All language subtitles for Sweet Sin - Episode 11 [Viu][English]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:02,960 (Channel 3) 2 00:00:03,160 --> 00:00:06,000 (and Love Drama Company Limited) 3 00:00:06,120 --> 00:00:07,960 (Present) 4 00:00:10,679 --> 00:00:13,720 (Sweet Sin) 5 00:01:54,719 --> 00:01:56,879 Kew is my and Sa's biological daughter. 6 00:01:57,000 --> 00:02:01,280 I should be the one who is sad and denying the truth. 7 00:02:01,400 --> 00:02:02,400 Don't be optimistic. 8 00:02:02,599 --> 00:02:04,120 I refuse to accept the truth. 9 00:02:04,239 --> 00:02:05,599 I don't have a sister. 10 00:02:05,719 --> 00:02:06,840 Just shut up. 11 00:02:09,560 --> 00:02:10,919 I didn't want this to happen. 12 00:02:11,879 --> 00:02:13,159 Once Pete recovers, 13 00:02:13,280 --> 00:02:14,879 I will walk out of his life. 14 00:02:15,439 --> 00:02:16,840 If something happens to Pete, 15 00:02:16,960 --> 00:02:18,560 you will become a murderer. 16 00:02:18,680 --> 00:02:20,439 If we can't find blood for him in time, 17 00:02:20,639 --> 00:02:22,840 there's a chance he might not make it. 18 00:02:23,810 --> 00:02:24,960 I'm his father. 19 00:02:25,120 --> 00:02:27,479 Can you use mine? My blood type is A. 20 00:02:27,599 --> 00:02:29,000 The patient's blood type is B. 21 00:02:29,120 --> 00:02:30,199 What is your suspicion? 22 00:02:30,680 --> 00:02:32,479 Maybe you weren't the only one who cheated. 23 00:02:32,599 --> 00:02:33,840 Pannee may have cheated on you. 24 00:02:34,199 --> 00:02:36,319 I don't care about the results. 25 00:02:36,439 --> 00:02:39,159 No matter what, Pete is my son. 26 00:02:47,159 --> 00:02:49,159 Please keep him safe. 27 00:02:50,240 --> 00:02:52,080 Please give him strength. 28 00:02:52,719 --> 00:02:54,439 Please help him 29 00:02:54,680 --> 00:02:57,680 get through this hard time. 30 00:03:59,400 --> 00:04:00,800 Your blood type is A. 31 00:04:00,960 --> 00:04:02,560 Pannee's blood type was O. 32 00:04:02,680 --> 00:04:05,919 Your children could only have A or O blood type. 33 00:04:08,919 --> 00:04:10,159 Are you saying 34 00:04:10,719 --> 00:04:12,400 Pete isn't my son? 35 00:04:25,079 --> 00:04:26,199 Dad. 36 00:04:33,170 --> 00:04:36,240 Kew, are you coming with me to visit Pete? 37 00:04:37,639 --> 00:04:38,680 Yes. 38 00:04:45,480 --> 00:04:46,730 But before we go, 39 00:04:47,279 --> 00:04:49,360 I need to talk to you about something. 40 00:04:51,079 --> 00:04:52,519 What is it? 41 00:04:54,079 --> 00:04:56,240 What are you going to do about Pete? 42 00:04:58,079 --> 00:04:59,079 Pete 43 00:04:59,519 --> 00:05:01,839 might not be your son. 44 00:05:02,839 --> 00:05:04,319 Do you know about this? 45 00:05:04,439 --> 00:05:06,610 I'm sorry for eavesdropping. 