All language subtitles for Sweet Sin - Episode 04 [Viu][English]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:02,960 (Channel 3) 2 00:00:03,160 --> 00:00:06,000 (and Love Drama Company Limited) 3 00:00:06,120 --> 00:00:07,960 (Present) 4 00:00:08,279 --> 00:00:14,119 (Sweet Sin) 5 00:01:55,280 --> 00:01:58,079 From today onward, don't throw me another birthday party. 6 00:01:58,760 --> 00:02:00,400 And this. I don't want it. 7 00:02:02,079 --> 00:02:03,159 We weren't done talking. 8 00:02:03,599 --> 00:02:05,840 Let's talk face to face. I refuse to speak on the phone. 9 00:02:06,599 --> 00:02:07,640 I hate you. 10 00:02:07,640 --> 00:02:10,530 Pete, you can't leave me here. 11 00:02:11,039 --> 00:02:12,039 What are you going to do? 12 00:02:12,599 --> 00:02:13,680 - Pete. - Do it! 13 00:02:14,719 --> 00:02:15,840 - Sa. - Mom. 14 00:02:17,370 --> 00:02:21,639 I will hold a grudge against you until the day I die. 15 00:02:22,319 --> 00:02:24,719 The cancer has spread to her lymph nodes 16 00:02:24,719 --> 00:02:27,199 and other important organs. 17 00:02:30,400 --> 00:02:31,400 I am... 18 00:02:36,439 --> 00:02:37,479 sorry. 19 00:02:43,159 --> 00:02:46,120 What's wrong with Pete? He's been in a bad mood for days. 20 00:02:46,680 --> 00:02:49,560 He wouldn't talk to me. He started shooting hoops when he got here. 21 00:02:51,879 --> 00:02:52,879 He's probably stressed. 22 00:02:53,319 --> 00:02:54,319 Do you know why? 23 00:02:55,280 --> 00:02:56,280 No. 24 00:02:57,960 --> 00:02:59,879 Then I doubt anyone knows. 25 00:03:02,960 --> 00:03:03,960 Are you okay? 26 00:03:04,319 --> 00:03:05,639 You look exhausted. 27 00:03:06,560 --> 00:03:08,039 I miss my mom when I'm home. 28 00:03:09,080 --> 00:03:11,080 And the hospital only allows short visiting hours. 29 00:03:11,360 --> 00:03:12,439 So I decided to come to school. 30 00:03:12,800 --> 00:03:15,039 Listen, let me visit your mom this evening. 31 00:03:18,639 --> 00:03:19,800 Thank you so much. 32 00:03:23,919 --> 00:03:26,479 Hey, don't be so down. 33 00:03:26,960 --> 00:03:29,879 You have to stay strong to fight with Pete, at least. 34 00:03:30,560 --> 00:03:33,039 If I run into him, I will give him an earful. 35 00:03:35,319 --> 00:03:36,319 Let's go. 36 00:04:00,719 --> 00:04:01,719 There he is. 37 00:04:04,960 --> 00:04:06,719 Just ignore him. Let's go. 38 00:05:05,079 --> 00:05:07,730 I think I know who made Pete upset. 39 00:05:08,920 --> 00:05:09,959 This is interesting. 40 00:05:10,480 --> 00:05:12,000 He doesn't usually care about anyone. 41 00:05:19,360 --> 00:05:20,800 Are you having problems with that girl? 42 00:05:24,800 --> 00:05:25,800 No. 43 00:05:26,120 --> 00:05:27,839 Your gestures are saying otherwise. 44 00:05:28,680 --> 00:05:29,680 Leave me alone. 45 00:06:08,279 --> 00:06:09,959 You are such a sleepyhead, Sa. 46 00:06:12,759 --> 00:06:14,240 Kew and I are waiting for you. 47 00:06:36,319 --> 00:06:37,319 Sa. 48 00:06:40,279 --> 00:06:42,480 Sa, you are awake. 