All language subtitles for Sweet Sin - Episode 08 [Viu][English]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:02,960 (Channel 3) 2 00:00:03,160 --> 00:00:06,000 (and Love Drama Company Limited) 3 00:00:06,120 --> 00:00:07,960 (Present) 4 00:00:08,279 --> 00:00:14,119 (Sweet Sin) 5 00:01:54,799 --> 00:01:56,560 You have a goal to reach, Pete. 6 00:01:57,200 --> 00:01:59,000 If you fail or hesitate, 7 00:01:59,879 --> 00:02:01,480 will you be able to face your family back home? 8 00:02:01,480 --> 00:02:03,040 (Previously) 9 00:02:03,040 --> 00:02:04,319 Leave Pete alone. 10 00:02:05,120 --> 00:02:06,560 If you have any conscience left, you'll probably realize 11 00:02:06,920 --> 00:02:10,560 that Pete's the one who's being hurt the most. 12 00:02:11,039 --> 00:02:12,280 I'm telling you, 13 00:02:12,639 --> 00:02:14,280 I didn't wish to replace you. 14 00:02:14,280 --> 00:02:17,000 I never wanted your inheritance or your father. 15 00:02:17,400 --> 00:02:18,400 You lied to me. 16 00:02:18,439 --> 00:02:21,479 If he asked you to do the wrong thing, would you do it? 17 00:02:21,719 --> 00:02:24,810 I'll do it if that's what he wants. 18 00:02:24,960 --> 00:02:26,280 And if he told you to drop dead, 19 00:02:26,759 --> 00:02:27,810 would you? 20 00:02:28,530 --> 00:02:30,879 There's no way Pete would hate me and do such a thing. 21 00:02:31,319 --> 00:02:32,810 As far as I've known Kangsadarn, 22 00:02:34,039 --> 00:02:36,960 I often forget and think she majored in acting 23 00:02:38,199 --> 00:02:39,240 and not home economics. 24 00:02:39,400 --> 00:02:41,039 You deliberately humiliated me and Kew. 25 00:02:42,960 --> 00:02:45,919 So after all this time, this how you greet me 26 00:02:46,840 --> 00:02:47,960 How wonderful. 27 00:02:48,080 --> 00:02:49,199 Stop being cheeky with me. 28 00:02:50,159 --> 00:02:53,039 No matter how much time's passed, I can never please you. 29 00:02:53,719 --> 00:02:55,759 Unlike... someone else. 30 00:02:58,039 --> 00:02:59,080 Kew isn't someone else. 31 00:03:00,080 --> 00:03:01,159 She's also a Phrompitak. 32 00:03:01,960 --> 00:03:04,360 She's just an adoptive child, not a biological one like me. 33 00:03:06,319 --> 00:03:07,599 Even though I'm not your favorite, 34 00:03:07,960 --> 00:03:10,560 I'm the person you should prioritize. 35 00:03:12,759 --> 00:03:15,639 I'm starting to wonder what your darling daughter did 36 00:03:16,199 --> 00:03:18,080 to make you love her more than your biological son. 37 00:03:18,680 --> 00:03:20,199 And now you're giving everything to her. 38 00:03:24,840 --> 00:03:26,360 But forget it. I'm not going to care. 39 00:03:27,080 --> 00:03:28,439 The only thing I care about right now 40 00:03:28,719 --> 00:03:31,240 is that she has to return everything she's taken away from me. 41 00:03:34,400 --> 00:03:37,080 I won't be able to stop you no matter what you do anyway. 42 00:03:38,080 --> 00:03:39,680 So just do whatever you want. 43 00:03:40,360 --> 00:03:41,479 But I want to warn you about one thing. 44 00:03:43,000 --> 00:03:45,080 Don't hurt Kew or my company. 45 00:03:47,360 --> 00:03:49,080 Or you can't call me cruel later. 46 00:04:14,879 --> 00:04:17,360 I'll do it if that's what he wants. 47 00:04:17,360 --> 00:04:18,759 And if he told you to drop dead? 48 00:04:19,439 --> 00:04:21,759 There's no way Pete would hate me and do such a thing. 49 00:04:21,879 --> 00:04:23,959 He did all of this just to take revenge on his dad. 50 00:04:24,170 --> 00:04:26,730 You're just a friend. He'd do it if he wanted to. 51 00:04:37,519 --> 00:04:39,199 Hey, calm down. 52 00:04:39,519 --> 00:04:41,000 This is as calm as I can be. 53 00:04:42,120 --> 00:04:43,610 I thought you said you've talked it out with him. 54 00:04:43,639 --> 00:04:44,959 How come he's back to ruin everything? 55 00:04:46,240 --> 00:04:48,639 But Dad making me the heir instead of him 56 00:04:49,079 --> 00:04:50,680 is a new one. I haven't talked to him yet. 57 00:04:51,610 --> 00:04:53,680 He's probably thinking I'm going to steal what's his from him. 58 00:04:56,519 --> 00:04:57,519 And are you going to talk? 59 00:04:58,360 --> 00:05:00,800 I don't know. All I know is that I'm so angry right now. 60 00:05:02,050 --> 00:05:03,240 Are you okay? 61 00:05:04,519 --> 00:05:05,680 No. 62 00:05:06,279 --> 00:05:08,639 Let me go and calm myself down for a bit. I'll be back. 63 00:05:26,920 --> 00:05:27,920 Pete... 64 00:05:33,879 --> 00:05:34,959 Why did you bring me here? 65 00:05:35,399 --> 00:05:37,040 I want to see a liar's face clearly. 