All language subtitles for Royal Feast EP 03 [MGTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,560 --> 00:02:36,721 Dad, are you all right 2 00:02:48,120 --> 00:02:48,920 Bastard 3 00:02:49,081 --> 00:02:50,000 I told you to scream 4 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 Call you crazy 5 00:02:51,360 --> 00:02:52,480 Almost hurt my big brother 6 00:02:53,480 --> 00:02:54,161 Damn 7 00:02:56,681 --> 00:02:57,081 Bastard 8 00:02:57,081 --> 00:02:58,961 Second brother, never 9 00:03:03,721 --> 00:03:04,360 Escort 10 00:03:09,760 --> 00:03:10,881 Grandpa Huang, be careful 11 00:03:44,321 --> 00:03:46,241 The emperor was frightened and the minister came late 12 00:03:46,920 --> 00:03:47,560 Exemption from courtesy 13 00:03:56,881 --> 00:03:57,560 Father 14 00:03:58,881 --> 00:03:59,801 Father, don't panic 15 00:04:00,200 --> 00:04:01,041 The child is safe 16 00:04:13,000 --> 00:04:14,400 How dare you 17 00:04:15,241 --> 00:04:16,441 That's a crazy horse 18 00:04:16,920 --> 00:04:18,961 Sex is like fire, so dare you 19 00:04:19,200 --> 00:04:19,881 Grandpa Emperor 20 00:04:20,041 --> 00:04:21,041 Am I not good here 21 00:04:23,721 --> 00:04:25,920 I tell you to practice more on weekdays 22 00:04:27,400 --> 00:04:28,400 My son 23 00:04:28,961 --> 00:04:31,041 Which one is not able to be good at writing and martial arts 24 00:04:31,041 --> 00:04:33,280 It's useless to think you are so fat 25 00:04:34,120 --> 00:04:35,161 How do you become a man 26 00:04:35,801 --> 00:04:38,480 And let my precious grandson come forward to save you 27 00:04:39,560 --> 00:04:40,441 Father calms his anger 28 00:04:41,161 --> 00:04:42,321 It's all my son's fault 29 00:04:48,280 --> 00:04:51,521 The prince is in danger, and you can't save him 30 00:04:52,321 --> 00:04:53,801 What's the use of waiting 31 00:04:54,241 --> 00:04:55,280 Drag down 32 00:04:55,321 --> 00:04:55,881 Yes 33 00:04:56,800 --> 00:04:59,161 The emperor forgives the emperor forgives the emperor forgives the emperor forgives 34 00:04:59,641 --> 00:05:01,641 Those who dare to persuade will be severely punished 35 00:05:03,921 --> 00:05:05,240 From now on 36 00:05:06,321 --> 00:05:07,321 Shang Shi Bureau 37 00:05:08,041 --> 00:05:10,120 Reduce the diet of too much uterus every day 38 00:05:10,721 --> 00:05:11,761 Three months later 39 00:05:12,240 --> 00:05:14,721 It's useless if it's still so fat 40 00:05:15,120 --> 00:05:16,321 Unable to control a horse 41 00:05:17,280 --> 00:05:20,800 Please come and see me. 42 00:05:21,921 --> 00:05:22,560 Yes 43 00:05:24,280 --> 00:05:24,800 Dad 44 00:05:27,960 --> 00:05:28,400 Slow down 45 00:05:38,441 --> 00:05:39,280 I am far away from the fief 46 00:05:39,280 --> 00:05:41,280 I heard that there was an extra talent in Beijing 47 00:05:41,800 --> 00:05:42,721 See you today 48 00:05:43,321 --> 00:05:44,881 Sure enough, Yingwu is far better than ordinary people 49 00:05:45,481 --> 00:05:46,721 No wonder you have the Sacred Heart alone 50 00:05:46,881 --> 00:05:47,761 Exceptional promotion 51 00:05:48,120 --> 00:05:48,960 Han Wang's false praise 52 00:05:49,201 --> 00:05:50,201 I am ashamed of myself 53 00:05:59,800 --> 00:06:00,280 Wait a minute 54 00:06:07,321 --> 00:06:08,161 This, this, this 55 00:06:24,960 --> 00:06:25,481 Your Highness 56 00:06:31,361 --> 00:06:32,000 What's the matter 57 00:06:32,361 --> 00:06:32,960 Nothing 58 00:06:35,161 --> 00:06:35,921 Back to the palace 59 00:06:36,840 --> 00:06:37,441 Slow down 60 00:08:09,240 --> 00:08:11,641 What is this Yao Ziliao doing stealthily 61 00:09:03,721 --> 00:09:05,361 His Royal Highness the Prince is unwilling to eat 62 00:09:05,840 --> 00:09:08,080 I'm afraid I can't stand it in the long run 63 00:09:08,641 --> 00:09:09,921 Gather you today 64 00:09:10,161 --> 00:09:12,361 Is to ask everyone to take turns cooking for the prince 65 00:09:13,161 --> 00:09:14,681 Who can solve the worries of the East Palace 66 00:09:14,921 --> 00:09:16,280 The Crown Princess has a lot of rewards 67 00:09:17,121 --> 00:09:19,161 Otherwise, the prince is ill 68 00:09:19,481 --> 00:09:22,320 Shang Food