46 00:05:33,279 --> 00:05:35,759 I had been asking myself all night 47 00:05:37,240 --> 00:05:39,720 whether my love for him would change 48 00:05:41,040 --> 00:05:43,360 if it turned out 49 00:05:43,800 --> 00:05:45,560 he was not my son. 50 00:05:53,920 --> 00:05:55,680 The answer is 51 00:05:57,920 --> 00:05:59,040 no. 52 00:06:01,480 --> 00:06:03,800 I still love Pete 53 00:06:04,399 --> 00:06:05,839 the same way. 54 00:06:07,000 --> 00:06:08,800 As a matter of fact, 55 00:06:09,279 --> 00:06:12,680 the truth made me love and pity him even more. 56 00:06:14,920 --> 00:06:16,639 I love you. 57 00:06:18,439 --> 00:06:19,839 Please wake up. 58 00:06:24,040 --> 00:06:26,079 We're not going to tell Pete the truth, Kew. 59 00:06:26,639 --> 00:06:28,000 Everything will be the same. 60 00:06:28,519 --> 00:06:30,360 I will still be his father. 61 00:06:30,639 --> 00:06:32,360 You will still be his sister. 62 00:06:32,480 --> 00:06:35,160 And Pete will still be a part of our family. 63 00:06:38,680 --> 00:06:40,399 That's a good idea. 64 00:06:41,639 --> 00:06:43,600 Everything will be the same. 65 00:06:47,759 --> 00:06:48,879 Thank you. 66 00:09:19,039 --> 00:09:20,879 Don't you get bored of sleeping? 67 00:09:23,759 --> 00:09:26,919 Do you know how worried Dad is about you? 68 00:09:30,480 --> 00:09:32,159 Aren't you jealous of me? 69 00:09:32,960 --> 00:09:37,330 You are not here to stop me from sucking up to Dad. 70 00:09:44,600 --> 00:09:46,960 You know, I'm really happy 71 00:09:49,090 --> 00:09:51,120 you are not here to get on my nerves. 72 00:09:53,090 --> 00:09:54,919 Maybe it's for the best. 73 00:09:56,960 --> 00:09:59,240 I hope you stay in a coma for good. 74 00:10:00,799 --> 00:10:04,090 That way, all the inheritance will be mine. 75 00:10:04,240 --> 00:10:06,210 Your nightmare will become true. 76 00:10:25,519 --> 00:10:27,639 I will be very happy. 77 00:10:29,210 --> 00:10:31,240 You don't need to wake up. 78 00:10:31,679 --> 00:10:33,000 Just keep lying there. 79 00:10:36,919 --> 00:10:39,759 Don't wake up. I don't want to see your face. 80 00:10:53,639 --> 00:10:55,360 Call the doctor immediately. 81 00:11:07,440 --> 00:11:09,480 Doctor, the patient is responsive. 82 00:11:19,559 --> 00:11:22,360 Patsakorn, can you hear me? 83 00:11:23,240 --> 00:11:24,320 If you can hear me, 84 00:11:24,960 --> 00:11:26,600 please wiggle your eyes. 85 00:11:32,399 --> 00:11:34,120 The patient is somewhat responsive. 86 00:11:40,480 --> 00:11:42,039 - Prepare the medicine. - Yes. 87 00:11:48,840 --> 00:11:50,159 Follow my finger. 88 00:11:50,279 --> 00:11:52,879 Look to the left. Take it easy. 89 00:11:55,279 --> 00:11:57,600 Take it easy. Now, to the right. 90 00:11:58,879 --> 00:12:00,840 Look up. Slowly. 91 00:12:14,879 --> 00:12:18,399 If I decide to get a DNA test, Pete might suspect that he's not my son. 92 00:12:18,879 --> 00:12:20,559 What am I supposed to tell him? 93 00:12:21,639 --> 00:12:24,120 I don't want Pete to find out what Pannee did. 94 00:12:24,240 --> 00:12:25,679 If he finds out, 95 00:12:25,799 --> 00:12:27,720 he will be very disappointed and sad. 96 00:12:28,759 --> 00:12:30,639 He's already in a lot of pain. 97 00:12:34,639 --> 00:12:36,399 Please keep things the way they are. 98 00:12:37,960 --> 00:12:39,200 Yes. 99 00:12:44,080 --> 00:12:45,320 Dad. 100 00:12:46,679 --> 00:12:48,360 Pete woke up. 101 00:12:50,159 --> 00:12:51,240 Pete. 102 00:13:06,279 --> 00:13:08,600 The patient is stable now. 103 00:13:08,720 --> 00:13:10,440 We will move him to a VIP room. 104 00:13:11,480 --> 00:13:12,480 Thank you so much. 105 00:13:19,639 --> 00:13:20,960 Pete. 106 00:13:21,799 --> 00:13:22,960 How are you feeling? 