Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,790 --> 00:00:03,124
AAH!
2
00:00:10,457 --> 00:00:11,166
HUH?
3
00:00:12,291 --> 00:00:14,541
TV: AAH!
4
00:00:16,416 --> 00:00:19,457
♪ I FEEL LIKE QUACKIN',
SO I THINK I WILL ♪
5
00:00:21,041 --> 00:00:24,541
♪ I'M GONNA QUACK QUACK QUACK
UNTIL I GET MY FILL ♪
6
00:00:24,541 --> 00:00:26,041
♪ OH, YEAH ♪
7
00:00:26,041 --> 00:00:29,957
♪ GOT THE QUACKIN' FEVER,
GOT THE QUACKIN' CRAZE ♪
8
00:00:29,957 --> 00:00:30,957
[CHAIN SAW]
9
00:00:30,957 --> 00:00:31,957
♪ OH, YEAH ♪
10
00:00:31,957 --> 00:00:35,416
♪ IN A DAH-DAH-DAH ♪
11
00:00:35,416 --> 00:00:36,957
DUCK DAYS! LET'S QUACK!
12
00:00:36,957 --> 00:00:37,957
QUACK QUACK QUACK!
13
00:00:39,166 --> 00:00:40,790
QUACK QUACK QUACK!
14
00:00:41,874 --> 00:00:43,249
QUACK QUACK QUACK!
15
00:00:44,457 --> 00:00:48,541
♪ AH-AH QUACK PACK ♪
16
00:00:51,499 --> 00:00:56,666
♪ IN A DAH-DAH-DAH ♪
17
00:00:56,666 --> 00:00:58,166
♪ DUCK DAYS ♪
18
00:00:58,166 --> 00:00:59,790
♪ QUACK PACK ♪
19
00:01:19,041 --> 00:01:21,582
YOU'RE A HORRIBLE,
EVIL MAN.
20
00:01:21,582 --> 00:01:23,333
AND THAT'S
ON A GOOD DAY.
21
00:01:23,333 --> 00:01:25,000
[POLICE SIREN]
22
00:01:29,499 --> 00:01:30,582
EEK!
23
00:01:37,666 --> 00:01:39,166
AAH!
24
00:01:39,166 --> 00:01:40,166
AAH!
25
00:01:40,166 --> 00:01:42,249
AAH!
26
00:01:48,457 --> 00:01:49,915
NO PROBLEM.
27
00:01:49,915 --> 00:01:52,124
I'LL HANDLE THIS.
28
00:01:57,374 --> 00:01:58,624
OH, NO!
29
00:01:58,624 --> 00:02:02,124
IT'S
TRADEWINDS TROY!
30
00:02:02,124 --> 00:02:04,124
ARE YOU ALL RIGHT?
31
00:02:04,124 --> 00:02:05,374
I AM NOW.
32
00:02:05,374 --> 00:02:07,666
WHAT ARE YOU DOING?
33
00:02:07,666 --> 00:02:11,249
GIVING YOU HANG GLIDING
LESSONS, SLIME.
34
00:02:11,249 --> 00:02:12,249
NO!
35
00:02:12,249 --> 00:02:14,915
[ALARM SOUNDS]
36
00:02:18,416 --> 00:02:20,124
Huey:
TRADEWINDS TROY.
37
00:02:20,124 --> 00:02:22,790
NOW, HE KNOWS
HOW TO TAKE CONTROL.
38
00:02:22,790 --> 00:02:25,499
YEP. BABES, BEACHES,
AND BIG BUCKS.
39
00:02:25,499 --> 00:02:27,166
THAT'S THE LIFE FOR ME.
40
00:02:27,166 --> 00:02:28,541
RIGHT.
THAT'LL HAPPEN.
41
00:02:28,541 --> 00:02:29,541
NOT.
42
00:02:31,000 --> 00:02:33,582
COME ON. COME ON.
43
00:02:33,582 --> 00:02:36,000
COME ON,
YOU STUPID HOOK.
