All language subtitles for Star Trek Discovery S04E10 The Galactic Barrier 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,580 --> 00:00:09,051 Previously on Star Trek: Discovery... 2 00:00:09,118 --> 00:00:10,186 Mr. Saru. 3 00:00:10,253 --> 00:00:11,757 I hope I'm not disturbing you. 4 00:00:11,823 --> 00:00:14,596 Not at all. It is always a pleasure to hear from you. 5 00:00:14,662 --> 00:00:16,031 Do you have feelings for her? 6 00:00:16,098 --> 00:00:17,602 Perhaps I do. 7 00:00:17,668 --> 00:00:20,173 The power source that controls the device, 8 00:00:20,240 --> 00:00:22,244 I need it to go home. 9 00:00:22,310 --> 00:00:24,381 - A place where we could be free. - Who's "we"? 10 00:00:24,448 --> 00:00:26,686 A friend. 11 00:00:26,753 --> 00:00:28,389 A scientist, like me. 12 00:00:28,456 --> 00:00:30,260 I took what I learned about the device 13 00:00:30,326 --> 00:00:33,499 at the center of the DMA and designed this, 14 00:00:33,567 --> 00:00:36,105 a weapon capable of destroying it. 15 00:00:36,172 --> 00:00:37,842 And what I'm about to propose is a plan 16 00:00:37,909 --> 00:00:39,846 President Rillak and Admiral Vance approved. 17 00:00:39,913 --> 00:00:41,550 If that fails, 18 00:00:41,616 --> 00:00:43,821 they'll back your plan to destroy the controller. 19 00:00:43,887 --> 00:00:46,760 We'll stand down for a week. 20 00:00:46,827 --> 00:00:48,630 - What are you doing? - I'm being clearheaded. 21 00:00:48,697 --> 00:00:49,732 No! 22 00:00:52,672 --> 00:00:54,609 It's not here. The power source-- 23 00:00:54,676 --> 00:00:57,147 it's powered from the other side of the wormhole. 24 00:00:57,214 --> 00:00:58,650 Outside the galaxy. 25 00:00:58,717 --> 00:01:01,388 A new DMA has appeared? 26 00:01:01,455 --> 00:01:03,694 - In the exact same place. - What happens now? 27 00:01:03,760 --> 00:01:05,463 The admiral's implementing emergency protocols 28 00:01:05,530 --> 00:01:07,234 in case of retaliation. 29 00:01:08,503 --> 00:01:10,608 We're fast-tracking the first contact mission. 30 00:01:14,716 --> 00:01:18,690 Whatever we think we know about Species Ten-C, 31 00:01:18,757 --> 00:01:21,328 we're wrong. 32 00:01:21,395 --> 00:01:26,673 However we think first contact will go, it won't. 33 00:01:26,740 --> 00:01:29,545 The fact that the DMA controller was destroyed 34 00:01:29,612 --> 00:01:33,352 then reappeared tells us nothing concrete. 35 00:01:33,419 --> 00:01:37,227 Our mere arrival could be perceived 36 00:01:37,294 --> 00:01:39,331 as an act of aggression. 37 00:01:39,398 --> 00:01:42,370 We did attack their technology with an isolytic weapon. 38 00:01:42,437 --> 00:01:43,774 We did not. 39 00:01:43,840 --> 00:01:46,178 Tarka and Booker acted unilaterally. 40 00:01:46,245 --> 00:01:48,449 How would the Ten-C know the difference? 41 00:01:48,516 --> 00:01:50,721 We have to find a way to communicate the distinction. 42 00:01:50,788 --> 00:01:52,591 Isn't that what all these translators are for? 43 00:01:52,658 --> 00:01:56,498 No, they're here in case you feel like translating 44 00:01:56,565 --> 00:01:59,471 confirmation bias from Federation Standard 45 00:01:59,538 --> 00:02:00,573 into Klingon. 46 00:02:05,718 --> 00:02:07,554 Confirmation bias. 47 00:02:07,621 --> 00:02:10,593 He's saying the universal translator's been so successful 48 00:02:10,661 --> 00:02:15,303 because we tend to look for and find what's familiar to us. 49 00:02:15,370 --> 00:02:18,242 Species that communicate verbally, for example. 50 00:02:18,309 --> 00:02:20,480 But since we know nothing about the Ten-C, 51 00:02:20,546 --> 00:02:24,354 it's naive to assume the translator would even work. 52 00:02:28,897 --> 00:02:30,500 It was funny. 53 00:02:31,770 --> 00:02:35,576 Dr. Hirai is a specialist in astrolinguistics, 54 00:02:35,643 --> 00:02:39,518 uh, xenophonology and theoretical semiotics. 55 00:02:39,584 --> 00:02:40,721 If I may, 56 00:02:40,788 --> 00:02:43,359 the very purpose of this task force 57 00:02:43,426 --> 00:02:47,233 is to establish the parameters for successful communications. 58 00:02:47,300 --> 00:02:48,737 Are you both now suggesting that may be impossible? 59 00:02:48,804 --> 00:02:50,440 Vulcan surveyed Earth 60 00:02:50,506 --> 00:02:53,714 for almost a century before making first contact. 61 00:02:53,780 --> 00:02:56,753 Discovery leaves in fewer than 24 hours. 62 00:02:56,820 --> 00:02:59,291 We have to start the communication process somewhere. 63 00:02:59,357 --> 00:03:01,161 The oversight committee has questions. 64 00:03:01,228 --> 00:03:02,698 As do the planetary delegates. 65 00:03:02,765 --> 00:03:04,802 It's nice that they're all so eager 66 00:03:04,869 --> 00:03:07,808 for a three-hour tour outside the galaxy. 67 00:03:07,875 --> 00:03:10,346 It will take longer than three hours. 68 00:03:10,413 --> 00:03:11,682 Figure of speech. 69 00:03:11,750 --> 00:03:13,486 Ah. 70 00:03:13,552 --> 00:03:15,289 Point being, 71 00:03:15,356 --> 00:03:18,964 I understand their emotional desire to be present 72 00:03:19,030 --> 00:03:20,500 when we make contact. 73 00:03:20,566 --> 00:03:22,237 I wish I could be there myself. 74 00:03:22,303 --> 00:03:24,574 - You're not coming? - Unfortunately, 75 00:03:24,641 --> 00:03:27,680 there are other urgent matters that I must attend to. 76 00:03:27,748 --> 00:03:31,255 I cannot fathom anything even remotely as urgent as this. 77 00:03:31,321 --> 00:03:33,325 And I intend to keep it that way. 78 00:03:33,392 --> 00:03:35,663 You're in good hands with Dr. Hirai. 79 00:03:36,900 --> 00:03:38,502 Uh, Madam President, Admiral. 80 00:03:38,569 --> 00:03:39,806 If you'll come with me. 81 00:03:40,841 --> 00:03:43,512 Scan data shows that the new DMA controller 82 00:03:43,579 --> 00:03:47,620 is the same size but significantly more powerful 83 00:03:47,687 --> 00:03:49,826 than the one that Tarka and Book destroyed. 84 00:03:49,892 --> 00:03:52,998 It's churning through space at a much faster rate. 85 00:03:53,065 --> 00:03:55,570 How long before it moves to a new harvesting location? 86 00:03:55,636 --> 00:03:57,340 12 hours at most. 87 00:03:57,407 --> 00:03:58,944 Are we looking at a precursor 88 00:03:59,010 --> 00:04:00,513 for a retaliatory attack? 89 00:04:00,580 --> 00:04:03,285 There's no way to know, sir. 90 00:04:03,352 --> 00:04:04,856 Any word from Mr. Booker? 91 00:04:04,922 --> 00:04:07,594 He and Tarka cannot escalate this situation further. 92 00:04:07,660 --> 00:04:08,763 I have not heard from him, ma'am. 93 00:04:08,830 --> 00:04:10,600 But given the new timetable, 94 00:04:10,666 --> 00:04:12,938 I think we should make first contact as soon as possible. 95 00:04:13,005 --> 00:04:15,009 A number of delegates are still on their way, 96 00:04:15,076 --> 00:04:17,680 including the representative from Ni'Var. 97 00:04:21,021 --> 00:04:23,894 But I agree, we can't afford to wait. 98 00:04:23,960 --> 00:04:26,431 How soon can you be ready, Captain? 99 00:04:26,498 --> 00:04:27,700 Two hours. 100 00:04:27,767 --> 00:04:29,537 To finish loading and to give my crew 101 00:04:29,604 --> 00:04:31,708 time to say their goodbyes. 102 00:04:32,710 --> 00:04:33,780 Two hours it is. 103 00:04:33,847 --> 00:04:36,652 Yes, sir. Madam President. 104 00:04:38,000 --> 00:04:44,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 105 00:04:47,808 --> 00:04:50,313 It's a hell of a thing. 106 00:04:50,379 --> 00:04:51,916 Yes, it is. 107 00:04:56,859 --> 00:04:59,497 Admiral, it's my constitutional duty to inform you 108 00:04:59,564 --> 00:05:02,337 that I'm transferring power to the vice president. 109 00:05:04,607 --> 00:05:05,911 Excuse me? 110 00:05:05,978 --> 00:05:07,848 I'll be joining the mission. 