All language subtitles for Sweet Sin - Episode 23 [Viu][English]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,039 --> 00:00:13,880 (Sweet Sin) 2 00:01:55,079 --> 00:01:56,599 Your company is going down, 3 00:01:56,599 --> 00:01:59,159 you and your dad are going down with it. 4 00:01:59,159 --> 00:02:00,319 I got him a job with the company 5 00:02:01,159 --> 00:02:02,680 after Ken trashed his restaurant. 6 00:02:02,959 --> 00:02:04,200 After that, 7 00:02:04,879 --> 00:02:06,959 I was accused of embezzlement. 8 00:02:07,400 --> 00:02:09,439 I know what you are up to. 9 00:02:09,960 --> 00:02:11,639 I won't let you get away with it. 10 00:02:12,810 --> 00:02:14,479 And if Chris doesn't repent, 11 00:02:15,400 --> 00:02:16,639 I will 12 00:02:17,840 --> 00:02:19,000 sever ties with him. 13 00:02:21,199 --> 00:02:22,370 We should get a divorce. 14 00:02:25,199 --> 00:02:27,759 You would be happier 15 00:02:29,159 --> 00:02:31,159 living with your real father. 16 00:02:35,439 --> 00:02:37,039 I really love your daughter. 17 00:02:37,639 --> 00:02:39,719 I refuse to lose her. 18 00:02:49,360 --> 00:02:50,360 Pete! 19 00:02:51,159 --> 00:02:54,280 Where were you? I was so worried. Do you know that? 20 00:02:59,439 --> 00:03:01,039 I'm sorry for worrying you. 21 00:03:02,759 --> 00:03:03,960 I had something to think about. 22 00:03:06,919 --> 00:03:08,439 Is it about your company? 23 00:03:08,439 --> 00:03:11,319 I know about everything. Don't worry. 24 00:03:11,800 --> 00:03:13,400 I will help you. 25 00:03:16,719 --> 00:03:17,759 It's not that. 26 00:03:19,639 --> 00:03:21,400 I've been thinking about you and me. 27 00:03:23,120 --> 00:03:24,240 Pete... 28 00:03:24,960 --> 00:03:26,719 Are you asking me to marry you? 29 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 No. 30 00:03:33,680 --> 00:03:35,360 I will never marry you. 31 00:03:38,039 --> 00:03:39,479 I have never loved you. 32 00:03:47,159 --> 00:03:48,680 What about everything we've been through? 33 00:03:50,319 --> 00:03:52,120 You told me you loved me. 34 00:03:54,759 --> 00:03:55,960 I lied. 35 00:03:58,599 --> 00:04:01,680 I used you to take revenge on Kew's father. 36 00:04:03,759 --> 00:04:04,960 I wanted to watch them suffer. 37 00:04:05,800 --> 00:04:07,120 Like my mom did. 38 00:04:08,599 --> 00:04:10,000 What about me? 39 00:04:11,039 --> 00:04:12,960 What did I do wrong? 40 00:04:13,960 --> 00:04:16,730 I've been good to you and loved you. 41 00:04:17,519 --> 00:04:19,199 I abandoned my dignity 42 00:04:19,319 --> 00:04:21,439 and let people call me your mistress. 43 00:04:21,439 --> 00:04:24,050 I let them say I was shameless. 44 00:04:24,199 --> 00:04:26,319 I accepted everything. 45 00:04:32,399 --> 00:04:33,519 I'm sorry. 46 00:04:37,959 --> 00:04:39,319 Is that it? 47 00:04:40,639 --> 00:04:42,920 You walked all over me. 48 00:04:43,279 --> 00:04:45,610 It hurts so much. 49 00:04:45,730 --> 00:04:47,759 It's as if I'm in a living hell. 50 00:04:47,759 --> 00:04:51,360 But all you can say is you're sorry. 51 00:04:52,319 --> 00:04:54,959 What do you want me to do to make you forgive me? 52 00:04:55,759 --> 00:04:56,800 Tell me. 53 00:04:57,839 --> 00:04:59,279 Marry me. 54 00:04:59,920 --> 00:05:03,170 And stay with me until death do us part. 55 00:05:07,519 --> 00:05:08,639 I can't. 56 00:05:11,839 --> 00:05:13,360 You must love me! 57 00:05:17,319 --> 00:05:19,050 We can't force our feelings. 