66 00:05:39,600 --> 00:05:42,639 Your sweet face made me believe what you said four years ago, 67 00:05:43,120 --> 00:05:44,480 that you don't want anything from Dad. 68 00:05:45,040 --> 00:05:47,920 And now? You want to be the heir of Phrompitak. 69 00:05:49,160 --> 00:05:50,519 I stand by what I said. 70 00:05:50,839 --> 00:05:52,439 I've never wanted anything from Dad. 71 00:05:53,160 --> 00:05:56,000 I'm doing this because I want to repay my gratitude. 72 00:05:58,079 --> 00:05:59,120 I'm not going to be stupid and let you fool me again. 73 00:05:59,800 --> 00:06:01,959 Don't talk to me if you don't believe me. 74 00:06:02,759 --> 00:06:04,759 Let me go. Let go! 75 00:06:07,399 --> 00:06:08,399 Hey! 76 00:06:25,560 --> 00:06:28,240 What? Are you scared to be close to me? 77 00:06:32,240 --> 00:06:33,240 No. 78 00:06:34,079 --> 00:06:35,560 But I don't want to be close to you. 79 00:06:35,920 --> 00:06:37,160 Not even for a second. 80 00:06:41,399 --> 00:06:42,399 Do you think I want to be close to you? 81 00:06:43,199 --> 00:06:45,720 Not at all. It's because I hate you. 82 00:06:47,399 --> 00:06:48,439 Then let go of me. 83 00:06:48,639 --> 00:06:49,639 Not yet. 84 00:06:49,839 --> 00:06:52,279 You have to tell me what your next goal is. 85 00:06:52,399 --> 00:06:53,839 What else do you want from the Phrompitak family? 86 00:06:54,879 --> 00:06:55,879 Let go! 87 00:06:56,480 --> 00:06:58,680 I said let go! Hey! Let go! 88 00:07:12,879 --> 00:07:13,879 Let go of me! 89 00:07:15,600 --> 00:07:17,839 Leave me alone if you really hate me. 90 00:07:18,560 --> 00:07:19,879 Because I hate you too. 91 00:07:21,439 --> 00:07:22,439 Let go of me. 92 00:07:25,519 --> 00:07:26,639 We hate each other. 93 00:07:27,480 --> 00:07:29,759 It's such a sweet agony for us to be close. 94 00:07:54,600 --> 00:07:56,319 (Pete) 95 00:08:53,559 --> 00:08:54,840 I have nothing else to say to you! 96 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 You have to. 97 00:08:56,480 --> 00:08:58,799 No, and I won't talk to you anymore. 98 00:09:31,799 --> 00:09:34,519 Where have you been? I've been looking for you. 99 00:09:35,279 --> 00:09:36,639 And why do you look so flustered? 100 00:09:38,679 --> 00:09:39,720 I... 101 00:09:41,210 --> 00:09:44,639 Huh? What happened to your arm? It's beet red! 102 00:10:05,879 --> 00:10:06,960 Pete, 103 00:10:07,879 --> 00:10:10,639 where have you been? I've been looking for you for ages. 104 00:10:12,840 --> 00:10:14,159 Well, I've been around. 105 00:10:15,519 --> 00:10:17,039 Did something happen with that woman? 106 00:10:24,210 --> 00:10:26,159 Pete, I'm begging you. 107 00:10:26,639 --> 00:10:28,159 Please tell me the truth. 108 00:10:28,879 --> 00:10:30,720 I'm the only person who's sincere to you. 109 00:10:37,919 --> 00:10:39,799 Mm. I argued with her. 110 00:10:40,639 --> 00:10:42,679 I want to know if she's going to leech off my dad again. 111 00:10:43,159 --> 00:10:44,330 And she denied it. 112 00:10:46,639 --> 00:10:48,159 What crook is going to admit they're a crook? 113 00:10:50,360 --> 00:10:53,240 I think you should just stop talking to her. 114 00:10:56,840 --> 00:10:58,919 Can you tell me what you're going to do next? 115 00:11:00,960 --> 00:11:03,639 I have to know because I want to help you. 116 00:11:06,960 --> 00:11:07,960 Thanks, Chaya. 117 00:11:09,120 --> 00:11:10,919 But it's okay. I'll handle it myself. 118 00:11:11,519 --> 00:11:14,440 I'm going to make her leave my and my dad's life. 119 00:11:26,840 --> 00:11:27,919 Hey. He's over there. 120 00:11:29,440 --> 00:11:32,399 Since the four of us are together again, should we celebrate? 121 00:11:34,279 --> 00:11:36,360 Sounds good. I feel like getting wasted as well. 122 00:11:49,399 --> 00:11:50,399 Take one. 123 00:11:54,120 --> 00:11:57,159 Cheers. Hey! 124 00:12:01,399 --> 00:12:02,600 Come on. Have fun. 125 00:12:02,960 --> 00:12:04,519 We're celebrating our reunion. 126 00:12:05,039 --> 00:12:07,200 We're reunited because he wants to reclaim his position as heir. 127 00:12:08,840 --> 00:12:09,840 I'm so freaking happy. 128 00:12:10,759 --> 00:12:11,759 What's your problem? 129 00:12:15,080 --> 00:12:16,159 Nothing. 130 00:12:16,919 --> 00:12:20,240 I'm just wondering why you can't talk to your dad and Kew nicely. 131 00:12:21,519 --> 00:12:22,600 It's a waste of time. 132 00:12:22,600 --> 00:12:23,600 It's because you're prejudiced. 133 00:12:24,799 --> 00:12:27,399 You won't listen to their explanation anyway. 