Bureau can't escape punishment from top to bottom 69 00:09:22,801 --> 00:09:24,960 But the prince is unhappy without meat all day 70 00:09:25,121 --> 00:09:26,001 Eat a lot 71 00:09:26,681 --> 00:09:27,880 Now your majesty strictly orders 72 00:09:28,001 --> 00:09:29,001 Prohibition of meat 73 00:09:29,481 --> 00:09:31,001 How can this be made 74 00:09:32,161 --> 00:09:32,880 Yeah 75 00:09:33,520 --> 00:09:35,440 Hu Si Shan and Wang Si Shan have tried it 76 00:09:36,001 --> 00:09:37,400 But no matter how it is cooked, 77 00:09:37,681 --> 00:09:39,041 The prince just can't swallow 78 00:09:39,760 --> 00:09:40,960 If we try 79 00:09:41,440 --> 00:09:42,880 Can you beat two caterers 80 00:09:43,561 --> 00:09:44,721 You are all from all over the world 81 00:09:45,241 --> 00:09:47,280 The best cook selected 82 00:09:48,001 --> 00:09:50,320 Daming has extensive land and rich dishes 83 00:09:50,801 --> 00:09:52,601 Brainstorming is not necessarily impossible 84 00:09:53,200 --> 00:09:54,121 Don't even try 85 00:09:54,801 --> 00:09:55,801 Are you going to give up 86 00:10:07,520 --> 00:10:08,361 Look at this 87 00:10:21,880 --> 00:10:22,400 Your Highness 88 00:10:22,921 --> 00:10:24,440 How about you try this dish 89 00:10:40,041 --> 00:10:40,561 Your Highness 90 00:10:41,681 --> 00:10:42,121 You 91 00:10:50,361 --> 00:10:51,320 Good good 92 00:11:35,280 --> 00:11:37,001 What happened to Lan Cui 93 00:11:37,361 --> 00:11:38,280 Your plate of fried vegetables 94 00:11:38,280 --> 00:11:39,921 How did you get the favor of the prince 95 00:11:40,080 --> 00:11:41,361 Yeah, tell us 96 00:11:41,361 --> 00:11:43,080 You tell us, tell us. 97 00:11:43,520 --> 00:11:44,440 Yeah yeah 98 00:11:45,561 --> 00:11:46,721 Just tell us 99 00:11:46,721 --> 00:11:47,760 It's confidential 100 00:11:47,760 --> 00:11:48,640 How to speak 101 00:11:50,041 --> 00:11:51,241 What can't you say 102 00:11:51,241 --> 00:11:52,001 Say it quickly 103 00:11:53,241 --> 00:11:54,361 Why can't you say it 104 00:12:07,840 --> 00:12:08,440 Take down 105 00:12:08,801 --> 00:12:09,400 Your Excellency 106 00:12:16,241 --> 00:12:17,801 Lord You, forgive me for daring 107 00:12:18,001 --> 00:12:19,001 This is Shangshi Bureau 108 00:12:19,121 --> 00:12:20,520 Why did you suddenly break in for no reason 109 00:12:21,280 --> 00:12:21,921 Staff 110 00:12:22,440 --> 00:12:23,121 Your Excellency 111 00:12:28,520 --> 00:12:29,121 Lord You 112 00:12:30,001 --> 00:12:30,561 Recipe canon meal 113 00:12:35,001 --> 00:12:35,601 Your Excellency 114 00:12:41,320 --> 00:12:42,200 Your Excellency 115 00:12:46,721 --> 00:12:47,121 You 116 00:12:49,161 --> 00:12:49,640 You 117 00:12:50,200 --> 00:12:51,280 Who do you want to tip off 118 00:12:53,481 --> 00:12:54,001 Say it quickly 119 00:12:58,921 --> 00:12:59,440 Purple Azolla 120 00:13:02,640 --> 00:13:03,280 Purple Azolla 121 00:13:06,681 --> 00:13:07,161 Your Excellency 122 00:13:08,681 --> 00:13:09,320 Royal Guards 123 00:13:10,041 --> 00:13:11,520 Take charge of the right to inspect and arrest 124 00:13:12,080 --> 00:13:13,280 Everyone in the palace is in awe 125 00:13:14,200 --> 00:13:15,241 But this is the Imperial Palace 126 00:13:15,721 --> 00:13:18,001 You can't lynch here for no reason 127 00:13:44,721 --> 00:13:45,320 Who are you 128 00:13:56,001 --> 00:13:56,400 Your Excellency 129 00:14:00,801 --> 00:14:01,760 What did you just say 130 00:14:08,001 --> 00:14:08,601 Master Hui 131 00:14:09,960 --> 00:14:10,840 Palace maid makes mistakes 132 00:14:11,681 --> 00:14:13,161 Should be handed over to Gong Zhengsi for disposal 133 00:14:13,681 --> 00:14:14,721 Please hold your hand high 134 00:14:24,041 --> 00:14:25,681 Big people, big people 135 00:14:26,361 --> 00:14:28,561 In those days, Taizu had to punish the palace maid because of his anger 136 00:14:29,280 --> 00:14:31,361 Queen Xiao Ci feared Your Majesty's rage 137 00:14:31,681 --> 00:14:33,080 Insist on handing it over to Gong Zhengsi 138 00:14:34,041 --> 00:14:35,481 Queen Xiao Ci is still like this 139 00:14:35,481 --> 00:14:37,361 If adults want to lynch in the harem 140 00:14:37,760 --> 00:14:39,760 