58 00:05:19,480 --> 00:05:20,800 I love Kew. 59 00:05:22,639 --> 00:05:23,759 Only her. 60 00:05:26,839 --> 00:05:27,959 No. 61 00:05:28,160 --> 00:05:29,959 You can't love her! 62 00:05:29,959 --> 00:05:33,160 You have to be with me! Do you hear? 63 00:05:34,759 --> 00:05:36,120 It's painful, isn't it? 64 00:05:37,160 --> 00:05:38,720 Losing someone you love. 65 00:05:39,959 --> 00:05:41,079 Yes. 66 00:05:41,399 --> 00:05:44,560 It hurts. It's painful. 67 00:05:49,120 --> 00:05:50,720 I'd be just like you 68 00:05:53,680 --> 00:05:55,240 if I were to lose her. 69 00:05:59,879 --> 00:06:01,600 We were wrong from the start. 70 00:06:03,639 --> 00:06:05,120 We caused everyone pain. 71 00:06:06,040 --> 00:06:09,160 The only way to fix this is by accepting the truth. 72 00:06:10,519 --> 00:06:11,920 Let's stop lying to ourselves. 73 00:06:12,720 --> 00:06:14,720 I'm not lying to myself. 74 00:06:14,720 --> 00:06:16,399 I love you! 75 00:06:16,399 --> 00:06:18,439 I always have! 76 00:06:23,439 --> 00:06:25,199 But I've never been happy. 77 00:06:27,720 --> 00:06:29,680 No, no. 78 00:06:29,800 --> 00:06:31,959 I'm not losing you. 79 00:06:31,959 --> 00:06:34,399 I will not lose you! 80 00:06:37,519 --> 00:06:38,639 Let go, Chaya. 81 00:06:38,639 --> 00:06:39,639 No. 82 00:06:39,800 --> 00:06:41,160 - Chaya. - No. 83 00:06:41,160 --> 00:06:42,160 Let go. 84 00:06:44,120 --> 00:06:46,839 I'm going to see Kew no matter what. 85 00:06:49,279 --> 00:06:50,360 Pete! 86 00:06:53,519 --> 00:06:57,040 If I tell you I'm seriously ill, 87 00:06:57,920 --> 00:06:59,800 will it make you stay? 88 00:07:06,120 --> 00:07:08,040 Are you going to use that to make me stay? 89 00:07:10,240 --> 00:07:11,360 Don't do it. 90 00:07:13,199 --> 00:07:17,040 The doctor said I have leukemia. 91 00:07:20,000 --> 00:07:22,639 I'm dying, Pete. 92 00:07:29,319 --> 00:07:31,079 Please don't go. 93 00:07:31,079 --> 00:07:32,920 I'm begging you. 94 00:07:33,279 --> 00:07:35,000 I'm scared. 95 00:07:47,600 --> 00:07:48,759 I'm sorry, Chaya. 96 00:07:51,000 --> 00:07:52,519 I can't stay with you right now. 97 00:07:58,439 --> 00:07:59,600 Pete... 98 00:08:01,279 --> 00:08:04,199 Oh, Pete, I... 99 00:08:07,920 --> 00:08:09,680 Pete! 100 00:08:13,319 --> 00:08:16,079 Taeng, watch Chaya for me. 101 00:08:17,040 --> 00:08:18,600 I'll be back as soon as I can. 102 00:08:20,959 --> 00:08:22,040 Okay. 103 00:08:24,639 --> 00:08:26,240 Ah! 104 00:08:27,720 --> 00:08:29,959 Come back! 105 00:08:29,959 --> 00:08:31,319 - Pete! - Chaya! 106 00:08:31,480 --> 00:08:33,039 - Chaya! - Get out! 107 00:08:33,039 --> 00:08:34,639 I said, get out! 108 00:08:34,639 --> 00:08:36,879 - Leave me alone! - You're bleeding! 109 00:08:37,120 --> 00:08:38,519 Get out! 110 00:08:39,090 --> 00:08:40,360 Get out! 111 00:08:40,639 --> 00:08:42,960 Nurse! Nurse! 112 00:08:48,210 --> 00:08:49,600 Nurse! 113 00:08:49,600 --> 00:08:50,840 - Get off! - Chaya! 114 00:08:50,840 --> 00:08:52,240 - Get off! - Chaya! 115 00:08:52,240 --> 00:08:54,960 - Calm down. - Get off! Don't touch me! 116 00:08:54,960 --> 00:08:56,559 Pete! 117 00:08:59,240 --> 00:09:00,480 Calm down. 118 00:09:13,210 --> 00:09:15,799 Why? Why is everyone taking his side? 119 00:10:54,279 --> 00:10:55,879 (Chaya) 120 00:10:59,960 --> 00:11:02,320 (Vibharam Samutsakhon Hospital) 121 00:11:02,559 --> 00:11:04,240 There must be a cure. 122 00:11:05,600 --> 00:11:07,360 It isn't guaranteed. 123 00:11:09,320 --> 00:11:12,600 I guess you must feel relieved to know that I'm dying. 