134 00:12:27,639 --> 00:12:30,320 Why? How close are you two now? 135 00:12:31,000 --> 00:12:32,039 Why are you defending her so much? 136 00:12:32,600 --> 00:12:33,600 Pete. 137 00:12:34,039 --> 00:12:35,039 What? 138 00:12:35,759 --> 00:12:36,919 Hey, just calm down. 139 00:12:37,159 --> 00:12:38,480 Pete, no. 140 00:12:39,080 --> 00:12:40,879 Chris, talk nicely. 141 00:12:41,120 --> 00:12:42,240 Don't insult me and Kew. 142 00:12:42,720 --> 00:12:44,960 Are you saying there's nothing more between you? 143 00:12:46,480 --> 00:12:47,480 Don't take it out on me. 144 00:12:48,720 --> 00:12:50,440 Then tell me what's going on so I can stop asking. 145 00:12:50,799 --> 00:12:51,799 Pete! 146 00:13:00,240 --> 00:13:01,320 Everything's ruined! 147 00:13:01,320 --> 00:13:04,399 Hey! Go and fight outside, or I'll call the cops! 148 00:13:10,600 --> 00:13:13,720 Hey! Hey! Stop! Hey! 149 00:13:15,399 --> 00:13:17,360 Are you going to fight to the death over that woman? 150 00:13:17,679 --> 00:13:18,679 You've gone crazy! 151 00:13:21,039 --> 00:13:22,759 Pete, that's enough! Hey! 152 00:13:22,879 --> 00:13:24,080 Pete! 153 00:13:24,360 --> 00:13:25,399 Kata! 154 00:13:28,799 --> 00:13:31,080 We're not friends anymore if you don't stop! 155 00:13:31,279 --> 00:13:32,279 Chaya! 156 00:13:38,240 --> 00:13:39,320 - Chaya? - Chaya? 157 00:13:41,879 --> 00:13:42,879 I never thought... 158 00:13:44,200 --> 00:13:45,279 this day would come. 159 00:13:48,320 --> 00:13:50,240 How come things turned out this way? 160 00:13:52,039 --> 00:13:53,039 Chaya. 161 00:13:55,279 --> 00:13:56,519 I'm sorry. 162 00:13:59,919 --> 00:14:00,919 Chris! 163 00:14:02,279 --> 00:14:03,320 I'll drive you home. 164 00:14:03,799 --> 00:14:05,840 No need! I'll call a taxi. 165 00:14:08,360 --> 00:14:11,279 Chris, don't feel bad about Chaya. 166 00:14:11,879 --> 00:14:13,279 And don't be mad at Pete yet. 167 00:14:13,840 --> 00:14:14,960 - He just... - Right! 168 00:14:15,840 --> 00:14:16,879 I can't do anything! 169 00:14:17,399 --> 00:14:18,399 I can't be sad! 170 00:14:18,799 --> 00:14:19,879 I can't even be mad at Pete! 171 00:14:20,200 --> 00:14:21,720 I can't do anything at all! 172 00:14:22,200 --> 00:14:23,320 Nothing! 173 00:14:35,879 --> 00:14:37,120 If you feel like crying, 174 00:14:38,399 --> 00:14:39,600 you can cry in my arms. 175 00:15:10,120 --> 00:15:12,240 Leave me alone if you really hate me. 176 00:15:12,440 --> 00:15:13,639 Because I hate you too. 177 00:15:16,720 --> 00:15:17,799 We hate each other. 178 00:15:18,559 --> 00:15:20,879 It's such a sweet agony for us to be close. 179 00:15:32,559 --> 00:15:35,919 Thanks so much for always putting up with everything for me. 180 00:15:36,360 --> 00:15:39,080 It's not a problem at all. It's a piece of cake. 181 00:15:39,600 --> 00:15:43,120 If there are any problems or if Pete does anything bad to you, 182 00:15:43,759 --> 00:15:44,799 tell me right away. 183 00:15:46,240 --> 00:15:47,240 I will. 184 00:15:48,200 --> 00:15:50,159 I'll try not to stir the pot. 185 00:15:50,600 --> 00:15:53,679 I'll prove to Pete that I'm innocent. 186 00:15:53,960 --> 00:15:56,679 I'll do it no matter how much I have to try or endure. 187 00:15:57,840 --> 00:16:00,679 So you can finally feel assured and be happy. 188 00:16:04,399 --> 00:16:05,440 Thanks so much, Kew. 189 00:16:06,159 --> 00:16:07,159 Thank you. 190 00:16:14,440 --> 00:16:15,480 Does it hurt, Pete? 191 00:16:20,360 --> 00:16:21,399 What are you thinking about? 192 00:16:23,120 --> 00:16:24,240 Chris has feelings for her. 193 00:16:24,919 --> 00:16:25,960 So what? 194 00:16:27,399 --> 00:16:28,480 I don't like it! 195 00:16:29,120 --> 00:16:30,120 Why? 196 00:16:31,200 --> 00:16:32,519 I don't want my friend fraternizing with the enemy! 197 00:16:33,080 --> 00:16:35,720 She's a two-faced liar! Chris won't be able to keep up with her! 198 00:16:36,200 --> 00:16:38,399 You can't stop your heart from falling in love. 199 00:16:38,879 --> 00:16:41,679 What can you do if he has feelings for her? 200 00:16:44,000 --> 00:16:45,000 I'll get in their way. 201 00:16:47,000 --> 00:16:48,039 Come on, Pete. 202 00:16:48,519 --> 00:16:50,600 Shouldn't you be dealing with a more important matter? 203 00:16:52,559 --> 00:16:53,720 This is also important. 204 00:17:16,519 --> 00:17:17,519 Pete? 205 00:17:20,680 --> 00:17:21,680 What happened to your face? 206 00:17:23,839 --> 00:17:27,079 Nothing happened. I just had a boxing session with my friend. 