111 00:05:07,915 --> 00:05:09,584 Madam President, you... 112 00:05:09,651 --> 00:05:12,825 I was the Federation's top ambassador for 20 years. 113 00:05:12,891 --> 00:05:17,033 Given the complexities that we'll face, 114 00:05:17,100 --> 00:05:19,671 I believe my skills will be needed. 115 00:05:19,738 --> 00:05:22,610 They're leaving the galaxy. We've never done that. 116 00:05:22,677 --> 00:05:24,314 You know as well as I do, Discovery might not 117 00:05:24,381 --> 00:05:25,783 be coming back from this. 118 00:05:25,851 --> 00:05:28,022 Which is why I am counting on you 119 00:05:28,088 --> 00:05:31,061 to support the vice president in my absence. 120 00:05:33,032 --> 00:05:35,736 However long it may be. 121 00:05:37,106 --> 00:05:39,411 Laira. 122 00:05:39,477 --> 00:05:41,014 You are the Federation now. 123 00:05:42,016 --> 00:05:43,485 What your presence means, 124 00:05:43,552 --> 00:05:45,356 what you represent... 125 00:05:45,423 --> 00:05:47,126 Makes it all the more crucial 126 00:05:47,193 --> 00:05:50,901 that I be there when we make contact. 127 00:05:54,808 --> 00:05:56,845 I can't talk you out of this, can I? 128 00:05:56,913 --> 00:05:58,615 No. 129 00:05:58,682 --> 00:06:01,354 But you have gotten us through so much. 130 00:06:01,421 --> 00:06:04,494 Wherever the DMA goes next, what... 131 00:06:04,561 --> 00:06:06,565 whatever is to come... 132 00:06:08,535 --> 00:06:11,408 ...I know you'll get us through that, too. 133 00:06:15,917 --> 00:06:18,388 Found a habitable planet nearby for you. 134 00:06:18,455 --> 00:06:19,892 They haven't discovered electricity yet, 135 00:06:19,959 --> 00:06:22,063 but you'll do fine. 136 00:06:22,130 --> 00:06:24,501 Here's your bag. We'll be there in a few minutes. 137 00:06:24,567 --> 00:06:25,904 Hold on. 138 00:06:25,971 --> 00:06:27,740 I understand that you're a little upset, but... 139 00:06:27,807 --> 00:06:30,412 The DMA's back and more powerful because you wouldn't stand down. 140 00:06:30,479 --> 00:06:33,953 All evidence pointed to an internal power source. 141 00:06:34,020 --> 00:06:38,061 That's science. Hypothesize, test, iterate. 142 00:06:38,128 --> 00:06:40,065 Now, thanks to me, we know the power source 143 00:06:40,132 --> 00:06:43,405 has to be outside the galaxy, within the Ten-C's hyperfield. 144 00:06:43,472 --> 00:06:44,807 You're welcome. 145 00:06:44,874 --> 00:06:46,444 And just to be clear, I didn't stand down 146 00:06:46,511 --> 00:06:48,615 because I was following our plan. 147 00:06:48,682 --> 00:06:50,019 We both acted unilaterally, 148 00:06:50,085 --> 00:06:51,855 but only one of us put more lives at risk. 149 00:06:51,923 --> 00:06:53,927 I got the hyperfield coordinates from Haz. 150 00:06:55,629 --> 00:06:57,567 I'm stopping the DMA before it moves again. 151 00:06:57,633 --> 00:07:00,439 And how do you expect to get through the galactic barrier? 152 00:07:00,506 --> 00:07:02,476 You must know the mycelial network 153 00:07:02,543 --> 00:07:03,845 can't exist in there, right? 154 00:07:03,912 --> 00:07:05,749 You have to jump up as close as you can get. 155 00:07:05,816 --> 00:07:08,622 The barrier has some especially nasty sections. 156 00:07:08,689 --> 00:07:10,426 The negative energy will eat through shields 157 00:07:10,492 --> 00:07:13,098 and fry a frontal cortex like that. 158 00:07:13,165 --> 00:07:16,571 But surely you have a plan. 159 00:07:16,638 --> 00:07:17,907 I'll figure something out. 160 00:07:17,975 --> 00:07:19,177 Assuming you make it, how do you plan 161 00:07:19,244 --> 00:07:21,681 to find the power supply and remove it? 162 00:07:21,748 --> 00:07:23,852 Come on, tell me. Hit me with it. 163 00:07:23,919 --> 00:07:27,860 You're an asshole. You know that? 164 00:07:27,927 --> 00:07:31,134 I'm also the guy who created a working model of the DMA 165 00:07:31,201 --> 00:07:33,672 without ever having seen it. 166 00:07:33,739 --> 00:07:36,544 How do we get through the barrier? 167 00:07:36,611 --> 00:07:39,017 Programmable antimatter. 168 00:07:39,083 --> 00:07:41,154 We need to apply it to our shields. 169 00:07:41,221 --> 00:07:43,125 Discovery will have to do the same thing. 170 00:07:43,191 --> 00:07:44,727 It'll repel negative energy 171 00:07:44,794 --> 00:07:47,199 like two magnets with the same polarity. 172 00:07:47,266 --> 00:07:48,935 And how will you find some without getting us caught 173 00:07:49,003 --> 00:07:50,939 in the process? 174 00:07:51,007 --> 00:07:53,211 Surely you have a plan. 175 00:07:54,213 --> 00:07:56,785 I know where there's a stash. 176 00:08:00,994 --> 00:08:04,067 Discovery will leave as soon as shield upgrades are complete. 177 00:08:04,133 --> 00:08:06,638 I'm sorry you won't be joining us, Commander Bryce, 178 00:08:06,705 --> 00:08:08,942 but I trust your work for Dr. Kovich is going well? 179 00:08:09,010 --> 00:08:10,846 It is. 180 00:08:10,913 --> 00:08:13,185 Uh, not sure we'll figure out galactic-barrier communication 181 00:08:13,251 --> 00:08:14,787 soon enough to help with first contact, 182 00:08:14,854 --> 00:08:18,195 but a breakthrough anytime would be huge. 183 00:08:18,261 --> 00:08:21,534 I mean, the possibilities it would open up, 184 00:08:21,601 --> 00:08:23,772 everything that's beyond our galaxy to explore, 185 00:08:23,839 --> 00:08:26,111 I-I'm pretty excited, obviously. 186 00:08:27,113 --> 00:08:28,782 I-I'll miss you guys, though. 187 00:08:28,849 --> 00:08:31,187 A voyage of this kind without you 188 00:08:31,254 --> 00:08:33,525 will be quite the adjustment. 189 00:08:34,560 --> 00:08:37,099 Though I am happy for you 190 00:08:37,166 --> 00:08:39,904 and the opportunities this has created. 191 00:08:39,971 --> 00:08:42,109 Good luck out there. 192 00:08:42,176 --> 00:08:46,084 And thank you, Mr. Saru, for everything. 193 00:09:06,157 --> 00:09:08,595 Madam President. 194 00:09:08,662 --> 00:09:09,931 Do you have a moment? 195 00:09:09,997 --> 00:09:11,668 Of course. 196 00:09:11,734 --> 00:09:13,538 When last we spoke, 197 00:09:13,605 --> 00:09:16,110 you suggested we might share a meal. 198 00:09:16,177 --> 00:09:17,980 I would very much like to take you up on that offer. 199 00:09:18,047 --> 00:09:21,019 But Discovery 200 00:09:21,087 --> 00:09:23,725 is leaving very shortly and... 201 00:09:23,792 --> 00:09:26,764 as you know, we may not... 202 00:09:30,739 --> 00:09:32,843 So, I thought I should... 203 00:09:32,910 --> 00:09:35,716 ...um, tell you, while I'm able, 204 00:09:35,782 --> 00:09:39,257 how much our new friendship has meant to me. 205 00:09:41,059 --> 00:09:44,600 And how much I've enjoyed working alongside you. 206 00:09:46,804 --> 00:09:49,844 In any event, 207 00:09:49,911 --> 00:09:53,118 I feel as if 208 00:09:53,184 --> 00:09:55,756 there could be something here... 209 00:09:57,726 --> 00:10:00,632 ...perhaps more than a friendship? 210 00:10:05,709 --> 00:10:09,784 Uh, Mr. Saru, if you will excuse me. 211 00:10:10,786 --> 00:10:12,122 Ah... 212 00:10:16,264 --> 00:10:18,368 - Ensign Tal. - Hi. 213 00:10:18,435 --> 00:10:19,770 Welcome back. 214 00:10:19,837 --> 00:10:21,774 - Thank you. - How is Gray? 215 00:10:21,841 --> 00:10:23,345 Uh, he's-he's great. 216 00:10:23,411 --> 00:10:27,286 Um, he's really enjoying his guardian training. 217 00:10:27,353 --> 00:10:30,057 I think we're both right where we need to be. 218 00:10:30,124 --> 00:10:31,394 I'm glad you feel that way. 219 00:10:31,461 --> 00:10:33,097 It's really good to have you with us again. 220 00:10:33,164 --> 00:10:34,967 Isn't it? I mean, they've already 221 00:10:35,034 --> 00:10:37,873 put us ahead of schedule with the shield upgrades, and now 222 00:10:37,940 --> 00:10:39,777 they're off to monitor the forward emitters 223 00:10:39,844 --> 00:10:41,046 for the mission. 