All language subtitles for Star Trek_ Prodigy - 01x07 - First Con-tact.CAKES+ION10.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,576 --> 00:00:12,396 Captain's Log. We've been on edge since Gwyn 2 00:00:12,397 --> 00:00:15,449 showed us what happened to the last "Protostar" crew. 3 00:00:15,516 --> 00:00:18,186 Mayday! Mayday! 4 00:00:18,252 --> 00:00:21,689 This is Captain Chakotay of the USS "Protostar." 5 00:00:21,755 --> 00:00:24,692 The mystery surrounding our ship still haunts us... 6 00:00:24,758 --> 00:00:28,362 Captain, send out the warning. We are being board... 7 00:00:28,429 --> 00:00:32,666 Janeway most of all. 8 00:00:32,733 --> 00:00:37,505 We are all frustrated we can't find out more, 9 00:00:37,571 --> 00:00:39,707 but, in the meantime, 10 00:00:39,773 --> 00:00:42,943 we've discovered a welcome distraction. 11 00:00:43,010 --> 00:00:47,115 Yes! Whoa! 12 00:00:47,181 --> 00:00:50,384 - It's still hot! - Let's go farther. 13 00:00:54,322 --> 00:00:56,790 That was at least 200 meters! 14 00:00:57,491 --> 00:01:00,261 - Mmm, floor pie. - It smells amazing! 15 00:01:00,328 --> 00:01:01,778 And it's delicious! 16 00:01:01,795 --> 00:01:04,498 The transporter's some kind of teleportation machine. 17 00:01:04,565 --> 00:01:06,167 It converts the pie into energy, 18 00:01:06,234 --> 00:01:08,869 then reconverts it back. Wow. 19 00:01:08,936 --> 00:01:12,106 - We need a living test subject! - Don't look at me! 20 00:01:12,173 --> 00:01:16,244 - Who? - Murf is indestructible... 21 00:01:16,310 --> 00:01:20,348 - Ah. - So we can keep track of you. 22 00:01:20,414 --> 00:01:23,251 I love you, Murf. Don't worry. 23 00:01:25,273 --> 00:01:26,573 Energize. 24 00:01:42,890 --> 00:01:44,291 Whoa! 25 00:01:44,292 --> 00:01:45,224 - Open it. - Hurry up. 26 00:01:45,225 --> 00:01:46,861 - Murf? - Murf? 27 00:01:46,862 --> 00:01:48,596 - Murf? - Where's Murf? 28 00:01:48,662 --> 00:01:53,534 - He should be right here. - Yes. Murf? 29 00:01:58,906 --> 00:02:01,638 Oh, he just keeps going, doesn't he? 30 00:02:03,176 --> 00:02:05,978 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 31 00:03:39,540 --> 00:03:41,241 - He's okay! - Yeah! 32 00:03:41,308 --> 00:03:44,378 Aw, you still look as handsome as ever. 33 00:03:44,445 --> 00:03:46,079 "Protostar" crew to the bridge. 34 00:03:46,146 --> 00:03:48,882 We have an incoming distress signal. 35 00:03:48,949 --> 00:03:52,019 Please, I need immediate transport. 36 00:03:52,520 --> 00:03:54,855 My warp core is compromised. 37 00:03:54,922 --> 00:03:58,659 I have sick orphans aboard who need help. 38 00:03:58,726 --> 00:04:02,463 We're the only ship within two parsecs of its location. 39 00:04:02,530 --> 00:04:05,933 - We need to help her. - Let me guess. 40 00:04:05,999 --> 00:04:10,237 Your sick orphans have a bad case of the Phage? 41 00:04:10,303 --> 00:04:12,906 Why yes. How did you know? 42 00:04:12,973 --> 00:04:17,445 Out of all the sectors... 43 00:04:17,511 --> 00:04:21,749 - Dal? - You two-bit, crooked-tooth, 44 00:04:21,815 --> 00:04:24,117 no-good Ferengi! 45 00:04:24,184 --> 00:04:27,588 Dal, you worthless scamp! Holo-emitters off. 46 00:04:27,655 --> 00:04:32,025 Get your ship over here. Pik-Pox will beam you aboard. 47 00:04:32,092 --> 00:04:33,994 Target the "Damsel's" location. 48 00:04:34,061 --> 00:04:36,864 Crew, I want you to meet DaiMon Nandi... 