49 00:06:48,040 --> 00:06:49,079 Sa, I'm here. 50 00:06:50,920 --> 00:06:51,959 I... 51 00:06:56,639 --> 00:06:57,759 Take your time. 52 00:06:59,040 --> 00:07:00,199 Kew. 53 00:07:01,560 --> 00:07:03,319 Kew, my daughter... 54 00:07:04,399 --> 00:07:05,439 My daughter... 55 00:07:10,399 --> 00:07:14,040 You should have scolded him to teach him a lesson. 56 00:07:14,879 --> 00:07:16,360 I don't even want to look at him. 57 00:07:16,879 --> 00:07:18,399 Don't you live in the same house? 58 00:07:18,959 --> 00:07:20,360 I have been avoiding him. 59 00:07:23,079 --> 00:07:24,279 Wait. 60 00:07:27,399 --> 00:07:28,439 It's you. 61 00:07:28,680 --> 00:07:31,560 I need to talk to you. Do you have some time? 62 00:07:32,360 --> 00:07:33,360 No. 63 00:07:34,560 --> 00:07:35,600 She doesn't want to talk. 64 00:07:36,519 --> 00:07:37,680 Wait. 65 00:07:38,279 --> 00:07:40,040 What's wrong with you? 66 00:07:41,759 --> 00:07:43,959 If you are here to talk about your friend, I don't want to talk. 67 00:07:44,480 --> 00:07:46,240 No, I'm here to talk about work. 68 00:07:46,839 --> 00:07:48,879 By the way, are you having issues with my friend? 69 00:07:51,600 --> 00:07:53,879 I'm guessing it's Pete. What happened? 70 00:07:54,759 --> 00:07:57,199 I will only talk about work, not your friend. 71 00:07:58,199 --> 00:08:00,160 Okay, I will only talk about work. 72 00:08:07,959 --> 00:08:10,759 Please take care of my daughter. 73 00:08:13,399 --> 00:08:14,519 Kew's my daughter too. 74 00:08:15,360 --> 00:08:17,199 I will take care of her. 75 00:08:18,439 --> 00:08:19,639 Don't worry. 76 00:08:21,120 --> 00:08:23,759 I want to tell Kew 77 00:08:24,560 --> 00:08:26,639 who her father is. 78 00:08:27,959 --> 00:08:30,600 But she might get mad 79 00:08:31,720 --> 00:08:32,759 and resent me. 80 00:08:34,120 --> 00:08:35,919 Kew will never get mad at you. 81 00:08:37,759 --> 00:08:38,919 I will tell her myself. 82 00:08:41,399 --> 00:08:44,840 You know, I'm dying to tell her 83 00:08:45,960 --> 00:08:47,799 that her father is still alive. 84 00:08:49,240 --> 00:08:50,399 He's standing right here. 85 00:08:51,480 --> 00:08:53,210 He's standing right next to her. 86 00:08:57,279 --> 00:08:58,450 I'm sorry. 87 00:09:01,120 --> 00:09:02,240 It's okay. 88 00:09:06,360 --> 00:09:07,639 It's not your fault, Sa. 89 00:09:09,210 --> 00:09:10,759 It's mine. 90 00:09:13,120 --> 00:09:16,360 You are suffering because of my sins. 91 00:09:18,159 --> 00:09:19,159 No. 92 00:09:19,799 --> 00:09:22,330 It is 93 00:09:24,360 --> 00:09:25,799 both of our sins. 94 00:09:30,720 --> 00:09:33,519 Sa, take it easy. 95 00:09:35,480 --> 00:09:36,600 Don't say another word. 96 00:09:40,639 --> 00:09:41,840 Sa. 97 00:09:43,919 --> 00:09:44,960 Sa. 98 00:09:47,919 --> 00:09:49,679 Doctor! 99 00:09:50,639 --> 00:09:53,759 - Sa. - Sir, please wait outside. 100 00:09:53,960 --> 00:09:55,360 Please wait outside. 101 00:09:55,360 --> 00:09:56,639 I will check on her. 102 00:09:56,639 --> 00:09:57,799 Please wait outside. 103 00:09:57,919 --> 00:09:59,120 Please wait outside. 