44
00:02:37,000 --> 00:02:40,291
UH, UNCLE D.,
WHAT'S UP?
45
00:02:41,291 --> 00:02:42,499
QUACK!
46
00:02:42,499 --> 00:02:45,166
UHH...
47
00:02:45,166 --> 00:02:47,041
IT'S FROM UNCLE D.s COUSIN,
MEL MALLARD.
48
00:02:47,041 --> 00:02:48,499
HE WANTS TO GO FISHING.
49
00:02:48,499 --> 00:02:51,249
MEL? WHAT A FLAKE.
50
00:02:51,249 --> 00:02:53,832
LIKE ONE DAY
HE'S SELLING
SNOWSHOES IN KANSAS,
51
00:02:53,832 --> 00:02:55,832
THE NEXT, SWIMSUITS
IN ANTARCTICA.
52
00:02:55,832 --> 00:02:59,208
WHO KNOWS WHAT JOB
HE HAS NOW.
53
00:03:03,249 --> 00:03:06,166
A PRIVATE DETECTIVE
IN HAWAII. SEE?
54
00:03:06,166 --> 00:03:08,083
A PRIVATE EYE?
55
00:03:08,083 --> 00:03:09,124
IN HAWAII?
56
00:03:09,124 --> 00:03:12,541
YOU'RE HISTORY,
TRADEWINDS TROY!
57
00:03:12,541 --> 00:03:16,957
NOW NOBODY CAN STOP
MY CRIME WAVE! HA!
58
00:03:16,957 --> 00:03:19,541
YOU'RE A HORRIBLE,
EVIL MAN.
59
00:03:19,541 --> 00:03:21,666
THIS DOESN'T LOOK
TOO GOOD.
60
00:03:21,666 --> 00:03:23,374
DON'T WORRY, TROY.
61
00:03:23,374 --> 00:03:25,124
I'LL HANDLE THIS ONE.
62
00:03:25,124 --> 00:03:27,208
HUEY DUCK.
63
00:03:27,208 --> 00:03:32,374
HUEY DUCK?
I KNOW WHEN I'M BEATEN.
64
00:03:32,374 --> 00:03:34,707
CASE CLOSED.
ARE YOU ALL RIGHT?
65
00:03:34,707 --> 00:03:37,874
I AM NOW.
66
00:03:37,874 --> 00:03:39,541
AHH.
67
00:03:39,541 --> 00:03:42,374
YOU KNOW,
I ALWAYS LIKED MEL.
68
00:03:44,291 --> 00:03:47,624
COME ON,
YOU STUPID HOOK.
69
00:03:47,624 --> 00:03:50,083
WHOA, WHOA, WHOA, WHOA!
70
00:03:55,083 --> 00:03:58,041
WELL, WHAT ARE WE
WAITIN' FOR?
71
00:04:02,291 --> 00:04:04,333
[CHIRPING]
72
00:04:04,333 --> 00:04:07,374
I STILL DON'T GET
HOW YOU TALKED UNCLE D.
INTO BRINGING US ALONG.
73
00:04:07,374 --> 00:04:10,707
HEY, LITTLE BROTHER,
I TOLD YOU I'D HANDLE IT.
74
00:04:10,707 --> 00:04:12,749
ALL I HAD TO DO
WAS PROMISE TO...
75
00:04:12,749 --> 00:04:15,208
CLEAN UP MEL'S PLACE.
76
00:04:15,208 --> 00:04:17,832
AND A NICE PLACE
IT IS,
77
00:04:17,832 --> 00:04:19,499
IF YOU'RE
A COCKROACH.
78
00:04:21,749 --> 00:04:25,582
YOU KNOW, SOMEONE MUST HAVE
RANSACKED THE PLACE.
79
00:04:25,582 --> 00:04:26,915
OH, NO!
80
00:04:26,915 --> 00:04:30,000
MEL!
81
00:04:30,000 --> 00:04:33,624
UHH...
82
00:04:33,624 --> 00:04:35,083
WHO DID THIS
TO YOU, MEL?