49 00:04:36,930 --> 00:04:38,899 the captain who raised me. 50 00:04:38,966 --> 00:04:40,534 - Nice to meet you. - Uh... 51 00:04:40,601 --> 00:04:44,304 - Uh... hi? - Don't really see the resemblance. 52 00:04:56,517 --> 00:04:58,519 Ah! Ah! 53 00:04:58,586 --> 00:05:01,188 Oh, please, let everything be in the right place. 54 00:05:03,186 --> 00:05:06,460 It's good to be back. 55 00:05:13,534 --> 00:05:16,970 Welcome to the "Damsel"! 56 00:05:17,037 --> 00:05:18,487 I wouldn't touch that. 57 00:05:19,853 --> 00:05:22,823 Oh, my lobeling, 58 00:05:22,890 --> 00:05:26,126 I never forgave myself for losing you. 59 00:05:26,560 --> 00:05:30,063 - I searched for... years. - I missed you too. 60 00:05:30,130 --> 00:05:33,901 Oh, how I've missed you! You're alive! 61 00:05:34,902 --> 00:05:38,171 And... you joined the Federation? 62 00:05:38,238 --> 00:05:41,709 - I stole it. - I taught you well! 63 00:05:41,775 --> 00:05:45,345 I even kept your room just as it was. 64 00:05:45,413 --> 00:05:47,180 - Ah! - Oh! 65 00:05:50,117 --> 00:05:54,988 - You slept under the engine? - What a dump! 66 00:05:55,055 --> 00:05:57,124 All the stories you would tell me... 67 00:05:57,190 --> 00:05:59,226 this is where you saw it from? 68 00:05:59,292 --> 00:06:03,797 The battles, the planets, the Window of Dreams? 69 00:06:05,866 --> 00:06:10,871 Ahh, what is this contraption? 70 00:06:10,938 --> 00:06:14,675 - Ooh, it looks powerful. - It's a cloaking device. 71 00:06:14,742 --> 00:06:18,679 - Ooh. - Oh, she reads Klingon? 72 00:06:18,746 --> 00:06:21,348 A girl like that can be useful! 73 00:06:21,415 --> 00:06:24,117 Cloaking? It can make a ship invisible? 74 00:06:24,184 --> 00:06:26,420 Too bad it doesn't work without chimerium. 75 00:06:26,487 --> 00:06:28,321 It's impossible to get your hands on. 76 00:06:28,388 --> 00:06:31,459 Chimerium? We have loads of that! 77 00:06:31,525 --> 00:06:36,530 If we're invisible, we can hide from you-know-who! 78 00:06:36,864 --> 00:06:38,666 Chimerium? Pfft. 79 00:06:38,732 --> 00:06:40,333 Who said we have chimerium? 80 00:06:40,400 --> 00:06:43,937 Rok did, just now. Jeez, this guy. 81 00:06:45,506 --> 00:06:47,107 We should talk. 82 00:06:47,174 --> 00:06:50,210 Oh, my lobes are tingling with opportunity. 83 00:06:52,813 --> 00:06:56,283 So you have a connection to some chimerium? 84 00:06:56,349 --> 00:06:59,186 - Who's your source? - Uh-uh-uh. 85 00:06:59,252 --> 00:07:02,155 Ferengi Rule of Acquisition number 208. 86 00:07:02,222 --> 00:07:03,891 "Sometimes the only thing more dangerous 87 00:07:03,957 --> 00:07:08,028 than a question is an answer." You have my attention. 88 00:07:08,095 --> 00:07:10,330 Okay. You want the cloaking device. 89 00:07:10,397 --> 00:07:13,701 I'll give it to you if your crew does a job for me. 90 00:07:13,767 --> 00:07:16,537 A Federation ship can open a lot of doors. 91 00:07:16,604 --> 00:07:19,239 What's the job? 92 00:07:19,306 --> 00:07:22,342 A planet in the Skeralyx System. 93 00:07:22,409 --> 00:07:27,047 An advanced civilization that has never met alien life, 94 00:07:27,114 --> 00:07:29,983 with loads of remalite crystals. 95 00:07:30,050 --> 00:07:32,620 Too many to handle, in my humble opinion. 