 --> 00:30:06,718 Thank God. 624 00:30:06,813 --> 00:30:08,086 Ugh. 625 00:30:09,251 --> 00:30:10,654 Control, cancel that distress call. 626 00:30:10,702 --> 00:30:12,768 7-Adam-100 is Code 4. 627 00:30:18,675 --> 00:30:20,186 Hey, are you okay? 628 00:30:20,545 --> 00:30:22,004 What the hell are you doing here? 629 00:30:22,053 --> 00:30:23,422 Negotiating for your release. 630 00:30:23,471 --> 00:30:25,338 Hey. We have a plan. 631 00:30:25,419 --> 00:30:26,810 Buying time until Tim and Harper 632 00:30:26,868 --> 00:30:27,941 can get us out of here. 633 00:30:27,990 --> 00:30:29,587 Hey! Hey! Back it up! Back it up! 634 00:30:29,678 --> 00:30:31,694 She's not yours anymore! No, she's mine! 635 00:30:31,743 --> 00:30:32,928 Okay? And you don't touch her, 636 00:30:32,976 --> 00:30:34,175 unless I say you can. 637 00:30:34,509 --> 00:30:36,034 Do you understand me? 638 00:30:36,995 --> 00:30:38,435 He's got it. 639 00:30:38,836 --> 00:30:40,137 We're all good. 640 00:30:40,294 --> 00:30:41,817 Right, baby? 641 00:30:43,955 --> 00:30:45,483 Yeah, I'm good. 642 00:30:46,775 --> 00:30:47,825 I got bad news. 643 00:30:47,874 --> 00:30:50,517 According to the blueprints, this place is a fortress... 644 00:30:50,565 --> 00:30:51,846 Redundant security systems, 645 00:30:51,895 --> 00:30:53,326 pressure-sensitive alarms. 646 00:30:53,375 --> 00:30:54,804 But there's good news, too, right? 647 00:30:54,884 --> 00:30:57,278 Yes, there should be a covert way in. 648 00:30:57,327 --> 00:30:58,960 It's an access tunnel that leads 649 00:30:59,008 --> 00:31:00,854 to the wine cellar, pan left. 650 00:31:00,902 --> 00:31:02,854 - Okay. - Right at the base of the house. 651 00:31:02,945 --> 00:31:04,725 And, there. Now zoom in. 652 00:31:04,846 --> 00:31:05,896 And it... 653 00:31:05,944 --> 00:31:07,013 - Damn it! - What? 654 00:31:07,062 --> 00:31:08,678 Well, they realized it was a weakness. 655 00:31:08,727 --> 00:31:10,709 They put a gate on it. That was not in the plans. 656 00:31:10,777 --> 00:31:12,116 Maybe we can break the lock, 657 00:31:12,164 --> 00:31:13,553 - or, uh, bump it, or... - No. 658 00:31:13,601 --> 00:31:14,965 No, we'd be exposed too long. 659 00:31:15,014 --> 00:31:16,272 A roving patrol would spot us. 660 00:31:16,321 --> 00:31:17,418 Plus, there's no guarantee, 661 00:31:17,467 --> 00:31:19,570 that other, new security measures aren't inside. 662 00:31:21,464 --> 00:31:23,960 - We have to go to Plan B. - I don't like Plan B. 663 00:31:24,009 --> 00:31:25,386 There are too many unknowns. 664 00:31:25,435 --> 00:31:26,795 Would you rather stage a frontal assault 665 00:31:26,843 --> 00:31:28,302 on an elevated position? 666 00:31:28,555 --> 00:31:29,948 No! 667 00:31:55,371 --> 00:31:57,320 - Did you get her. - No. 668 00:31:57,392 --> 00:32:00,154 - We're going to Plan B. - I don't like Plan B. 669 00:32:01,383 --> 00:32:02,553 Join the club. 670 00:32:02,601 --> 00:32:03,842 It's what we got. 671 00:32:03,894 --> 00:32:06,212 - Are you ready. - Uh, just... 672 00:32:06,261 --> 00:32:07,414 just let me get set up, okay? 673 00:32:07,463 --> 00:32:09,043 Call me when you're in position. 674 00:32:10,665 --> 00:32:12,259 - Max, come in. - Go for Max. 675 00:32:12,400 --> 00:32:13,586 We're going to Plan B. 676 00:32:13,635 --> 00:32:14,703 Ooh. Really? 677 00:32:14,752 --> 00:32:15,820 Yeah, we don't have a choice. 678 00:32:15,869 --> 00:32:17,615 The pickup's at a new extraction point. 679 00:32:17,734 --> 00:32:19,258 Copy that, we'll be there in 60. 