83
00:04:35,083 --> 00:04:38,083
THUGS? THE MOB?
INTERNATIONAL SPIES?
84
00:04:38,083 --> 00:04:39,707
[YAWNS]
85
00:04:39,707 --> 00:04:41,749
NOPE.
86
00:04:41,749 --> 00:04:43,624
JUST TAKIN'
A LITTLE SNOOZE.
87
00:04:43,624 --> 00:04:45,083
ALOHA, BOYS.
88
00:04:45,083 --> 00:04:46,957
READY TO FISH,
DONNY-BOY?
89
00:04:46,957 --> 00:04:49,541
YOU SAID IT.
90
00:04:49,541 --> 00:04:51,749
THEN LET'S GET
A-CRACKIN'.
91
00:04:51,749 --> 00:04:54,124
HAVE FUN, GUYS.
WE'LL JUST...
92
00:04:54,124 --> 00:04:55,957
STAY RIGHT HERE...
93
00:04:55,957 --> 00:04:58,832
AND TIDY UP
THE PLACE.
94
00:05:06,291 --> 00:05:09,333
FIRE UP THAT MOTOR,
DONNY-BOY.
95
00:05:09,333 --> 00:05:11,957
I'M TAKIN'
A LITTLE NAP.
96
00:05:13,457 --> 00:05:15,166
OKEY-DOKEY.
97
00:05:18,249 --> 00:05:19,915
COME ON.
98
00:05:19,915 --> 00:05:21,374
AHA.
99
00:05:25,832 --> 00:05:27,499
[SNORING]
100
00:05:27,499 --> 00:05:30,249
QUACK!
STUPID MOTOR.
101
00:05:30,249 --> 00:05:31,457
[SPITS]
102
00:05:31,457 --> 00:05:34,166
OK, LET'S GO.
103
00:05:36,166 --> 00:05:37,457
GOOD.
104
00:05:37,457 --> 00:05:38,832
QUACK!
105
00:05:49,124 --> 00:05:51,666
ALL RIGHT.
READY FOR BUSINESS.
106
00:05:51,666 --> 00:05:54,000
BUSINESS?
WE'RE HERE FOR FUN.
107
00:05:54,000 --> 00:05:55,582
YEAH.
LET'S HIT THE WAVES.
108
00:05:55,582 --> 00:05:57,374
[KNOCK ON DOOR]
109
00:05:57,374 --> 00:05:59,790
NOT YET.
OUR FIRST CLIENT.
110
00:05:59,790 --> 00:06:01,457
I'LL HANDLE THIS.
111
00:06:01,457 --> 00:06:03,208
I WAS AFRAID
HE'D SAY THAT.
112
00:06:05,166 --> 00:06:08,083
WELCOME TO THE MALLARD
DETECTIVE AGENCY, SIR.
113
00:06:09,582 --> 00:06:11,582
[TEETH CHATTERING]
114
00:06:12,874 --> 00:06:15,000
AND, UH, WHAT CAN I
HANDLE FOR YOU?
115
00:06:15,000 --> 00:06:16,333
KIDNAPPING? EXTORTION?
116
00:06:16,333 --> 00:06:18,541
INTERNATIONAL ESPIONAGE,
PERHAPS?
117
00:06:19,832 --> 00:06:22,707
I'VE LOST
MY FAVORITE PENCIL.
118
00:06:22,707 --> 00:06:24,499
CAN YOU HELP ME
FIND IT?
119
00:06:24,499 --> 00:06:28,124
Huey: CAN YOU DESCRIBE
THIS ALLEGED PENCIL?
120
00:06:29,541 --> 00:06:31,291
IT'S YELLOW.
121
00:06:31,291 --> 00:06:32,874
HAS AN ERASER?
122
00:06:32,874 --> 00:06:36,208
A FEW SCATTERED
TEETH MARKS,
PERCHANCE?
123
00:06:36,208 --> 00:06:38,249
WHY, YES!
124
00:06:40,624 --> 00:06:41,457
CASE CLOSED.