96 00:07:32,686 --> 00:07:36,089 - I just need one. - How does one crystal benefit you? 97 00:07:36,156 --> 00:07:39,176 Ugh, I owe a hefty debt after a losing streak 98 00:07:39,177 --> 00:07:43,063 - at the dabo tables. - I thought you were done with that. 99 00:07:43,130 --> 00:07:45,432 I owe a lot, Dal. 100 00:07:45,499 --> 00:07:49,837 - If I don't get them that crystal... - I don't know, Nandi. 101 00:07:49,903 --> 00:07:53,040 It's just a diplomatic exchange. 102 00:07:53,106 --> 00:07:59,056 - A crystal for a-a... - Really? A Ferengi spit pan? 103 00:07:59,312 --> 00:08:01,314 Not only will they meet life from other planets, 104 00:08:01,381 --> 00:08:06,119 but a gift of precious metal from outer space? 105 00:08:07,487 --> 00:08:11,424 And your crew is in desperate need of a cloaking device. 106 00:08:11,491 --> 00:08:15,395 Let me guess: you got them into some hot water? 107 00:08:18,298 --> 00:08:21,835 It's a diplomatic exchange. 108 00:08:21,902 --> 00:08:25,338 We'd be the first people from outer space to meet them? 109 00:08:25,405 --> 00:08:27,775 I'd be the first person to communicate with them? 110 00:08:27,841 --> 00:08:29,141 They're not gonna know 111 00:08:29,142 --> 00:08:31,579 what to do with all this handsome. 112 00:08:31,645 --> 00:08:35,448 Curiously, Dal doesn't share our excitement. 113 00:08:35,515 --> 00:08:38,418 - I sense hesitation. - Why would you think that? 114 00:08:38,485 --> 00:08:40,353 I'm not hesitating. Who's hesitating? 115 00:08:40,420 --> 00:08:42,022 You should be. 116 00:08:42,089 --> 00:08:45,693 We need to have a serious talk about first contact. 117 00:08:45,759 --> 00:08:48,128 Ugh, where's her off switch? 118 00:08:48,195 --> 00:08:51,098 Starfleet's Prime Directive is to avoid interfering 119 00:08:51,164 --> 00:08:54,234 in the evolution of other intelligent species. 120 00:08:54,301 --> 00:08:58,105 These are the highest priority guidelines Starfleet abides by. 121 00:08:58,171 --> 00:09:00,440 I cannot stress enough that failure to adhere 122 00:09:00,507 --> 00:09:03,476 to these rules could have disastrous consequences 123 00:09:03,543 --> 00:09:05,779 altering the fate of this civilization. 124 00:09:05,846 --> 00:09:10,417 We'll be careful not to interfere in their develop-lution. 125 00:09:10,483 --> 00:09:13,053 What about uniforms? To look the part. 126 00:09:13,120 --> 00:09:15,956 We are representing the Federation. 127 00:09:16,023 --> 00:09:17,323 We don't need to be that formal. 128 00:09:17,324 --> 00:09:21,895 - Let's just do this and get out. - Okay, fine. 129 00:09:21,962 --> 00:09:24,064 Your thoughts are conflicted. 130 00:09:24,131 --> 00:09:26,099 You feel we need the cloaking device, 131 00:09:26,166 --> 00:09:29,069 yet I sense you question her motives. 132 00:09:29,136 --> 00:09:32,539 I-I trust her. She's a friend. 133 00:10:03,704 --> 00:10:07,574 Huh, how curious. 134 00:10:10,644 --> 00:10:15,315 - Pik-Pox's intel is good. - Oh. No, that's strange. 135 00:10:15,382 --> 00:10:16,950 According to my readings, 136 00:10:17,017 --> 00:10:19,787 there are lifeforms all around us. 137 00:10:19,853 --> 00:10:22,189 Maybe they're invisible! 138 00:10:23,623 --> 00:10:25,158 Do you hear that? 139 00:10:28,929 --> 00:10:31,598 Whoa! Uh, what's happening? 140 00:10:31,665 --> 00:10:33,867 Uh, the sand is dancing. 141 00:10:33,934 --> 00:10:38,939 - What are these murmurations? - They're communicating. 142 00:10:39,006 --> 00:10:41,541 - What are they trying to say? - Don't ask me. 143 00:10:41,608 --> 00:10:44,544 She's the communications officer. 