124 00:11:13,480 --> 00:11:16,679 You probably hate me right now, don't you? 125 00:11:18,759 --> 00:11:22,000 I'm angry with you, but I don't want you to die. 126 00:11:26,480 --> 00:11:28,960 I guess there's only you who would feel sad 127 00:11:29,320 --> 00:11:30,840 if something were to happen to me. 128 00:11:31,559 --> 00:11:32,600 What? 129 00:11:35,600 --> 00:11:37,519 Pete just told me 130 00:11:37,720 --> 00:11:39,919 that he doesn't love me. 131 00:11:40,480 --> 00:11:43,320 The only person he loves is Kew. 132 00:11:44,200 --> 00:11:46,679 All this time, I was just someone 133 00:11:46,679 --> 00:11:49,000 he used to take revenge on his dad and Kew. 134 00:11:51,039 --> 00:11:52,080 Pete... 135 00:11:53,480 --> 00:11:54,559 Chris. 136 00:11:55,759 --> 00:11:58,399 It hurts so much. 137 00:12:07,159 --> 00:12:08,679 I realize it now. 138 00:12:09,159 --> 00:12:11,039 The only person who loves me and cares about me 139 00:12:11,039 --> 00:12:12,360 is you. 140 00:12:12,799 --> 00:12:14,720 No matter where or when, 141 00:12:15,600 --> 00:12:17,519 it's always been you. 142 00:12:18,240 --> 00:12:19,799 Not Pete. 143 00:12:24,759 --> 00:12:25,759 Chris. 144 00:12:27,919 --> 00:12:29,720 Do you still love me? 145 00:12:36,559 --> 00:12:38,600 Then can you do something for me? 146 00:12:39,879 --> 00:12:42,480 Consider it my last wish. 147 00:12:44,559 --> 00:12:45,679 What do you want? 148 00:12:47,480 --> 00:12:49,200 I want my revenge. 149 00:12:53,039 --> 00:12:55,279 I want to watch them being unhappy. 150 00:12:55,399 --> 00:12:56,960 I want to watch them suffer. 151 00:12:56,960 --> 00:12:58,600 I want to watch them being in pain. 152 00:12:58,960 --> 00:13:00,840 Like the way I feel right now. 153 00:13:09,919 --> 00:13:11,320 I will do it for you. 154 00:13:13,639 --> 00:13:16,720 They will pay for causing you pain. 155 00:15:37,120 --> 00:15:39,200 I miss you so much. 156 00:17:34,599 --> 00:17:35,920 Hello, Chris. 157 00:17:37,039 --> 00:17:38,960 (thREE) 158 00:18:00,519 --> 00:18:01,720 Join me. 159 00:18:02,240 --> 00:18:05,170 You always ask me to join you for a meal whenever you see my face. 160 00:18:05,650 --> 00:18:08,960 I guess your face brightens when you're having a meal. 161 00:18:09,440 --> 00:18:10,559 I like looking at it. 162 00:18:12,240 --> 00:18:13,410 This is pandan tea. 163 00:18:14,440 --> 00:18:15,559 Thank you. 164 00:18:17,960 --> 00:18:20,319 Well, since you ran away, 165 00:18:20,650 --> 00:18:22,920 do Uncle Nai and your friend know where you are? 166 00:18:24,039 --> 00:18:25,650 Only Pa knows. 167 00:18:25,839 --> 00:18:27,960 I didn't tell anyone else. 168 00:18:29,039 --> 00:18:32,410 I want to tell my dad, but I'm afraid he'll tell... 169 00:18:34,839 --> 00:18:35,960 other people. 170 00:18:36,720 --> 00:18:38,440 They must be busy looking for you. 171 00:18:40,480 --> 00:18:41,839 Maybe. 172 00:18:41,839 --> 00:18:43,960 I turned off my phone though. 173 00:18:44,200 --> 00:18:47,200 I was about to call Pa when you called me. 174 00:18:47,519 --> 00:18:49,240 But I turned it off again. 175 00:18:51,319 --> 00:18:52,410 Lucky me. 176 00:18:54,960 --> 00:18:56,559 Anyway, 177 00:18:56,960 --> 00:18:59,079 since you came all the way here, 178 00:18:59,359 --> 00:19:03,559 is something troubling you? You can talk to me. 179 00:19:05,920 --> 00:19:07,359 I admit that something is troubling me. 180 00:19:08,000 --> 00:19:09,279 But I don't feel like talking about it yet. 181 00:19:10,720 --> 00:19:12,279 Seeing you here, 182 00:19:12,960 --> 00:19:14,319 I feel better. 183 00:19:15,650 --> 00:19:17,839 You're always like this. 184 00:19:18,319 --> 00:19:21,960 You're a good and compassionate man. 185 00:19:22,960 --> 00:19:26,039 Listen, you can talk to me about anything. 