107 00:14:07,279 --> 00:14:08,840 I'm surprised you made it. 108 00:14:08,960 --> 00:14:11,960 They sent blood from somewhere else because it was out of stock here. 109 00:14:12,519 --> 00:14:14,039 You are one tough man. 110 00:14:17,000 --> 00:14:19,840 What a shame. They should have let me die. 111 00:14:20,000 --> 00:14:21,720 Pete, what's with you? 112 00:14:21,840 --> 00:14:24,639 Pete, don't jinx yourself. 113 00:14:26,440 --> 00:14:30,200 It's a shame we didn't get to see your father give you blood. 114 00:14:31,639 --> 00:14:34,120 His father couldn't give him blood. They have different blood types. 115 00:14:34,320 --> 00:14:36,879 His father is A type, while Pete is B type. 116 00:14:39,000 --> 00:14:41,200 I guess you have your mother's blood type. 117 00:14:41,799 --> 00:14:43,960 No wonder you and your father are so different. 118 00:14:44,080 --> 00:14:46,039 You guys have different blood types. 119 00:14:46,960 --> 00:14:49,799 At first, I thought you weren't his biological son. 120 00:14:51,759 --> 00:14:53,080 What are you saying? 121 00:14:53,559 --> 00:14:56,200 What? I'm just making an observation. 122 00:14:56,320 --> 00:14:57,720 Don't be so serious. 123 00:14:59,200 --> 00:15:01,120 How can Pete not be his son? 124 00:15:01,600 --> 00:15:03,240 He's not from a soap opera. 125 00:15:03,960 --> 00:15:07,200 It's already surprising enough that he is Kew's brother. 126 00:15:24,840 --> 00:15:26,519 Your blood type is O. 127 00:15:27,919 --> 00:15:29,279 But mine is B. 128 00:15:29,440 --> 00:15:32,799 This sucks. It means I can't give you my blood if something happens. 129 00:15:35,960 --> 00:15:38,399 Mom, here are your blood results. 130 00:15:39,720 --> 00:15:40,960 You have anemia. 131 00:15:41,159 --> 00:15:42,639 Your liver and kidneys 132 00:15:43,080 --> 00:15:44,600 aren't doing well. 133 00:15:45,200 --> 00:15:46,960 You have to take care of yourself. 134 00:15:48,519 --> 00:15:49,639 I will. 135 00:15:49,759 --> 00:15:51,559 Thank you for caring about me. 136 00:15:56,120 --> 00:15:59,080 You should rest. Don't listen to his nonsense. 137 00:16:01,120 --> 00:16:04,960 Hey, I know it's a joke, but it's not funny. 138 00:16:07,080 --> 00:16:10,320 You should leave. I'll take care of Pete. 139 00:16:12,240 --> 00:16:13,320 Okay. 140 00:16:15,519 --> 00:16:16,759 Get well soon, buddy. 141 00:16:21,559 --> 00:16:22,559 Chris. 142 00:16:24,039 --> 00:16:25,759 You shouldn't have said that. 143 00:16:26,759 --> 00:16:27,879 What's with you too? 144 00:16:28,440 --> 00:16:30,639 I was just making an observation. 145 00:16:31,120 --> 00:16:32,960 It's a sensitive matter. 