Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:02,960
(Channel 3)
2
00:00:03,160 --> 00:00:06,000
(and Love Drama Company Limited)
3
00:00:06,120 --> 00:00:07,960
(Present)
4
00:00:08,279 --> 00:00:14,119
(Sweet Sin)
5
00:01:54,799 --> 00:01:56,560
You have a goal to reach, Pete.
6
00:01:57,200 --> 00:01:59,000
If you fail or hesitate,
7
00:01:59,879 --> 00:02:01,480
will you be able to face
your family back home?
8
00:02:01,480 --> 00:02:03,040
(Previously)
9
00:02:03,040 --> 00:02:04,319
Leave Pete alone.
10
00:02:05,120 --> 00:02:06,560
If you have any conscience left,
you'll probably realize
11
00:02:06,920 --> 00:02:10,560
that Pete's the one
who's being hurt the most.
12
00:02:11,039 --> 00:02:12,280
I'm telling you,
13
00:02:12,639 --> 00:02:14,280
I didn't wish to replace you.
14
00:02:14,280 --> 00:02:17,000
I never wanted
your inheritance or your father.
15
00:02:17,400 --> 00:02:18,400
You lied to me.
16
00:02:18,439 --> 00:02:21,479
If he asked you to do the wrong
thing, would you do it?
17
00:02:21,719 --> 00:02:24,810
I'll do it if that's what he wants.
18
00:02:24,960 --> 00:02:26,280
And if he told you to drop dead,
19
00:02:26,759 --> 00:02:27,810
would you?
20
00:02:28,530 --> 00:02:30,879
There's no way Pete would
hate me and do such a thing.
21
00:02:31,319 --> 00:02:32,810
As far as I've known Kangsadarn,
22
00:02:34,039 --> 00:02:36,960
I often forget and think
she majored in acting
23
00:02:38,199 --> 00:02:39,240
and not home economics.
24
00:02:39,400 --> 00:02:41,039
You deliberately
humiliated me and Kew.
25
00:02:42,960 --> 00:02:45,919
So after all this time,
this how you greet me
26
00:02:46,840 --> 00:02:47,960
How wonderful.
27
00:02:48,080 --> 00:02:49,199
Stop being cheeky with me.
28
00:02:50,159 --> 00:02:53,039
No matter how much time's passed,
I can never please you.
29
00:02:53,719 --> 00:02:55,759
Unlike... someone else.
30
00:02:58,039 --> 00:02:59,080
Kew isn't someone else.
31
00:03:00,080 --> 00:03:01,159
She's also a Phrompitak.
32
00:03:01,960 --> 00:03:04,360
She's just an adoptive child,
not a biological one like me.
33
00:03:06,319 --> 00:03:07,599
Even though I'm not your favorite,
34
00:03:07,960 --> 00:03:10,560
I'm the person you
should prioritize.
35
00:03:12,759 --> 00:03:15,639
I'm starting to wonder what
your darling daughter did
36
00:03:16,199 --> 00:03:18,080
to make you love her more than
your biological son.
37
00:03:18,680 --> 00:03:20,199
And now you're giving
everything to her.
38
00:03:24,840 --> 00:03:26,360
But forget it.
I'm not going to care.
39
00:03:27,080 --> 00:03:28,439
The only thing I care
about right now
40
00:03:28,719 --> 00:03:31,240
is that she has to return everything
she's taken away from me.
41
00:03:34,400 --> 00:03:37,080
I won't be able to stop you
no matter what you do anyway.
42
00:03:38,080 --> 00:03:39,680
So just do whatever you want.
43
00:03:40,360 --> 00:03:41,479
But I want to warn you
about one thing.
44
00:03:43,000 --> 00:03:45,080
Don't hurt Kew or my company.
45
00:03:47,360 --> 00:03:49,080
Or you can't call me cruel later.
46
00:04:14,879 --> 00:04:17,360
I'll do it if that's what he wants.
47
00:04:17,360 --> 00:04:18,759
And if he told you to drop dead?
48
00:04:19,439 --> 00:04:21,759
There's no way Pete would
hate me and do such a thing.
49
00:04:21,879 --> 00:04:23,959
He did all of this just
to take revenge on his dad.
50
00:04:24,170 --> 00:04:26,730
You're just a friend.
He'd do it if he wanted to.
51
00:04:37,519 --> 00:04:39,199
Hey, calm down.
52
00:04:39,519 --> 00:04:41,000
This is as calm as I can be.
53
00:04:42,120 --> 00:04:43,610
I thought you said you've
talked it out with him.
54
00:04:43,639 --> 00:04:44,959
How come he's back to
ruin everything?
55
00:04:46,240 --> 00:04:48,639
But Dad making me
the heir instead of him
56
00:04:49,079 --> 00:04:50,680
is a new one.
I haven't talked to him yet.
57
00:04:51,610 --> 00:04:53,680
He's probably thinking I'm going to
steal what's his from him.
58
00:04:56,519 --> 00:04:57,519
And are you going to talk?
59
00:04:58,360 --> 00:05:00,800
I don't know. All I know is that
I'm so angry right now.
60
00:05:02,050 --> 00:05:03,240
Are you okay?
61
00:05:04,519 --> 00:05:05,680
No.
62
00:05:06,279 --> 00:05:08,639
Let me go and calm myself down
for a bit. I'll be back.
63
00:05:26,920 --> 00:05:27,920
Pete...
64
00:05:33,879 --> 00:05:34,959
Why did you bring me here?
65
00:05:35,399 --> 00:05:37,040
I want to see a liar's face clearly.
66
00:05:39,600 --> 00:05:42,639
Your sweet face made me believe
what you said four years ago,
67
00:05:43,120 --> 00:05:44,480
that you don't want
anything from Dad.