Is to commit the palace rules and recite the ancestral precepts 141 00:14:40,361 --> 00:14:41,640 Adults are close ministers of the emperor 142 00:14:42,361 --> 00:14:43,880 It should be handled impartially 143 00:14:47,241 --> 00:14:47,840 Your Excellency 144 00:14:48,121 --> 00:14:48,721 She just said 145 00:15:04,921 --> 00:15:07,001 Clearly trembling with fear, I have to open my mouth to stop me 146 00:15:07,880 --> 00:15:09,440 How hard is your neck 147 00:15:10,921 --> 00:15:12,200 I really want to have a try, too 148 00:15:19,760 --> 00:15:21,200 That's all the courage 149 00:15:22,161 --> 00:15:23,721 There are thousands of poor people in the world 150 00:15:24,400 --> 00:15:25,681 How many more can you manage 151 00:15:27,041 --> 00:15:28,681 Take care of yourself first 152 00:15:30,121 --> 00:15:30,880 Take it back together 153 00:15:31,121 --> 00:15:31,681 Yes 154 00:15:32,320 --> 00:15:33,200 Lord You 155 00:15:33,640 --> 00:15:34,960 What a great prestige 156 00:15:36,801 --> 00:15:37,601 Shang Shi's adult 157 00:15:41,561 --> 00:15:43,681 Lord You Jane is in the heart of the emperor 158 00:15:43,760 --> 00:15:44,681 Superior status 159 00:15:45,200 --> 00:15:46,640 But this is the Shang Food Bureau 160 00:15:46,960 --> 00:15:48,840 A place where meals are cooked for your majesty 161 00:15:49,640 --> 00:15:50,520 If there is a mistake 162 00:15:50,801 --> 00:15:52,161 The lighter one is sent to Miyagi Masahiro 163 00:15:52,440 --> 00:15:54,080 Serious cases shall be disposed of by Si Li Jian 164 00:15:54,280 --> 00:15:55,640 He Lao Royal Guards intervened 165 00:15:56,840 --> 00:15:57,561 Show them 166 00:16:21,681 --> 00:16:23,001 There is a clear decree in the holy world 167 00:16:23,561 --> 00:16:25,320 Guard the East Palace closely with Royal Guards 168 00:16:25,840 --> 00:16:27,481 It is related to the health of the prince 169 00:16:27,880 --> 00:16:29,481 Longitudinal is a trivial matter of a tea and a meal 170 00:16:29,960 --> 00:16:31,280 Let's say it again when we report it to the Holy One 171 00:16:32,280 --> 00:16:34,241 Now you are waiting to supply meat for the prince 172 00:16:34,640 --> 00:16:35,840 Is to disobey the imperial edict 173 00:16:36,561 --> 00:16:37,241 Take away 174 00:16:39,481 --> 00:16:40,080 Wait a minute 175 00:16:41,121 --> 00:16:44,041 They are all cooks for the prince 176 00:16:44,520 --> 00:16:46,001 You took everyone away 177 00:16:46,681 --> 00:16:48,121 Prince's dinner today 178 00:16:49,001 --> 00:16:50,001 Will you do it 179 00:16:51,121 --> 00:16:52,041 Lord You 180 00:16:52,760 --> 00:16:53,840 It seems that today 181 00:16:53,840 --> 00:16:55,481 You can only take one person with you 182 00:17:13,440 --> 00:17:13,921 Good 183 00:17:14,960 --> 00:17:16,080 Then I'll watch from here 184 00:17:16,561 --> 00:17:18,280 How did you obey the imperial edict 185 00:17:18,960 --> 00:17:20,080 But I made a promise first 186 00:17:20,440 --> 00:17:22,840 His Royal Highness the Prince must not have meat in his diet 187 00:17:23,361 --> 00:17:24,760 If you dare to disobey the holy will again 188 00:17:25,241 --> 00:17:26,840 I'm afraid Meng Shangshi can't afford it 189 00:17:33,001 --> 00:17:33,520 Your Highness 190 00:17:51,200 --> 00:17:52,241 Your Highness, it's me 191 00:17:54,040 --> 00:17:55,440 Miaoxian, what spice did you use 192 00:17:56,160 --> 00:17:58,241 Knowing that your highness doesn't like the taste of rouge gouache 193 00:17:58,521 --> 00:18:00,641 I specially chose the elegant jasmine fragrance 194 00:18:02,840 --> 00:18:03,481 Change it 195 00:18:04,361 --> 00:18:05,401 Don't you like it 196 00:18:08,361 --> 00:18:09,281 It's your highness 197 00:18:10,080 --> 00:18:10,761 Then you wait for me here 198 00:18:10,761 --> 00:18:11,641 I'll be back in a minute 199 00:18:43,761 --> 00:18:44,361 Hair 200 00:18:45,241 --> 00:18:46,800 I didn't even dare to use sweet-scented osmanthus oil 201 00:18:47,001 --> 00:18:48,601 This is the wandering flower I picked with my own hands 202 00:18:48,721 --> 00:18:50,320 Fragrance bursts if there is no such thing 203 00:18:51,320 --> 00:18:52,481 