144 00:10:44,611 --> 00:10:47,614 Something's definitely wrong. Zero? 145 00:10:47,681 --> 00:10:51,151 No, I can't read their thoughts, but they seem upset. 146 00:10:51,218 --> 00:10:53,553 - I got that much. - Do something! 147 00:10:53,620 --> 00:10:55,856 - Why are they mad at us? - I don't know. 148 00:10:55,923 --> 00:10:58,959 Translators aren't working. What's happening? 149 00:10:59,026 --> 00:11:02,095 - We're in big trouble now. - Make it stop. 150 00:11:02,162 --> 00:11:03,295 It's the hair! 151 00:11:03,296 --> 00:11:06,066 This is not a good first impression! 152 00:11:06,133 --> 00:11:08,335 It's murder planet all over again. 153 00:11:18,245 --> 00:11:23,083 - Stand back! - I think they are angry. 154 00:11:23,150 --> 00:11:25,285 They must think we are here to hurt them. 155 00:11:25,352 --> 00:11:28,188 - I don't like this place! - That isn't helping! 156 00:11:28,255 --> 00:11:29,723 Everyone, bow. 157 00:11:29,790 --> 00:11:32,726 Look submissive. Show we're not a threat. 158 00:11:36,496 --> 00:11:38,698 We're trusting you. 159 00:11:40,100 --> 00:11:43,837 My body's telling me this ain't working. 160 00:11:43,904 --> 00:11:46,606 Of course, they're using harmonics. 161 00:11:47,741 --> 00:11:51,011 An electrical, uh, frequency or tone. 162 00:11:54,247 --> 00:11:56,784 Quick, calibrate your tricorders off this frequency. 163 00:12:08,295 --> 00:12:10,263 Huh? 164 00:12:15,735 --> 00:12:19,172 - What's happening? - The ground... Can you feel it? 165 00:12:31,651 --> 00:12:35,122 Wow, wow, wow. 166 00:12:40,227 --> 00:12:42,729 I think they want us to enter. 167 00:12:44,631 --> 00:12:47,200 I could've translated that. 168 00:12:47,267 --> 00:12:51,371 Captain, send out the warning. We are being boarded. 169 00:12:51,805 --> 00:12:53,273 Computer, pause. 170 00:12:59,712 --> 00:13:03,851 Computer, frame 245 on screen. 171 00:13:03,917 --> 00:13:05,685 200% magnification. 172 00:13:10,390 --> 00:13:12,225 Who are you? 173 00:13:17,230 --> 00:13:20,100 They truly are an advanced species. 174 00:13:20,167 --> 00:13:23,070 Look, the symmetry and designs suggest 175 00:13:23,136 --> 00:13:27,774 - strong mathematical knowledge. - How is this possible? 176 00:13:27,841 --> 00:13:31,111 Cymatic transmutation. By changing the pitch, 177 00:13:31,178 --> 00:13:34,181 they create sound waves that can shape matter. 178 00:13:34,247 --> 00:13:36,749 - Hmm? - Acoustic terra-molding. 179 00:13:36,816 --> 00:13:38,518 Cymatics? 180 00:13:38,585 --> 00:13:42,155 Maybe we should... we should call them the Cymari. 181 00:13:42,222 --> 00:13:44,224 We can call them anything they like 182 00:13:44,291 --> 00:13:47,260 as long as I get that crystal, okay? 183 00:13:50,530 --> 00:13:52,032 Hmm? 184 00:13:52,099 --> 00:13:57,237 - Again with the walls? - Ah! 185 00:13:57,304 --> 00:13:58,537 Aw... 186 00:13:58,538 --> 00:14:00,440 - It's getting bigger! - What is that? 187 00:14:00,507 --> 00:14:02,542 - Whoa! - Whoa! 188 00:14:02,609 --> 00:14:04,978 We're gonna die! 189 00:14:08,348 --> 00:14:13,553 Ah, man. Where are we? 190 00:14:13,620 --> 00:14:18,758 - I can't see anything. - Why is it so quiet? 191 00:14:38,411 --> 00:14:40,880 Whoa! 192 00:14:43,050 --> 00:14:47,887 - Remalite crystals. - They're beautiful. 193 00:15:12,612 --> 00:15:16,649 Each crystal is emitting a unique frequency. 194 00:15:16,716 --> 00:15:20,053 That's how they're achieving harmonic resonance. 