104 00:10:23,840 --> 00:10:25,919 The job sounds good. It pays well too. 105 00:10:26,450 --> 00:10:27,519 You should take it. 106 00:10:28,240 --> 00:10:30,960 But I don't want anything to do with his friends. 107 00:10:31,879 --> 00:10:33,840 Pete rarely goes to the cafe. 108 00:10:36,399 --> 00:10:38,480 I'm interested in the job, but I don't think I can take it. 109 00:10:39,159 --> 00:10:40,159 Why? 110 00:10:40,639 --> 00:10:41,679 Because... 111 00:10:48,759 --> 00:10:49,799 Yes, Uncle Nai. 112 00:10:55,360 --> 00:10:57,240 Okay, I'll be right there. 113 00:10:58,960 --> 00:11:01,679 What happened? You look very pale, Kew. 114 00:11:02,600 --> 00:11:05,159 Uncle said my mom isn't doing well. I have to go to the hospital. 115 00:11:05,799 --> 00:11:08,960 - I'll go with you. Come on. - I can drive you guys there. 116 00:11:13,159 --> 00:11:14,919 - Okay. - Let's go. 117 00:11:52,600 --> 00:11:54,080 Hey, where is Chris going? 118 00:12:05,600 --> 00:12:06,639 Pete. 119 00:12:17,559 --> 00:12:18,639 How is she doing, Doctor? 120 00:12:19,159 --> 00:12:22,799 Boonnisa isn't doing well. 121 00:12:22,799 --> 00:12:25,279 Her blood pressure keeps dropping. 122 00:12:25,639 --> 00:12:29,120 Her vitals are quite weak too. 123 00:12:30,120 --> 00:12:32,960 Things aren't looking good at all. 124 00:12:39,639 --> 00:12:40,799 How is my mom doing? 125 00:12:44,559 --> 00:12:45,960 - Please excuse me. - Okay. 126 00:12:49,720 --> 00:12:50,720 So, Uncle? 127 00:12:52,240 --> 00:12:55,679 The doctor said we should prepare for the worst. 128 00:12:57,559 --> 00:12:58,600 Mom. 129 00:13:06,759 --> 00:13:07,759 Murderer. 130 00:13:09,840 --> 00:13:12,159 Can you tell me what happened? 131 00:13:13,440 --> 00:13:15,320 It's all your friend's fault. 132 00:13:26,000 --> 00:13:27,279 How am I supposed to live? 133 00:13:29,200 --> 00:13:30,200 Dear. 134 00:13:31,480 --> 00:13:33,159 You don't look pretty when you cry. 135 00:13:39,559 --> 00:13:40,600 Kew. 136 00:13:42,840 --> 00:13:44,639 Stay with Uncle Nai. 137 00:13:46,519 --> 00:13:49,960 No, I will go wherever you go. 138 00:13:49,960 --> 00:13:51,799 I'm not leaving you, Mom. 139 00:13:52,200 --> 00:13:53,679 I'm staying with you. 140 00:13:55,559 --> 00:13:59,279 No, you can't go with me this time. 141 00:14:01,000 --> 00:14:02,240 I'm sorry. 142 00:14:03,799 --> 00:14:05,440 My time has come. 143 00:14:10,559 --> 00:14:11,559 From now on, 144 00:14:12,279 --> 00:14:15,879 Uncle Nai will take care of you. 145 00:14:17,440 --> 00:14:19,000 Promise me 146 00:14:20,000 --> 00:14:21,120 that you will love 147 00:14:22,639 --> 00:14:25,200 and respect Uncle Nai 148 00:14:27,639 --> 00:14:29,480 like a father. 149 00:14:34,039 --> 00:14:36,639 Be grateful to him, all right? 150 00:14:37,279 --> 00:14:40,639 You must appreciate him. 151 00:14:47,720 --> 00:14:49,039 I promise. 152 00:14:52,360 --> 00:14:53,480 Please take care of her. 153 00:14:58,679 --> 00:15:00,399 I will do my best. 154 00:15:02,159 --> 00:15:03,200 Don't worry about Kew. 155 00:15:10,759 --> 00:15:11,919 You know that I love you, 156 00:15:13,399 --> 00:15:14,639 don't you? 157 00:15:19,919 --> 00:15:22,360 I love you. 158 00:15:27,480 --> 00:15:28,799 I love you, Sa. 159 00:15:33,600 --> 00:15:35,240 Is your dad here yet? 160 00:15:36,039 --> 00:15:37,039 He's coming. 