Your Highness doesn't like it 204 00:18:54,641 --> 00:18:55,481 Then I'll take a bath 205 00:18:55,761 --> 00:18:57,040 You mustn't go till I come back 206 00:19:02,200 --> 00:19:03,601 Your Highness must wait for me to come back 207 00:20:00,241 --> 00:20:00,761 Your Highness 208 00:20:01,560 --> 00:20:03,160 Take a bite. It moistens the lungs 209 00:20:26,160 --> 00:20:27,080 Who touched the word 210 00:20:47,721 --> 00:20:49,401 Don't miss the prince's meal time 211 00:20:50,160 --> 00:20:50,920 Not ready yet 212 00:21:01,601 --> 00:21:02,960 What does this mean, Lord You 213 00:21:07,281 --> 00:21:08,800 Meng Shangshi didn't say it himself 214 00:21:10,001 --> 00:21:11,200 Are all these people useful 215 00:21:11,960 --> 00:21:14,121 If you need three female officials to help you with everything, 216 00:21:14,521 --> 00:21:16,001 Then aren't they all losers 217 00:21:16,721 --> 00:21:17,840 Why don't you give it to me together 218 00:21:18,440 --> 00:21:20,001 Bring it back to Zhenfu Prison 219 00:21:22,241 --> 00:21:23,121 Don't cook yet 220 00:21:44,281 --> 00:21:45,160 As a kitchen 221 00:21:45,881 --> 00:21:46,960 Even if the knife and axe are added to the body, 222 00:21:46,960 --> 00:21:48,800 Don't forget your duty either 223 00:21:49,920 --> 00:21:50,920 From now on 224 00:21:51,560 --> 00:21:53,641 Everyone prepares meals for the palaces 225 00:21:54,881 --> 00:21:56,160 As for the prince's dinner 226 00:22:09,080 --> 00:22:09,761 I'll do it 227 00:22:12,761 --> 00:22:13,281 Moon flower 228 00:22:13,800 --> 00:22:14,401 Can't 229 00:22:18,241 --> 00:22:18,721 Good 230 00:22:19,601 --> 00:22:20,160 Give it to you 231 00:22:22,800 --> 00:22:23,320 Jade chowder 232 00:22:24,361 --> 00:22:24,960 Snow reed 233 00:22:38,920 --> 00:22:40,680 Aren't there two other best people here 234 00:22:51,281 --> 00:22:52,080 Start cooking 235 00:22:52,840 --> 00:22:53,521 Yes 236 00:23:22,881 --> 00:23:23,881 What are we going to do 237 00:23:28,200 --> 00:23:29,001 When cooking 238 00:23:29,601 --> 00:23:30,560 Concentrate your attention 239 00:23:31,481 --> 00:23:33,401 If you miss the dinner of the masters of the palace, 240 00:23:33,601 --> 00:23:34,761 Can't wait for Masahiro Miyagi 241 00:23:34,960 --> 00:23:36,001 I will punish myself 242 00:23:46,481 --> 00:23:47,680 If we fail 243 00:23:48,881 --> 00:23:50,080 What will be the consequences 244 00:23:53,560 --> 00:23:54,761 Today's vegetarian diet 245 00:23:55,481 --> 00:23:56,281 I'll draw up the food list 246 00:23:58,281 --> 00:23:58,840 Purple Azolla 247 00:23:59,641 --> 00:24:00,361 You make plain noodles 248 00:26:08,361 --> 00:26:09,040 Thank you, my Lord 249 00:26:09,800 --> 00:26:10,320 You're welcome 250 00:26:24,160 --> 00:26:24,641 Let's go 251 00:26:25,601 --> 00:26:26,281 The fire is too strong 252 00:26:26,840 --> 00:26:27,761 Smoke eyes 253 00:27:12,121 --> 00:27:13,800 Do you know the woman 254 00:27:15,881 --> 00:27:16,521 Be humble and talkative 255 00:27:18,761 --> 00:27:19,761 These little palace maidservants 256 00:27:20,761 --> 00:27:21,680 Haven't you been in the palace for a long time 257 00:27:42,920 --> 00:27:44,881 Are these gills made of mushrooms 258 00:27:53,200 --> 00:27:54,761 Your Highness, try this 259 00:28:05,840 --> 00:28:06,320 Good 260 00:28:07,040 --> 00:28:08,601 I haven't eaten it for a long time 261 00:28:08,601 --> 00:28:10,481 Such delicious food 262 00:28:11,960 --> 00:28:12,840 You slow down 263 00:28:15,440 --> 00:28:16,641 How is it cooked 264 00:28:17,401 --> 00:28:18,080 His Royal Highness 265 00:28:19,080 --> 00:28:21,440 Shrimp heads are covered with peanut kernels with oil skins 266 00:28:21,840 --> 00:28:24,281 Shrimp body is made of egg skin and fresh lotus root 267 00:28:24,361 --> 00:28:24,960 Yam mud 268 00:28:25,521 --> 00:28:26,960 Shrimp tail is shredded carrot 269 00:28:28,840 --> 00:28:29,960 Look at this shrimp 270 00:28:30,840 --> 00:28:31,960 There are also patterns 271 00:28:33,160 --> 00:28:33,800 His Royal Highness 272 00:28:34,200 --> 00:28:35,200 The pattern of shrimp body 273 00:28:35,481 --> 00:28:37,080 Is made