224 00:10:41,113 --> 00:10:43,284 It's really not that big a deal. 225 00:10:43,351 --> 00:10:44,987 It is, though. 226 00:10:45,054 --> 00:10:47,393 They're gonna take a lot of damage along the way, 227 00:10:47,459 --> 00:10:48,962 and if you're not repairing them, 228 00:10:49,029 --> 00:10:50,699 we won't make it through the barrier at all. 229 00:10:52,169 --> 00:10:56,043 I think I'm gonna j... go back to work. 230 00:10:56,109 --> 00:10:58,448 If that's okay. Um, Captain. 231 00:11:04,092 --> 00:11:05,829 Hang in there. 232 00:11:05,896 --> 00:11:07,232 You're doing great. 233 00:11:11,974 --> 00:11:14,413 Captain, the president is ready for you. 234 00:11:20,859 --> 00:11:23,198 Given some of the issues that came up 235 00:11:23,264 --> 00:11:24,934 on our last mission together, 236 00:11:25,000 --> 00:11:27,071 I thought we should take a moment to speak frankly. 237 00:11:27,138 --> 00:11:28,308 Please. 238 00:11:29,910 --> 00:11:32,850 If I'm to bring us through the galactic barrier safely, 239 00:11:32,916 --> 00:11:35,187 I can't have you questioning my orders on the bridge. 240 00:11:35,255 --> 00:11:37,860 I presume we're now clear 241 00:11:37,926 --> 00:11:42,101 on the difference between asking a question and questioning? 242 00:11:42,168 --> 00:11:45,174 We are. But I hope it's also clear that introducing doubt 243 00:11:45,242 --> 00:11:48,046 amongst my crew could endanger the ship. 244 00:11:48,113 --> 00:11:49,917 It is. 245 00:11:49,984 --> 00:11:52,256 And understood. 246 00:11:52,322 --> 00:11:54,460 - Thank you. - You should also know 247 00:11:54,527 --> 00:11:58,768 this is all quite delicate, politically. 248 00:11:58,835 --> 00:12:02,376 I need to manage this situation as I see fit. 249 00:12:02,442 --> 00:12:05,448 So, while your xenoanthropological expertise 250 00:12:05,515 --> 00:12:09,122 is invaluable to the first contact task force, 251 00:12:09,189 --> 00:12:12,128 it will need to remain my task force. 252 00:12:13,264 --> 00:12:15,134 The ship and crew are my purview, 253 00:12:15,201 --> 00:12:17,906 diplomacy and delegates are yours. 254 00:12:17,973 --> 00:12:19,910 Sounds like progress. 255 00:12:20,979 --> 00:12:22,816 All crew, 256 00:12:22,883 --> 00:12:25,355 prepare for departure. 257 00:12:25,422 --> 00:12:28,060 Ah. All additional supplies are loaded and secured, Captain. 258 00:12:28,126 --> 00:12:31,066 - And the delegates? Uh, settled in. 259 00:12:31,132 --> 00:12:32,536 I believe there is an Earth simile, 260 00:12:32,603 --> 00:12:35,308 something to do with... "herding cats"? 261 00:12:35,375 --> 00:12:37,111 I can imagine. 262 00:12:37,178 --> 00:12:38,314 Commander Nilsson? 263 00:12:38,381 --> 00:12:39,783 The mycelial network thins 264 00:12:39,850 --> 00:12:41,354 as it approaches the galactic barrier, 265 00:12:41,420 --> 00:12:42,956 so Commander Stamets expects us 266 00:12:43,023 --> 00:12:44,526 to arrive about four light-years away. 267 00:12:44,593 --> 00:12:46,263 We'll warp from there. 268 00:12:46,330 --> 00:12:48,501 Thank you. Commander Detmer, take us to safe distance. 269 00:12:48,568 --> 00:12:50,070 - Aye, Captain. - Lieutenant Christopher, 270 00:12:50,137 --> 00:12:51,172 open a shipwide channel. 271 00:12:51,239 --> 00:12:52,843 Aye, Captain. 272 00:12:52,910 --> 00:12:55,548 Channel's open. 273 00:12:55,615 --> 00:12:59,456 Discovery, delegates, 274 00:12:59,523 --> 00:13:03,196 when I was a child, I, like many of you, 275 00:13:03,263 --> 00:13:07,439 dreamed of going where no one has gone before. 276 00:13:07,506 --> 00:13:08,808 None of us could've imagined it would be 277 00:13:08,875 --> 00:13:10,779 under these circumstances, 278 00:13:10,845 --> 00:13:13,952 with so much uncertainty, so much at stake. 279 00:13:14,018 --> 00:13:16,958 We don't know what we'll find, 280 00:13:17,024 --> 00:13:18,962 we don't know how we'll be received. 281 00:13:19,028 --> 00:13:21,199 Once we enter the galactic barrier, 282 00:13:21,266 --> 00:13:23,538 we'll be beyond comms contact and on our own. 283 00:13:23,604 --> 00:13:26,109 Innumerable worlds are counting on us 284 00:13:26,176 --> 00:13:29,550 to make first contact and ensure Species Ten-C stops the DMA 285 00:13:29,616 --> 00:13:32,456 before it can do any more harm. 286 00:13:32,522 --> 00:13:33,992 It won't be easy. 287 00:13:34,058 --> 00:13:35,562 But with this crew, 288 00:13:35,628 --> 00:13:40,170 with these leaders and delegates united, 289 00:13:40,237 --> 00:13:42,308 I know that we'll succeed. 290 00:13:42,376 --> 00:13:43,945 Black alert. 291 00:13:46,216 --> 00:13:48,320 Let's fly. 292 00:13:49,288 --> 00:13:51,326 ♪ ♪ 293 00:13:59,343 --> 00:14:02,214 Godspeed, Discovery. 294 00:14:02,281 --> 00:14:04,318 ♪ ♪ 295 00:14:31,974 --> 00:14:34,646 ♪ ♪ 296 00:15:02,101 --> 00:15:04,940 ♪ ♪ 297 00:15:39,443 --> 00:15:41,714 Not the view I was expecting. 298 00:15:41,780 --> 00:15:43,651 Where are we in relation to the galactic barrier? 299 00:15:43,718 --> 00:15:46,490 It looks like we're nine light-years away. 300 00:15:46,557 --> 00:15:49,496 Commander Stamets, you owe me five light-years. 301 00:15:49,563 --> 00:15:51,299 This is going to put us behind schedule. 302 00:15:51,366 --> 00:15:54,005 I'm sorry, Captain. We've never been out this far. 303 00:15:54,071 --> 00:15:56,510 Uh, it's not an exact science. 304 00:15:56,577 --> 00:15:58,046 I got us as close as I could. 305 00:15:58,113 --> 00:15:59,516 Can you update the delegates? 306 00:15:59,583 --> 00:16:01,219 Of course. 307 00:16:01,286 --> 00:16:03,223 Commander Detmer, set a course for the galactic barrier. 308 00:16:03,290 --> 00:16:05,294 The DMA will move soon. We don't have much time. 309 00:16:05,360 --> 00:16:08,166 - Maximum warp. - Aye, Captain. 310 00:16:08,233 --> 00:16:11,272 Dr. Culber, if you are able, 311 00:16:11,339 --> 00:16:12,942 I would appreciate your assistance 312 00:16:13,009 --> 00:16:15,447 in spreading the word that... 313 00:16:18,688 --> 00:16:20,290 Madam President? 314 00:16:20,357 --> 00:16:24,599 I was not aware that you would be joining us. 315 00:16:24,666 --> 00:16:27,171 Our delegate did not arrive in time. 316 00:16:27,237 --> 00:16:29,342 It was decided that Ni'Var must be represented, 317 00:16:29,408 --> 00:16:31,245 even if by its president. 318 00:16:31,312 --> 00:16:33,149 I see. 319 00:16:33,216 --> 00:16:34,418 Do not let me delay you any further. 320 00:16:38,794 --> 00:16:41,099 You said something to her, didn't you? 321 00:16:41,165 --> 00:16:43,069 Good for you. 322 00:16:43,136 --> 00:16:46,342 I would never have done so had I known she would be joining us. 323 00:16:46,409 --> 00:16:49,315 That we would see each other in meetings every single day. 324 00:16:49,382 --> 00:16:51,452 Oh, beginnings can be messy. That's all right. 325 00:16:51,520 --> 00:16:53,356 Ah, I cannot envision 326 00:16:53,423 --> 00:16:55,795 any situation more awkward than this. 327 00:16:55,862 --> 00:16:57,331 When I first met Paul, 328 00:16:57,398 --> 00:17:00,337 those blue eyes, I'm telling you. 329 00:17:00,404 --> 00:17:01,673 Anyway, I thought I'd totally blown it. 330 00:17:01,740 --> 00:17:03,510 I obsessed over every word. 331 00:17:03,577 --> 00:17:07,986 He was... so brilliant, and blunt. 332 00:17:08,052 --> 00:17:09,355 Anyhow, it's not just you. 333 00:17:09,422 --> 00:17:11,593 Insecurity is universal, and totally normal. 334 00:17:11,660 --> 00:17:13,396 It's okay. 335 00:17:15,333 --> 00:17:18,006 Oh, it is helpful to realize 336 00:17:18,072 --> 00:17:22,414 that I am not alone in being made foolish by such feelings. 337 00:17:22,481 --> 00:17:24,251 I am grateful you shared. 