207 00:17:27,890 --> 00:17:29,240 Be careful with what you do. 208 00:17:29,920 --> 00:17:31,680 I want to have a word with you before you start your work. 209 00:17:44,680 --> 00:17:47,359 From now on, you and Kew have to work together. 210 00:17:48,200 --> 00:17:49,200 Is that okay? 211 00:17:52,759 --> 00:17:55,759 No, your daughter and I will work separately. 212 00:17:56,720 --> 00:17:59,480 Let's prove it. Whoever fails can leave the company. 213 00:18:03,200 --> 00:18:04,200 Are you sure? 214 00:18:04,960 --> 00:18:05,960 Yes. 215 00:18:07,079 --> 00:18:08,799 But no one would complain if you leave now. 216 00:18:09,960 --> 00:18:10,960 If you don't want to be embarrassed. 217 00:18:11,920 --> 00:18:14,319 All right. Let's prove it then. 218 00:18:15,200 --> 00:18:17,650 I'll prove I can work and that I can do it better than you do. 219 00:18:19,279 --> 00:18:20,279 Deal. 220 00:18:21,170 --> 00:18:23,240 If you lose, don't go to Dad and cry crocodile tears. 221 00:18:24,240 --> 00:18:25,799 I wonder who's actually going to be shedding tears. 222 00:18:32,890 --> 00:18:35,119 Prepare a presentation for a marketing plan of a new product. 223 00:18:35,759 --> 00:18:38,410 Find a way to break into the market within the third quarter. 224 00:18:39,410 --> 00:18:42,759 And I'll tell the meeting committee to choose the best plan. 225 00:18:44,279 --> 00:18:45,319 Sure. 226 00:18:49,960 --> 00:18:51,240 You seem very confident. 227 00:18:53,519 --> 00:18:54,519 Oh, I forgot. 228 00:18:55,240 --> 00:18:56,759 It's directly in your field of study. 229 00:18:58,200 --> 00:18:59,759 But it'll probably be difficult for a certain person. 230 00:19:01,240 --> 00:19:02,480 You can help her out if you want to. 231 00:19:03,170 --> 00:19:04,170 I'll understand. 232 00:19:08,039 --> 00:19:10,759 It's okay, Dad. I can handle this on my own. 233 00:19:11,480 --> 00:19:12,480 That way, when I win, 234 00:19:14,039 --> 00:19:15,799 the loser won't have any excuses. 235 00:19:18,440 --> 00:19:19,599 It's good you're confident. 236 00:19:30,410 --> 00:19:31,720 The room on the left is yours, Pete. 237 00:19:32,410 --> 00:19:33,759 And the right one is yours, Kew. 238 00:19:36,170 --> 00:19:37,650 Why do we have to be close to each other? 239 00:19:38,039 --> 00:19:39,119 Can't we change it? 240 00:19:40,920 --> 00:19:41,920 Are you scared? 241 00:19:42,519 --> 00:19:44,960 I'm scared someone might steal my idea for his own presentation. 242 00:20:40,480 --> 00:20:42,440 Who do you think would win, Tee? 243 00:20:43,170 --> 00:20:44,480 Pete studied in this field directly. 244 00:20:45,359 --> 00:20:48,119 And Kew is determined and dedicated. 245 00:20:48,319 --> 00:20:50,200 I think their chance of winning is 50-50. 246 00:20:51,839 --> 00:20:52,839 I think so too. 247 00:20:53,650 --> 00:20:56,960 But I'll be happier if they work together 248 00:20:57,319 --> 00:20:58,960 instead of being enemies. 249 00:20:59,359 --> 00:21:01,119 If Kew is able to prove herself this time, 250 00:21:02,079 --> 00:21:03,440 she might be able to make Pete accept her. 251 00:21:04,720 --> 00:21:05,920 He might back down a little. 252 00:21:06,759 --> 00:21:09,759 Please help train Kew and give advice to Pete. 253 00:21:10,170 --> 00:21:12,410 I want them both to succeed in the assignment. 254 00:21:13,599 --> 00:21:14,599 Yes, sir. 255 00:21:28,839 --> 00:21:30,890 Please be my strength, Mom. 256 00:21:59,039 --> 00:22:00,279 Apply something to your face. 257 00:22:10,799 --> 00:22:14,039 If you're not going to stop, I won't talk to you anymore. 258 00:22:21,720 --> 00:22:24,160 If you're here to tell me to apologize to Pete, I won't do it. 259 00:22:24,880 --> 00:22:27,519 - But you hit him first. - But he insulted me and Kew first. 260 00:22:27,680 --> 00:22:28,720 Sever ties with her. 261 00:22:29,039 --> 00:22:31,920 That woman will destroy the friendship between you and Pete. 262 00:22:32,720 --> 00:22:34,559 It's my right to choose who my friends are. 263 00:22:35,200 --> 00:22:37,839 You've changed. It's because of her, isn't it? 264 00:22:38,279 --> 00:22:39,440 No one can change me. 265 00:22:41,440 --> 00:22:42,519 Have it your way. 266 00:22:42,880 --> 00:22:45,480 If there's a problem, I'm going to ignore you. 267 00:22:45,960 --> 00:22:46,960 Are you done? 268 00:22:47,640 --> 00:22:48,640 So I can get back to work. 269 00:23:00,720 --> 00:23:02,279 Hey, Chris! How are you doing? 270 00:23:05,720 --> 00:23:07,039 What are you guys talking about, Chaya? 271 00:23:07,960 --> 00:23:10,200 We're not. I'm about to leave. 