of shredded egg skins 274 00:28:37,521 --> 00:28:39,080 And black and white sesame seeds 275 00:28:39,641 --> 00:28:42,160 Finally, the seasoning is fried and placed on the plate respectively 276 00:28:42,401 --> 00:28:43,401 In the shape of a whole shrimp 277 00:28:44,641 --> 00:28:46,080 What a delicate mind 278 00:28:47,080 --> 00:28:47,761 Your Highness 279 00:28:48,281 --> 00:28:50,080 It is rare for the Food Bureau to pay so much attention 280 00:28:50,840 --> 00:28:51,521 The reward 281 00:28:54,200 --> 00:28:55,160 Appreciate and admire 282 00:28:57,641 --> 00:28:59,241 Let's try this 283 00:29:11,401 --> 00:29:12,040 First-class 284 00:29:21,800 --> 00:29:22,401 Where are the people 285 00:29:26,641 --> 00:29:28,440 Father-in-law Yuan, why are you here 286 00:29:28,440 --> 00:29:29,200 Where did everyone go 287 00:29:30,641 --> 00:29:31,920 They all went to the palaces to deliver meals 288 00:29:32,840 --> 00:29:33,361 Father-in-law 289 00:29:33,641 --> 00:29:35,361 But what do you want from the emperor and grandson 290 00:29:35,920 --> 00:29:37,761 Who went to the grass house in the food bureau today 291 00:29:45,721 --> 00:29:47,641 Today is my meal 292 00:29:48,761 --> 00:29:49,361 Father-in-law 293 00:29:49,641 --> 00:29:50,840 But what happened 294 00:29:51,040 --> 00:29:51,521 No 295 00:29:51,641 --> 00:29:52,641 Come with me when your luck comes 296 00:30:18,721 --> 00:30:19,641 Lord You 297 00:30:37,920 --> 00:30:39,641 How to get rid of the stain on calligraphy and painting 298 00:30:40,721 --> 00:30:41,281 Your Highness 299 00:30:41,920 --> 00:30:43,920 It was Huishan spring water shipped last year 300 00:30:45,121 --> 00:30:45,601 Bold 301 00:30:46,361 --> 00:30:47,200 How dare you talk nonsense 302 00:30:47,601 --> 00:30:48,401 It's true 303 00:30:49,200 --> 00:30:51,680 The spring water has not been washed by fine sand 304 00:30:52,080 --> 00:30:53,680 There is still a heavy miscellaneous smell 305 00:30:54,121 --> 00:30:55,761 It must be left for another month or two 306 00:30:56,121 --> 00:30:57,560 Be moistened by night dew 307 00:30:58,001 --> 00:30:59,160 To make tea 308 00:31:00,121 --> 00:31:01,721 When the handmaiden delivers snacks today, 309 00:31:02,281 --> 00:31:04,320 See that His Royal Highness Taisun's paintings and calligraphy are polluted 310 00:31:04,721 --> 00:31:06,001 I dared to give it a try 311 00:31:06,721 --> 00:31:08,721 Please ask His Highness Tai Sun to forgive his sins 312 00:31:12,840 --> 00:31:14,241 The prince has eaten dinner 313 00:31:14,521 --> 00:31:16,560 We don't have anything against the imperial edict 314 00:31:17,281 --> 00:31:18,401 What exactly do you want 315 00:31:21,320 --> 00:31:21,800 Your Excellency 316 00:31:25,641 --> 00:31:27,560 In this pottery jar is the original soup for cooking noodles today 317 00:31:28,481 --> 00:31:29,601 Sure enough, the color is milky white 318 00:31:30,281 --> 00:31:31,281 Strong smell 319 00:31:32,440 --> 00:31:34,040 What do you think is the mystery in this 320 00:31:37,320 --> 00:31:38,680 What's the mystery here 321 00:31:39,160 --> 00:31:41,040 It's just common soup 322 00:31:41,641 --> 00:31:42,960 Do you really want me to expose it to my face 323 00:31:44,721 --> 00:31:46,200 What exactly do you cook soup with 324 00:31:52,560 --> 00:31:54,361 Ziping, she has a habit 325 00:31:55,481 --> 00:31:57,761 I like to collect the remaining ingredients 326 00:31:58,521 --> 00:31:59,440 Especially like 327 00:31:59,721 --> 00:32:01,361 Chicken, duck, pig and fish 328 00:32:01,840 --> 00:32:02,920 Bones after picking meat 329 00:32:03,481 --> 00:32:04,920 Even shrimp heads and brains 330 00:32:05,481 --> 00:32:07,560 Collect these ingredients and hang them into soup 331 00:32:08,121 --> 00:32:09,040 Is the white water surface 332 00:32:09,361 --> 00:32:10,800 The taste is also extremely delicious 333 00:32:12,200 --> 00:32:13,001 Yin Ziping 334 00:32:14,241 --> 00:32:15,080 I made a promise first 335 00:32:16,361 --> 00:32:17,320 Disobey the imperial edict 336 00:32:18,800 --> 00:32:19,840 His crime should be punished 337 00:32:20,160 --> 00:32:20,721 