195 00:15:20,120 --> 00:15:21,387 The crystals must be 196 00:15:21,388 --> 00:15:24,157 the power source of their cymatic abilities. 197 00:15:24,224 --> 00:15:27,094 They need them to transform matter. 198 00:15:27,160 --> 00:15:31,298 - Every crystal matters. - We shouldn't be here. 199 00:15:31,364 --> 00:15:34,434 Don't be ridiculous! We came to make a trade! 200 00:15:39,106 --> 00:15:44,844 I present you precious metals from the stars! 201 00:15:57,690 --> 00:16:01,528 Now you give us a gift. 202 00:16:04,497 --> 00:16:06,599 Hmm. 203 00:16:28,055 --> 00:16:33,193 - It's magnificent. - This is the greatest gift. 204 00:16:33,260 --> 00:16:35,995 Ugh. It's the most horrible thing 205 00:16:36,063 --> 00:16:40,100 - Jankom's ever heard. - A song? 206 00:16:40,167 --> 00:16:42,869 We want a crystal! Give it to me! 207 00:16:46,506 --> 00:16:47,956 They're in pain! 208 00:16:52,645 --> 00:16:56,015 - This isn't what we agreed to. - Agreed to? 209 00:16:56,083 --> 00:16:58,651 You said this would be a diplomatic exchange. 210 00:16:58,718 --> 00:17:02,189 - Did you lie to us? - Rule of Acquisition number 21. 211 00:17:02,255 --> 00:17:04,391 "Never place friendship above profit." 212 00:17:06,959 --> 00:17:09,096 Oh! 213 00:17:13,833 --> 00:17:18,071 - These don't belong to you! - The job isn't done! 214 00:17:33,086 --> 00:17:34,220 Let's go! We got to get out of here! 215 00:17:34,221 --> 00:17:36,556 - Dal, what do we do? - This isn't good! 216 00:17:36,623 --> 00:17:40,260 We have to get the crystals back. 217 00:17:46,065 --> 00:17:49,669 I'm so sorry! Please, forgive us! 218 00:17:49,736 --> 00:17:53,440 - Nandi has the last crystal. - We gotta go. 219 00:17:53,506 --> 00:17:55,308 This whole place is coming down! 220 00:18:07,420 --> 00:18:10,390 - Which way? - There! There! Go! Go! Go! 221 00:18:12,459 --> 00:18:13,764 Look for an exit. 222 00:18:13,765 --> 00:18:16,702 - Yes! Yes, hurry! - Gotta go! Come on! 223 00:18:16,737 --> 00:18:18,600 You don't have to tell Jankom twice! 224 00:18:24,837 --> 00:18:27,274 Ah! 225 00:18:30,877 --> 00:18:32,812 Please! We have to give it back! 226 00:18:32,879 --> 00:18:34,347 Rule of Acquisition number one, 227 00:18:34,414 --> 00:18:38,050 "Once you have their money, never give it back"! 228 00:18:38,117 --> 00:18:42,955 - Let go! - It doesn't belong to you! 229 00:18:43,022 --> 00:18:46,926 You weak, lobeless fool! You're too soft! 230 00:18:46,993 --> 00:18:49,729 Not even working the mines hardened you up! 231 00:18:49,796 --> 00:18:51,664 How would you know I was in the mines? 232 00:18:51,731 --> 00:18:54,601 Ah! 233 00:18:54,667 --> 00:18:57,437 You couldn't know. They kidnapped me. 234 00:18:57,504 --> 00:18:59,372 Kidnapped? Ha! 235 00:18:59,439 --> 00:19:01,941 I sold you and bought a partner 236 00:19:02,008 --> 00:19:04,177 with an actual eye for treasure. 237 00:19:04,244 --> 00:19:07,447 Pik-Pox doesn't have the mouth to muck it up! 238 00:19:15,288 --> 00:19:19,292 Your ship can cloak? You stole our chimerium! 239 00:19:19,359 --> 00:19:22,495 Stole? Your shields were down, 240 00:19:22,562 --> 00:19:26,299 - so I consider it a gift. - Did you even need our help? 241 00:19:26,366 --> 00:19:29,202 Did you really lose at the dabo tables, 242 00:19:29,269 --> 00:19:32,605 - or was all of this just another con? - I needed the crystal, 243 00:19:32,672 --> 00:19:34,122 but when you dropped into my lap, 244 00:19:34,140 --> 00:19:37,877 I saw a way to get it and cloak my ship too. 245 00:19:37,944 --> 00:19:40,447 You shouldn't be feeling sorry for yourself. 