161 00:15:44,960 --> 00:15:47,080 I love you so much. 162 00:15:48,279 --> 00:15:50,480 I love you... 163 00:15:53,279 --> 00:15:54,360 Mom. 164 00:15:55,120 --> 00:15:56,120 Mom. 165 00:15:56,559 --> 00:15:57,600 Mom. 166 00:15:58,919 --> 00:16:00,240 Mom. 167 00:16:01,679 --> 00:16:04,200 Mom, wake up and talk to me. 168 00:16:04,879 --> 00:16:06,000 Mom. 169 00:16:15,519 --> 00:16:16,519 Sa. 170 00:16:27,200 --> 00:16:29,080 Mom! 171 00:16:31,200 --> 00:16:32,759 Mom! 172 00:16:33,120 --> 00:16:35,600 No, you can't die. 173 00:16:35,600 --> 00:16:37,440 Stay with me. 174 00:16:37,799 --> 00:16:39,080 Mom. 175 00:16:42,200 --> 00:16:43,399 Mom. 176 00:16:46,399 --> 00:16:49,639 Mom. 177 00:16:51,159 --> 00:16:52,480 Mom. 178 00:17:07,680 --> 00:17:08,720 Kew. 179 00:17:10,440 --> 00:17:13,039 (Emergency Department) 180 00:17:13,039 --> 00:17:15,480 Pete, what happened? 181 00:17:16,079 --> 00:17:17,119 Pete, stop. 182 00:17:21,079 --> 00:17:22,650 You killed my mother. 183 00:17:24,680 --> 00:17:27,410 My mother wouldn't be dead if it weren't for you. 184 00:17:30,119 --> 00:17:32,079 She would watch me graduate 185 00:17:33,119 --> 00:17:35,279 and become successful. 186 00:17:36,839 --> 00:17:39,240 We would have more time together. 187 00:17:41,240 --> 00:17:43,799 You are a murderer. 188 00:17:43,799 --> 00:17:46,279 You are a murderer, Pete. 189 00:17:46,480 --> 00:17:47,519 A murderer. 190 00:17:47,650 --> 00:17:51,200 You are a murderer. How could you do this to me, Pete? 191 00:17:52,359 --> 00:17:53,799 You are a murderer. 192 00:17:57,440 --> 00:18:00,279 It's all your fault. 193 00:18:01,039 --> 00:18:02,680 Pete. 194 00:18:55,279 --> 00:18:56,279 Kew. 195 00:19:01,599 --> 00:19:02,650 It will be okay. 196 00:20:11,559 --> 00:20:12,599 I didn't mean to. 197 00:20:17,559 --> 00:20:18,650 Do you understand me, Mom? 198 00:20:55,759 --> 00:20:58,480 This is huge. How is Pete doing? 199 00:20:58,720 --> 00:20:59,759 He wants to be alone. 200 00:21:00,839 --> 00:21:01,960 It's not his fault. 201 00:21:02,720 --> 00:21:04,960 That sick lady was going to die anyway. 202 00:21:05,480 --> 00:21:06,519 You can't blame Pete. 203 00:21:06,799 --> 00:21:09,599 But Pete made her condition worse. 204 00:21:09,960 --> 00:21:10,960 He's at fault. 205 00:21:11,200 --> 00:21:13,650 Chris, you should side with your friend. 206 00:21:13,920 --> 00:21:15,000 I'm being fair. 207 00:21:15,359 --> 00:21:17,319 If he's at fault, then I'm not going to lie. 208 00:21:18,240 --> 00:21:21,079 This wouldn't have happened if Pete had left Kew alone. 209 00:21:22,599 --> 00:21:23,960 You should warn him, 210 00:21:24,720 --> 00:21:26,759 but I don't know if he will listen to you or not. 211 00:21:27,759 --> 00:21:30,650 I don't care. I'm on his side. 212 00:21:31,519 --> 00:21:32,559 It's not his fault. 213 00:21:34,319 --> 00:21:37,119 In your eyes, Pete is always right. 