68
00:05:45,040 --> 00:05:47,920
And now? You want to be
the heir of Phrompitak.
69
00:05:49,160 --> 00:05:50,519
I stand by what I said.
70
00:05:50,839 --> 00:05:52,439
I've never wanted anything from Dad.
71
00:05:53,160 --> 00:05:56,000
I'm doing this because I want to
repay my gratitude.
72
00:05:58,079 --> 00:05:59,120
I'm not going to be stupid
and let you fool me again.
73
00:05:59,800 --> 00:06:01,959
Don't talk to me
if you don't believe me.
74
00:06:02,759 --> 00:06:04,759
Let me go. Let go!
75
00:06:07,399 --> 00:06:08,399
Hey!
76
00:06:25,560 --> 00:06:28,240
What? Are you scared
to be close to me?
77
00:06:32,240 --> 00:06:33,240
No.
78
00:06:34,079 --> 00:06:35,560
But I don't want to be close to you.
79
00:06:35,920 --> 00:06:37,160
Not even for a second.
80
00:06:41,399 --> 00:06:42,399
Do you think I want
to be close to you?
81
00:06:43,199 --> 00:06:45,720
Not at all. It's because I hate you.
82
00:06:47,399 --> 00:06:48,439
Then let go of me.
83
00:06:48,639 --> 00:06:49,639
Not yet.
84
00:06:49,839 --> 00:06:52,279
You have to tell me
what your next goal is.
85
00:06:52,399 --> 00:06:53,839
What else do you want
from the Phrompitak family?
86
00:06:54,879 --> 00:06:55,879
Let go!
87
00:06:56,480 --> 00:06:58,680
I said let go! Hey! Let go!
88
00:07:12,879 --> 00:07:13,879
Let go of me!
89
00:07:15,600 --> 00:07:17,839
Leave me alone
if you really hate me.
90
00:07:18,560 --> 00:07:19,879
Because I hate you too.
91
00:07:21,439 --> 00:07:22,439
Let go of me.
92
00:07:25,519 --> 00:07:26,639
We hate each other.
93
00:07:27,480 --> 00:07:29,759
It's such a sweet agony
for us to be close.
94
00:07:54,600 --> 00:07:56,319
(Pete)
95
00:08:53,559 --> 00:08:54,840
I have nothing else to say to you!
96
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
You have to.
97
00:08:56,480 --> 00:08:58,799
No, and I won't talk to you anymore.
98
00:09:31,799 --> 00:09:34,519
Where have you been?
I've been looking for you.
99
00:09:35,279 --> 00:09:36,639
And why do you look so flustered?
100
00:09:38,679 --> 00:09:39,720
I...
101
00:09:41,210 --> 00:09:44,639
Huh? What happened to your arm?
It's beet red!
102
00:10:05,879 --> 00:10:06,960
Pete,
103
00:10:07,879 --> 00:10:10,639
where have you been? I've been
looking for you for ages.
104
00:10:12,840 --> 00:10:14,159
Well, I've been around.
105
00:10:15,519 --> 00:10:17,039
Did something happen
with that woman?
106
00:10:24,210 --> 00:10:26,159
Pete, I'm begging you.
107
00:10:26,639 --> 00:10:28,159
Please tell me the truth.
108
00:10:28,879 --> 00:10:30,720
I'm the only person
who's sincere to you.
109
00:10:37,919 --> 00:10:39,799
Mm. I argued with her.
110
00:10:40,639 --> 00:10:42,679
I want to know if she's going
to leech off my dad again.
111
00:10:43,159 --> 00:10:44,330
And she denied it.
112
00:10:46,639 --> 00:10:48,159
What crook is going to admit
they're a crook?
113
00:10:50,360 --> 00:10:53,240
I think you should
just stop talking to her.
114
00:10:56,840 --> 00:10:58,919
Can you tell me
what you're going to do next?
115
00:11:00,960 --> 00:11:03,639
I have to know
because I want to help you.
116
00:11:06,960 --> 00:11:07,960
Thanks, Chaya.
117
00:11:09,120 --> 00:11:10,919
But it's okay.
I'll handle it myself.
118
00:11:11,519 --> 00:11:14,440
I'm going to make her
leave my and my dad's life.
119
00:11:26,840 --> 00:11:27,919
Hey. He's over there.
120
00:11:29,440 --> 00:11:32,399
Since the four of us are
together again, should we celebrate?
121
00:11:34,279 --> 00:11:36,360
Sounds good. I feel like
getting wasted as well.
122
00:11:49,399 --> 00:11:50,399
Take one.
123
00:11:54,120 --> 00:11:57,159
Cheers. Hey!
124
00:12:01,399 --> 00:12:02,600
Come on. Have fun.
125
00:12:02,960 --> 00:12:04,519
We're celebrating our reunion.
126
00:12:05,039 --> 00:12:07,200
We're reunited because he wants
to reclaim his position as heir.
127
00:12:08,840 --> 00:12:09,840
I'm so freaking happy.
128
00:12:10,759 --> 00:12:11,759
What's your problem?
129
00:12:15,080 --> 00:12:16,159
Nothing.
130
00:12:16,919 --> 00:12:20,240
I'm just wondering why you can't
talk to your dad and Kew nicely.
131
00:12:21,519 --> 00:12:22,600
It's a waste of time.
132
00:12:22,600 --> 00:12:23,600
It's because you're prejudiced.
133
00:12:24,799 --> 00:12:27,399
You won't listen to
their explanation anyway.
134
00:12:27,639 --> 00:12:30,320
Why? How close are you two now?
135
00:12:31,000 --> 00:12:32,039
Why are you defending her so much?