186 00:19:28,440 --> 00:19:29,960 I'm just a man. 187 00:19:30,359 --> 00:19:31,920 I can be both good and bad. 188 00:19:32,519 --> 00:19:33,720 I have emotions. 189 00:19:34,170 --> 00:19:36,839 I can feel happiness, sadness, 190 00:19:37,480 --> 00:19:39,720 anger, frustration, 191 00:19:40,759 --> 00:19:41,890 and 192 00:19:42,920 --> 00:19:44,000 resentment. 193 00:19:48,240 --> 00:19:50,039 You sound strange. 194 00:19:53,079 --> 00:19:55,799 It's nothing. I was just rambling. 195 00:19:56,650 --> 00:19:58,440 Let's eat before it gets cold. 196 00:20:02,440 --> 00:20:05,759 But to me, you're a good man. 197 00:20:06,039 --> 00:20:09,680 I mean, you're nice enough to drive all the way here 198 00:20:09,680 --> 00:20:11,759 and bring me good food. 199 00:20:13,559 --> 00:20:16,680 And that makes me a good man? You love food. 200 00:20:18,170 --> 00:20:20,200 Well, I'll eat now. 201 00:20:21,119 --> 00:20:22,170 Go ahead. 202 00:21:01,440 --> 00:21:03,599 We have to ambush them. 203 00:21:28,359 --> 00:21:30,319 Where is Kew? Tell me now. 204 00:21:30,759 --> 00:21:32,119 I don't know. 205 00:21:32,119 --> 00:21:34,359 You're lying. You know her best. 206 00:21:34,799 --> 00:21:37,960 If you don't tell me, I will curse you with a lifetime of loneliness. 207 00:21:38,359 --> 00:21:40,410 I can live with that. 208 00:21:43,680 --> 00:21:46,319 So you know, but you're not telling. 209 00:21:47,650 --> 00:21:51,079 That's right. I know. But I'm not telling you. 210 00:21:51,960 --> 00:21:53,440 What if I beg you. 211 00:21:55,240 --> 00:21:57,319 I promise I won't hurt her. 212 00:21:58,039 --> 00:22:00,759 I just want to tell her how important she is to me. 213 00:22:02,119 --> 00:22:03,839 And that I will not lose her. 214 00:22:34,319 --> 00:22:35,359 (Don't worry. I will take care of your beloved.) 215 00:22:36,160 --> 00:22:37,240 Chris! 216 00:22:38,559 --> 00:22:41,720 (Don't worry. I will take care of your beloved.) 217 00:22:42,839 --> 00:22:43,920 What did you do to her? 218 00:22:44,720 --> 00:22:47,400 I told you. I'm taking care of her. 219 00:22:47,720 --> 00:22:50,119 If you're mad at me, hurt me. Don't go after her. 220 00:22:51,920 --> 00:22:54,559 You're being paranoid. I'm not hurting her. 221 00:22:55,680 --> 00:22:57,319 I'm just going to make her mine. 222 00:22:58,079 --> 00:22:59,519 She is divorcing you, right? 223 00:23:00,000 --> 00:23:01,240 Now I have a chance. 224 00:23:02,039 --> 00:23:04,559 Scumbag! You're taking advantage of a helpless woman. 225 00:23:04,559 --> 00:23:07,640 That's rich. You took advantage of Chaya too. 226 00:23:08,119 --> 00:23:09,599 You're a scumbag just like me. 227 00:23:10,240 --> 00:23:12,839 Right, I'm a bad person. You are too. 228 00:23:13,119 --> 00:23:14,920 Let's settle this man to man. 229 00:23:14,920 --> 00:23:16,119 Don't touch Kew. 230 00:23:17,759 --> 00:23:20,240 All right. Meet me. 231 00:23:20,440 --> 00:23:23,000 Alone. Let's settle this. 232 00:23:24,279 --> 00:23:25,920 Can I trust you, Chris? 233 00:23:27,920 --> 00:23:32,119 You have my word. There'll be just you, me, and Kew. 234 00:23:33,440 --> 00:23:34,440 All right. 235 00:23:35,400 --> 00:23:37,359 What did he say? Pete! 236 00:23:38,559 --> 00:23:39,640 Where are you going? 237 00:23:41,519 --> 00:23:42,599 Hey! 238 00:23:43,079 --> 00:23:45,119 Hey, Pete! Pete! 239 00:23:45,640 --> 00:23:47,359 Where are you going to meet him? 240 00:24:07,559 --> 00:24:09,960 I told you I wasn't a good person. 241 00:24:11,559 --> 00:24:12,640 I'm sorry. 