214 00:21:38,039 --> 00:21:40,680 - Yes. - You guys shouldn't be fighting. 215 00:21:41,650 --> 00:21:42,960 You should be worried about Pete. 216 00:21:43,920 --> 00:21:45,200 He must be going crazy. 217 00:22:06,480 --> 00:22:07,519 Where have you been? 218 00:22:11,160 --> 00:22:12,200 Places. 219 00:22:18,559 --> 00:22:20,799 I asked Tee to inform you about Sa's funeral. 220 00:22:21,480 --> 00:22:22,559 Why weren't you there? 221 00:22:29,160 --> 00:22:30,359 Don't you realize 222 00:22:31,880 --> 00:22:33,200 that you killed Sa? 223 00:22:42,200 --> 00:22:43,559 I didn't expect this to happen. 224 00:22:44,359 --> 00:22:45,759 I didn't want it to happen either. 225 00:22:46,119 --> 00:22:47,160 You acted recklessly. 226 00:22:47,839 --> 00:22:50,240 Can you take responsibility for your actions? 227 00:22:50,839 --> 00:22:52,119 Someone is dead. 228 00:22:57,319 --> 00:22:58,519 Think however you want. 229 00:22:59,200 --> 00:23:00,319 Do whatever you please. 230 00:23:00,799 --> 00:23:02,119 No matter how much you scold me 231 00:23:02,640 --> 00:23:03,680 or how hard you hit me, 232 00:23:05,039 --> 00:23:06,160 she won't come back to life. 233 00:23:06,680 --> 00:23:07,960 How can you be so horrible? 234 00:23:08,319 --> 00:23:09,480 I got it from you. 235 00:23:13,200 --> 00:23:14,240 You ungrateful kid. 236 00:23:21,759 --> 00:23:22,880 When Mom died, 237 00:23:23,839 --> 00:23:24,920 you were in a meeting. 238 00:23:25,920 --> 00:23:27,079 But you were there 239 00:23:27,440 --> 00:23:30,519 for the mistress until her very last breath. 240 00:23:35,119 --> 00:23:36,400 What should I call you? 241 00:23:42,720 --> 00:23:45,079 I would rather be fatherless. 242 00:23:49,359 --> 00:23:50,519 Go ahead. 243 00:23:51,960 --> 00:23:53,279 Get out of my house. 244 00:23:55,039 --> 00:23:56,960 Don't come back until you repent. 245 00:23:58,440 --> 00:23:59,960 From this moment onward, 246 00:24:01,720 --> 00:24:02,960 I am no longer your father. 247 00:24:04,799 --> 00:24:06,799 I don't have a son like you. 248 00:24:10,799 --> 00:24:11,799 Fine. 249 00:24:12,640 --> 00:24:14,559 I won't step foot in here again. 250 00:24:15,559 --> 00:24:17,359 Especially, if the mistress's daughter is still here. 251 00:24:19,599 --> 00:24:20,720 Even if you die, 252 00:24:21,759 --> 00:24:23,440 I won't go to your funeral. 253 00:24:24,319 --> 00:24:25,359 Get lost. 254 00:24:26,480 --> 00:24:28,039 Get lost, Pete. 255 00:24:28,599 --> 00:24:29,599 Don't come back. 256 00:24:52,079 --> 00:24:53,319 - Mom. - Pete. 257 00:25:07,119 --> 00:25:08,119 What took you so long? 258 00:25:10,599 --> 00:25:11,640 I was in a meeting. 259 00:25:18,880 --> 00:25:19,960 Mom always told me 260 00:25:21,160 --> 00:25:22,200 that you didn't love her. 261 00:25:24,400 --> 00:25:27,079 But I didn't think you would be this cruel to her. 262 00:25:29,039 --> 00:25:30,440 I'm sorry, Pete. 263 00:25:31,519 --> 00:25:33,799 It's too late to apologize now. 264 00:26:00,400 --> 00:26:01,680 (Chaya) 265 00:26:12,960 --> 00:26:16,839 Pete, where are you? I'm worried sick. 266 00:26:19,839 --> 00:26:20,839 I... 267 00:26:21,680 --> 00:26:22,799 You don't sound so well. 268 00:26:24,079 --> 00:26:25,119 Do you want me to go there? 