136
00:12:32,600 --> 00:12:33,600
Pete.
137
00:12:34,039 --> 00:12:35,039
What?
138
00:12:35,759 --> 00:12:36,919
Hey, just calm down.
139
00:12:37,159 --> 00:12:38,480
Pete, no.
140
00:12:39,080 --> 00:12:40,879
Chris, talk nicely.
141
00:12:41,120 --> 00:12:42,240
Don't insult me and Kew.
142
00:12:42,720 --> 00:12:44,960
Are you saying
there's nothing more between you?
143
00:12:46,480 --> 00:12:47,480
Don't take it out on me.
144
00:12:48,720 --> 00:12:50,440
Then tell me what's going on
so I can stop asking.
145
00:12:50,799 --> 00:12:51,799
Pete!
146
00:13:00,240 --> 00:13:01,320
Everything's ruined!
147
00:13:01,320 --> 00:13:04,399
Hey! Go and fight outside,
or I'll call the cops!
148
00:13:10,600 --> 00:13:13,720
Hey! Hey! Stop! Hey!
149
00:13:15,399 --> 00:13:17,360
Are you going to fight to the death
over that woman?
150
00:13:17,679 --> 00:13:18,679
You've gone crazy!
151
00:13:21,039 --> 00:13:22,759
Pete, that's enough! Hey!
152
00:13:22,879 --> 00:13:24,080
Pete!
153
00:13:24,360 --> 00:13:25,399
Kata!
154
00:13:28,799 --> 00:13:31,080
We're not friends anymore
if you don't stop!
155
00:13:31,279 --> 00:13:32,279
Chaya!
156
00:13:38,240 --> 00:13:39,320
- Chaya?
- Chaya?
157
00:13:41,879 --> 00:13:42,879
I never thought...
158
00:13:44,200 --> 00:13:45,279
this day would come.
159
00:13:48,320 --> 00:13:50,240
How come things turned out this way?
160
00:13:52,039 --> 00:13:53,039
Chaya.
161
00:13:55,279 --> 00:13:56,519
I'm sorry.
162
00:13:59,919 --> 00:14:00,919
Chris!
163
00:14:02,279 --> 00:14:03,320
I'll drive you home.
164
00:14:03,799 --> 00:14:05,840
No need! I'll call a taxi.
165
00:14:08,360 --> 00:14:11,279
Chris, don't feel bad about Chaya.
166
00:14:11,879 --> 00:14:13,279
And don't be mad at Pete yet.
167
00:14:13,840 --> 00:14:14,960
- He just...
- Right!
168
00:14:15,840 --> 00:14:16,879
I can't do anything!
169
00:14:17,399 --> 00:14:18,399
I can't be sad!
170
00:14:18,799 --> 00:14:19,879
I can't even be mad at Pete!
171
00:14:20,200 --> 00:14:21,720
I can't do anything at all!
172
00:14:22,200 --> 00:14:23,320
Nothing!
173
00:14:35,879 --> 00:14:37,120
If you feel like crying,
174
00:14:38,399 --> 00:14:39,600
you can cry in my arms.
175
00:15:10,120 --> 00:15:12,240
Leave me alone
if you really hate me.
176
00:15:12,440 --> 00:15:13,639
Because I hate you too.
177
00:15:16,720 --> 00:15:17,799
We hate each other.
178
00:15:18,559 --> 00:15:20,879
It's such a sweet agony
for us to be close.
179
00:15:32,559 --> 00:15:35,919
Thanks so much for always putting
up with everything for me.
180
00:15:36,360 --> 00:15:39,080
It's not a problem at all.
It's a piece of cake.
181
00:15:39,600 --> 00:15:43,120
If there are any problems or if Pete
does anything bad to you,
182
00:15:43,759 --> 00:15:44,799
tell me right away.
183
00:15:46,240 --> 00:15:47,240
I will.
184
00:15:48,200 --> 00:15:50,159
I'll try not to stir the pot.
185
00:15:50,600 --> 00:15:53,679
I'll prove to Pete
that I'm innocent.
186
00:15:53,960 --> 00:15:56,679
I'll do it no matter
how much I have to try or endure.
187
00:15:57,840 --> 00:16:00,679
So you can finally
feel assured and be happy.
188
00:16:04,399 --> 00:16:05,440
Thanks so much, Kew.
189
00:16:06,159 --> 00:16:07,159
Thank you.
190
00:16:14,440 --> 00:16:15,480
Does it hurt, Pete?
191
00:16:20,360 --> 00:16:21,399
What are you thinking about?
192
00:16:23,120 --> 00:16:24,240
Chris has feelings for her.
193
00:16:24,919 --> 00:16:25,960
So what?
194
00:16:27,399 --> 00:16:28,480
I don't like it!
195
00:16:29,120 --> 00:16:30,120
Why?
196
00:16:31,200 --> 00:16:32,519
I don't want my friend
fraternizing with the enemy!
197
00:16:33,080 --> 00:16:35,720
She's a two-faced liar! Chris won't
be able to keep up with her!
198
00:16:36,200 --> 00:16:38,399
You can't stop your heart
from falling in love.
199
00:16:38,879 --> 00:16:41,679
What can you do
if he has feelings for her?
200
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
I'll get in their way.
201
00:16:47,000 --> 00:16:48,039
Come on, Pete.
202
00:16:48,519 --> 00:16:50,600
Shouldn't you be dealing
with a more important matter?
203
00:16:52,559 --> 00:16:53,720
This is also important.
204
00:17:16,519 --> 00:17:17,519
Pete?
205
00:17:20,680 --> 00:17:21,680
What happened to your face?
206
00:17:23,839 --> 00:17:27,079
Nothing happened. I just had
a boxing session with my friend.