242 00:24:34,519 --> 00:24:36,319 Call Kew's dad right away. 243 00:24:47,000 --> 00:24:49,880 Chris took Kew and asked Pete to meet him alone. 244 00:24:50,519 --> 00:24:51,839 He didn't say where they were. 245 00:24:52,640 --> 00:24:53,839 Should we call the police? 246 00:24:55,839 --> 00:24:56,920 Not yet. 247 00:24:56,920 --> 00:24:58,559 But Chris is dangerous. 248 00:24:59,160 --> 00:25:00,240 I know. 249 00:25:00,720 --> 00:25:02,359 Kew could be in danger. 250 00:25:02,880 --> 00:25:06,319 Are you sure telling the police is a good idea? 251 00:25:07,359 --> 00:25:09,079 I'm scared it will make things worse 252 00:25:09,079 --> 00:25:10,799 and put pressure on Chris. 253 00:25:12,119 --> 00:25:14,079 At the end of the day, he isn't a bad person. 254 00:25:15,200 --> 00:25:17,240 Then what are you going to do? 255 00:25:28,279 --> 00:25:31,240 What are we going to do? Should we try to follow him? 256 00:25:33,160 --> 00:25:34,920 Come on, think! 257 00:25:34,920 --> 00:25:35,960 Silence! 258 00:26:24,039 --> 00:26:25,160 Chris. 259 00:26:26,200 --> 00:26:27,319 Oh. 260 00:26:28,720 --> 00:26:30,319 I feel dizzy. 261 00:26:32,079 --> 00:26:33,440 I guess 262 00:26:35,240 --> 00:26:37,200 it's because of the sleeping pills I gave you. 263 00:26:39,319 --> 00:26:40,480 Chris! 264 00:26:41,839 --> 00:26:43,240 Why did you do that? 265 00:26:44,599 --> 00:26:45,720 Calm down. 266 00:26:46,160 --> 00:26:47,559 I'm not going to hurt you. 267 00:26:48,000 --> 00:26:49,799 I just want to meet someone. 268 00:26:50,400 --> 00:26:53,200 If I asked you nicely, you wouldn't agree to it. 269 00:26:55,039 --> 00:26:56,200 Who? 270 00:26:58,799 --> 00:26:59,839 Pete. 271 00:27:01,640 --> 00:27:03,359 But I don't want to meet him. 272 00:27:04,359 --> 00:27:06,759 Are you trying to help him? 273 00:27:08,720 --> 00:27:11,119 No. It's the opposite. 274 00:27:12,480 --> 00:27:14,680 I'm going to make him pay for what he did. 275 00:27:15,359 --> 00:27:16,920 What do you mean? 276 00:27:17,480 --> 00:27:19,119 What are you going to do? 277 00:27:22,960 --> 00:27:25,079 I'm going to make him suffer the greatest pain of his life. 278 00:27:27,359 --> 00:27:28,920 But you guys are friends. 279 00:27:29,480 --> 00:27:32,599 What did he do to you to make you vengeful? 280 00:27:33,839 --> 00:27:35,359 He's hurt everyone, 281 00:27:35,920 --> 00:27:37,519 even his own friend. 282 00:27:40,440 --> 00:27:41,480 You know it, don't you? 283 00:27:42,160 --> 00:27:44,920 That I love Chaya. I love her so much. 284 00:27:49,200 --> 00:27:50,559 But she loves him. 285 00:27:52,200 --> 00:27:54,000 She loves him so much that she let Pete use her. 286 00:27:55,519 --> 00:27:56,799 He lied to her. 287 00:27:58,359 --> 00:28:01,000 Once she became useless, he abandoned her, 288 00:28:01,519 --> 00:28:03,559 knowing that she has leukemia. 289 00:28:04,079 --> 00:28:05,240 Why? 290 00:28:05,960 --> 00:28:07,400 Because he came to find you. 291 00:28:08,319 --> 00:28:09,519 Chaya... 292 00:28:11,680 --> 00:28:13,519 Pete never saw her. 293 00:28:14,799 --> 00:28:15,920 When she's hurt, 294 00:28:16,880 --> 00:28:18,200 I hurt even more. 295 00:28:28,200 --> 00:28:29,279 I'm sorry 296 00:28:30,799 --> 00:28:32,799 for using you to get my revenge. 297 00:28:34,839 --> 00:28:37,960 But I want him to feel the same pain Chaya's suffered. 298 00:28:39,240 --> 00:28:40,359 Don't be scared. 299 00:28:40,960 --> 00:28:42,599 I won't hurt you. 300 00:28:43,920 --> 00:28:46,400 You can just watch me hurt him. 301 00:28:50,359 --> 00:28:51,400 Chris! 