680 00:32:19,307 --> 00:32:22,109 But if you're not there on time, we're not waiting. 681 00:32:24,633 --> 00:32:26,195 All right, we got to go get set up. 682 00:32:26,243 --> 00:32:28,053 All right, I'll stay here, keep eyes-on, 683 00:32:28,102 --> 00:32:29,708 let you know when they're on the move. 684 00:32:29,756 --> 00:32:31,783 Then I'll fall in behind, meet you at the exfil. 685 00:32:32,063 --> 00:32:33,262 Wait. 686 00:32:33,964 --> 00:32:35,445 We got to alert Wesley. 687 00:32:43,717 --> 00:32:44,797 That means there's a problem. 688 00:32:44,846 --> 00:32:46,482 - We have to go to Plan B. - What's Plan B? 689 00:32:46,531 --> 00:32:48,224 Means they can't get in to rescue us. 690 00:32:48,273 --> 00:32:49,718 We have to get La Fiera to get us out of here. 691 00:32:49,767 --> 00:32:52,051 How? She's not letting me leave until I have the baby. 692 00:32:54,215 --> 00:32:55,875 Hey! Go get a doctor! 693 00:32:55,924 --> 00:32:57,107 Hey, go! She's feeling 694 00:32:57,156 --> 00:32:58,273 - really lightheaded. - Oh. 695 00:32:58,321 --> 00:33:00,161 She's had blood pressure issues during the pregnancy. 696 00:33:00,209 --> 00:33:01,813 - Uh, lay her on the bed. - Go! Hurry up! 697 00:33:01,960 --> 00:33:03,350 Okay. It's okay. 698 00:33:04,907 --> 00:33:06,258 - What the hell is that? - Pitocin. 699 00:33:06,306 --> 00:33:07,969 Enough to start contractions. 700 00:33:09,470 --> 00:33:11,422 No, no. It's too early. 701 00:33:11,471 --> 00:33:13,817 - We will lose the baby. - Angela, Angela. 702 00:33:13,891 --> 00:33:15,925 We need to get them to take us to the hospital, okay? 703 00:33:15,974 --> 00:33:17,063 Harper will be there with a drug 704 00:33:17,111 --> 00:33:18,542 to counteract the effects. 705 00:33:19,485 --> 00:33:20,562 I know you're scared. 706 00:33:20,611 --> 00:33:22,495 Listen, I'm scared, too. 707 00:33:22,652 --> 00:33:25,022 But this is the only way outta here. 708 00:33:26,465 --> 00:33:28,164 Trust me, okay? 709 00:33:35,343 --> 00:33:36,797 Come on, let's go! Let's hurry up! 710 00:33:37,027 --> 00:33:38,125 You okay? 711 00:33:38,174 --> 00:33:39,301 It's fine. You'll be all right. 712 00:33:39,350 --> 00:33:41,275 - Let's go! - What did you do? 713 00:33:41,324 --> 00:33:42,377 Nothing. 714 00:33:42,426 --> 00:33:43,926 - Hey! - Wait! What are you doing?! 715 00:33:46,767 --> 00:33:47,867 What are you doing?! 716 00:33:47,916 --> 00:33:49,338 No! 717 00:33:49,387 --> 00:33:52,299 No! No! 718 00:33:52,491 --> 00:33:53,748 No! 719 00:33:57,252 --> 00:33:59,336 - We got a problem. - What is it? 720 00:33:59,385 --> 00:34:01,683 They're taking Wesley somewhere to kill him. 721 00:34:01,861 --> 00:34:03,584 - I'm going after them. - There's no time. 722 00:34:03,632 --> 00:34:04,800 The chopper will be here in 30 minutes. 723 00:34:04,848 --> 00:34:06,064 - He'll never make it back. - John, 724 00:34:06,113 --> 00:34:07,398 - you can't. We have... - I have to. 725 00:34:07,447 --> 00:34:09,195 I'd never be able to look Angela in the eyes again 726 00:34:09,244 --> 00:34:10,399 if I didn't. 727 00:34:11,336 --> 00:34:12,775 John, listen to me... 728 00:34:12,824 --> 00:34:14,460 There's nothing we can do to help him now. 729 00:34:15,253 --> 00:34:17,346 Damn it. 730 00:34:17,395 --> 00:34:18,827 - Hey. - Hey, you got them? 731 00:34:18,974 --> 00:34:20,354 Not yet. 732 00:34:21,024 --> 00:34:22,078 Uhm... 733 00:34:22,126 --> 00:34:23,503 Wait, yes. 734 00:34:23,551 --> 00:34:25,757 A black SUV, yellow stripes. 