146 00:16:33,200 --> 00:16:34,639 And Pete just woke up. 147 00:16:34,759 --> 00:16:36,399 Don't be so protective of him. 148 00:16:37,159 --> 00:16:40,840 Shouldn't we be helping him get back on his feet? 149 00:16:41,320 --> 00:16:42,919 What's the rush? 150 00:16:43,080 --> 00:16:44,519 He's human, not a tank. 151 00:16:44,799 --> 00:16:47,840 You can't just fix him up and send him back to the battlefield. 152 00:16:47,960 --> 00:16:51,120 If he remains weak and doesn't recover soon, 153 00:16:52,080 --> 00:16:53,399 he will die as he wishes. 154 00:16:59,279 --> 00:17:01,039 What's with him? 155 00:17:01,879 --> 00:17:02,960 Something seems off. 156 00:17:14,410 --> 00:17:15,799 You should sleep. 157 00:17:15,920 --> 00:17:18,650 Get some rest. It will help you recover. 158 00:17:40,119 --> 00:17:43,680 It's a shame we didn't get to see your father give you blood. 159 00:17:43,799 --> 00:17:46,599 His father couldn't give him blood. They have different blood types. 160 00:17:46,759 --> 00:17:49,519 His father is A type, while Pete is B type. 161 00:17:51,410 --> 00:17:53,440 I guess you have your mother's blood type. 162 00:17:54,240 --> 00:17:56,359 No wonder you and your father are so different. 163 00:17:56,559 --> 00:17:58,480 You guys have different blood types. 164 00:18:16,359 --> 00:18:17,480 All done. 165 00:18:17,599 --> 00:18:18,920 Thank you. 166 00:18:33,039 --> 00:18:34,440 - Hello. - Hello. 167 00:18:38,279 --> 00:18:41,279 Kew has a meeting. She sent me here instead. 168 00:18:41,799 --> 00:18:42,799 I see. 169 00:18:43,559 --> 00:18:45,680 Thank you so much for taking care of Pete. 170 00:18:46,039 --> 00:18:47,480 You are welcome. 171 00:18:48,759 --> 00:18:50,359 Do you need anything else? 172 00:18:53,559 --> 00:18:55,890 Or do you have anything to say to me? 173 00:19:02,960 --> 00:19:05,599 I'll get some coffee then. 174 00:19:21,599 --> 00:19:23,079 Do you love me? 175 00:19:26,240 --> 00:19:27,480 Of course. 176 00:19:28,519 --> 00:19:30,240 You are my son. 177 00:19:54,680 --> 00:19:56,079 Did your father leave? 178 00:19:56,720 --> 00:19:57,720 Yes. 179 00:19:58,960 --> 00:20:01,920 Your father loves and cares so much about you. 180 00:20:02,890 --> 00:20:04,440 Sometimes, I wonder 181 00:20:04,559 --> 00:20:06,890 if you have a prejudice against him. 182 00:20:16,039 --> 00:20:17,079 Chaya. 183 00:20:17,839 --> 00:20:19,240 I need your help with something. 184 00:20:25,839 --> 00:20:27,240 Taeng. 185 00:20:27,359 --> 00:20:30,480 Ms. Chaya, what brings you here? 186 00:20:30,599 --> 00:20:32,650 Pete needs clothes and other necessities 187 00:20:32,650 --> 00:20:34,279 for when he gets discharged. 188 00:20:34,799 --> 00:20:37,890 Of course, I'll take care of it. 189 00:20:38,000 --> 00:20:39,650 Please wait here. 190 00:20:39,759 --> 00:20:44,170 I will only take a few minutes. I do things quickly. Wait here. 191 00:21:09,200 --> 00:21:10,720 Go to my house. 192 00:21:12,119 --> 00:21:16,519 Find a strand of my father's hair or bring his toothbrush. 