269 00:26:31,480 --> 00:26:32,480 Yes. 270 00:26:35,519 --> 00:26:36,519 Wait right there. 271 00:26:42,480 --> 00:26:43,559 I'm going to see Pete. 272 00:26:44,279 --> 00:26:45,319 Let me go with you. 273 00:26:45,960 --> 00:26:48,319 No, Pete wants me to go there alone. 274 00:26:51,359 --> 00:26:54,079 Fine, just tell him I'm worried about him. 275 00:26:54,640 --> 00:26:55,680 Okay. 276 00:27:32,680 --> 00:27:33,880 What are you doing? 277 00:27:36,680 --> 00:27:38,440 I'm leaving this house. 278 00:27:40,000 --> 00:27:41,400 Have you told Master? 279 00:27:43,000 --> 00:27:44,039 No. 280 00:27:44,559 --> 00:27:45,839 I will tell him later. 281 00:27:46,440 --> 00:27:48,839 What? He won't allow it. 282 00:27:50,279 --> 00:27:51,279 This won't do. 283 00:28:03,400 --> 00:28:04,799 Master. 284 00:28:06,039 --> 00:28:07,400 We have a problem. 285 00:28:08,519 --> 00:28:09,519 It's Kew. 286 00:28:20,559 --> 00:28:21,559 Kew. 287 00:28:22,880 --> 00:28:23,880 Where are you going? 288 00:28:28,559 --> 00:28:29,839 I'm leaving this house. 289 00:28:30,799 --> 00:28:33,200 I have no reason to stay here without my mom. 290 00:28:35,079 --> 00:28:36,079 You have to stay here with me. 291 00:28:38,519 --> 00:28:39,559 No. 292 00:28:42,680 --> 00:28:43,759 Give me my luggage. 293 00:28:44,480 --> 00:28:46,160 Please hear him out. 294 00:28:47,519 --> 00:28:51,680 Kew, tell me why you want to leave. 295 00:28:53,599 --> 00:28:56,599 I can't stay here and let him look down on me. 296 00:28:58,160 --> 00:29:00,279 No, I can't let you leave. 297 00:29:01,400 --> 00:29:04,759 If you don't want to see his face, you can stay in another room 298 00:29:04,960 --> 00:29:06,359 in the opposite wing. 299 00:29:06,960 --> 00:29:09,039 Don't you want him to come back? 300 00:29:10,039 --> 00:29:12,039 He will come back if I leave. 301 00:29:19,440 --> 00:29:20,480 Kew. 302 00:29:21,839 --> 00:29:23,599 Didn't you promise your mom 303 00:29:24,759 --> 00:29:25,799 that you would stay with me? 304 00:29:28,960 --> 00:29:30,839 Please keep that promise. 305 00:30:13,279 --> 00:30:14,519 My dad kicked me out. 306 00:30:16,640 --> 00:30:17,720 What happened? 307 00:30:19,680 --> 00:30:20,680 We got into a fight. 308 00:30:22,039 --> 00:30:24,680 Where are you going to sleep tonight? 309 00:30:29,119 --> 00:30:30,119 A hotel, maybe. 310 00:30:31,519 --> 00:30:32,640 Then I'll find a new place. 311 00:30:35,480 --> 00:30:38,119 You can sleep at my father's condo tonight. 312 00:30:39,119 --> 00:30:41,440 We will figure something out tomorrow. 313 00:30:47,759 --> 00:30:48,759 All right. 314 00:30:51,680 --> 00:30:53,480 Your dad will forgive you tomorrow. 315 00:30:55,160 --> 00:30:56,160 I doubt it. 316 00:30:57,559 --> 00:30:59,079 He'd never kicked me out before. 