302 00:28:52,960 --> 00:28:55,039 I'm here. Now let her go. 303 00:28:58,039 --> 00:29:00,799 If I don't, what will you do about it? 304 00:29:03,000 --> 00:29:04,119 Chris! 305 00:29:06,599 --> 00:29:08,480 - You! - Pete, stay away! 306 00:29:12,799 --> 00:29:14,079 Pete! 307 00:29:15,480 --> 00:29:17,720 I called him, but his phone is off. 308 00:29:17,720 --> 00:29:19,359 I have no idea where to look for him. 309 00:29:19,640 --> 00:29:21,920 I'm so worried about Kew. 310 00:29:22,319 --> 00:29:23,359 Oh gosh. 311 00:29:25,640 --> 00:29:28,720 Calm down. I told Tee to look for them. 312 00:29:29,359 --> 00:29:30,440 He should come up with something soon. 313 00:29:34,319 --> 00:29:35,400 Gosh. 314 00:29:41,960 --> 00:29:42,960 Pete! 315 00:29:43,400 --> 00:29:44,559 Kew! 316 00:29:44,680 --> 00:29:46,759 Chris, let go of me! 317 00:29:46,759 --> 00:29:47,960 - Stay still! - Let go! 318 00:29:47,960 --> 00:29:49,200 Or else I'll shoot him again. 319 00:29:49,440 --> 00:29:52,680 Please don't hurt him! Pete! 320 00:29:52,680 --> 00:29:54,799 Stop trying to protect that selfish man. 321 00:29:55,160 --> 00:29:57,720 You're not different from me, coward! 322 00:29:58,279 --> 00:30:00,720 Right. I'm just like you. 323 00:30:01,240 --> 00:30:03,279 Using people to take revenge. 324 00:30:07,200 --> 00:30:08,319 Pete! 325 00:30:12,920 --> 00:30:14,240 Kew, get out of the way. 326 00:30:14,920 --> 00:30:16,880 No, I'm not going anywhere. 327 00:30:17,240 --> 00:30:18,839 I won't let you hurt him. 328 00:30:19,319 --> 00:30:21,599 If you want to kill him, you have to kill me first. 329 00:30:22,599 --> 00:30:23,799 Kew, let go. 330 00:30:24,960 --> 00:30:26,119 No, Pete! 331 00:30:30,480 --> 00:30:32,400 I really want Chaya to see this with her own eyes. 332 00:30:33,359 --> 00:30:34,799 How stupid she was. 333 00:30:36,119 --> 00:30:37,160 Kew. 334 00:30:38,240 --> 00:30:39,319 Let go. 335 00:30:39,519 --> 00:30:40,640 No! 336 00:30:40,640 --> 00:30:43,640 I can't believe that you're actually protecting someone. 337 00:30:44,279 --> 00:30:45,319 Today 338 00:30:47,720 --> 00:30:50,119 I will make you pay for what you did to her! 339 00:31:00,240 --> 00:31:02,200 (Share Location) 340 00:31:04,240 --> 00:31:05,799 Pete sent his location. 341 00:31:09,880 --> 00:31:12,359 It's not far from here. Let's go. 342 00:31:12,519 --> 00:31:13,519 - Let's go. - Let's go. 343 00:31:16,920 --> 00:31:18,000 Gosh! 344 00:31:22,880 --> 00:31:24,200 You're not my friend anymore. 345 00:31:24,200 --> 00:31:25,559 You're not mine either. 346 00:31:33,160 --> 00:31:35,559 Put the gun down. It's dangerous. 347 00:31:37,039 --> 00:31:38,079 No. 348 00:31:38,720 --> 00:31:41,480 If you don't stop, I will stop you with this gun. 349 00:31:41,480 --> 00:31:43,640 Kew, give me the gun. 350 00:31:46,920 --> 00:31:47,960 No. 351 00:31:49,440 --> 00:31:52,240 I won't let you hurt Pete anymore. 352 00:31:53,960 --> 00:31:57,519 I never thought the person I trusted the most 353 00:31:57,839 --> 00:31:59,720 would hurt me most. 354 00:32:00,599 --> 00:32:03,160 - I... - You're no different from Pete. 355 00:32:04,079 --> 00:32:06,160 You only care about your own feelings. 356 00:32:06,960 --> 00:32:08,759 What good does revenge do? 357 00:32:09,960 --> 00:32:12,039 Are you happy now? 358 00:32:15,720 --> 00:32:17,880 You keep taking revenge on each other. 