338 00:17:24,318 --> 00:17:26,422 - So am I. - Now, let us inform the delegates. 339 00:17:26,489 --> 00:17:29,128 They will want news of our delay as soon as possible. 340 00:17:37,511 --> 00:17:39,816 You said we couldn't beam up the programmable antimatter. 341 00:17:39,883 --> 00:17:42,187 I don't see any shield generators here. 342 00:17:42,254 --> 00:17:45,661 This friend of yours who told you about this place, 343 00:17:45,728 --> 00:17:47,197 who was he, exactly? 344 00:17:47,264 --> 00:17:48,667 Doesn't matter. 345 00:17:57,785 --> 00:17:59,455 What the hell are you playing at? 346 00:17:59,522 --> 00:18:01,158 - What? - You think I don't know an Emerald Chain 347 00:18:01,225 --> 00:18:02,461 work camp when I see one? 348 00:18:02,528 --> 00:18:04,365 - It's not what you think. - Then what is it? 349 00:18:05,400 --> 00:18:07,639 Attention, cell breach. 350 00:18:07,705 --> 00:18:09,375 Attention, cell breach. 351 00:18:10,778 --> 00:18:12,615 - What are you keeping from me? - Nothing. 352 00:18:12,682 --> 00:18:14,585 - Answer me! - Nothing. 353 00:18:14,653 --> 00:18:18,092 Listen to me. The camp has been out of commission for years. 354 00:18:23,704 --> 00:18:26,375 It was here, wasn't it? Where you were held prisoner? 355 00:18:28,346 --> 00:18:30,116 We're not going anywhere until you tell me. 356 00:18:31,753 --> 00:18:33,657 Yes, it was here. 357 00:18:34,659 --> 00:18:36,529 Almost ten years ago. 358 00:18:39,769 --> 00:18:41,572 You're interrupting my work. 359 00:18:41,640 --> 00:18:43,744 Osyraa wants to fast-track your design. 360 00:18:43,811 --> 00:18:46,349 Since you lost your last helper, she's giving you a new one. 361 00:18:53,831 --> 00:18:55,735 A real charmer, that one. 362 00:19:02,849 --> 00:19:05,587 Impressive design. 363 00:19:05,655 --> 00:19:09,729 It's a dilithium-alternative engine, right? 364 00:19:09,796 --> 00:19:12,300 They've had me working on one, too. 365 00:19:14,605 --> 00:19:17,244 But those equations are for something else. 366 00:19:19,314 --> 00:19:22,254 I didn't ask for help. 367 00:19:22,320 --> 00:19:25,193 Well, I didn't ask to be here, but lucky for you, I am. 368 00:19:25,260 --> 00:19:27,397 Where am I supposed to sleep? 369 00:19:33,777 --> 00:19:37,484 This... uh, good spot. 370 00:19:39,521 --> 00:19:42,227 How long you been here? 371 00:19:42,294 --> 00:19:46,435 I'd rather not engage in personal conversation. 372 00:19:46,502 --> 00:19:49,675 Just work, then. That's fine by me. 373 00:19:53,349 --> 00:19:55,587 The scientist friend you told me about, 374 00:19:55,653 --> 00:19:57,691 this was him? 375 00:19:57,759 --> 00:20:00,865 Oros. 376 00:20:00,931 --> 00:20:02,935 His name was Oros. 377 00:20:03,002 --> 00:20:04,873 We weren't friends at first. 378 00:20:04,939 --> 00:20:09,481 But it was a relief to have someone to talk to again. 379 00:20:09,548 --> 00:20:11,519 For both of us. 380 00:20:11,585 --> 00:20:13,289 You should rest. 381 00:20:13,356 --> 00:20:15,527 You can't work all day and all night. 382 00:20:16,897 --> 00:20:18,499 I'm fine. 383 00:20:21,807 --> 00:20:23,309 What are you working on? 384 00:20:23,376 --> 00:20:26,515 Just running some numbers. 385 00:20:26,582 --> 00:20:30,390 Looks like galactic proper-distance equations, 386 00:20:30,456 --> 00:20:33,529 but there's a variable you're using I don't recognize. 387 00:20:35,633 --> 00:20:37,604 I was alone in a cell. 388 00:20:37,671 --> 00:20:40,310 Had to pass the time somehow. I ran numbers, too. 389 00:20:42,080 --> 00:20:45,320 A lot of time, a lot of numbers. 390 00:20:46,388 --> 00:20:49,328 How long were you alone for? 391 00:20:49,394 --> 00:20:50,597 I lost track. 392 00:20:50,663 --> 00:20:54,371 Four, five years? 393 00:20:54,438 --> 00:20:57,644 I used to talk to myself. 394 00:20:57,711 --> 00:21:00,617 Narrate the day. 395 00:21:00,683 --> 00:21:03,022 Just to hear words aloud, you know? 396 00:21:03,089 --> 00:21:07,364 So you're out of practice being with others, 397 00:21:07,430 --> 00:21:09,268 and respecting boundaries. 398 00:21:10,703 --> 00:21:13,643 Yeah, you could say that. 399 00:21:13,709 --> 00:21:15,046 I'm sorry. 400 00:21:17,684 --> 00:21:19,421 I understand. 401 00:21:21,793 --> 00:21:25,935 I have a trick to fall asleep. Want to hear it? 402 00:21:26,001 --> 00:21:29,041 Sure. 403 00:21:29,107 --> 00:21:32,982 I list the digits of the golden ratio. 404 00:21:33,049 --> 00:21:35,386 That's too easy. 405 00:21:35,453 --> 00:21:38,492 Fine, every third digit. Eight. 406 00:21:38,559 --> 00:21:39,628 Three. 407 00:21:39,695 --> 00:21:40,864 Eight. 408 00:21:40,931 --> 00:21:42,767 Nine. 409 00:21:42,835 --> 00:21:43,937 Four. 410 00:21:44,939 --> 00:21:46,642 Eight. 411 00:21:46,709 --> 00:21:48,045 Four. 412 00:21:49,047 --> 00:21:50,450 Six. 413 00:21:50,516 --> 00:21:51,886 Four. 414 00:22:04,144 --> 00:22:07,050 It took a year, but eventually we became friends. 415 00:22:07,117 --> 00:22:10,523 Under Osyraa and the Chain, we were all we had. 416 00:22:12,494 --> 00:22:13,864 I know something about that. 417 00:22:13,930 --> 00:22:15,733 I figured you might. 418 00:22:15,800 --> 00:22:19,074 Let's get the antimatter and get out of here. 419 00:22:19,141 --> 00:22:20,610 How much further? 420 00:22:20,676 --> 00:22:22,781 It's just beyond the trees. 421 00:22:33,202 --> 00:22:35,974 Commander Detmer, how soon until we reach the galactic barrier? 422 00:22:36,041 --> 00:22:37,945 Coming out of warp now, Captain. 423 00:22:56,048 --> 00:22:58,954 So that's the edge of the galaxy. 424 00:22:59,020 --> 00:23:01,859 Is it wrong that I think that's pretty damn cool? 425 00:23:01,926 --> 00:23:04,966 Frontiers are always cool, Mr. Rhys. 426 00:23:05,032 --> 00:23:07,036 If only we could enjoy it. 427 00:23:08,205 --> 00:23:10,009 But we have a job to do. 428 00:23:10,076 --> 00:23:11,778 Double-check shield systems 429 00:23:11,845 --> 00:23:14,885 and run a multiphasic scan on the barrier itself. 430 00:23:14,952 --> 00:23:16,722 I want to know what we're heading into 431 00:23:16,788 --> 00:23:18,859 and how to get ourselves and everyone out quickly and safely. 432 00:23:18,927 --> 00:23:21,431 - Let's get to it. Aye, Captain. 433 00:23:28,980 --> 00:23:31,051 - Status report? - Shields are ready, Captain. 434 00:23:31,118 --> 00:23:32,787 All other systems are nominal. 435 00:23:32,854 --> 00:23:35,660 - Mr. Saru? - Well, unfortunately, 436 00:23:35,726 --> 00:23:38,165 scans show that the density of negative particles 437 00:23:38,232 --> 00:23:42,106 in this sector are significantly higher than predicted. 438 00:23:42,173 --> 00:23:44,979 - Meaning what? - Our shields may not hold as long as expected, 439 00:23:45,046 --> 00:23:47,483 even with the antimatter upgrades. 440 00:23:47,550 --> 00:23:49,487 - Commander Stamets. - Already on it, Captain. 441 00:23:49,554 --> 00:23:50,890 And when this is all over, 442 00:23:50,958 --> 00:23:52,894 you should thank Heisenberg instead of us. 443 00:23:52,962 --> 00:23:55,132 Noted. What's your suggestion? 444 00:23:55,199 --> 00:23:58,940 Vacuum-state fluctuations are creating discrete bubbles 445 00:23:59,007 --> 00:24:00,643 of protected space that pass through 446 00:24:00,710 --> 00:24:02,814 the galactic barrier at random intervals. 447 00:24:02,880 --> 00:24:05,720 Spacial cells, for lack of a better term. 448 00:24:05,786 --> 00:24:09,427 If we can position Discovery inside of one, 449 00:24:09,494 --> 00:24:10,896 we should be able to safely ride it 450 00:24:10,964 --> 00:24:12,500 through to the other side of the barrier. 451 00:24:12,567 --> 00:24:14,004 Okay, but I don't see a lot of consistency 452 00:24:14,070 --> 00:24:15,673 amongst the spacial cells. 