193 00:21:45,279 --> 00:21:46,359 Chaya. 194 00:21:53,440 --> 00:21:55,160 Here is Pete's stuff. 195 00:21:57,279 --> 00:21:58,480 Thank you. 196 00:22:00,240 --> 00:22:01,480 Wait, Chaya. 197 00:22:02,640 --> 00:22:03,640 Listen. 198 00:22:04,359 --> 00:22:07,640 Please tell Pete that I'm worried about him. 199 00:22:08,640 --> 00:22:09,640 All right. 200 00:22:17,119 --> 00:22:19,039 Here is my hair. 201 00:22:20,880 --> 00:22:23,119 Don't tell me you want me... 202 00:22:23,240 --> 00:22:24,480 Get me a DNA test. 203 00:22:25,400 --> 00:22:28,039 Why do you care about Chris's silly words? 204 00:22:28,720 --> 00:22:29,799 I'm curious. 205 00:22:30,039 --> 00:22:31,720 I want to know the truth. 206 00:22:32,319 --> 00:22:36,000 Pete, some truth is better left unknown. 207 00:22:37,599 --> 00:22:38,720 If you refuse to help me, 208 00:22:39,279 --> 00:22:40,400 I'll figure out another way. 209 00:22:45,759 --> 00:22:46,839 Fine. 210 00:23:06,039 --> 00:23:07,279 Come in. 211 00:23:08,359 --> 00:23:10,920 Excuse me, Kew. 212 00:23:12,240 --> 00:23:13,279 This is 213 00:23:13,440 --> 00:23:17,400 the advertising budget for our first quarter 214 00:23:17,400 --> 00:23:18,319 - I see. - and... 215 00:24:13,279 --> 00:24:14,279 Kew. 216 00:24:14,880 --> 00:24:16,720 Why haven't you been visiting Pete? 217 00:24:17,680 --> 00:24:19,559 I don't think he wants to see me. 218 00:24:20,759 --> 00:24:23,599 If I visit him, he will kick me out anyway. 219 00:24:24,759 --> 00:24:27,000 You know how he is. 220 00:24:29,599 --> 00:24:30,880 I understand. 221 00:24:31,119 --> 00:24:34,359 But avoiding him isn't the answer. 222 00:24:35,559 --> 00:24:36,799 I'd like you to face him. 223 00:24:36,920 --> 00:24:38,839 You must endure. 224 00:24:39,400 --> 00:24:42,039 Eventually, he will accept you. 225 00:24:43,720 --> 00:24:45,119 Please do it for me. 226 00:24:50,039 --> 00:24:51,039 Okay. 227 00:25:26,720 --> 00:25:31,640 (Probability of Paternity: 2.88% Unlikely to be father and son) 228 00:25:39,319 --> 00:25:41,319 (Probability of Paternity: 2.88% Unlikely to be father and son) 229 00:25:44,519 --> 00:25:45,559 Pete. 230 00:25:48,119 --> 00:25:49,720 I'm not his son. 231 00:25:51,319 --> 00:25:52,640 It's okay. 232 00:25:53,200 --> 00:25:54,359 It's okay. 233 00:25:54,480 --> 00:25:55,480 It's not okay. 234 00:25:56,400 --> 00:25:58,000 I'm a stranger's son. 235 00:25:58,119 --> 00:25:59,880 I'm a stranger's son. 236 00:26:13,839 --> 00:26:16,039 Chaya, what happened? 237 00:26:16,920 --> 00:26:18,119 Pete is... 238 00:26:45,880 --> 00:26:47,920 I'm sorry, Pete. 239 00:27:33,880 --> 00:27:35,519 - Hello. - Are you here to visit Pete? 240 00:27:36,240 --> 00:27:38,319 - Yes. - Why aren't you inside? 241 00:27:40,119 --> 00:27:41,799 Well... 242 00:27:44,519 --> 00:27:45,799 Did something happen? 243 00:27:57,240 --> 00:27:58,279 Nai. 244 00:28:02,200 --> 00:28:03,200 Pete. 245 00:28:04,480 --> 00:28:06,039 Why did you do this? 246 00:28:12,079 --> 00:28:14,160 Your explanations are always right! 