207
00:17:27,890 --> 00:17:29,240
Be careful with what you do.
208
00:17:29,920 --> 00:17:31,680
I want to have a word with you
before you start your work.
209
00:17:44,680 --> 00:17:47,359
From now on, you and Kew
have to work together.
210
00:17:48,200 --> 00:17:49,200
Is that okay?
211
00:17:52,759 --> 00:17:55,759
No, your daughter
and I will work separately.
212
00:17:56,720 --> 00:17:59,480
Let's prove it. Whoever fails
can leave the company.
213
00:18:03,200 --> 00:18:04,200
Are you sure?
214
00:18:04,960 --> 00:18:05,960
Yes.
215
00:18:07,079 --> 00:18:08,799
But no one would complain
if you leave now.
216
00:18:09,960 --> 00:18:10,960
If you don't want to be embarrassed.
217
00:18:11,920 --> 00:18:14,319
All right. Let's prove it then.
218
00:18:15,200 --> 00:18:17,650
I'll prove I can work and that I can
do it better than you do.
219
00:18:19,279 --> 00:18:20,279
Deal.
220
00:18:21,170 --> 00:18:23,240
If you lose, don't go to Dad
and cry crocodile tears.
221
00:18:24,240 --> 00:18:25,799
I wonder who's actually
going to be shedding tears.
222
00:18:32,890 --> 00:18:35,119
Prepare a presentation for
a marketing plan of a new product.
223
00:18:35,759 --> 00:18:38,410
Find a way to break into the market
within the third quarter.
224
00:18:39,410 --> 00:18:42,759
And I'll tell the meeting committee
to choose the best plan.
225
00:18:44,279 --> 00:18:45,319
Sure.
226
00:18:49,960 --> 00:18:51,240
You seem very confident.
227
00:18:53,519 --> 00:18:54,519
Oh, I forgot.
228
00:18:55,240 --> 00:18:56,759
It's directly in
your field of study.
229
00:18:58,200 --> 00:18:59,759
But it'll probably be difficult
for a certain person.
230
00:19:01,240 --> 00:19:02,480
You can help her out if you want to.
231
00:19:03,170 --> 00:19:04,170
I'll understand.
232
00:19:08,039 --> 00:19:10,759
It's okay, Dad.
I can handle this on my own.
233
00:19:11,480 --> 00:19:12,480
That way, when I win,
234
00:19:14,039 --> 00:19:15,799
the loser won't have any excuses.
235
00:19:18,440 --> 00:19:19,599
It's good you're confident.
236
00:19:30,410 --> 00:19:31,720
The room on the left is yours, Pete.
237
00:19:32,410 --> 00:19:33,759
And the right one is yours, Kew.
238
00:19:36,170 --> 00:19:37,650
Why do we have to
be close to each other?
239
00:19:38,039 --> 00:19:39,119
Can't we change it?
240
00:19:40,920 --> 00:19:41,920
Are you scared?
241
00:19:42,519 --> 00:19:44,960
I'm scared someone might steal
my idea for his own presentation.
242
00:20:40,480 --> 00:20:42,440
Who do you think would win, Tee?
243
00:20:43,170 --> 00:20:44,480
Pete studied in this field directly.
244
00:20:45,359 --> 00:20:48,119
And Kew is determined and dedicated.
245
00:20:48,319 --> 00:20:50,200
I think their chance
of winning is 50-50.
246
00:20:51,839 --> 00:20:52,839
I think so too.
247
00:20:53,650 --> 00:20:56,960
But I'll be happier
if they work together
248
00:20:57,319 --> 00:20:58,960
instead of being enemies.
249
00:20:59,359 --> 00:21:01,119
If Kew is able to prove
herself this time,
250
00:21:02,079 --> 00:21:03,440
she might be able
to make Pete accept her.
251
00:21:04,720 --> 00:21:05,920
He might back down a little.
252
00:21:06,759 --> 00:21:09,759
Please help train Kew
and give advice to Pete.
253
00:21:10,170 --> 00:21:12,410
I want them both to succeed
in the assignment.
254
00:21:13,599 --> 00:21:14,599
Yes, sir.
255
00:21:28,839 --> 00:21:30,890
Please be my strength, Mom.
256
00:21:59,039 --> 00:22:00,279
Apply something to your face.
257
00:22:10,799 --> 00:22:14,039
If you're not going to stop, I won't
talk to you anymore.
258
00:22:21,720 --> 00:22:24,160
If you're here to tell me to
apologize to Pete, I won't do it.
259
00:22:24,880 --> 00:22:27,519
- But you hit him first.
- But he insulted me and Kew first.
260
00:22:27,680 --> 00:22:28,720
Sever ties with her.
261
00:22:29,039 --> 00:22:31,920
That woman will destroy
the friendship between you and Pete.
262
00:22:32,720 --> 00:22:34,559
It's my right to choose
who my friends are.
263
00:22:35,200 --> 00:22:37,839
You've changed.
It's because of her, isn't it?
264
00:22:38,279 --> 00:22:39,440
No one can change me.
265
00:22:41,440 --> 00:22:42,519
Have it your way.
266
00:22:42,880 --> 00:22:45,480
If there's a problem,
I'm going to ignore you.
267
00:22:45,960 --> 00:22:46,960
Are you done?
268
00:22:47,640 --> 00:22:48,640
So I can get back to work.
269
00:23:00,720 --> 00:23:02,279
Hey, Chris! How are you doing?
270
00:23:05,720 --> 00:23:07,039
What are you guys
talking about, Chaya?
271
00:23:07,960 --> 00:23:10,200
We're not. I'm about to leave.
272
00:23:11,160 --> 00:23:12,359
Apply this to Chris's face.