453 00:24:15,740 --> 00:24:18,212 Neither do we, Captain. 95% are too unstable. 454 00:24:18,279 --> 00:24:20,984 Yeah, those are the ones that are showing up gray scale. 455 00:24:21,051 --> 00:24:24,090 Negative energy isn't allowing them to reach equilibrium 456 00:24:24,157 --> 00:24:26,662 and settle into a fixed spectrum emission. 457 00:24:26,728 --> 00:24:29,200 So the colorful ones are our best bet. 458 00:24:29,267 --> 00:24:31,038 Yeah, should be. 459 00:24:31,104 --> 00:24:32,774 Zora found one nearby that's forming right now. 460 00:24:32,840 --> 00:24:34,110 Sending the coordinates. 461 00:24:34,177 --> 00:24:35,913 Commander Detmer, plot a course. 462 00:24:35,981 --> 00:24:37,583 Let's get through the barrier as fast as we can. 463 00:24:37,650 --> 00:24:39,187 It'll be bumpy. 464 00:24:39,254 --> 00:24:41,892 - Red alert. 465 00:24:53,682 --> 00:24:56,655 - We're inside the barrier. 466 00:24:59,861 --> 00:25:02,133 You may notice a shift in your visible spectra. 467 00:25:02,200 --> 00:25:03,535 No kidding. 468 00:25:03,602 --> 00:25:04,571 It will return to normal 469 00:25:04,637 --> 00:25:05,673 once we reach a cell 470 00:25:05,740 --> 00:25:06,808 that is in equilibrium. 471 00:25:06,875 --> 00:25:08,645 Closing in on the spacial cell. 472 00:25:09,647 --> 00:25:11,518 Shields dropping to 85%. 473 00:25:11,585 --> 00:25:14,591 - 75%. - Mr. Saru? 474 00:25:14,657 --> 00:25:16,027 The cell is not yet large enough to hold us, Captain. 475 00:25:16,094 --> 00:25:18,532 - How much longer? - Approximately 20 seconds. 476 00:25:18,599 --> 00:25:21,037 Sensors show gamma rays from a radioactive burst 477 00:25:21,104 --> 00:25:23,976 incoming in four seconds, six degrees off port. 478 00:25:24,043 --> 00:25:25,112 Adjusting course! 479 00:25:27,150 --> 00:25:30,556 Shields down to 45%. 35. 480 00:25:30,623 --> 00:25:33,595 Stand by, Commander Detmer. Spacial cell ready in three, 481 00:25:33,662 --> 00:25:35,099 two, one. 482 00:25:35,166 --> 00:25:36,701 - Now. - Take us in. 483 00:25:36,768 --> 00:25:38,004 Aye, Captain. 484 00:25:45,886 --> 00:25:47,256 Holding steady. 485 00:25:47,323 --> 00:25:48,759 Ah. - Good work. 486 00:25:48,826 --> 00:25:51,198 Maintain position. 487 00:25:51,264 --> 00:25:53,000 Let's get shields repaired. 488 00:25:53,068 --> 00:25:55,105 Let's keep an eye on cell stability in here. 489 00:25:55,172 --> 00:25:56,808 Captain? A word. 490 00:25:56,875 --> 00:25:59,046 This is not an ideal time, Madam President. 491 00:25:59,113 --> 00:26:01,618 I received a classified message as we entered the barrier. 492 00:26:01,685 --> 00:26:05,159 Marked urgent, our eyes only. It's being decrypted now. 493 00:26:12,206 --> 00:26:13,542 You good? 494 00:26:13,609 --> 00:26:15,011 Yeah. 495 00:26:22,627 --> 00:26:24,564 It's a ship. You said this place was abandoned. 496 00:26:24,631 --> 00:26:25,766 It was. 497 00:26:25,833 --> 00:26:27,737 Whoever it is, they're cloaked. 498 00:26:29,774 --> 00:26:32,280 It's a courier model. Must be here to scavenge. 499 00:26:32,346 --> 00:26:34,851 And if they're flying that low, it's not the first time. 500 00:26:34,918 --> 00:26:36,588 What if they found the antimatter? 501 00:26:36,655 --> 00:26:38,225 It was hidden the last time I checked. 502 00:26:38,292 --> 00:26:40,094 When was that? 503 00:26:40,162 --> 00:26:41,965 I come here every year. 504 00:26:42,032 --> 00:26:43,201 Why? 505 00:26:44,971 --> 00:26:46,942 One. Two. 506 00:26:47,008 --> 00:26:48,312 - Six. - Three. 507 00:26:48,378 --> 00:26:50,616 Six. 508 00:26:50,683 --> 00:26:52,920 No. Damn it. Two. 509 00:26:52,987 --> 00:26:54,857 That one always trips me up. 510 00:26:56,328 --> 00:26:58,398 For someone who says he's not hard on himself, 511 00:26:58,465 --> 00:27:00,101 you're pretty hard on yourself. 512 00:27:03,875 --> 00:27:05,312 No. 513 00:27:05,379 --> 00:27:08,885 No. No. No. 514 00:27:08,952 --> 00:27:11,291 It's okay. It's just someone probably trying to escape. 515 00:27:11,358 --> 00:27:12,927 The last time... 516 00:27:14,764 --> 00:27:16,201 ...the other engineer with me... 517 00:27:16,267 --> 00:27:18,605 - It'll be over soon. - His head. 518 00:27:18,672 --> 00:27:20,175 His head. 519 00:27:21,378 --> 00:27:23,749 Hey, hey. 520 00:27:23,815 --> 00:27:25,252 It's all right. Okay? 521 00:27:25,319 --> 00:27:27,223 It's all right. Come on. It's all right. 522 00:27:28,825 --> 00:27:30,061 It's all right. 523 00:27:37,443 --> 00:27:39,781 See? 524 00:27:39,847 --> 00:27:41,217 It's done. 525 00:27:43,188 --> 00:27:45,091 You're okay. 526 00:27:59,353 --> 00:28:01,391 Why did you... 527 00:28:06,100 --> 00:28:08,405 You didn't have to do that. 528 00:28:14,450 --> 00:28:17,356 I never had a real friend before. 529 00:28:23,235 --> 00:28:26,006 You were right, you know. 530 00:28:26,073 --> 00:28:28,411 About what? 531 00:28:28,478 --> 00:28:31,083 About the equations. 532 00:28:31,150 --> 00:28:34,423 The variable is for multiverse positioning. 533 00:28:37,329 --> 00:28:39,734 I have a way out of here. 534 00:28:39,801 --> 00:28:41,938 There is no way out of here. 535 00:28:42,005 --> 00:28:43,341 Not with this. 536 00:28:46,247 --> 00:28:48,184 True. 537 00:28:48,251 --> 00:28:53,862 If one is traveling within this universe. 538 00:28:54,931 --> 00:28:58,070 You're working on an interdimensional transporter? 539 00:28:58,137 --> 00:29:00,509 I've been designing it for years. 540 00:29:00,576 --> 00:29:03,248 But the power required to successfully target 541 00:29:03,315 --> 00:29:05,051 a specific universe, that's... 542 00:29:05,117 --> 00:29:09,159 This camp runs off of a massive geothermal energy source. 543 00:29:09,226 --> 00:29:12,700 Combined with power from the warp core that we're building, 544 00:29:12,766 --> 00:29:14,303 it could be enough. 545 00:29:14,370 --> 00:29:16,708 Where would you go? 546 00:29:16,774 --> 00:29:18,143 Kayalise. 547 00:29:20,114 --> 00:29:24,357 It means something like... "home." 548 00:29:27,161 --> 00:29:28,431 My people say that Kayalise 549 00:29:28,498 --> 00:29:31,304 is a place beyond suffering. 550 00:29:31,371 --> 00:29:34,744 It's long been part of our cultural history. 551 00:29:34,810 --> 00:29:37,783 And out of all of the possible universes, 552 00:29:37,850 --> 00:29:40,956 it is said to be the most peaceful. 553 00:29:41,023 --> 00:29:44,363 I've been searching for it for years, 554 00:29:44,430 --> 00:29:48,405 and my calculations prove that it's real. 555 00:29:48,471 --> 00:29:51,209 That sounds like paradise. 556 00:29:51,276 --> 00:29:54,149 You could come with me. 557 00:29:56,119 --> 00:29:58,223 If you want. 558 00:30:03,167 --> 00:30:06,307 Come on. Let's get this over with. 559 00:30:07,476 --> 00:30:11,183 President Rillak, Captain Burnham. 560 00:30:11,249 --> 00:30:15,024 I hope this reaches you before you move out of comms range. 561 00:30:15,091 --> 00:30:17,161 I'm sorry to report that the DMA 562 00:30:17,228 --> 00:30:20,369 has just moved to a new harvesting location 563 00:30:20,435 --> 00:30:22,305 in the Alpha Quadrant. 564 00:30:22,373 --> 00:30:24,477 I've attached all data that we have. 565 00:30:24,543 --> 00:30:26,481 Based on its current trajectory, 566 00:30:26,547 --> 00:30:29,052 we expect debris hit by the gravitational wave 567 00:30:29,119 --> 00:30:30,989 to begin impacting Ni'Var and Earth 568 00:30:31,056 --> 00:30:32,393 in the next few days. 569 00:30:32,459 --> 00:30:35,097 71 hours by our best estimation. 570 00:30:35,164 --> 00:30:37,369 I'm sending ships to evacuate, but... 571 00:30:37,436 --> 00:30:40,074 - Zora? Can you restore the rest? I'm sorry, Captain, 572 00:30:40,141 --> 00:30:42,446 it's damaged beyond repair. 