125
00:06:49,707 --> 00:06:52,374
OK. NOW LET'S
HIT THE WAVES.D.
126
00:06:52,374 --> 00:06:56,000
WAIT! MR. PENCIL
LEFT HIS BRIEFCASE,
127
00:06:56,000 --> 00:06:57,499
AND THERE'S A NAMETAG.
128
00:06:57,499 --> 00:06:58,790
"TOP SECRET.
129
00:06:58,790 --> 00:07:02,249
IF FOUND, RETURN TO WILMER
AT 22 OCEAN DRIVE."
130
00:07:02,249 --> 00:07:04,166
GREAT. WE'LL
RETURN IT LATER.
131
00:07:04,166 --> 00:07:05,582
AND WAIT
FOR OUR REWARD?
132
00:07:05,582 --> 00:07:06,957
COME ON.
133
00:07:06,957 --> 00:07:09,000
I'LL HANDLE THIS.
134
00:07:10,499 --> 00:07:12,124
Both: OH.
135
00:07:12,124 --> 00:07:15,707
BEST FISHIN'
IN THE WHOLE ISLANDS
IS RIGHT HERE.
136
00:07:15,707 --> 00:07:17,749
OH, BOY, OH, BOY.
137
00:07:19,707 --> 00:07:22,041
WATCH OUT, FISHIES.
138
00:07:23,374 --> 00:07:25,374
Mel: GOT THE PLACE
ALL TO OURSELVES, TOO.
139
00:07:25,374 --> 00:07:26,749
HA HA!
140
00:07:26,749 --> 00:07:29,291
ISLANDERS THINK THERE'S
A SEA MONSTER LIVES HERE.
141
00:07:29,291 --> 00:07:30,291
HA HA HA!
142
00:07:37,457 --> 00:07:39,666
SEA MONSTER.
143
00:07:39,666 --> 00:07:41,124
AW, PHOOEY!
144
00:07:41,124 --> 00:07:43,707
THAT'S RIDICULOUS.
145
00:07:50,457 --> 00:07:53,707
German accent:
YOU LOST THE BRIEFCASE?
146
00:07:53,707 --> 00:07:59,124
THE BRIEFCASE CONTAINING
THE MOST POWERFUL WEAPON
KNOWN TO MAN?
147
00:08:01,749 --> 00:08:06,291
I SHOULD SPLINTER ALL
YOUR PRECIOUS PENCILS.
148
00:08:06,291 --> 00:08:07,957
ANYTHING BUT THAT!
149
00:08:07,957 --> 00:08:09,790
THEN CHOOSE:
150
00:08:09,790 --> 00:08:12,624
THE TEETH OF PAIN...
151
00:08:14,374 --> 00:08:17,291
OR THE RABID FERRET PIT?
152
00:08:17,291 --> 00:08:19,957
[FERRETS SQUEAK]
153
00:08:19,957 --> 00:08:21,416
AND I'M ONLY GIVING YOU
THIS CHOICE
154
00:08:21,416 --> 00:08:22,582
BECAUSE
YOU ARE MY BROTHER.
155
00:08:22,582 --> 00:08:24,541
[DOORBELL CHIMES]
156
00:08:24,541 --> 00:08:26,957
WHY DOES THE DOORBELL
ALWAYS RING
157
00:08:26,957 --> 00:08:31,291
WHEN I'M READY
TO DELIVER PUNISHMENT?
158
00:08:31,291 --> 00:08:32,749
[DING DONG]
159
00:08:32,749 --> 00:08:34,707
I'LL HANDLE THIS ALONE.
160
00:08:34,707 --> 00:08:38,416
YOU GUYS MIGHT SPOIL
THE DELICATE NEGOTIATIONS.
161
00:08:38,416 --> 00:08:39,790
JUST HURRY.
162
00:08:39,790 --> 00:08:41,915
RETURN THE BRIEFCASE,
GET THE REWARD,
AND LEAVE.
163
00:08:41,915 --> 00:08:43,582
[DING DONG]
164
00:08:44,582 --> 00:08:45,957
YES?