272 00:23:11,160 --> 00:23:12,359 Apply this to Chris's face. 273 00:23:22,640 --> 00:23:23,640 I can do it myself. 274 00:23:45,920 --> 00:23:46,920 (Chaya) 275 00:23:47,759 --> 00:23:48,759 Hello? 276 00:23:58,480 --> 00:24:00,039 I went to talk to Chris. 277 00:24:01,960 --> 00:24:02,960 Has he stopped being crazy? 278 00:24:03,440 --> 00:24:04,599 He's still a little crazy. 279 00:24:06,079 --> 00:24:07,599 You've been friends for ages. 280 00:24:07,599 --> 00:24:09,319 Why are you fighting because of someone else? 281 00:24:09,720 --> 00:24:11,119 It's because we're friends. That's why I'm angry. 282 00:24:11,799 --> 00:24:13,079 He's siding with someone I... 283 00:24:14,920 --> 00:24:15,920 someone I hate. 284 00:24:17,720 --> 00:24:19,079 Do you really hate her? 285 00:24:23,640 --> 00:24:24,640 Yes. 286 00:24:26,599 --> 00:24:27,599 Let's talk about something else. 287 00:24:31,799 --> 00:24:33,480 How was your first day at work? 288 00:24:35,279 --> 00:24:36,279 It was good. 289 00:24:37,240 --> 00:24:39,079 I have to make a presentation to compete with the chair's daughter. 290 00:24:40,200 --> 00:24:41,200 Whoever loses has to resign. 291 00:24:41,720 --> 00:24:42,720 Really? 292 00:24:44,279 --> 00:24:45,440 You have to succeed, okay? 293 00:24:45,960 --> 00:24:48,720 You can tell me if you need my help. 294 00:24:51,559 --> 00:24:52,559 Thanks. 295 00:25:15,039 --> 00:25:16,240 Your office is really nice. 296 00:25:16,599 --> 00:25:17,680 I'll visit you often. 297 00:25:19,519 --> 00:25:20,559 Sure. 298 00:25:32,519 --> 00:25:34,039 You can go now, Chaya. I have to work. 299 00:25:35,880 --> 00:25:37,960 I have nothing to do at home. 300 00:25:38,440 --> 00:25:40,200 It's so boring at home. 301 00:25:40,759 --> 00:25:41,839 Then you should get a job. 302 00:25:43,559 --> 00:25:45,799 I'm waiting for Dad to find me a position at his company. 303 00:25:46,839 --> 00:25:49,640 Why are you waiting? It's a waste of time. Just do what you want. 304 00:26:00,200 --> 00:26:01,200 Pete. 305 00:26:03,160 --> 00:26:05,000 Chaya, I have to work. 306 00:26:11,200 --> 00:26:12,480 I'll go home soon enough. 307 00:26:15,240 --> 00:26:16,279 I'll see you later. 308 00:26:57,599 --> 00:26:59,079 When are you going to get out of Pete's life? 309 00:26:59,960 --> 00:27:03,519 I'm minding my own business. It's him who came into my life. 310 00:27:04,000 --> 00:27:06,119 How dare you? Have you no shame? 311 00:27:06,720 --> 00:27:08,599 Aren't you aware that you bring bad luck to people? 312 00:27:08,920 --> 00:27:10,680 I told you I'm just minding my own business. 313 00:27:11,599 --> 00:27:13,759 I never bother you or your guy. 314 00:27:14,200 --> 00:27:15,359 What have ever I done to you? 315 00:27:15,640 --> 00:27:17,039 Chris and Pete are fighting. 316 00:27:17,960 --> 00:27:20,079 The friendship of two good friends is being destroyed because of you. 317 00:27:22,799 --> 00:27:24,039 Stay away from them. 318 00:27:25,039 --> 00:27:26,680 If there are any more problems, 319 00:27:27,119 --> 00:27:31,519 I won't let you off the hook being feign ignorance, Kangsadarn. 320 00:27:55,920 --> 00:27:58,200 Can you tell me now why you guys are fighting? 321 00:28:00,039 --> 00:28:02,759 Don't bother. It's nonsense. 322 00:28:03,359 --> 00:28:06,279 So you punched each other over nonsense? 323 00:28:08,160 --> 00:28:11,119 And how was your first day at work? 324 00:28:13,119 --> 00:28:14,559 Don't change the subject. 325 00:28:16,480 --> 00:28:19,559 But now that you've mentioned it, it was stressful. 326 00:28:20,519 --> 00:28:21,880 You can tell me. 327 00:28:26,799 --> 00:28:28,960 I have to make a presentation for a marketing plan 328 00:28:28,960 --> 00:28:30,359 and I'm competing against Pete 329 00:28:30,440 --> 00:28:32,799 I know nothing about this kind of stuff. 330 00:28:32,960 --> 00:28:34,839 I was totally confused after I read the document. 331 00:28:34,839 --> 00:28:36,400 It felt like I'd been hit in the head. 332 00:28:36,559 --> 00:28:38,279 I don't know if I can do it. 333 00:28:40,359 --> 00:28:43,039 I'm sorry. Too much information. 334 00:28:46,839 --> 00:28:48,599 And do you want to win? 335 00:29:06,799 --> 00:29:08,680 - Kew, no. - Hey! 336 00:29:08,920 --> 00:29:10,160 Stop it, Pete. Stop. 337 00:29:10,799 --> 00:29:12,119 Stop the mistress's kid for once. 338 00:29:12,640 --> 00:29:13,880 You scolded me, 339 00:29:14,440 --> 00:29:16,079 but she did the exact same thing. 340 00:29:16,440 --> 00:29:17,799 How can you be so horrible? 