573 00:30:42,513 --> 00:30:43,882 We need to go back. 574 00:30:43,948 --> 00:30:45,552 We can't afford to do that. Not now. 575 00:30:45,619 --> 00:30:49,059 We have to stay the course. We have to get to the Ten-C. 576 00:30:49,125 --> 00:30:50,929 - I need to tell my crew. - No. 577 00:30:50,996 --> 00:30:53,200 No. News like this will spread faster than we can control. 578 00:30:53,267 --> 00:30:56,039 This-this has to remain classified until... 579 00:30:56,106 --> 00:30:57,476 Telling them is my prerogative. 580 00:30:57,543 --> 00:31:00,247 Assembling this delegation was delicate work. 581 00:31:00,314 --> 00:31:02,519 Earth is home for so many of my crew. 582 00:31:02,586 --> 00:31:05,525 - They deserve to know. 583 00:31:05,592 --> 00:31:08,431 Captain, we need you on the bridge immediately. 584 00:31:13,140 --> 00:31:15,545 We have stopped moving. 585 00:31:15,612 --> 00:31:19,352 Our spacial cell has drifted into a cluster of 42 others. 586 00:31:19,420 --> 00:31:21,189 It's like a traffic jam. 587 00:31:21,256 --> 00:31:23,360 - What can we do here? Not much. 588 00:31:23,428 --> 00:31:26,066 I can't control the trajectory of the cell we're in. 589 00:31:26,133 --> 00:31:27,469 How long will this take to clear? 590 00:31:27,536 --> 00:31:31,276 It could be moments, hours or weeks. 591 00:31:31,343 --> 00:31:34,483 In the meantime, it would seem we have no choice but to wait. 592 00:31:34,550 --> 00:31:37,088 ♪ ♪ 593 00:31:44,269 --> 00:31:46,006 Commander Stamets, have you found a way 594 00:31:46,072 --> 00:31:48,143 - to get us moving yet? I think so. 595 00:31:48,210 --> 00:31:49,513 Another cell's forming. 596 00:31:49,580 --> 00:31:51,551 Pretty far away, but it's near a current. 597 00:31:51,617 --> 00:31:53,988 If we can get there, we can ride it out of the barrier. 598 00:31:54,055 --> 00:31:56,092 We'll be out in no time. 599 00:31:56,159 --> 00:31:58,096 The faster the better, Commander. 600 00:31:58,163 --> 00:31:59,332 Captain, I don't think shields will hold long enough 601 00:31:59,399 --> 00:32:00,367 to get there. 602 00:32:00,435 --> 00:32:01,470 No, no, no, no. They might. 603 00:32:01,537 --> 00:32:03,040 Yeah, i-if we... 604 00:32:03,106 --> 00:32:05,645 if we use the cells that are blocking us 605 00:32:05,712 --> 00:32:08,618 and then move quickly through them before they collapse. 606 00:32:08,685 --> 00:32:10,522 Moving through the unstable cells will expose us 607 00:32:10,589 --> 00:32:12,124 to negative energy and a lot of it. 608 00:32:12,191 --> 00:32:13,461 How long will our shields hold? 609 00:32:13,528 --> 00:32:15,431 Maybe five minutes, at this point. 610 00:32:15,498 --> 00:32:17,569 Five minutes? Captain. 611 00:32:17,636 --> 00:32:19,272 We don't have any other options. 612 00:32:19,339 --> 00:32:23,046 Engineering, can you do anything to buy us more time? 613 00:32:23,113 --> 00:32:25,986 Well, if, uh, we continually recalibrate 614 00:32:26,052 --> 00:32:27,388 to counter the fluctuating... 615 00:32:27,456 --> 00:32:28,658 Will it work, Commander? 616 00:32:28,725 --> 00:32:30,127 I'm... 617 00:32:30,194 --> 00:32:31,597 cautiously optimistic. 618 00:32:31,664 --> 00:32:32,666 Ish. 619 00:32:32,733 --> 00:32:34,035 That'll have to do. 620 00:32:34,102 --> 00:32:35,237 Commander Detmer, plot us a course. 621 00:32:35,304 --> 00:32:36,507 Aye, Captain. 622 00:32:36,574 --> 00:32:38,978 Leaving our spatial cell now. 623 00:32:41,517 --> 00:32:43,153 This is where you were held? 624 00:32:43,220 --> 00:32:45,257 Home for nearly two years in the end. 625 00:32:46,026 --> 00:32:50,000 The programmable antimatter used to be in the cabinets. 626 00:32:53,273 --> 00:32:56,012 Should be more than enough for our shields. 627 00:33:26,272 --> 00:33:27,709 There's nothing in here. 628 00:33:30,481 --> 00:33:33,420 There's a spot behind the wall, under the sand. 629 00:33:33,487 --> 00:33:35,692 We stole our own stash. We hid it there. 630 00:33:35,759 --> 00:33:38,531 - To use in the transporter. - Yeah. 631 00:33:41,503 --> 00:33:42,773 You never finished it? 632 00:33:42,839 --> 00:33:44,242 No, we did. 633 00:33:44,308 --> 00:33:46,547 Had to use it sooner than expected. 634 00:33:46,614 --> 00:33:49,352 The Chain was planning to shut down the camp. 635 00:33:54,295 --> 00:33:56,433 This was our only chance. 636 00:34:15,504 --> 00:34:17,041 Oros. 637 00:34:18,644 --> 00:34:20,648 It's a masterpiece. 638 00:34:22,284 --> 00:34:25,290 Couldn't have done this without you. 639 00:34:25,357 --> 00:34:26,694 You know that. 640 00:34:28,831 --> 00:34:31,169 Do you think we have enough power? 641 00:34:31,236 --> 00:34:33,106 We're drawing from the entire warp core. 642 00:34:33,173 --> 00:34:34,542 It'll work. 643 00:34:40,722 --> 00:34:42,224 Ready? 644 00:34:42,291 --> 00:34:43,761 Yeah. 645 00:34:54,181 --> 00:34:56,887 Let's go home. 646 00:34:59,325 --> 00:35:01,262 - No. 647 00:35:02,398 --> 00:35:03,600 No! 648 00:35:04,870 --> 00:35:06,172 Needs more energy. 649 00:35:14,422 --> 00:35:15,725 What happened after that? 650 00:35:16,727 --> 00:35:18,396 You were right. 651 00:35:19,432 --> 00:35:21,870 I was the worst kind of asshole. 652 00:35:24,710 --> 00:35:26,747 I get it, you know. 653 00:35:28,450 --> 00:35:30,755 Looking back can be hard. 654 00:35:31,924 --> 00:35:33,593 For years, 655 00:35:33,661 --> 00:35:36,566 I blamed my father for negotiating with the Chain. 656 00:35:37,836 --> 00:35:39,906 But I realized maybe it was easier to blame him 657 00:35:39,973 --> 00:35:42,712 than to face the fact that, ultimately... 658 00:35:43,981 --> 00:35:46,386 ...he was powerless to stop them. 659 00:35:47,656 --> 00:35:49,693 And he knew it. 660 00:35:57,474 --> 00:36:00,414 That's part of what drives me, I think. 661 00:36:01,482 --> 00:36:03,888 Refusing to be powerless like that. 662 00:36:03,954 --> 00:36:06,259 Look, whatever happened here with Oros, 663 00:36:06,325 --> 00:36:07,796 it drives you. 664 00:36:07,862 --> 00:36:11,402 And if we're going outside of the galaxy together, 665 00:36:11,469 --> 00:36:14,442 I need to know who I'm dealing with. 666 00:36:20,153 --> 00:36:21,824 Get the shuttle ready. 667 00:36:21,890 --> 00:36:24,195 - We're taking Oros with us. No. 668 00:36:24,261 --> 00:36:25,798 You're lucky I haven't shot you yet. 669 00:36:25,865 --> 00:36:27,334 You told us his transporter wouldn't work. 670 00:36:27,401 --> 00:36:28,804 You said it never would. 671 00:36:28,871 --> 00:36:30,674 No, stop. Please. 672 00:36:30,742 --> 00:36:32,211 - Tarka? Yeah. 673 00:36:32,277 --> 00:36:33,714 We knew you were working on something. 674 00:36:33,781 --> 00:36:36,887 Said we'd let him go if he found out what it was. 675 00:36:36,954 --> 00:36:38,189 Osyraa hates liars. 676 00:36:53,553 --> 00:36:55,390 I'm so sorry. 677 00:36:55,457 --> 00:36:57,594 I didn't know you back then. 678 00:36:57,661 --> 00:36:59,632 I'm gonna get us out of here. 679 00:37:01,369 --> 00:37:03,774 What are... what are you doing? 680 00:37:04,876 --> 00:37:06,345 No! 681 00:37:17,568 --> 00:37:19,205 Okay, hold still. 682 00:37:36,639 --> 00:37:37,976 Oh. 683 00:37:38,042 --> 00:37:39,511 We're free. 684 00:37:39,578 --> 00:37:40,982 We're free. 685 00:37:42,819 --> 00:37:44,355 Come on. Let's go. 686 00:37:45,690 --> 00:37:48,329 - Let's go. 687 00:37:48,396 --> 00:37:49,698 All guards 688 00:37:49,765 --> 00:37:50,935 - assigned to Lab 4... - Come on. Please. 