247 00:28:14,640 --> 00:28:15,799 You would insist that it's right even if I said it's wrong! 248 00:28:15,920 --> 00:28:17,400 - You're not going to listen? - No! 249 00:28:17,519 --> 00:28:19,079 Kew isn't someone else. 250 00:28:19,599 --> 00:28:21,119 She's also a Phrompitak. 251 00:28:21,240 --> 00:28:22,440 She's just an adoptive child, 252 00:28:22,880 --> 00:28:24,400 not a biological one like me. 253 00:28:24,519 --> 00:28:27,039 I would rather be fatherless. 254 00:28:29,079 --> 00:28:30,200 Go ahead. 255 00:28:30,680 --> 00:28:32,880 I won't step foot in here again. 256 00:28:33,000 --> 00:28:34,519 Even if you die, 257 00:28:35,160 --> 00:28:36,880 I won't go to your funeral. 258 00:28:41,359 --> 00:28:43,039 I'm not your son. 259 00:28:47,279 --> 00:28:50,480 I don't care about the results. 260 00:28:51,000 --> 00:28:52,839 You are still my son. 261 00:28:52,960 --> 00:28:55,119 He's right. 262 00:28:55,240 --> 00:28:56,960 He loves you so much. 263 00:28:58,000 --> 00:29:01,440 His love for you remains the same. 264 00:29:02,160 --> 00:29:04,720 That's the truth you should care about, 265 00:29:05,039 --> 00:29:07,119 not what it says on a piece of paper. 266 00:29:08,960 --> 00:29:10,599 You don't know how I feel. 267 00:29:12,759 --> 00:29:14,839 Pete, listen to me. 268 00:29:16,799 --> 00:29:18,240 Please leave me alone. 269 00:30:32,480 --> 00:30:34,039 It's okay, Dad. 270 00:30:36,000 --> 00:30:37,759 Please be strong. 271 00:30:39,079 --> 00:30:41,799 You have to be strong for Pete. He's vulnerable right now. 272 00:30:44,160 --> 00:30:45,799 I feel sorry for Pete. 273 00:30:49,759 --> 00:30:51,519 What should I do? 274 00:32:07,079 --> 00:32:08,160 Hello. 275 00:32:08,720 --> 00:32:10,400 Hello, Pa. 276 00:32:13,319 --> 00:32:14,640 Is something wrong? 277 00:32:18,759 --> 00:32:20,440 I feel sorry for Pete. 278 00:32:21,240 --> 00:32:22,599 I feel sorry for Dad. 279 00:32:23,720 --> 00:32:26,960 I feel sorry for everyone who is suffering because of me. 280 00:32:36,200 --> 00:32:37,279 Where are you going? 281 00:32:38,400 --> 00:32:42,119 If I were Pete, I'd be going crazy. 282 00:32:46,119 --> 00:32:48,480 Everything is my fault. 283 00:32:49,920 --> 00:32:51,440 If I hadn't hurt him, 284 00:32:51,559 --> 00:32:54,920 he wouldn't have got in the car accident 285 00:32:56,119 --> 00:32:58,440 and taken a DNA test 286 00:32:59,640 --> 00:33:04,079 to find out this painful truth. 287 00:33:04,640 --> 00:33:06,960 Don't feel guilty. 288 00:33:07,200 --> 00:33:09,559 The truth never dies. 289 00:33:09,680 --> 00:33:13,319 He would have found out eventually, one way or another. 290 00:33:13,440 --> 00:33:15,319 Be strong, Kew. 291 00:33:16,279 --> 00:33:18,559 You need to be with your father right now. 292 00:33:18,759 --> 00:33:20,880 He needs you. 293 00:33:26,200 --> 00:33:27,279 You are right. 294 00:33:29,599 --> 00:33:31,119 I have to be strong. 