273
00:23:22,640 --> 00:23:23,640
I can do it myself.
274
00:23:45,920 --> 00:23:46,920
(Chaya)
275
00:23:47,759 --> 00:23:48,759
Hello?
276
00:23:58,480 --> 00:24:00,039
I went to talk to Chris.
277
00:24:01,960 --> 00:24:02,960
Has he stopped being crazy?
278
00:24:03,440 --> 00:24:04,599
He's still a little crazy.
279
00:24:06,079 --> 00:24:07,599
You've been friends for ages.
280
00:24:07,599 --> 00:24:09,319
Why are you fighting
because of someone else?
281
00:24:09,720 --> 00:24:11,119
It's because we're friends.
That's why I'm angry.
282
00:24:11,799 --> 00:24:13,079
He's siding with someone I...
283
00:24:14,920 --> 00:24:15,920
someone I hate.
284
00:24:17,720 --> 00:24:19,079
Do you really hate her?
285
00:24:23,640 --> 00:24:24,640
Yes.
286
00:24:26,599 --> 00:24:27,599
Let's talk about something else.
287
00:24:31,799 --> 00:24:33,480
How was your first day at work?
288
00:24:35,279 --> 00:24:36,279
It was good.
289
00:24:37,240 --> 00:24:39,079
I have to make a presentation to
compete with the chair's daughter.
290
00:24:40,200 --> 00:24:41,200
Whoever loses has to resign.
291
00:24:41,720 --> 00:24:42,720
Really?
292
00:24:44,279 --> 00:24:45,440
You have to succeed, okay?
293
00:24:45,960 --> 00:24:48,720
You can tell me if you need my help.
294
00:24:51,559 --> 00:24:52,559
Thanks.
295
00:25:15,039 --> 00:25:16,240
Your office is really nice.
296
00:25:16,599 --> 00:25:17,680
I'll visit you often.
297
00:25:19,519 --> 00:25:20,559
Sure.
298
00:25:32,519 --> 00:25:34,039
You can go now, Chaya.
I have to work.
299
00:25:35,880 --> 00:25:37,960
I have nothing to do at home.
300
00:25:38,440 --> 00:25:40,200
It's so boring at home.
301
00:25:40,759 --> 00:25:41,839
Then you should get a job.
302
00:25:43,559 --> 00:25:45,799
I'm waiting for Dad to find me
a position at his company.
303
00:25:46,839 --> 00:25:49,640
Why are you waiting? It's a waste
of time. Just do what you want.
304
00:26:00,200 --> 00:26:01,200
Pete.
305
00:26:03,160 --> 00:26:05,000
Chaya, I have to work.
306
00:26:11,200 --> 00:26:12,480
I'll go home soon enough.
307
00:26:15,240 --> 00:26:16,279
I'll see you later.
308
00:26:57,599 --> 00:26:59,079
When are you going
to get out of Pete's life?
309
00:26:59,960 --> 00:27:03,519
I'm minding my own business.
It's him who came into my life.
310
00:27:04,000 --> 00:27:06,119
How dare you? Have you no shame?
311
00:27:06,720 --> 00:27:08,599
Aren't you aware that you
bring bad luck to people?
312
00:27:08,920 --> 00:27:10,680
I told you I'm just minding
my own business.
313
00:27:11,599 --> 00:27:13,759
I never bother you or your guy.
314
00:27:14,200 --> 00:27:15,359
What have ever I done to you?
315
00:27:15,640 --> 00:27:17,039
Chris and Pete are fighting.
316
00:27:17,960 --> 00:27:20,079
The friendship of two good friends
is being destroyed because of you.
317
00:27:22,799 --> 00:27:24,039
Stay away from them.
318
00:27:25,039 --> 00:27:26,680
If there are any more problems,
319
00:27:27,119 --> 00:27:31,519
I won't let you off the hook
being feign ignorance, Kangsadarn.
320
00:27:55,920 --> 00:27:58,200
Can you tell me now
why you guys are fighting?
321
00:28:00,039 --> 00:28:02,759
Don't bother. It's nonsense.
322
00:28:03,359 --> 00:28:06,279
So you punched each other
over nonsense?
323
00:28:08,160 --> 00:28:11,119
And how was your first day at work?
324
00:28:13,119 --> 00:28:14,559
Don't change the subject.
325
00:28:16,480 --> 00:28:19,559
But now that you've mentioned it,
it was stressful.
326
00:28:20,519 --> 00:28:21,880
You can tell me.
327
00:28:26,799 --> 00:28:28,960
I have to make a presentation
for a marketing plan
328
00:28:28,960 --> 00:28:30,359
and I'm competing against Pete
329
00:28:30,440 --> 00:28:32,799
I know nothing about
this kind of stuff.
330
00:28:32,960 --> 00:28:34,839
I was totally confused
after I read the document.
331
00:28:34,839 --> 00:28:36,400
It felt like
I'd been hit in the head.
332
00:28:36,559 --> 00:28:38,279
I don't know if I can do it.
333
00:28:40,359 --> 00:28:43,039
I'm sorry. Too much information.
334
00:28:46,839 --> 00:28:48,599
And do you want to win?
335
00:29:06,799 --> 00:29:08,680
- Kew, no.
- Hey!
336
00:29:08,920 --> 00:29:10,160
Stop it, Pete. Stop.
337
00:29:10,799 --> 00:29:12,119
Stop the mistress's kid for once.
338
00:29:12,640 --> 00:29:13,880
You scolded me,
339
00:29:14,440 --> 00:29:16,079
but she did the exact same thing.
340
00:29:16,440 --> 00:29:17,799
How can you be so horrible?