689 00:37:51,002 --> 00:37:52,371 We got to go. We have to go now. 690 00:37:52,437 --> 00:37:53,807 - The golden ratio, okay? 691 00:37:53,874 --> 00:37:55,677 - My ribs. - Every three digits. Eight, 692 00:37:55,744 --> 00:37:57,481 - three-- It's okay. - I think they're broken. I'm gonna 693 00:37:57,547 --> 00:37:59,018 - slow you down too much. - I can carry you. I can carry you. 694 00:37:59,084 --> 00:38:00,020 - It's okay. 695 00:38:05,030 --> 00:38:07,768 I forgive you. 696 00:38:09,571 --> 00:38:10,975 I don't deserve that. 697 00:38:11,042 --> 00:38:14,816 I... I would have done anything for freedom. 698 00:38:16,820 --> 00:38:18,958 I will fix the transporter. 699 00:38:19,024 --> 00:38:20,460 I will find another way. 700 00:38:20,527 --> 00:38:22,664 We will go to Kayalise together. 701 00:38:24,735 --> 00:38:26,807 I believe it. 702 00:38:26,873 --> 00:38:29,712 But you must leave now. 703 00:38:30,680 --> 00:38:31,950 Please. 704 00:38:32,017 --> 00:38:34,621 I'll come back for you. 705 00:38:34,688 --> 00:38:35,958 I promise. 706 00:38:45,477 --> 00:38:47,681 I hid in a cave for a week, 707 00:38:47,748 --> 00:38:49,585 trying to find a way back in. 708 00:38:50,620 --> 00:38:54,528 One day, there was this massive power surge at the camp. 709 00:38:55,530 --> 00:38:57,401 I heard ships leaving. 710 00:38:57,467 --> 00:38:59,738 I went back. The place was deserted. 711 00:38:59,805 --> 00:39:01,843 Oros was gone. 712 00:39:02,778 --> 00:39:04,314 But I found this. 713 00:39:05,985 --> 00:39:08,289 The golden ratio. 714 00:39:08,356 --> 00:39:10,527 His message to me. 715 00:39:12,899 --> 00:39:16,038 It was our symbol for Kayalise. 716 00:39:16,105 --> 00:39:17,674 Home. 717 00:39:17,741 --> 00:39:19,711 You think he made it. 718 00:39:19,778 --> 00:39:21,849 He's brilliant. 719 00:39:21,917 --> 00:39:24,621 If anyone can do it, it's him. 720 00:39:26,859 --> 00:39:29,598 I've never found any record of Oros since, 721 00:39:29,665 --> 00:39:31,001 alive or dead. 722 00:39:31,068 --> 00:39:32,437 Nothing. 723 00:39:32,504 --> 00:39:34,741 That's why you come here every year. 724 00:39:35,810 --> 00:39:37,882 Looking for another sign. 725 00:39:37,949 --> 00:39:40,687 Statistically, anything's possible. 726 00:39:42,524 --> 00:39:45,029 So I built my own transporter. 727 00:39:45,797 --> 00:39:48,469 But trying to find the power to make it work, 728 00:39:48,536 --> 00:39:50,106 it's taken years. 729 00:39:50,173 --> 00:39:53,646 And the DMA's power source should have more than enough. 730 00:39:53,713 --> 00:39:55,750 So that's it. 731 00:39:57,087 --> 00:39:59,057 That's who you're dealing with. 732 00:40:00,193 --> 00:40:02,430 ♪ ♪ 733 00:40:12,083 --> 00:40:14,488 We just lost one of our forward emitters. 734 00:40:14,555 --> 00:40:17,494 Ensign Tal? - Making repairs now, Captain. 735 00:40:17,561 --> 00:40:18,596 Commander Detmer, how much longer 736 00:40:18,663 --> 00:40:19,798 until we reach the target cell? 737 00:40:19,865 --> 00:40:21,835 It's dead ahead. Few more minutes. 738 00:40:21,902 --> 00:40:24,007 Once we arrive, the new spacial cell should carry us out 739 00:40:24,074 --> 00:40:25,810 of the galactic barrier within the hour. 740 00:40:25,877 --> 00:40:28,849 We will then be able to proceed to first contact. 741 00:40:28,916 --> 00:40:31,121 Commander Owosekun, how are we doing on shields? 742 00:40:31,188 --> 00:40:33,659 - Down to four percent! - Engineering? 743 00:40:33,726 --> 00:40:35,630 We might be able to buy another 30 seconds, 744 00:40:35,697 --> 00:40:36,967 but that's it. 745 00:40:37,033 --> 00:40:38,903 It's not enough. - Hey. 746 00:40:38,971 --> 00:40:40,840 We've got this. A month from now, 747 00:40:40,907 --> 00:40:42,777 you'll be back skiing in Zermatt. 748 00:40:42,844 --> 00:40:44,481 And where you gonna go? 749 00:40:44,548 --> 00:40:45,951 Astoria. 750 00:40:46,018 --> 00:40:47,687 On Earth's Oregon Coast. 751 00:40:47,754 --> 00:40:48,823 It's heaven. 752 00:40:48,889 --> 00:40:50,860 Hawaii, for me. The beach. 753 00:40:50,927 --> 00:40:52,965 A mai tai. Maybe I'll take up snorkeling. 754 00:40:53,032 --> 00:40:54,234 Great, I'm coming with you. 755 00:40:54,301 --> 00:40:56,005 I'm gonna hike the Pacific Crest Trail. 756 00:40:56,071 --> 00:40:57,907 I've locked onto the target cell, Captain! 757 00:40:57,975 --> 00:41:01,181 Stamets, we'll need those 30 seconds on shields right now! 758 00:41:01,248 --> 00:41:03,119 I'll do my best not to kill us. 759 00:41:03,185 --> 00:41:04,655 Always appreciated. 760 00:41:04,721 --> 00:41:06,659 Owosekun, track our time. 761 00:41:06,725 --> 00:41:07,827 Detmer, on your mark. 762 00:41:07,894 --> 00:41:08,997 Aye, Captain. 763 00:41:09,064 --> 00:41:10,466 Here we go! 764 00:41:24,728 --> 00:41:26,131 15 seconds! 765 00:41:26,198 --> 00:41:27,801 Fourteen. 766 00:41:27,867 --> 00:41:29,071 Thirteen. 767 00:41:29,137 --> 00:41:30,540 Twelve. 768 00:41:30,606 --> 00:41:31,875 Eleven. 769 00:41:31,942 --> 00:41:33,212 Ten. 770 00:41:33,279 --> 00:41:34,548 Nine. 771 00:41:34,614 --> 00:41:37,554 Eight. Sev-- 772 00:41:38,356 --> 00:41:40,660 We're in. 773 00:41:40,727 --> 00:41:42,130 Six seconds to spare. 774 00:41:44,301 --> 00:41:46,138 Nothing like cutting it close, huh? 775 00:41:47,307 --> 00:41:48,309 Great work, Detmer. 776 00:41:48,376 --> 00:41:50,046 Great job, everyone. 777 00:41:50,113 --> 00:41:52,917 Mr. Saru, let's get a team on repairs. 778 00:41:52,984 --> 00:41:54,121 You have the conn. 779 00:41:54,187 --> 00:41:55,990 Madam President. 780 00:41:57,026 --> 00:41:58,329 A word? 781 00:41:59,865 --> 00:42:01,568 Well done, Commander. 782 00:42:01,635 --> 00:42:03,139 - You, too, Zora. I don't know. 783 00:42:03,205 --> 00:42:05,209 You were cutting it pretty close. 784 00:42:05,276 --> 00:42:07,012 I like living on the edge. 785 00:42:07,080 --> 00:42:08,115 Okay. 786 00:42:10,987 --> 00:42:12,657 Hey. Um... 787 00:42:13,826 --> 00:42:17,801 About earlier, with the captain, um, 788 00:42:17,867 --> 00:42:20,273 I might have been a little... 789 00:42:20,339 --> 00:42:22,177 enthusiastic. 790 00:42:22,243 --> 00:42:23,946 Yes. I... 791 00:42:24,013 --> 00:42:25,983 I did think that I might lose my lunch. 792 00:42:26,051 --> 00:42:27,954 And I had curry, so... 793 00:42:28,021 --> 00:42:30,126 - It's just-- I, um... 794 00:42:30,193 --> 00:42:32,997 I know how hard it's been for you, 795 00:42:33,065 --> 00:42:34,734 being apart from Gray. 796 00:42:34,801 --> 00:42:36,071 I was... 797 00:42:36,138 --> 00:42:37,640 trying to help. 798 00:42:37,707 --> 00:42:39,244 I know. 799 00:42:41,381 --> 00:42:45,122 I've-I've been all right, actually. 800 00:42:45,189 --> 00:42:48,329 I mean, it's different, but it's not... 801 00:42:48,395 --> 00:42:50,766 bad-different. 802 00:42:51,768 --> 00:42:55,776 I-I get to tell Gray about all this when I see him. 803 00:42:55,843 --> 00:42:57,380 You know? 804 00:42:57,447 --> 00:42:59,751 And we're, like, leaving the galaxy. 805 00:42:59,818 --> 00:43:01,288 So... 806 00:43:01,355 --> 00:43:03,893 Yeah. I, um... 807 00:43:03,959 --> 00:43:06,665 I probably worry a bit too much. 808 00:43:08,702 --> 00:43:11,842 Fair warning, but, um... 809 00:43:11,909 --> 00:43:15,850 I will always reach for you if it seems you're hurting. 810 00:43:15,917 --> 00:43:19,023 My dad never did that for me. 811 00:43:19,089 --> 00:43:21,060 So, uh... 812 00:43:21,128 --> 00:43:25,236 I might do it a little extra for you. 813 00:43:27,005 --> 00:43:28,742 Okay. 814 00:43:28,809 --> 00:43:30,846 I have been warned. 815 00:43:33,118 --> 00:43:35,723 I, too, was moved by hearing what Earth means to them, 816 00:43:35,790 --> 00:43:37,727 but it does not change my belief 817 00:43:37,794 --> 00:43:40,366 that this information cannot be shared yet. 818 00:43:40,433 --> 00:43:43,372 With respect, I think something else is going on here. 819 00:43:43,439 --> 00:43:44,741 For both of us. 820 00:43:44,808 --> 00:43:46,110 What do you mean? 821 00:43:46,178 --> 00:43:49,184 Right now, we can control who knows what. 822 00:43:50,186 --> 00:43:51,822 And not much else. 823 00:43:51,888 --> 00:43:53,726 Mm. 824 00:43:53,792 --> 00:43:55,028 It's a hard place to be. 825 00:43:57,934 --> 00:44:00,406 Earth and Ni'Var are the only homes I've ever known. 