295 00:33:31,920 --> 00:33:34,680 I need to help Dad figure out what to do with Pete. 296 00:33:35,160 --> 00:33:38,079 You can do it. Let me know if you need my help. 297 00:33:38,640 --> 00:33:40,200 Thank you so much. 298 00:33:47,640 --> 00:33:49,480 I don't want Pete to be alone. 299 00:33:49,599 --> 00:33:51,920 He said he wanted to be left alone. 300 00:33:52,039 --> 00:33:53,440 Let's go home. 301 00:33:53,559 --> 00:33:56,319 I don't think he's ready to see anyone now. 302 00:33:56,440 --> 00:33:58,000 You don't know that. 303 00:33:58,240 --> 00:34:01,319 He's sad right now. Maybe he needs someone to be there for him. 304 00:34:02,160 --> 00:34:03,640 You don't know that either. 305 00:34:34,400 --> 00:34:35,880 Keep it a secret. 306 00:34:36,360 --> 00:34:37,519 Pete is my son 307 00:34:37,960 --> 00:34:39,519 and Kew's brother. 308 00:34:39,639 --> 00:34:41,880 Everything will remain exactly the same. 309 00:34:42,519 --> 00:34:44,480 I will talk to his friends. 310 00:34:44,599 --> 00:34:46,159 Let me come with you. 311 00:34:52,289 --> 00:34:53,440 Why are you being so stubborn? 312 00:34:53,559 --> 00:34:55,159 Pete said he wanted to be alone. 313 00:34:57,329 --> 00:34:58,480 Wait. 314 00:35:03,400 --> 00:35:04,880 We need to talk. 315 00:35:09,769 --> 00:35:11,719 We will keep it a secret. 316 00:35:12,199 --> 00:35:14,599 I won't tell anyone about this. 317 00:35:19,920 --> 00:35:21,769 Chris won't tell anyone either. 318 00:35:22,000 --> 00:35:23,159 Isn't that right, Chris? 319 00:35:25,840 --> 00:35:28,239 Yes, don't worry about it. 320 00:35:28,719 --> 00:35:30,039 We are Pete's friends. 321 00:35:30,289 --> 00:35:31,809 We won't hurt him. 322 00:37:38,480 --> 00:37:39,599 He's not here. 323 00:37:56,289 --> 00:37:57,599 I checked the security footage. 324 00:37:57,719 --> 00:37:59,159 He left in a cab. 325 00:37:59,639 --> 00:38:01,599 Get our men to find him immediately. 326 00:38:01,719 --> 00:38:02,809 Yes, Nai. 327 00:38:08,679 --> 00:38:10,400 Why did he do this? 328 00:38:11,000 --> 00:38:12,920 He hasn't even fully recovered yet. 329 00:38:24,480 --> 00:38:25,679 You lied to me. 330 00:38:29,079 --> 00:38:32,119 You acted like the victim. 331 00:38:33,159 --> 00:38:34,440 But that wasn't the case. 332 00:38:35,519 --> 00:38:37,360 You turned me into a monster. 333 00:38:38,920 --> 00:38:41,159 You used me to hurt Dad 334 00:38:41,769 --> 00:38:43,400 because he hurt you. 335 00:38:45,480 --> 00:38:47,289 But you were just like him. 336 00:38:47,920 --> 00:38:49,480 You were even worse than him. 337 00:38:51,480 --> 00:38:54,000 You lied to everyone that I was his son. 338 00:39:01,159 --> 00:39:03,519 Every insult I've said to people 339 00:39:05,960 --> 00:39:08,199 is backfiring. Do you hear me? 340 00:39:16,639 --> 00:39:18,039 I'm jealous of you. 341 00:39:18,960 --> 00:39:20,639 You don't have to face anyone. 342 00:39:22,920 --> 00:39:24,079 But I do. 343 00:39:29,809 --> 00:39:31,599 Can you come and get me? 344 00:39:33,519 --> 00:39:35,599 I can't face anyone anymore. 