Take down 338 00:32:21,320 --> 00:32:21,920 Lord You 339 00:32:24,080 --> 00:32:25,521 Don't adults investigate clearly anymore 340 00:32:35,641 --> 00:32:36,121 Your Excellency 341 00:32:36,960 --> 00:32:37,881 Just clear water noodle soup 342 00:32:38,601 --> 00:32:39,560 There is no fresh soup to hang 343 00:32:47,761 --> 00:32:48,241 Purple Azolla 344 00:32:54,960 --> 00:32:55,521 Your Excellency 345 00:32:56,080 --> 00:32:58,080 White water surface is boiled noodles with clear water 346 00:32:58,601 --> 00:32:59,680 There is no fresh soup to hang 347 00:33:00,361 --> 00:33:01,361 It was the adults who misunderstood 348 00:33:07,840 --> 00:33:08,641 Lord You 349 00:33:09,440 --> 00:33:10,281 Farewell 350 00:33:14,440 --> 00:33:15,840 My Lord, what else do you want 351 00:33:30,721 --> 00:33:31,840 Pull out the staff twenty 352 00:33:31,840 --> 00:33:32,481 Expulsion from the palace 353 00:33:33,721 --> 00:33:35,761 Rod 20 is expelled from the palace 354 00:33:36,281 --> 00:33:36,881 Bearer 355 00:33:37,761 --> 00:33:38,281 Your Highness 356 00:33:38,721 --> 00:33:39,960 Handmaiden is wronged 357 00:33:40,361 --> 00:33:41,601 Your Highness Your Highness 358 00:33:41,761 --> 00:33:43,001 Handmaiden is wronged 359 00:33:43,241 --> 00:33:43,881 Your Highness 360 00:33:43,881 --> 00:33:46,281 Handmaiden knows wrong, Your Highness 361 00:33:46,481 --> 00:33:47,361 Your Highness 362 00:33:49,440 --> 00:33:50,040 Master 363 00:33:50,440 --> 00:33:51,440 Are you here 364 00:33:51,601 --> 00:33:52,840 A man who takes credit 365 00:33:53,200 --> 00:33:55,241 Improper mind should be punished 366 00:33:56,320 --> 00:33:56,920 Come back 367 00:34:01,761 --> 00:34:02,281 Your Highness 368 00:34:03,440 --> 00:34:04,680 All previous palace banquets 369 00:34:04,680 --> 00:34:05,881 Involved in jailed ministers 370 00:34:06,160 --> 00:34:08,040 They have all visited and sent property one by one 371 00:34:08,320 --> 00:34:09,440 Leave them without food and clothing 372 00:34:09,960 --> 00:34:10,881 Your Highness expected it to be good 373 00:34:11,560 --> 00:34:12,560 The salary of officials is too thin 374 00:34:12,920 --> 00:34:14,440 Several adults are extremely incorruptible 375 00:34:14,920 --> 00:34:15,840 If the handmaiden doesn't go 376 00:34:16,560 --> 00:34:18,680 I don't even have charcoal firewood for winter at home 377 00:34:19,361 --> 00:34:20,721 How do you know she's impersonating 378 00:34:21,160 --> 00:34:22,560 That's what I personally verified 379 00:34:23,241 --> 00:34:24,241 Removing calligraphy and painting pollution 380 00:34:24,560 --> 00:34:25,721 None of them are Huishan Spring Water 381 00:34:26,160 --> 00:34:28,160 It's the Huangmei rain in Fang Chen for three years 382 00:34:28,761 --> 00:34:29,721 Nahui Mountain Spring 383 00:34:29,960 --> 00:34:31,040 Through the plum rains in the south 384 00:34:31,200 --> 00:34:32,521 All the way to the capital 385 00:34:32,920 --> 00:34:34,721 It has been stored for less than two years 386 00:34:35,241 --> 00:34:37,320 That man must have something unknown 387 00:34:37,881 --> 00:34:39,521 This palace maid keeps saying Huishan Spring 388 00:34:39,920 --> 00:34:41,281 I don't know the secret at all 389 00:34:41,641 --> 00:34:42,601 But dare to take it 390 00:34:42,881 --> 00:34:43,601 Shouldn't it be punished 391 00:34:45,680 --> 00:34:46,121 Your Highness 392 00:34:46,840 --> 00:34:48,160 Handmaiden is blind 393 00:34:48,281 --> 00:34:48,880 Handmaiden is wrong 394 00:34:49,241 --> 00:34:50,321 Handmaiden will go to Shangshi Bureau now 395 00:34:50,761 --> 00:34:51,321 Wait a minute 396 00:34:52,281 --> 00:34:52,801 Your Highness 397 00:34:53,680 --> 00:34:54,521 What else do you want 398 00:34:57,880 --> 00:34:58,521 Just 399 00:34:59,680 --> 00:35:00,200 Let's go 400 00:35:00,440 --> 00:35:01,801 I want to greet Grandpa Huang 401 00:35:03,440 --> 00:35:04,001 Your Highness 402 00:35:04,561 --> 00:35:06,360 The ink has finished the painting 403 00:35:07,081 --> 00:35:07,920 Maybe 404 00:35:08,640 --> 00:35:09,481 Someone will use it 405 00:35:19,400 --> 00:35:20,761 How did you think