341
00:29:18,079 --> 00:29:19,200
I got it from you.
342
00:29:21,799 --> 00:29:22,920
You ungrateful kid.
343
00:29:23,599 --> 00:29:26,039
I would rather be fatherless.
344
00:29:27,000 --> 00:29:28,000
Go ahead.
345
00:29:28,279 --> 00:29:29,559
Get out of my house.
346
00:29:29,960 --> 00:29:31,920
Don't come back until you repent.
347
00:29:32,599 --> 00:29:34,160
From this moment onward,
348
00:29:35,359 --> 00:29:36,680
I am no longer your father.
349
00:29:38,319 --> 00:29:40,200
I don't have a son like you.
350
00:29:48,240 --> 00:29:49,240
Sir?
351
00:29:50,000 --> 00:29:51,319
Sir!
352
00:29:52,319 --> 00:29:55,519
- Sir!
- Stop.
353
00:30:00,119 --> 00:30:02,240
I'm so happy to see you back.
354
00:30:04,359 --> 00:30:05,799
- Really?
- Really!
355
00:30:07,480 --> 00:30:08,839
It's probably just you who's happy.
356
00:30:10,000 --> 00:30:11,000
As for someone else...
357
00:30:12,960 --> 00:30:14,039
But sir...
358
00:30:23,400 --> 00:30:24,839
I can be your consultant.
359
00:30:26,720 --> 00:30:27,799
Really?
360
00:30:28,000 --> 00:30:30,319
You can't take that back.
361
00:30:30,880 --> 00:30:31,920
Of course.
362
00:30:32,599 --> 00:30:34,200
Even though I'm Pete's friend,
363
00:30:34,200 --> 00:30:36,559
it's no fun having a disadvantage
in a competition.
364
00:30:37,480 --> 00:30:39,599
I'll definitely win
365
00:30:39,720 --> 00:30:41,119
with a good consultant like you.
366
00:30:43,759 --> 00:30:46,480
But I forgot. I've told Pete
367
00:30:46,960 --> 00:30:48,519
I won't let anyone help me.
368
00:30:50,680 --> 00:30:52,079
I'm not helping you
with the project.
369
00:30:52,720 --> 00:30:53,720
I'm just going to teach you,
370
00:30:54,279 --> 00:30:55,559
and you can apply the knowledge.
371
00:30:56,559 --> 00:30:58,319
You have the right to learn
from someone else, right?
372
00:31:00,039 --> 00:31:03,039
I don't see how that's breaking
your promise or dishonorable.
373
00:31:04,160 --> 00:31:06,880
I don't think it's manly if Pete
uses this as an excuse.
374
00:31:09,920 --> 00:31:10,920
All right. Deal.
375
00:31:11,839 --> 00:31:13,640
Teach me the way, Master.
376
00:31:24,039 --> 00:31:25,359
If you're not going to cause trouble
for other people,
377
00:31:26,200 --> 00:31:27,200
you can stay.
378
00:31:28,240 --> 00:31:29,279
By "other people,"
379
00:31:30,640 --> 00:31:31,960
are you referring
to your darling daughter?
380
00:31:34,440 --> 00:31:35,480
I'm referring to everyone.
381
00:31:38,960 --> 00:31:41,400
That's easy. We can stay out
of each other's way.
382
00:31:42,720 --> 00:31:44,799
But if your daughter bothers me,
383
00:31:48,319 --> 00:31:49,319
then it can't be helped.
384
00:32:09,720 --> 00:32:12,440
Here are the books and lecture notes
I wrote down during uni.
385
00:32:13,240 --> 00:32:14,640
It's an important foundation
you have to learn.
386
00:32:15,400 --> 00:32:16,400
Read them.
387
00:32:18,920 --> 00:32:20,039
All this?
388
00:32:20,319 --> 00:32:23,480
That's right. You need a strong
foundation with whatever you do.
389
00:32:24,839 --> 00:32:26,119
Strong, indeed.
390
00:32:26,519 --> 00:32:28,519
You can ask me
if you have any questions.
391
00:32:29,599 --> 00:32:30,680
Okay.
392
00:32:34,799 --> 00:32:35,799
Right now, please.
393
00:32:37,160 --> 00:32:38,160
Right now?
394
00:32:39,039 --> 00:32:40,319
Okay.
395
00:32:47,039 --> 00:32:48,039
Where should I start?
396
00:32:49,799 --> 00:32:50,799
Okay.
397
00:33:48,599 --> 00:33:51,519
Next time, wait for me to get
the door for you first, ma'am.
398
00:33:52,000 --> 00:33:54,160
It's okay.
I can take care of myself.
399
00:33:54,640 --> 00:33:56,279
Thank you very much, Chris.
400
00:33:56,559 --> 00:33:58,599
I'll read them all tonight.
401
00:33:58,759 --> 00:34:00,240
And I'll see you tomorrow.
402
00:34:00,920 --> 00:34:02,559
Sure. Keep fighting!
403
00:34:03,240 --> 00:34:04,400
Fight!
404
00:34:06,279 --> 00:34:07,279
Are you okay?
405
00:34:07,920 --> 00:34:08,920
I am.
406
00:34:09,360 --> 00:34:11,000
- Thank you. See you later
- No problem.
407
00:34:11,000 --> 00:34:12,159
- Bye.
- Bye.
408
00:34:55,400 --> 00:34:56,400
What's up?
409
00:35:57,679 --> 00:35:58,719
Swallow.
410
00:36:01,079 --> 00:36:02,159
How come you're here?
411
00:36:02,329 --> 00:36:03,960
Have you come back to live here?
412
00:36:10,400 --> 00:36:11,400
Ask me again.
413
00:36:13,519 --> 00:36:14,679
I think I already know the answer.