317 00:31:00,519 --> 00:31:01,559 I have nobody left. 318 00:31:05,920 --> 00:31:06,920 Pete. 319 00:31:08,119 --> 00:31:09,319 You still have me. 320 00:31:10,640 --> 00:31:12,160 I will stay by your side. 321 00:31:13,480 --> 00:31:14,720 I won't abandon you. 322 00:34:14,239 --> 00:34:16,400 Kew, are you all right? 323 00:34:18,360 --> 00:34:19,360 Yes. 324 00:34:20,360 --> 00:34:21,809 Taeng, take Kew to get some rest. 325 00:34:22,289 --> 00:34:24,329 Tell me if you don't feel well. I'll take you to the hospital. 326 00:34:25,159 --> 00:34:26,199 Okay. 327 00:34:26,599 --> 00:34:27,599 Let's go. 328 00:34:36,719 --> 00:34:37,719 Nai. 329 00:34:40,840 --> 00:34:42,289 Should I look for Pete? 330 00:34:43,440 --> 00:34:44,440 No. 331 00:34:46,769 --> 00:34:48,079 Aren't you worried about him? 332 00:34:48,960 --> 00:34:50,639 He will come back once his money runs out. 333 00:34:51,159 --> 00:34:52,639 He won't make it on his own. 334 00:34:53,360 --> 00:34:54,400 He's your son. 335 00:34:56,400 --> 00:34:57,769 You should look for him. 336 00:34:58,960 --> 00:35:01,960 He said he won't come to my funeral even if I die. 337 00:35:02,719 --> 00:35:03,880 Should I look for him? 338 00:35:06,559 --> 00:35:07,840 He shouldn't have said that. 339 00:35:08,840 --> 00:35:11,000 - But... - He can be a show-off all he wants. 340 00:35:11,769 --> 00:35:12,920 Let him be. 341 00:35:24,840 --> 00:35:25,880 Pete. 342 00:35:27,719 --> 00:35:28,809 I bought it for you. 343 00:35:32,329 --> 00:35:33,329 Here are the class notes. 344 00:35:35,880 --> 00:35:38,000 I told the professor you were sick. 345 00:35:39,920 --> 00:35:40,920 I want to drop out. 346 00:35:42,960 --> 00:35:43,960 Why? 347 00:35:45,119 --> 00:35:46,289 Because of the fight? 348 00:35:48,239 --> 00:35:49,239 Yes. 349 00:35:50,079 --> 00:35:51,960 I planned to take over his business. 350 00:35:52,519 --> 00:35:54,559 It's not happening anymore. There's no point in studying. 351 00:35:56,719 --> 00:35:57,809 What are you going to do next? 352 00:35:58,289 --> 00:35:59,329 Study in a different field? 353 00:36:01,079 --> 00:36:02,079 I don't know. 354 00:36:02,880 --> 00:36:04,000 I just want to be far away from him. 355 00:36:06,199 --> 00:36:07,519 Far away from him? 356 00:36:09,599 --> 00:36:12,679 How about we take a trip out of town or abroad? 357 00:36:13,440 --> 00:36:15,809 Anywhere is fine. Let me go with you. 358 00:36:23,840 --> 00:36:24,840 Abroad? 359 00:36:44,960 --> 00:36:48,119 From this moment onward, I'm no longer your father. 360 00:36:48,679 --> 00:36:50,679 I don't have a son like you. 361 00:36:51,329 --> 00:36:52,329 Fine. 362 00:36:53,039 --> 00:36:55,039 I won't step foot in here again. 363 00:36:55,599 --> 00:36:59,119 Even if you die, I won't go to your funeral. 364 00:37:43,480 --> 00:37:46,809 Tee, ask someone to look for Pete right away. 365 00:37:52,159 --> 00:37:53,159 I'll think about it. 366 00:37:54,119 --> 00:37:55,199 I need to find something out first. 367 00:37:56,599 --> 00:37:57,679 What is it? 368 00:37:58,239 --> 00:37:59,960 It's not important. I'm just curious. 369 00:38:06,960 --> 00:38:07,960 I'm hungry. 370 00:38:08,880 --> 00:38:09,920 What did you buy? 371 00:38:15,920 --> 00:38:18,880 I bought chicken with sauce and a Caesar salad. 