246 00:19:40,513 --> 00:19:42,382 You should be taking notes! 247 00:19:42,449 --> 00:19:45,418 Aw, don't look so grim, my boy. 248 00:19:45,485 --> 00:19:49,356 We'll cross paths again one day. 249 00:20:04,371 --> 00:20:06,639 I'm sorry. 250 00:20:18,318 --> 00:20:20,887 - You got him! - No thanks to Dal! 251 00:20:20,953 --> 00:20:22,254 The dumb-dumb lost his combadge, 252 00:20:22,255 --> 00:20:24,056 so Jankom had to lock on without it! 253 00:20:24,123 --> 00:20:26,659 - You're welcome! - But where's the crystal? 254 00:20:26,726 --> 00:20:29,329 I didn't lose the combadge. I used it. 255 00:20:29,396 --> 00:20:31,464 He put his combadge on the crystal 256 00:20:31,531 --> 00:20:34,852 so we can beam it back! 257 00:20:36,903 --> 00:20:38,805 Get out of my face! 258 00:20:46,813 --> 00:20:49,516 No! I need that! 259 00:20:49,582 --> 00:20:52,785 No! No, no, no! No! 260 00:21:04,350 --> 00:21:06,566 Well, that's done. 261 00:21:06,633 --> 00:21:08,066 That was way too close. 262 00:21:08,067 --> 00:21:10,903 No more diplomatic exchanges for me, thank you. 263 00:21:10,970 --> 00:21:15,908 At least we fixed it, right? 264 00:21:15,975 --> 00:21:20,146 Fixed it? You've done irreparable harm to this species. 265 00:21:20,212 --> 00:21:22,549 But we gave the crystals back. 266 00:21:22,615 --> 00:21:24,684 That doesn't change the fact that their first brush 267 00:21:24,751 --> 00:21:28,220 with alien life tried to take advantage of them. 268 00:21:28,287 --> 00:21:30,590 You broke the Prime Directive. 269 00:21:30,657 --> 00:21:33,426 You didn't even go in with good intentions. 270 00:21:33,493 --> 00:21:36,396 You acted for yourselves, not Starfleet. 271 00:21:36,463 --> 00:21:42,569 - You broke their trust and mine. - I-I messed up. 272 00:21:42,635 --> 00:21:46,038 - Ugh. - I don't like getting into trouble. 273 00:21:46,105 --> 00:21:49,075 You did what you could. 274 00:21:49,141 --> 00:21:52,978 How could Nandi do that to me? I was like a son to her. 275 00:21:52,979 --> 00:21:56,115 And I was my father's daughter, 276 00:21:56,182 --> 00:21:58,884 - but here we are. - I'm sorry. I... 277 00:21:58,885 --> 00:22:01,421 I... because of me, 278 00:22:01,488 --> 00:22:05,057 we lost the cloaking device and the chimerium. 279 00:22:05,124 --> 00:22:07,360 But you learned who your true friends are. 280 00:22:07,427 --> 00:22:09,596 The ones willing to go along with you, 281 00:22:09,662 --> 00:22:11,598 no matter how foolish it seems. 282 00:22:11,664 --> 00:22:14,000 Never take that for granted. 283 00:22:14,066 --> 00:22:16,836 I wish I could tell you it'll stop hurting, 284 00:22:16,903 --> 00:22:18,705 but I don't know that yet. 285 00:22:33,786 --> 00:22:35,455 You heard what? 286 00:22:37,323 --> 00:22:41,327 A reward for information on the "Protostar"? 287 00:22:41,394 --> 00:22:44,797 Don't just hover! Open a channel to the REV-12! 288 00:22:44,864 --> 00:22:47,967 I want to speak to this Diviner. 289 00:22:48,034 --> 00:22:51,504 My lobes are tingling with opportunity. 290 00:22:56,232 --> 00:23:00,113 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 22009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.