359 00:32:18,640 --> 00:32:20,920 Does someone have to die for you to stop? 360 00:32:21,759 --> 00:32:22,759 Kew... 361 00:32:24,640 --> 00:32:26,160 Kew, put it down. 362 00:32:27,240 --> 00:32:28,839 I will do everything you want me to do. 363 00:32:30,440 --> 00:32:32,279 If you want me to put it down, 364 00:32:33,880 --> 00:32:35,799 can you stop hurting each other? 365 00:32:40,079 --> 00:32:41,559 Can you? 366 00:32:44,759 --> 00:32:46,279 Why don't you answer me? 367 00:32:51,240 --> 00:32:53,440 Okay, Kew, I'll stop. 368 00:32:55,759 --> 00:32:58,359 Chris, I want the truth. 369 00:33:00,759 --> 00:33:03,039 I've stopped. Now, 370 00:33:03,440 --> 00:33:04,519 will you? 371 00:33:12,240 --> 00:33:14,039 Okay, I'll stop. 372 00:33:19,000 --> 00:33:20,759 Kew, put it down. 373 00:33:32,839 --> 00:33:33,960 Chris! 374 00:33:38,039 --> 00:33:40,200 Sorry, Kew. I changed my mind. 375 00:33:41,200 --> 00:33:42,720 I will never be happy 376 00:33:43,160 --> 00:33:46,160 unless he pays for what he did to me and Chaya. 377 00:33:47,000 --> 00:33:48,119 Then shoot me. 378 00:33:48,680 --> 00:33:51,119 If it makes Chaya love you, go ahead! 379 00:33:51,119 --> 00:33:52,319 Don't test me, Pete! 380 00:33:56,839 --> 00:33:57,960 Kew! 381 00:33:57,960 --> 00:33:59,240 Chris! 382 00:34:03,519 --> 00:34:04,759 - I've never been happy. - Pete! 383 00:34:04,759 --> 00:34:06,279 Pete! 384 00:34:06,279 --> 00:34:07,839 Ever since the first moment I thought about revenge. 385 00:34:09,199 --> 00:34:11,159 I let this foolish emotion destroy my life. 386 00:34:12,519 --> 00:34:14,960 I lied to myself that I hated Dad, that I didn't love Kew. 387 00:34:17,400 --> 00:34:19,480 When I actually love them both so much. 388 00:34:21,960 --> 00:34:24,000 You saw how much I suffered. 389 00:34:25,360 --> 00:34:26,920 I don't want you to end up like me. 390 00:34:27,329 --> 00:34:29,920 Don't fill your heart with resentment and jealousy. 391 00:34:31,039 --> 00:34:32,559 It will lead to suffering. 392 00:34:36,480 --> 00:34:38,639 I can't go back and fix the past. 393 00:34:40,880 --> 00:34:42,079 You still have a chance. 394 00:34:43,719 --> 00:34:44,880 Chris. 395 00:34:45,960 --> 00:34:47,039 Please stop. 396 00:34:47,679 --> 00:34:49,199 Before it's too late. 397 00:35:06,159 --> 00:35:07,289 It's too late. 398 00:35:08,599 --> 00:35:09,960 - Chris! - No! 399 00:35:33,119 --> 00:35:35,039 Chris, get a hold of yourself! 400 00:35:36,809 --> 00:35:38,079 What are you doing? 401 00:35:39,159 --> 00:35:40,360 I don't have a reason to live. 402 00:35:41,159 --> 00:35:42,559 I'm worthless. 403 00:35:43,199 --> 00:35:44,769 I'm a nobody. 404 00:35:46,559 --> 00:35:47,880 No one loves me. 405 00:35:50,360 --> 00:35:52,289 What I did is beyond forgiveness. 406 00:35:54,960 --> 00:35:57,440 Death would be a better option. 407 00:35:59,920 --> 00:36:00,960 Without me, 408 00:36:02,239 --> 00:36:03,480 everything would be settled. 409 00:36:07,000 --> 00:36:08,480 Do you think your death would settle everything? 410 00:36:10,920 --> 00:36:12,519 Do you think nobody loves you? 411 00:36:14,480 --> 00:36:15,599 You're wrong. 412 00:36:16,239 --> 00:36:17,960 Kata and I love you. 413 00:36:18,880 --> 00:36:21,920 No matter how horrible you are, you're still my friend. 414 00:36:27,480 --> 00:36:28,809 If you want to die, 415 00:36:30,329 --> 00:36:31,599 I will be the one to kill you. 416 00:36:42,239 --> 00:36:44,159 Do you still see me as your friend? 417 00:36:48,199 --> 00:36:49,960 There aren't many precious things 418 00:36:50,880 --> 00:36:52,039 I have left in this life. 419 00:36:55,639 --> 00:36:56,920 One of those things is you. 420 00:36:58,360 --> 00:37:00,119 And I refuse to lose it. 421 00:37:04,920 --> 00:37:06,000 I'm sorry. 