414
00:36:18,360 --> 00:36:19,719
- Move!
- No.
415
00:36:21,000 --> 00:36:22,039
I'll leave.
416
00:36:25,400 --> 00:36:26,400
What do you want?
417
00:36:27,199 --> 00:36:28,400
I don't want to be close to you.
418
00:36:29,199 --> 00:36:30,400
But I have something
to talk to you about.
419
00:36:31,599 --> 00:36:33,809
Then spit it out. But can you
stand a little further away?
420
00:36:35,329 --> 00:36:36,329
Sure.
421
00:36:38,920 --> 00:36:39,960
Is this far enough?
422
00:36:48,840 --> 00:36:49,920
We'll stay away from each other.
423
00:36:51,159 --> 00:36:52,360
Mm.
424
00:36:52,480 --> 00:36:53,769
You have to stay away
from my friend too.
425
00:36:54,400 --> 00:36:55,400
Who are you referring to?
426
00:36:57,199 --> 00:36:59,199
Oh. Chris?
427
00:37:00,119 --> 00:37:02,559
That's right. If you want
to con a rich guy,
428
00:37:03,079 --> 00:37:04,639
find someone else
who's not a friend of mine.
429
00:37:06,719 --> 00:37:07,880
I never con anyone.
430
00:37:08,329 --> 00:37:09,960
And you have no right to stop me.
431
00:37:10,119 --> 00:37:13,000
The only person who has
the right is Chris, not you.
432
00:37:13,960 --> 00:37:15,199
There's no way he'll stop
fraternizing with you
433
00:37:15,769 --> 00:37:17,679
because you've seduced him
into submission!
434
00:37:19,960 --> 00:37:20,960
It's good that you know.
435
00:37:22,840 --> 00:37:24,289
You're not going to listen to me
if I tell you nicely, right?
436
00:37:33,599 --> 00:37:35,880
Do you think you can harm
a girl because you're a guy?
437
00:37:36,199 --> 00:37:38,809
I'll do more if you insist
on being stubborn.
438
00:37:42,400 --> 00:37:43,400
All right.
439
00:37:45,639 --> 00:37:47,769
Don't order people around
to get what you want.
440
00:37:48,329 --> 00:37:50,119
You're not the center
of the universe.
441
00:37:51,480 --> 00:37:53,400
You're just sick in the head.
442
00:37:54,599 --> 00:37:55,769
The more you try to stop me,
443
00:37:56,559 --> 00:37:57,679
the more I'll resist.
444
00:38:31,480 --> 00:38:32,480
Yes, Pa?
445
00:38:33,440 --> 00:38:35,289
His dad looked everywhere for him,
but he wouldn't come home.
446
00:38:35,599 --> 00:38:37,599
But when he wants to,
he turns up just like that.
447
00:38:38,329 --> 00:38:39,719
And he was being rude.
448
00:38:40,639 --> 00:38:41,719
Remember, Kew.
449
00:38:42,239 --> 00:38:45,039
Don't let that jealous brat, Pete,
get to you.
450
00:38:46,769 --> 00:38:48,719
I'm trying to understand him.
451
00:38:49,559 --> 00:38:52,159
But in the end, I still don't know
what he's thinking.
452
00:38:52,769 --> 00:38:53,840
He's hot and cold.
453
00:38:54,329 --> 00:38:57,719
He probably doesn't even
understand himself.
454
00:38:58,519 --> 00:39:01,960
Ignore him. Just use your time
to think about the presentation.
455
00:39:03,119 --> 00:39:04,119
You're right.
456
00:39:04,480 --> 00:39:07,920
I'm lucky I got Chris to help me.
457
00:39:08,639 --> 00:39:09,639
Can you really trust him?
458
00:39:10,400 --> 00:39:11,920
He's friends with Pete.
459
00:39:12,239 --> 00:39:13,960
They might work together
to sabotage you.
460
00:39:15,719 --> 00:39:17,679
I think you should stay
away from Chris.
461
00:39:18,679 --> 00:39:20,360
Actually, stay away
from the whole group.
462
00:39:20,639 --> 00:39:21,639
It's dangerous.
463
00:39:22,159 --> 00:39:23,960
Silly. You're reading too much
into things.
464
00:39:24,639 --> 00:39:27,809
Chris is a good and sincere person.
465
00:39:29,400 --> 00:39:30,639
I know him well.
466
00:39:31,119 --> 00:39:33,769
Really? I hope so.
467
00:39:35,360 --> 00:39:37,440
But I'm stressed now that I'm
thinking about it.
468
00:39:37,960 --> 00:39:39,769
I don't like this feeling at all.
469
00:39:41,809 --> 00:39:44,809
Let's do this. Come out
and blow off some steam with me.
470
00:39:44,809 --> 00:39:48,119
I have a meeting with Pup. You can
come along. Are you interested?
471
00:39:49,079 --> 00:39:51,519
You'll just stress over nothing
spending time alone.
472
00:39:53,400 --> 00:39:54,559
That sounds good.
473
00:39:55,360 --> 00:39:56,769
I can't concentrate on work anyway.
474
00:39:57,719 --> 00:40:00,880
Okay. I'll send you the location.
See you.
475
00:40:01,440 --> 00:40:02,480
Okay.
476
00:40:12,599 --> 00:40:13,920
I'd like...
477
00:40:17,159 --> 00:40:19,360
You. How come you're here?
478
00:40:19,809 --> 00:40:22,239
I work here. Why can't I be here?
479
00:40:25,239 --> 00:40:27,400
I guess you heard nothing.
480
00:40:27,920 --> 00:40:28,920
The whole shebang.
481
00:40:32,199 --> 00:40:33,639
Have you ever thought
of changing jobs?