735 00:34:25,844 --> 00:34:28,092 They have a Guatemalan police car escorting them. 736 00:34:28,141 --> 00:34:30,570 - How far out? - Um, five minutes? 737 00:34:30,619 --> 00:34:32,091 All right, thanks. We got it from here. 738 00:34:32,217 --> 00:34:33,476 T-Tim? 739 00:34:34,446 --> 00:34:35,769 Please be careful. 740 00:34:35,924 --> 00:34:37,556 I always am. 741 00:34:37,620 --> 00:34:38,894 You ready? 742 00:34:38,942 --> 00:34:40,487 I told you I hated this plan, right? 743 00:34:40,536 --> 00:34:42,423 Twice, but it's gonna work. 744 00:34:42,542 --> 00:34:43,623 Element of surprise. 745 00:34:43,671 --> 00:34:44,799 Little shock and awe. 746 00:34:44,847 --> 00:34:46,081 - A controlled retreat. - Yeah, 747 00:34:46,129 --> 00:34:47,941 we'll see how "controlled" it is. 748 00:34:48,199 --> 00:34:49,848 I'll see you on the other side. 749 00:35:14,365 --> 00:35:16,885 Okay. 750 00:35:53,693 --> 00:35:54,779 Okay. 751 00:35:54,827 --> 00:35:56,610 All right, how do you feel about running? 752 00:35:56,658 --> 00:35:58,878 - I'm in labor. - Not for long. 753 00:36:00,196 --> 00:36:01,716 Give me the shot! 754 00:36:02,445 --> 00:36:04,355 That should stop it pretty quick, okay? 755 00:36:04,677 --> 00:36:06,588 We gotta go. We gotta go. 756 00:36:20,697 --> 00:36:23,434 Max, we need immediate evac. 757 00:36:23,685 --> 00:36:24,986 We are three minutes out. 758 00:36:25,034 --> 00:36:26,993 Okay. 759 00:36:27,743 --> 00:36:28,983 We're gonna be dead in three minutes. 760 00:36:29,032 --> 00:36:31,059 - Get here faster. - We need to save Wesley. 761 00:36:31,108 --> 00:36:33,239 - They took him. - Nolan's got him. 762 00:37:02,202 --> 00:37:03,747 Let's go, let's go! 763 00:37:27,844 --> 00:37:29,225 You okay? 764 00:37:29,273 --> 00:37:30,929 The bullet just grazed me. 765 00:37:31,057 --> 00:37:33,264 What about Wesley? And Nolan? 766 00:37:34,016 --> 00:37:35,571 We need to make another stop. 767 00:37:35,680 --> 00:37:37,803 No other stops. I told you that. 768 00:37:41,495 --> 00:37:43,497 Okay, we're gonna make another stop. 769 00:37:50,631 --> 00:37:52,455 Oh, this is very dramatic. 770 00:37:52,511 --> 00:37:53,974 Life is sacred, no? 771 00:37:54,063 --> 00:37:55,715 We should honor it when we take it. 772 00:37:55,872 --> 00:37:58,471 Plus, they'll use your body as fertilizer. 773 00:37:58,557 --> 00:38:00,293 Makes the oranges extra sweet. 774 00:38:00,403 --> 00:38:02,202 Bueno, this is far enough. 775 00:38:02,524 --> 00:38:03,618 Where do you want it in the face, 776 00:38:03,666 --> 00:38:05,265 or the back of the head? 777 00:38:07,028 --> 00:38:08,982 Neither. 778 00:38:14,435 --> 00:38:15,575 Ohh! 779 00:38:35,815 --> 00:38:37,089 Aagh! 780 00:38:58,596 --> 00:39:00,323 Come on. That's our ride. 781 00:39:11,316 --> 00:39:13,167 - Go, go, go! - Let's go! Let's go! 782 00:39:13,216 --> 00:39:15,603 Go! Go, go! 783 00:39:17,494 --> 00:39:19,187 Go, go, go, go, go! 784 00:39:44,417 --> 00:39:45,909 I miss the nurses. 785 00:39:45,958 --> 00:39:47,526 Why did we have to leave the hospital? 786 00:39:47,585 --> 00:39:48,967 Well, they kicked us out. 787 00:39:49,016 --> 00:39:50,752 - Welcome home. - Welcome home! Welcome home! 788 00:39:50,801 --> 00:39:52,542 Oh, no. Did we just wake the baby? 789 00:39:52,590 --> 00:39:54,007 No, it's okay. 790 00:39:54,070 --> 00:39:55,360 Watch. 791 00:39:55,753 --> 00:39:59,288 7-Adam-20, shots fired at Pico and Arlington! 792 00:39:59,596 --> 00:40:01,077 He sleeps through everything. 