341 00:29:18,079 --> 00:29:19,200 I got it from you. 342 00:29:21,799 --> 00:29:22,920 You ungrateful kid. 343 00:29:23,599 --> 00:29:26,039 I would rather be fatherless. 344 00:29:27,000 --> 00:29:28,000 Go ahead. 345 00:29:28,279 --> 00:29:29,559 Get out of my house. 346 00:29:29,960 --> 00:29:31,920 Don't come back until you repent. 347 00:29:32,599 --> 00:29:34,160 From this moment onward, 348 00:29:35,359 --> 00:29:36,680 I am no longer your father. 349 00:29:38,319 --> 00:29:40,200 I don't have a son like you. 350 00:29:48,240 --> 00:29:49,240 Sir? 351 00:29:50,000 --> 00:29:51,319 Sir! 352 00:29:52,319 --> 00:29:55,519 - Sir! - Stop. 353 00:30:00,119 --> 00:30:02,240 I'm so happy to see you back. 354 00:30:04,359 --> 00:30:05,799 - Really? - Really! 355 00:30:07,480 --> 00:30:08,839 It's probably just you who's happy. 356 00:30:10,000 --> 00:30:11,000 As for someone else... 357 00:30:12,960 --> 00:30:14,039 But sir... 358 00:30:23,400 --> 00:30:24,839 I can be your consultant. 359 00:30:26,720 --> 00:30:27,799 Really? 360 00:30:28,000 --> 00:30:30,319 You can't take that back. 361 00:30:30,880 --> 00:30:31,920 Of course. 362 00:30:32,599 --> 00:30:34,200 Even though I'm Pete's friend, 363 00:30:34,200 --> 00:30:36,559 it's no fun having a disadvantage in a competition. 364 00:30:37,480 --> 00:30:39,599 I'll definitely win 365 00:30:39,720 --> 00:30:41,119 with a good consultant like you. 366 00:30:43,759 --> 00:30:46,480 But I forgot. I've told Pete 367 00:30:46,960 --> 00:30:48,519 I won't let anyone help me. 368 00:30:50,680 --> 00:30:52,079 I'm not helping you with the project. 369 00:30:52,720 --> 00:30:53,720 I'm just going to teach you, 370 00:30:54,279 --> 00:30:55,559 and you can apply the knowledge. 371 00:30:56,559 --> 00:30:58,319 You have the right to learn from someone else, right? 372 00:31:00,039 --> 00:31:03,039 I don't see how that's breaking your promise or dishonorable. 373 00:31:04,160 --> 00:31:06,880 I don't think it's manly if Pete uses this as an excuse. 374 00:31:09,920 --> 00:31:10,920 All right. Deal. 375 00:31:11,839 --> 00:31:13,640 Teach me the way, Master. 376 00:31:24,039 --> 00:31:25,359 If you're not going to cause trouble for other people, 377 00:31:26,200 --> 00:31:27,200 you can stay. 378 00:31:28,240 --> 00:31:29,279 By "other people," 379 00:31:30,640 --> 00:31:31,960 are you referring to your darling daughter? 380 00:31:34,440 --> 00:31:35,480 I'm referring to everyone. 381 00:31:38,960 --> 00:31:41,400 That's easy. We can stay out of each other's way. 382 00:31:42,720 --> 00:31:44,799 But if your daughter bothers me, 383 00:31:48,319 --> 00:31:49,319 then it can't be helped. 384 00:32:09,720 --> 00:32:12,440 Here are the books and lecture notes I wrote down during uni. 385 00:32:13,240 --> 00:32:14,640 It's an important foundation you have to learn. 386 00:32:15,400 --> 00:32:16,400 Read them. 387 00:32:18,920 --> 00:32:20,039 All this? 388 00:32:20,319 --> 00:32:23,480 That's right. You need a strong foundation with whatever you do. 389 00:32:24,839 --> 00:32:26,119 Strong, indeed. 390 00:32:26,519 --> 00:32:28,519 You can ask me if you have any questions. 391 00:32:29,599 --> 00:32:30,680 Okay. 392 00:32:34,799 --> 00:32:35,799 Right now, please. 393 00:32:37,160 --> 00:32:38,160 Right now? 394 00:32:39,039 --> 00:32:40,319 Okay. 395 00:32:47,039 --> 00:32:48,039 Where should I start? 396 00:32:49,799 --> 00:32:50,799 Okay. 397 00:33:48,599 --> 00:33:51,519 Next time, wait for me to get the door for you first, ma'am. 398 00:33:52,000 --> 00:33:54,160 It's okay. I can take care of myself. 399 00:33:54,640 --> 00:33:56,279 Thank you very much, Chris. 400 00:33:56,559 --> 00:33:58,599 I'll read them all tonight. 401 00:33:58,759 --> 00:34:00,240 And I'll see you tomorrow. 402 00:34:00,920 --> 00:34:02,559 Sure. Keep fighting! 403 00:34:03,240 --> 00:34:04,400 Fight! 404 00:34:06,279 --> 00:34:07,279 Are you okay? 405 00:34:07,920 --> 00:34:08,920 I am. 406 00:34:09,360 --> 00:34:11,000 - Thank you. See you later - No problem. 407 00:34:11,000 --> 00:34:12,159 - Bye. - Bye. 408 00:34:55,400 --> 00:34:56,400 What's up? 409 00:35:57,679 --> 00:35:58,719 Swallow. 410 00:36:01,079 --> 00:36:02,159 How come you're here? 411 00:36:02,329 --> 00:36:03,960 Have you come back to live here? 412 00:36:10,400 --> 00:36:11,400 Ask me again. 413 00:36:13,519 --> 00:36:14,679 I think I already know the answer. 414 00:36:18,360 --> 00:36:19,719 - Move! - No. 415 00:36:21,000 --> 00:36:22,039 I'll leave. 