of hanging soup 406 00:35:22,200 --> 00:35:23,001 Meng Shang Shi 407 00:35:23,521 --> 00:35:25,880 When I was young, my family lived in poverty 408 00:35:26,440 --> 00:35:28,120 Restaurants often have discarded ingredients 409 00:35:28,400 --> 00:35:29,041 It's a pity for me 410 00:35:29,041 --> 00:35:30,360 It is often collected 411 00:35:31,041 --> 00:35:33,481 Later, it was found that different ingredients were matched 412 00:35:33,640 --> 00:35:34,960 There will be ever-changing 413 00:35:35,160 --> 00:35:36,041 Different flavors 414 00:35:39,321 --> 00:35:40,041 That 415 00:35:40,440 --> 00:35:42,640 Why do you cook noodles with clear water again 416 00:35:43,521 --> 00:35:44,360 Shang Shi's adult 417 00:35:44,880 --> 00:35:46,001 Su Zhai Su Xi 418 00:35:46,321 --> 00:35:47,880 It is still fresh in one day and two days 419 00:35:48,281 --> 00:35:50,081 It is difficult to pass in the long run 420 00:35:50,920 --> 00:35:52,120 I cook noodles with clear water 421 00:35:52,640 --> 00:35:53,920 According to the wisdom of the Prince 422 00:35:54,400 --> 00:35:56,521 You will think of your majesty's previous imperial edict 423 00:35:56,801 --> 00:35:57,801 It will soon be understood 424 00:35:58,600 --> 00:36:00,281 How can we be embarrassed by the Food Bureau 425 00:36:02,041 --> 00:36:03,400 Not long after you entered the palace 426 00:36:03,721 --> 00:36:06,600 It seems to know your highness very well 427 00:36:07,041 --> 00:36:09,120 The holy man went to the prince to supervise the country 428 00:36:09,640 --> 00:36:10,880 Annual disaster relief and tax reduction 429 00:36:10,880 --> 00:36:11,761 Soothe people's livelihood 430 00:36:12,561 --> 00:36:13,801 The name of the prince's leniency 431 00:36:14,481 --> 00:36:16,120 Spread to every corner of the country 432 00:36:16,481 --> 00:36:18,321 Who in the world doesn't know 433 00:36:20,960 --> 00:36:21,801 Meng Shang Shi 434 00:36:22,321 --> 00:36:24,360 Today's vegetarian diet is thanks to Zihao 435 00:36:24,640 --> 00:36:26,081 Can you not transfer her 436 00:36:30,200 --> 00:36:30,761 Your Excellency 437 00:36:31,561 --> 00:36:32,880 Zi Jin is so smart and dexterous 438 00:36:33,281 --> 00:36:34,880 If you really send her to Shanglinyuan, 439 00:36:35,120 --> 00:36:36,120 What a pity 440 00:36:37,561 --> 00:36:38,400 From today 441 00:36:38,880 --> 00:36:40,120 You stay at the Shangshi Bureau 442 00:36:40,600 --> 00:36:42,001 Study your cooking well 443 00:36:42,761 --> 00:36:43,521 Meng Shang Shi 444 00:36:44,241 --> 00:36:45,321 Lord Xie Shangshi 445 00:36:50,561 --> 00:36:51,241 Tell the truth 446 00:36:55,880 --> 00:36:58,120 It's right to cook noodles with clear water 447 00:36:59,400 --> 00:37:00,521 But 448 00:37:00,521 --> 00:37:01,120 Surface 449 00:37:01,521 --> 00:37:03,640 I used the Magao fish sent from Jiaxing earlier 450 00:37:03,640 --> 00:37:04,400 Fish noodles 451 00:37:05,600 --> 00:37:06,640 Although it doesn't smell like fish 452 00:37:06,960 --> 00:37:07,960 But it is extremely delicious 453 00:37:09,241 --> 00:37:11,400 I'll season it with onion and ginger 454 00:37:11,721 --> 00:37:13,241 Cover the original delicious taste of fish 455 00:37:14,960 --> 00:37:16,521 Then how can they find out 456 00:37:22,481 --> 00:37:23,960 But I didn't see you 457 00:37:26,640 --> 00:37:29,041 You were going to relieve the worries of the East Palace from the beginning 458 00:37:32,281 --> 00:37:34,600 It's a good thing for the prince to eat vegetarian food 459 00:37:35,481 --> 00:37:36,960 But he needs a process of adaptation 460 00:37:37,481 --> 00:37:38,640 Don't act too hastily 461 00:37:45,721 --> 00:37:47,521 The evil star is simply idle and panicked 462 00:37:48,841 --> 00:37:49,841 The ghost lingers 463 00:37:50,721 --> 00:37:52,321 He was ordered to monitor the East Palace 464 00:37:53,281 --> 00:37:54,960 I'm just waiting for innocent people to suffer 465 00:37:55,281 --> 00:37:56,360 I've heard of it for a long time 466 00:37:56,640 --> 00:37:58,400 The old emperor didn't like the fat prince 467 00:37:58,600 --> 00:38:00,640 Even the East Palace has to ask for an extra