422 00:37:10,920 --> 00:37:11,920 I'm sorry. 423 00:37:19,360 --> 00:37:22,400 Even if no one else in this world loves you, 424 00:37:24,119 --> 00:37:26,039 I love you so much, 425 00:37:26,159 --> 00:37:27,400 you jerk. 426 00:38:28,769 --> 00:38:30,079 Are you okay? 427 00:38:32,840 --> 00:38:34,079 I'm okay. 428 00:38:37,039 --> 00:38:38,769 How's your arm? 429 00:38:44,440 --> 00:38:45,559 I'm okay. 430 00:38:56,440 --> 00:38:57,599 Chris. 431 00:38:58,440 --> 00:39:01,159 I didn't tell the police about what happened. 432 00:39:02,119 --> 00:39:04,119 I didn't tell anyone what you did. 433 00:39:05,329 --> 00:39:06,840 I want to give you a second chance. 434 00:39:13,599 --> 00:39:14,809 I'm sorry, Uncle. 435 00:39:16,329 --> 00:39:19,119 And thank you for giving me a second chance. 436 00:39:21,599 --> 00:39:22,719 Kew. 437 00:39:23,840 --> 00:39:24,960 I'm sorry. 438 00:39:29,119 --> 00:39:31,159 I was never mad at you. 439 00:39:37,360 --> 00:39:38,880 I still believe 440 00:39:39,440 --> 00:39:41,329 that you're a good man. 441 00:39:47,519 --> 00:39:48,559 Thank you. 442 00:39:52,480 --> 00:39:53,599 Ahem. 443 00:40:18,920 --> 00:40:20,440 I don't want Pete to hit me again. 444 00:40:20,960 --> 00:40:22,519 I'm already in pain. 445 00:40:41,289 --> 00:40:44,119 How are you? Are you okay? 446 00:40:44,119 --> 00:40:45,360 You're not hurt, right? 447 00:41:12,329 --> 00:41:13,519 How are your injuries? 448 00:41:18,360 --> 00:41:19,769 Not as painful as yours. 449 00:41:20,480 --> 00:41:21,559 How are you? 450 00:41:22,960 --> 00:41:24,119 I'm okay. 451 00:41:28,039 --> 00:41:29,159 Pete. 452 00:41:30,239 --> 00:41:31,719 You should apologize to Chaya. 453 00:41:35,360 --> 00:41:36,400 I know. 454 00:41:37,769 --> 00:41:39,079 Then hurry. 455 00:41:40,360 --> 00:41:43,480 No one knows how much time she has left. 456 00:41:48,920 --> 00:41:50,159 She has to be okay. 457 00:41:55,840 --> 00:41:56,960 (Emergency Department) 458 00:42:25,000 --> 00:42:26,039 Hey. 459 00:42:26,920 --> 00:42:28,329 What will you do next? 460 00:42:28,679 --> 00:42:30,519 Are you still going to divorce him? 461 00:42:33,000 --> 00:42:34,360 I don't know. 462 00:42:35,079 --> 00:42:36,289 You don't? 463 00:42:36,440 --> 00:42:39,559 Listen, I really hate what he did. 464 00:42:39,840 --> 00:42:43,000 But seeing his heroic act of putting himself between you and the gun, 465 00:42:43,159 --> 00:42:45,199 I'm very impressed. 466 00:42:48,289 --> 00:42:49,719 What I'm trying to say 467 00:42:50,000 --> 00:42:52,360 is that if you want to give him another chance, 468 00:42:52,360 --> 00:42:53,809 I think it could be worth it. 469 00:42:56,329 --> 00:42:58,440 But he did all those things to me. 470 00:43:01,960 --> 00:43:04,719 Everyone makes mistakes. 471 00:43:05,289 --> 00:43:07,639 The point is, do you still love him? 472 00:43:08,440 --> 00:43:10,360 If you do, give him a chance. 473 00:43:10,519 --> 00:43:13,039 If you don't, try to end this as soon as you can. 474 00:43:13,329 --> 00:43:14,400 Don't run away. 475 00:43:15,719 --> 00:43:17,559 And you will finally get to start over. 476 00:43:24,559 --> 00:43:27,159 If you don't love me, hate me then! 477 00:43:27,159 --> 00:43:28,239 (Next Episode) 478 00:43:28,239 --> 00:43:30,599 Chaya, hang in there. 479 00:43:31,039 --> 00:43:32,199 Don't leave me. 480 00:43:32,559 --> 00:43:34,920 It doesn't matter how much I love you. 481 00:43:35,400 --> 00:43:37,079 I quit. 30864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.