416 00:36:25,400 --> 00:36:26,400 What do you want? 417 00:36:27,199 --> 00:36:28,400 I don't want to be close to you. 418 00:36:29,199 --> 00:36:30,400 But I have something to talk to you about. 419 00:36:31,599 --> 00:36:33,809 Then spit it out. But can you stand a little further away? 420 00:36:35,329 --> 00:36:36,329 Sure. 421 00:36:38,920 --> 00:36:39,960 Is this far enough? 422 00:36:48,840 --> 00:36:49,920 We'll stay away from each other. 423 00:36:51,159 --> 00:36:52,360 Mm. 424 00:36:52,480 --> 00:36:53,769 You have to stay away from my friend too. 425 00:36:54,400 --> 00:36:55,400 Who are you referring to? 426 00:36:57,199 --> 00:36:59,199 Oh. Chris? 427 00:37:00,119 --> 00:37:02,559 That's right. If you want to con a rich guy, 428 00:37:03,079 --> 00:37:04,639 find someone else who's not a friend of mine. 429 00:37:06,719 --> 00:37:07,880 I never con anyone. 430 00:37:08,329 --> 00:37:09,960 And you have no right to stop me. 431 00:37:10,119 --> 00:37:13,000 The only person who has the right is Chris, not you. 432 00:37:13,960 --> 00:37:15,199 There's no way he'll stop fraternizing with you 433 00:37:15,769 --> 00:37:17,679 because you've seduced him into submission! 434 00:37:19,960 --> 00:37:20,960 It's good that you know. 435 00:37:22,840 --> 00:37:24,289 You're not going to listen to me if I tell you nicely, right? 436 00:37:33,599 --> 00:37:35,880 Do you think you can harm a girl because you're a guy? 437 00:37:36,199 --> 00:37:38,809 I'll do more if you insist on being stubborn. 438 00:37:42,400 --> 00:37:43,400 All right. 439 00:37:45,639 --> 00:37:47,769 Don't order people around to get what you want. 440 00:37:48,329 --> 00:37:50,119 You're not the center of the universe. 441 00:37:51,480 --> 00:37:53,400 You're just sick in the head. 442 00:37:54,599 --> 00:37:55,769 The more you try to stop me, 443 00:37:56,559 --> 00:37:57,679 the more I'll resist. 444 00:38:31,480 --> 00:38:32,480 Yes, Pa? 445 00:38:33,440 --> 00:38:35,289 His dad looked everywhere for him, but he wouldn't come home. 446 00:38:35,599 --> 00:38:37,599 But when he wants to, he turns up just like that. 447 00:38:38,329 --> 00:38:39,719 And he was being rude. 448 00:38:40,639 --> 00:38:41,719 Remember, Kew. 449 00:38:42,239 --> 00:38:45,039 Don't let that jealous brat, Pete, get to you. 450 00:38:46,769 --> 00:38:48,719 I'm trying to understand him. 451 00:38:49,559 --> 00:38:52,159 But in the end, I still don't know what he's thinking. 452 00:38:52,769 --> 00:38:53,840 He's hot and cold. 453 00:38:54,329 --> 00:38:57,719 He probably doesn't even understand himself. 454 00:38:58,519 --> 00:39:01,960 Ignore him. Just use your time to think about the presentation. 455 00:39:03,119 --> 00:39:04,119 You're right. 456 00:39:04,480 --> 00:39:07,920 I'm lucky I got Chris to help me. 457 00:39:08,639 --> 00:39:09,639 Can you really trust him? 458 00:39:10,400 --> 00:39:11,920 He's friends with Pete. 459 00:39:12,239 --> 00:39:13,960 They might work together to sabotage you. 460 00:39:15,719 --> 00:39:17,679 I think you should stay away from Chris. 461 00:39:18,679 --> 00:39:20,360 Actually, stay away from the whole group. 462 00:39:20,639 --> 00:39:21,639 It's dangerous. 463 00:39:22,159 --> 00:39:23,960 Silly. You're reading too much into things. 464 00:39:24,639 --> 00:39:27,809 Chris is a good and sincere person. 465 00:39:29,400 --> 00:39:30,639 I know him well. 466 00:39:31,119 --> 00:39:33,769 Really? I hope so. 467 00:39:35,360 --> 00:39:37,440 But I'm stressed now that I'm thinking about it. 468 00:39:37,960 --> 00:39:39,769 I don't like this feeling at all. 469 00:39:41,809 --> 00:39:44,809 Let's do this. Come out and blow off some steam with me. 470 00:39:44,809 --> 00:39:48,119 I have a meeting with Pup. You can come along. Are you interested? 471 00:39:49,079 --> 00:39:51,519 You'll just stress over nothing spending time alone. 472 00:39:53,400 --> 00:39:54,559 That sounds good. 473 00:39:55,360 --> 00:39:56,769 I can't concentrate on work anyway. 474 00:39:57,719 --> 00:40:00,880 Okay. I'll send you the location. See you. 475 00:40:01,440 --> 00:40:02,480 Okay. 476 00:40:12,599 --> 00:40:13,920 I'd like... 477 00:40:17,159 --> 00:40:19,360 You. How come you're here? 478 00:40:19,809 --> 00:40:22,239 I work here. Why can't I be here? 479 00:40:25,239 --> 00:40:27,400 I guess you heard nothing. 480 00:40:27,920 --> 00:40:28,920 The whole shebang. 481 00:40:32,199 --> 00:40:33,639 Have you ever thought of changing jobs? 482 00:40:33,960 --> 00:40:34,960 Don't change the subject. 