826 00:44:00,473 --> 00:44:04,046 And what I am right now is angry. 827 00:44:05,316 --> 00:44:07,820 I am angry at this situation. 828 00:44:08,822 --> 00:44:10,159 I'm angry at the DMA creators, 829 00:44:10,226 --> 00:44:11,862 whoever they may be. 830 00:44:11,928 --> 00:44:13,298 I'm angry at Book. 831 00:44:13,365 --> 00:44:16,705 And at the possibility that we, uh... 832 00:44:18,208 --> 00:44:20,413 ...we could fail. 833 00:44:20,479 --> 00:44:22,817 Your mother, 834 00:44:22,884 --> 00:44:25,088 she hasn't returned to Ni'Var yet, has she? 835 00:44:25,155 --> 00:44:27,226 No. 836 00:44:27,293 --> 00:44:30,666 No, thankfully, she's still with J'Vini on P'Jahr. 837 00:44:32,135 --> 00:44:34,441 My mother's family is on Earth. 838 00:44:36,845 --> 00:44:39,184 And my partner just started a new research project 839 00:44:39,250 --> 00:44:41,321 on Earth's moon. 840 00:44:41,388 --> 00:44:43,792 I had no idea. 841 00:44:43,859 --> 00:44:45,396 I wish you had said something. 842 00:44:46,898 --> 00:44:49,237 Putting words to it won't help him. 843 00:44:50,206 --> 00:44:51,875 But it might help you. 844 00:44:51,942 --> 00:44:55,216 We're all we have out here, Madam President. 845 00:44:55,282 --> 00:44:58,288 We have to support each other. 846 00:44:59,824 --> 00:45:03,097 That's what this crew has done in the darkest of times. 847 00:45:03,164 --> 00:45:05,803 But to do that takes honesty. 848 00:45:05,870 --> 00:45:07,840 With ourselves and with everyone. 849 00:45:13,385 --> 00:45:15,823 Let me know where you land. 850 00:45:17,493 --> 00:45:19,931 ♪ ♪ 851 00:45:23,472 --> 00:45:25,743 I applied the programmable antimatter 852 00:45:25,810 --> 00:45:27,747 to the shield generator. 853 00:45:27,814 --> 00:45:29,317 We're ready to go. 854 00:45:32,122 --> 00:45:35,429 You shouldn't blame yourself for leaving him behind. 855 00:45:35,496 --> 00:45:38,234 There's not a day goes by that I don't. 856 00:45:40,205 --> 00:45:42,810 I hope he's out there 857 00:45:42,877 --> 00:45:45,349 and you get to see him again. 858 00:45:45,416 --> 00:45:49,858 Along the way, we'll stop the DMA and save billions of lives. 859 00:45:50,626 --> 00:45:52,997 That's the definition of a win-win. 860 00:45:53,966 --> 00:45:55,336 I'll take it. 861 00:45:57,005 --> 00:45:59,844 Now let's get through the damn barrier. 862 00:45:59,911 --> 00:46:02,283 Captain, I couldn't be happier to report 863 00:46:02,350 --> 00:46:04,219 that we're officially out of the galactic barrier. 864 00:46:04,287 --> 00:46:05,823 Out of the Milky Way 865 00:46:05,890 --> 00:46:08,027 - and into extragalactic space. 866 00:46:09,931 --> 00:46:11,735 Well done. 867 00:46:11,801 --> 00:46:13,372 All of you. 868 00:46:13,438 --> 00:46:16,076 It's weird to see so few stars. 869 00:46:16,143 --> 00:46:18,982 Space has never felt this... empty. 870 00:46:19,049 --> 00:46:20,286 Or quiet. 871 00:46:20,352 --> 00:46:23,157 Not many people have gotten to see this. 872 00:46:23,224 --> 00:46:24,994 Well, Captain, should I set a course 873 00:46:25,061 --> 00:46:26,298 for the Ten-C? 874 00:46:26,364 --> 00:46:29,202 We should address the ship first. 875 00:46:32,376 --> 00:46:34,246 Lieutenant Christopher, open a channel. 876 00:46:34,314 --> 00:46:36,318 - Channel's open. 877 00:46:37,320 --> 00:46:39,324 Madam President. 878 00:46:42,228 --> 00:46:44,434 Discovery crew, 879 00:46:44,500 --> 00:46:46,905 esteemed delegates, 880 00:46:46,972 --> 00:46:49,176 we have faced and met 881 00:46:49,242 --> 00:46:52,115 our first challenge of this mission. 882 00:46:52,182 --> 00:46:53,385 Thank you. 883 00:46:54,387 --> 00:46:55,489 For your bravery, 884 00:46:55,556 --> 00:46:57,960 your focus, your strength. 885 00:47:01,266 --> 00:47:05,409 Unfortunately, I have some difficult news to share. 886 00:47:05,476 --> 00:47:09,182 We have received word that the DMA has moved. 887 00:47:09,249 --> 00:47:11,220 It is now days away 888 00:47:11,286 --> 00:47:13,892 from Ni'Var, Titan 889 00:47:13,959 --> 00:47:15,863 and Earth. 890 00:47:16,865 --> 00:47:18,802 To the many on board 891 00:47:18,869 --> 00:47:21,306 with family, friends and colleagues 892 00:47:21,374 --> 00:47:24,146 now under direct threat, I, too, 893 00:47:24,212 --> 00:47:27,118 feel your pain in this moment... 894 00:47:27,185 --> 00:47:30,224 ♪ ♪ 895 00:47:48,662 --> 00:47:50,432 Madam President. 896 00:47:52,603 --> 00:47:55,007 Madam President. 897 00:47:55,809 --> 00:47:58,648 I am so deeply sorry for this news. 898 00:48:02,456 --> 00:48:05,328 Could you sit with me a while? 899 00:48:05,395 --> 00:48:08,033 I would appreciate your company. 900 00:48:09,136 --> 00:48:11,875 I find you a... 901 00:48:11,941 --> 00:48:14,246 comforting presence. 902 00:48:16,618 --> 00:48:18,120 Of course. 903 00:48:25,536 --> 00:48:28,207 So that's the hyperfield. 904 00:48:28,274 --> 00:48:30,546 As much as our long-range scans can show us. 905 00:48:30,612 --> 00:48:34,921 I think I... preferred it as a blob of radio waves. 906 00:48:34,987 --> 00:48:36,023 Yeah. 907 00:48:37,058 --> 00:48:41,200 There is a planet about two light-years away from it. 908 00:48:41,266 --> 00:48:43,304 Initial scans don't show any signs of life. 909 00:48:43,370 --> 00:48:45,442 But given its proximity, I'm having a team check it out 910 00:48:45,509 --> 00:48:46,945 to see if there's anything there 911 00:48:47,011 --> 00:48:48,280 that can help us with first contact. 912 00:48:49,684 --> 00:48:52,155 Good idea. 913 00:49:00,037 --> 00:49:02,008 Thank you for sharing the news. 914 00:49:04,179 --> 00:49:06,951 We could have told them together. 915 00:49:08,588 --> 00:49:10,892 Why did you want me to do it? 916 00:49:10,959 --> 00:49:13,364 In times of crisis, people need to know 917 00:49:13,430 --> 00:49:15,569 that their leaders are not rattled by uncertainty 918 00:49:15,636 --> 00:49:17,473 or overwhelming odds. 919 00:49:19,309 --> 00:49:22,015 They need to know that there is a plan. 920 00:49:23,384 --> 00:49:26,256 That they'll be okay. 921 00:49:26,323 --> 00:49:28,193 You're their president. 922 00:49:28,260 --> 00:49:30,932 You can give them confidence. 923 00:49:30,999 --> 00:49:33,437 A sense of security. 924 00:49:35,174 --> 00:49:37,412 You're my president, too. 925 00:49:39,015 --> 00:49:40,485 Oh... 926 00:49:40,552 --> 00:49:43,625 I'm grateful... 927 00:49:43,692 --> 00:49:46,964 we had the chance to... 928 00:49:47,031 --> 00:49:48,635 connect 929 00:49:48,702 --> 00:49:51,306 before we approach Species Ten-C. 930 00:49:51,373 --> 00:49:53,010 If we can't communicate with each other, 931 00:49:53,077 --> 00:49:55,214 what chance do we have with them? 932 00:49:57,820 --> 00:49:59,623 Hmm. 933 00:50:00,491 --> 00:50:04,065 What do you think we'll find when we get to the hyperfield? 934 00:50:04,834 --> 00:50:06,771 I have no idea. 935 00:50:06,838 --> 00:50:08,641 But we have to succeed. 936 00:50:08,708 --> 00:50:10,177 We have to. 937 00:50:10,244 --> 00:50:12,281 ♪ ♪ 938 00:50:16,791 --> 00:50:19,730 Captioning sponsored by CBS 939 00:50:19,797 --> 00:50:22,803 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 939 00:50:23,305 --> 00:51:23,948 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9n35g Help other users to choose the best subtitles 66734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.