372 00:38:19,239 --> 00:38:20,519 They are your favorites. 373 00:38:22,519 --> 00:38:23,559 Eat up. 374 00:38:31,559 --> 00:38:33,400 - Oh, Pete is... - We don't know where he is. 375 00:38:33,719 --> 00:38:36,400 He hasn't been coming to class. He won't pick up his phone either. 376 00:38:36,840 --> 00:38:37,840 Well... 377 00:38:37,840 --> 00:38:40,119 I will let you know if he contacts us. 378 00:38:42,360 --> 00:38:44,039 - Thank you. - Sure. 379 00:38:51,039 --> 00:38:52,679 Why didn't you tell him that Pete's with Chaya? 380 00:38:58,159 --> 00:39:00,769 Chaya is with him. He will be fine. 381 00:39:02,719 --> 00:39:03,719 All right. 382 00:39:04,480 --> 00:39:05,599 I don't have to worry about him then. 383 00:39:08,639 --> 00:39:10,840 Do you think he will go home even if his father finds him? 384 00:39:11,239 --> 00:39:12,239 No. 385 00:39:13,519 --> 00:39:16,119 Let him be. He will go home when he's ready. 386 00:39:42,079 --> 00:39:43,199 Here's your birthday present. 387 00:39:50,769 --> 00:39:52,960 - Why is the necklace... - I gave it to her. 388 00:39:57,400 --> 00:39:58,480 Why did you do that? 389 00:39:58,840 --> 00:40:01,119 What will it take for you to repent? 390 00:40:02,519 --> 00:40:04,360 - Kew, no. - Hey! 391 00:40:04,769 --> 00:40:05,880 Stop it, Pete. Stop. 392 00:40:06,599 --> 00:40:08,119 Stop the mistress's kid for once. 393 00:40:08,289 --> 00:40:11,329 You scolded me, but she did the exact same thing. 394 00:40:11,920 --> 00:40:13,400 He will come back once his money runs out. 395 00:40:14,079 --> 00:40:15,239 He won't make it on his own. 396 00:40:16,119 --> 00:40:19,119 He's your son. You should look for him. 397 00:40:19,239 --> 00:40:20,519 He can be a show-off all he wants. 398 00:40:21,119 --> 00:40:22,329 Let him be. 399 00:40:33,360 --> 00:40:34,440 Darn it! 400 00:40:57,719 --> 00:41:00,199 Nai, it's embarrassing. 401 00:41:04,519 --> 00:41:05,809 I love you so much. 402 00:41:08,960 --> 00:41:10,079 Will you marry me? 403 00:41:27,360 --> 00:41:28,840 My dad's forcing me to marry Pannee. 404 00:41:29,440 --> 00:41:31,039 If I refuse, he will hurt Sa. 405 00:41:34,400 --> 00:41:36,559 What are you going to do? 406 00:41:40,440 --> 00:41:43,159 Sa, open the door for me. 407 00:41:45,769 --> 00:41:47,519 Sa, please open the door. 408 00:41:49,920 --> 00:41:50,960 Please open the door. 409 00:41:52,440 --> 00:41:53,440 Sa. 410 00:41:55,599 --> 00:41:58,769 I will stay out here and knock on your door all night. 411 00:41:59,719 --> 00:42:00,719 Sa. 412 00:42:04,880 --> 00:42:05,920 In the end, 413 00:42:07,159 --> 00:42:08,809 I had to let you go. 414 00:42:13,239 --> 00:42:14,239 I'm sorry 415 00:42:15,960 --> 00:42:18,289 for making you suffer because of my sins. 416 00:42:43,559 --> 00:42:45,039 I refuse to lose you too, Pete. 417 00:42:51,000 --> 00:42:52,289 Bring my lawyer. 418 00:42:53,599 --> 00:42:58,639 You should be ashamed for causing the fight between Pete and his dad. 26698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.