483 00:40:35,679 --> 00:40:36,920 I'd like to debunk something. 484 00:40:37,329 --> 00:40:39,769 Chris, Pete, Chaya, and I 485 00:40:40,079 --> 00:40:41,329 aren't dangerous at all. 486 00:40:41,880 --> 00:40:44,769 It's your friend who's dangerous. 487 00:40:46,159 --> 00:40:48,599 Nonsense. Kew wouldn't even hurt a fly. 488 00:40:51,960 --> 00:40:52,960 She will. 489 00:40:53,480 --> 00:40:54,880 In unfathomable ways, even for you. 490 00:40:57,329 --> 00:40:59,920 Pete is the dangerous one in my opinion. 491 00:41:00,519 --> 00:41:01,920 I'll keep an eye on him. 492 00:41:02,329 --> 00:41:03,960 Whenever he does something to Kew, 493 00:41:04,239 --> 00:41:05,599 I'm going to skin you alive. 494 00:41:06,719 --> 00:41:08,920 Hold on. We're two different people. 495 00:41:09,329 --> 00:41:11,769 Go after Pete's skin instead if you want to skin someone. 496 00:41:18,119 --> 00:41:20,079 Anyway, I'll find someone to blame. 497 00:41:20,079 --> 00:41:21,329 You're annoying. Is there a problem? 498 00:41:31,400 --> 00:41:33,639 You're so feisty. I'm scared now. 499 00:41:34,329 --> 00:41:35,329 Do you want a piece of me? 500 00:41:39,559 --> 00:41:41,000 - Let go of me. - No. 501 00:41:41,519 --> 00:41:42,519 Is there a problem? 502 00:41:45,079 --> 00:41:46,400 Is there a problem, you ask? 503 00:41:53,239 --> 00:41:54,289 You've made a mistake. 504 00:41:57,400 --> 00:41:58,559 Do you smell something? 505 00:41:58,769 --> 00:42:00,960 It's... disgusting. 506 00:42:03,559 --> 00:42:05,880 Hey, I'm human, not poop. 507 00:42:06,960 --> 00:42:09,400 Don't you smell it? I think I should go and wash my hand. 508 00:42:09,960 --> 00:42:12,329 Actually, I need a deep cleaning. 509 00:42:14,329 --> 00:42:15,329 I'm going now. 510 00:42:36,199 --> 00:42:37,199 (Chris) 511 00:42:40,920 --> 00:42:45,079 (Nineteens Up) 512 00:42:58,920 --> 00:42:59,920 Who are you looking for? 513 00:43:03,440 --> 00:43:04,559 Well... 514 00:43:28,719 --> 00:43:29,719 - I thought you said... - I thought you said... 515 00:43:30,840 --> 00:43:31,880 no one was going to be here? 516 00:43:34,199 --> 00:43:36,519 I wasn't sure if you guys would come. 517 00:43:36,840 --> 00:43:38,119 So I invited you both. 518 00:43:39,159 --> 00:43:41,559 But you sure love your friend. Both of you came. 519 00:43:42,320 --> 00:43:44,119 We've been good friends for a very long time indeed. 520 00:43:44,679 --> 00:43:47,320 If you fight 100 times, you can reconcile 100 times too, right? 521 00:43:49,360 --> 00:43:50,480 I'll go home now if you've already got company. 522 00:43:50,800 --> 00:43:51,800 Hey, wait! 523 00:43:53,079 --> 00:43:54,840 I invited you here because I have something to talk about. 524 00:44:01,880 --> 00:44:03,039 Do you see the numbers? 525 00:44:03,880 --> 00:44:05,639 This is the amount of damage I have to be responsible for. 526 00:44:06,639 --> 00:44:10,719 And do you see the number of zeros that make my wallet tremble in fear? 527 00:44:12,880 --> 00:44:14,199 Chris, Pete, 528 00:44:14,519 --> 00:44:15,719 you have to take responsibility. 529 00:44:16,800 --> 00:44:17,800 Pay up. 530 00:44:18,599 --> 00:44:20,320 So I can stop working as a bartender. 531 00:44:20,960 --> 00:44:21,960 I'm exhausted! 532 00:44:24,559 --> 00:44:27,119 Let the one who started it pay. I didn't do anything wrong. 533 00:44:27,599 --> 00:44:30,320 Then it's probably you because you insulted me and Kew first. 534 00:44:30,760 --> 00:44:32,880 You favor a woman over a friend. That's so cool. 535 00:44:33,079 --> 00:44:34,480 Hey, talk nicely! 536 00:44:34,800 --> 00:44:37,360 Pete, if you still can't tell right from wrong, 537 00:44:37,760 --> 00:44:38,880 I don't think we'll get anything out of this conversation. 538 00:44:39,800 --> 00:44:41,400 You still haven't answered me how close you two are. 539 00:44:41,719 --> 00:44:43,960 But you drove her home and are always taking care of her. 540 00:44:44,800 --> 00:44:46,239 - Then you're probably... - Pete. 541 00:44:50,440 --> 00:44:51,440 I'm courting Kew. 542 00:44:52,400 --> 00:44:55,280 Don't get in my way if you still consider me a friend. 543 00:44:56,400 --> 00:44:57,400 What's your relationship with Dad? 544 00:44:58,239 --> 00:44:59,880 You want to follow in your mom's footsteps and be his wife, right? 545 00:45:00,199 --> 00:45:02,079 Kew is my and Sa's biological daughter. 546 00:45:43,639 --> 00:45:50,440 (Channel 3) 38941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.