345 00:39:39,679 --> 00:39:41,519 The more Dad loves me 346 00:39:42,960 --> 00:39:44,809 and protects me, 347 00:39:45,360 --> 00:39:47,519 the worse I feel about myself. 348 00:39:59,159 --> 00:40:00,769 Nobody should love me. 349 00:40:01,679 --> 00:40:03,119 Nobody should want me. 350 00:40:08,519 --> 00:40:10,639 I don't deserve love from anyone. 351 00:41:12,360 --> 00:41:14,599 Please lead our son back to me. 352 00:41:17,039 --> 00:41:18,599 I'm very worried about him. 353 00:41:24,840 --> 00:41:27,840 Pa, please find Pete. He ran away from the hospital. 354 00:41:27,960 --> 00:41:29,440 What? He did? 355 00:41:29,559 --> 00:41:31,079 Keep me updated. 356 00:41:31,199 --> 00:41:32,960 Okay. 357 00:41:39,199 --> 00:41:40,289 Pete. 358 00:41:42,840 --> 00:41:44,599 Are you here? 359 00:41:49,639 --> 00:41:50,719 Pete, are you here? 360 00:42:04,159 --> 00:42:07,920 Pete, please don't run away from me. I'm begging you. 361 00:42:08,360 --> 00:42:11,329 Did you forget that I promised 362 00:42:11,440 --> 00:42:13,519 to be by your side no matter what? 363 00:42:17,329 --> 00:42:20,400 Please call me back as soon as possible. 364 00:42:32,000 --> 00:42:33,639 Call me if you find him. 365 00:42:33,769 --> 00:42:34,769 Yes. 366 00:42:43,199 --> 00:42:45,199 Why are you getting in my way? 367 00:42:45,329 --> 00:42:46,920 I was making way for you 368 00:42:47,039 --> 00:42:48,400 but you read my mind. 369 00:42:49,440 --> 00:42:51,440 What on earth are you talking about? 370 00:42:52,079 --> 00:42:53,440 Why are you here? 371 00:42:53,559 --> 00:42:55,599 Kew asked me to look for Pete. 372 00:42:55,719 --> 00:42:58,159 I know he usually comes here and Chris's restaurant, 373 00:42:58,289 --> 00:42:59,559 so I stopped by. 374 00:43:00,119 --> 00:43:02,559 I wouldn't be here if it wasn't for Kew. 375 00:43:02,809 --> 00:43:04,559 One of the employees here 376 00:43:05,239 --> 00:43:06,239 gets on my nerves. 377 00:43:07,599 --> 00:43:08,809 Tell me honestly. 378 00:43:09,360 --> 00:43:12,039 What happened? Why did Pete run away? 379 00:43:14,079 --> 00:43:15,289 It's a long story. 380 00:43:39,119 --> 00:43:41,800 (Kata) 381 00:43:51,880 --> 00:43:54,440 Chris, where are you? Have you found Pete? 382 00:43:56,000 --> 00:43:58,719 I thought he was at my restaurant, but he isn't here. 383 00:43:59,360 --> 00:44:00,920 I will look for him elsewhere. 384 00:44:01,360 --> 00:44:03,400 Let me know once you find him. 385 00:44:04,480 --> 00:44:07,599 Okay, I will call you once I find him. 386 00:44:47,199 --> 00:44:48,760 The fact that his phone is still on 387 00:44:48,880 --> 00:44:50,599 means he's in contact with someone. 388 00:44:51,360 --> 00:44:53,760 I will leave if you tell anyone I'm here. 389 00:44:54,079 --> 00:44:56,400 Kew found Pete, but she can't say where he is. 390 00:44:56,519 --> 00:44:59,039 I was devastated when I found out you were my sister. 391 00:44:59,519 --> 00:45:01,079 Because I love you. 26059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.