sip of tea 468 00:38:01,281 --> 00:38:03,801 It's really a fairy fight and mortals suffer 469 00:38:07,801 --> 00:38:08,640 You keep your voice down 470 00:38:12,001 --> 00:38:12,640 Let me check 471 00:38:14,801 --> 00:38:15,600 No need 472 00:38:16,321 --> 00:38:17,360 You taught me to read 473 00:38:17,481 --> 00:38:18,321 I'll stay for you 474 00:38:18,600 --> 00:38:19,640 It's a fair deal 475 00:38:20,001 --> 00:38:20,761 Do not owe each other 476 00:38:21,241 --> 00:38:22,481 I'm not begging you to save me 477 00:38:23,801 --> 00:38:24,321 Good 478 00:38:30,360 --> 00:38:31,001 Does it hurt 479 00:38:31,761 --> 00:38:32,841 Let me apply it to you if it hurts 480 00:38:35,880 --> 00:38:36,360 Come here 481 00:38:40,200 --> 00:38:42,281 You gently hurt 482 00:38:43,281 --> 00:38:44,041 Don't put it on 483 00:38:46,120 --> 00:38:46,960 It suddenly occurred to me 484 00:38:47,561 --> 00:38:48,241 I still have something to do 485 00:38:48,440 --> 00:38:49,081 I have to go 486 00:38:50,561 --> 00:38:51,321 It's so late 487 00:38:51,321 --> 00:38:51,960 What are you doing 488 00:38:53,440 --> 00:38:54,521 I 489 00:38:55,841 --> 00:38:57,241 I'll get the food box 490 00:38:59,001 --> 00:38:59,721 Send the medicine in 491 00:40:39,440 --> 00:40:42,081 Calling me a rat with his head hidden and his tail exposed 492 00:40:45,160 --> 00:40:45,960 Miss Yao 493 00:40:46,680 --> 00:40:47,880 Your Highness left a message 494 00:40:48,521 --> 00:40:50,960 This pen and ink is for you 495 00:41:28,360 --> 00:41:29,081 His Royal Highness Taisun 496 00:41:58,640 --> 00:41:59,081 Your Highness 497 00:42:16,680 --> 00:42:17,680 The moonlight is just right tonight 498 00:42:18,120 --> 00:42:18,561 Go 499 00:42:18,841 --> 00:42:19,481 Go on a tread on the moon 500 00:42:55,481 --> 00:42:56,001 Your Highness 501 00:42:56,640 --> 00:42:58,521 I almost caught the mouse just now 502 00:42:59,841 --> 00:43:00,481 There is such a 503 00:43:00,481 --> 00:43:02,081 Friends who have never met and are not noisy 504 00:43:02,600 --> 00:43:03,481 Isn't it fun, too 505 00:43:04,600 --> 00:43:05,680 Your Highness doesn't want to see it 506 00:43:05,680 --> 00:43:07,321 This caring person with knowledge and interest 507 00:43:07,561 --> 00:43:08,561 What exactly does it look like 508 00:43:09,200 --> 00:43:09,761 Disappeared 509 00:43:10,640 --> 00:43:11,761 Maybe you will be disappointed when you see it 510 00:43:12,841 --> 00:43:13,841 It's better to disappear 511 00:43:18,360 --> 00:43:19,241 As you all know 512 00:43:19,640 --> 00:43:22,081 Zhao Dianshan and Bai Dianshan all left the palace 513 00:43:22,481 --> 00:43:24,400 There are two vacancies for canonical meals 514 00:43:32,160 --> 00:43:34,241 Handling food and millet is safe 515 00:43:34,440 --> 00:43:35,600 She made it up 516 00:43:37,561 --> 00:43:39,440 The remaining one will compete fairly 517 00:43:39,960 --> 00:43:41,041 Make a special case this year 518 00:43:41,680 --> 00:43:44,160 The new palace maid passed the examination of the inner school 519 00:43:44,160 --> 00:43:45,081 Can also participate 520 00:43:46,400 --> 00:43:47,680 I will also take this opportunity 521 00:43:47,960 --> 00:43:49,561 Choose a direct disciple 522 00:43:49,960 --> 00:43:52,400 Teach her what I have learned all my life 523 00:43:55,880 --> 00:43:56,880 Okay, that's it 524 00:43:57,200 --> 00:43:57,680 Disperse 525 00:43:58,440 --> 00:43:59,440 Yes 526 00:44:03,041 --> 00:44:03,561 Zi Jin 527 00:44:07,321 --> 00:44:08,400 Don't let me down 528 00:44:29,600 --> 00:44:30,081 Your Highness 529 00:44:31,001 --> 00:44:33,120 A smart mind is good at cooking 530 00:44:33,400 --> 00:44:34,521 People who are good at painting 531 00:44:34,920 --> 00:44:35,960 Are you really not curious 532 00:44:37,081 --> 00:44:37,721 Not curious 533 00:44:38,801 --> 00:44:40,481 The throne given to me by Grandpa Huang has not been delivered yet 534 00:44:40,960 --> 00:44:41,521 You go and ask 535 00:44:42,120 --> 00:44:42,521 Yes 536 00:44:47,160 --> 00:44:48,640 There seems to be something missing 35454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.