793 00:40:01,126 --> 00:40:02,986 He's the best baby ever, which means, 794 00:40:03,034 --> 00:40:04,611 I'm the best mom ever. 795 00:40:04,660 --> 00:40:06,060 She doesn't know they all sleep like that, 796 00:40:06,108 --> 00:40:07,167 - for the first few days. - Nope, 797 00:40:07,215 --> 00:40:08,378 and we won't tell her. 798 00:40:08,751 --> 00:40:09,873 Hey, I'll get him settled. 799 00:40:09,977 --> 00:40:11,805 - Thanks, babe. - No problem. 800 00:40:13,159 --> 00:40:14,626 You guys didn't have to do all this. 801 00:40:14,675 --> 00:40:15,914 We wanted to. 802 00:40:15,963 --> 00:40:17,286 You got a year's worth of diapers, 803 00:40:17,335 --> 00:40:19,233 and both freezers are stocked with meals. 804 00:40:19,282 --> 00:40:20,919 - "Both"? - We ran out of room, 805 00:40:20,968 --> 00:40:22,531 so we bought you a second freezer. 806 00:40:22,615 --> 00:40:23,911 What are you in the mood for? 807 00:40:23,960 --> 00:40:25,806 We have mac and cheese, lasagna, 808 00:40:25,854 --> 00:40:27,575 enchilada, mac and cheese... 809 00:40:27,623 --> 00:40:29,424 - All of it. - I like your style. 810 00:40:30,032 --> 00:40:31,381 Enjoy. 811 00:40:32,183 --> 00:40:34,946 So, Nyla and I put this together. 812 00:40:34,995 --> 00:40:37,003 There's fenugreek, Shatavari, goat's rue tea... 813 00:40:37,052 --> 00:40:38,724 Great for breast feeding, raspberry leaf, 814 00:40:38,772 --> 00:40:39,892 excellent for uterine health... 815 00:40:39,940 --> 00:40:42,427 and, of course, an assortment of lactation cookies 816 00:40:42,476 --> 00:40:44,295 filled with brewer's yeast and moringa. 817 00:40:44,344 --> 00:40:45,822 These are homemade. 818 00:40:46,985 --> 00:40:48,678 - Thank you so much. - Mm-hmm. 819 00:40:48,727 --> 00:40:50,816 Uh, I'll -I'll go put the rest of this away. 820 00:40:52,709 --> 00:40:55,142 All I'm saying is that, personally, 821 00:40:55,191 --> 00:40:56,931 I would not eat any of it. 822 00:40:56,980 --> 00:40:59,499 - Not even the cookies? - Especiallythe cookies. 823 00:40:59,991 --> 00:41:02,076 But, it made her happy 824 00:41:02,125 --> 00:41:05,008 to focus on something positive, so... 825 00:41:05,715 --> 00:41:07,799 I'm gonna go hide these. 826 00:41:23,966 --> 00:41:25,122 I thought they'd be mostly 827 00:41:25,171 --> 00:41:27,140 pulling each other's hair out by now, 828 00:41:27,534 --> 00:41:29,357 but Mom and Patrice, 829 00:41:29,406 --> 00:41:30,769 they just play with the baby 830 00:41:30,817 --> 00:41:32,666 and gossip about "The Bachelor." 831 00:41:33,427 --> 00:41:34,903 I live in fear that they'll start 832 00:41:34,959 --> 00:41:36,752 watching "Real Housewives" next. 833 00:41:36,852 --> 00:41:38,458 What else? 834 00:41:38,553 --> 00:41:40,274 Kind of miss the station. 835 00:41:40,389 --> 00:41:42,047 Not the smells but... 836 00:41:42,649 --> 00:41:43,946 The rest of it. 837 00:41:44,920 --> 00:41:46,891 I know I'm lucky right now. 838 00:41:48,106 --> 00:41:50,276 Can't imagine going in and... 839 00:41:51,656 --> 00:41:53,852 Not seeing your smile, or... 840 00:41:54,149 --> 00:41:55,426 Hearing your voice. 841 00:41:58,233 --> 00:42:00,148 By the time my leave's over... 842 00:42:02,603 --> 00:42:04,438 Maybe I'll be able to face it. 843 00:42:06,168 --> 00:42:08,134 Anyway,... 844 00:42:08,261 --> 00:42:10,797 That's my update. 845 00:42:10,932 --> 00:42:12,328 Come on, Jackson. 846 00:42:13,718 --> 00:42:15,501 Let's go home and see Daddy. 847 00:42:20,021 --> 00:42:22,957 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 58130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.