482
00:40:33,960 --> 00:40:34,960
Don't change the subject.
483
00:40:35,679 --> 00:40:36,920
I'd like to debunk something.
484
00:40:37,329 --> 00:40:39,769
Chris, Pete, Chaya, and I
485
00:40:40,079 --> 00:40:41,329
aren't dangerous at all.
486
00:40:41,880 --> 00:40:44,769
It's your friend who's dangerous.
487
00:40:46,159 --> 00:40:48,599
Nonsense. Kew wouldn't even
hurt a fly.
488
00:40:51,960 --> 00:40:52,960
She will.
489
00:40:53,480 --> 00:40:54,880
In unfathomable ways, even for you.
490
00:40:57,329 --> 00:40:59,920
Pete is the dangerous one
in my opinion.
491
00:41:00,519 --> 00:41:01,920
I'll keep an eye on him.
492
00:41:02,329 --> 00:41:03,960
Whenever he does something to Kew,
493
00:41:04,239 --> 00:41:05,599
I'm going to skin you alive.
494
00:41:06,719 --> 00:41:08,920
Hold on. We're two different people.
495
00:41:09,329 --> 00:41:11,769
Go after Pete's skin instead if you
want to skin someone.
496
00:41:18,119 --> 00:41:20,079
Anyway, I'll find someone to blame.
497
00:41:20,079 --> 00:41:21,329
You're annoying. Is there a problem?
498
00:41:31,400 --> 00:41:33,639
You're so feisty. I'm scared now.
499
00:41:34,329 --> 00:41:35,329
Do you want a piece of me?
500
00:41:39,559 --> 00:41:41,000
- Let go of me.
- No.
501
00:41:41,519 --> 00:41:42,519
Is there a problem?
502
00:41:45,079 --> 00:41:46,400
Is there a problem, you ask?
503
00:41:53,239 --> 00:41:54,289
You've made a mistake.
504
00:41:57,400 --> 00:41:58,559
Do you smell something?
505
00:41:58,769 --> 00:42:00,960
It's... disgusting.
506
00:42:03,559 --> 00:42:05,880
Hey, I'm human, not poop.
507
00:42:06,960 --> 00:42:09,400
Don't you smell it? I think I should
go and wash my hand.
508
00:42:09,960 --> 00:42:12,329
Actually, I need a deep cleaning.
509
00:42:14,329 --> 00:42:15,329
I'm going now.
510
00:42:36,199 --> 00:42:37,199
(Chris)
511
00:42:40,920 --> 00:42:45,079
(Nineteens Up)
512
00:42:58,920 --> 00:42:59,920
Who are you looking for?
513
00:43:03,440 --> 00:43:04,559
Well...
514
00:43:28,719 --> 00:43:29,719
- I thought you said...
- I thought you said...
515
00:43:30,840 --> 00:43:31,880
no one was going to be here?
516
00:43:34,199 --> 00:43:36,519
I wasn't sure if you guys
would come.
517
00:43:36,840 --> 00:43:38,119
So I invited you both.
518
00:43:39,159 --> 00:43:41,559
But you sure love your friend.
Both of you came.
519
00:43:42,320 --> 00:43:44,119
We've been good friends
for a very long time indeed.
520
00:43:44,679 --> 00:43:47,320
If you fight 100 times, you can
reconcile 100 times too, right?
521
00:43:49,360 --> 00:43:50,480
I'll go home now if you've
already got company.
522
00:43:50,800 --> 00:43:51,800
Hey, wait!
523
00:43:53,079 --> 00:43:54,840
I invited you here because I
have something to talk about.
524
00:44:01,880 --> 00:44:03,039
Do you see the numbers?
525
00:44:03,880 --> 00:44:05,639
This is the amount of damage
I have to be responsible for.
526
00:44:06,639 --> 00:44:10,719
And do you see the number of zeros
that make my wallet tremble in fear?
527
00:44:12,880 --> 00:44:14,199
Chris, Pete,
528
00:44:14,519 --> 00:44:15,719
you have to take responsibility.
529
00:44:16,800 --> 00:44:17,800
Pay up.
530
00:44:18,599 --> 00:44:20,320
So I can stop working
as a bartender.
531
00:44:20,960 --> 00:44:21,960
I'm exhausted!
532
00:44:24,559 --> 00:44:27,119
Let the one who started it pay.
I didn't do anything wrong.
533
00:44:27,599 --> 00:44:30,320
Then it's probably you because you
insulted me and Kew first.
534
00:44:30,760 --> 00:44:32,880
You favor a woman over a friend.
That's so cool.
535
00:44:33,079 --> 00:44:34,480
Hey, talk nicely!
536
00:44:34,800 --> 00:44:37,360
Pete, if you still can't
tell right from wrong,
537
00:44:37,760 --> 00:44:38,880
I don't think we'll get anything
out of this conversation.
538
00:44:39,800 --> 00:44:41,400
You still haven't answered me
how close you two are.
539
00:44:41,719 --> 00:44:43,960
But you drove her home
and are always taking care of her.
540
00:44:44,800 --> 00:44:46,239
- Then you're probably...
- Pete.
541
00:44:50,440 --> 00:44:51,440
I'm courting Kew.
542
00:44:52,400 --> 00:44:55,280
Don't get in my way if you still
consider me a friend.
543
00:44:56,400 --> 00:44:57,400
What's your relationship with Dad?
544
00:44:58,239 --> 00:44:59,880
You want to follow in your mom's
footsteps and be his wife, right?
545
00:45:00,199 --> 00:45:02,079
Kew is my and Sa's
biological daughter.
546
00:45:43,639 --> 00:45:50,440
(Channel 3)
38941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.