165
00:08:45,957 --> 00:08:48,749
I BELIEVE
YOU AND LITTLE WOODY
FORGOT SOMETHING.
166
00:08:49,749 --> 00:08:52,041
OH!
167
00:08:52,041 --> 00:08:53,457
WHOOPSY.
168
00:08:53,457 --> 00:08:57,666
IT'S MEL MALLARD,
THE DETECTIVE I HIRED.
169
00:08:57,666 --> 00:08:59,957
HE'S GOT THE BRIEFCASE,
SO, YOU KNOW--
170
00:08:59,957 --> 00:09:03,124
YOU HIRED A DETECTIVE?
171
00:09:03,124 --> 00:09:05,666
WHAT ELSE COULD I DO?
COME ON.
172
00:09:09,374 --> 00:09:10,874
AHA!
173
00:09:10,874 --> 00:09:13,499
YOU AND YOUR SCHOOL
SUPPLIES.
174
00:09:13,499 --> 00:09:15,832
HELLO.
175
00:09:15,832 --> 00:09:19,249
WON'T YOU COME IN, MEL?
176
00:09:20,915 --> 00:09:21,582
AH!
177
00:09:21,582 --> 00:09:24,790
I SEE YOU BROUGHT
THE BRIEFCASE.
178
00:09:24,790 --> 00:09:26,249
NOT SO FAST.
179
00:09:26,249 --> 00:09:28,499
I'VE GOT SOMETHIN' COMIN',
DON'T I?
180
00:09:28,499 --> 00:09:33,874
OH, LIEBCHEN,
YOU MOST CERTAINLY DO.
181
00:09:39,541 --> 00:09:42,666
Huey: OF COURSE, I SHOULD
PROBABLY TAKE THAT REWARD
IN CASH,
182
00:09:42,666 --> 00:09:46,124
AND LARGE BILLS
WOULD BE BEST.
183
00:09:46,124 --> 00:09:50,083
BUT, THEN AGAIN,
YOUR PERSONAL CHECK
WILL DO NICELY.
184
00:09:50,083 --> 00:09:52,832
AND, NATURALLY, I ACCEPT
ALL MAJOR CREDIT CARDS.
185
00:09:52,832 --> 00:09:54,291
HOLD STILL ALREADY.
186
00:09:54,291 --> 00:09:55,291
[DOORBELL CHIMES]
187
00:09:55,291 --> 00:09:56,582
NOW WHAT?
188
00:09:58,749 --> 00:10:00,083
HI.
EXCUSE US.
189
00:10:00,083 --> 00:10:02,790
HUEY, WILL YOU
HURRY IT UP?
190
00:10:02,790 --> 00:10:05,457
I WAS JUST GETTING
TO THE REWARD.
191
00:10:05,457 --> 00:10:09,666
HUEY? WHAT ABOUT
MEL MALLARD, DETECTIVE?
192
00:10:12,957 --> 00:10:17,083
UM, DID YOU LOOK
INSIDE THE BRIEFCASE?
193
00:10:17,083 --> 00:10:18,499
UH-UH.
NO WAY.
194
00:10:18,499 --> 00:10:19,874
WE GOT
SCRUPLES.
195
00:10:19,874 --> 00:10:21,790
IT WAS
LOCKED.
196
00:10:21,790 --> 00:10:22,790
GET OUT!
197
00:10:25,624 --> 00:10:27,624
EXCUSE ME,
DON'T I GET A REWARD?
198
00:10:28,666 --> 00:10:30,541
All: AAH!
199
00:10:30,541 --> 00:10:33,832
I THINK YOU CAN TAKE THAT
AS A BIG NO.
200
00:10:36,166 --> 00:10:38,166
[SNORING]
201
00:10:39,333 --> 00:10:40,416
AH!
202
00:10:40,416 --> 00:10:43,374
OH, BOY, OH, BOY, OH, BOY!
I GOT ONE!
203
00:10:45,000 --> 00:10:47,041
OH, BROTHER.
204
00:10:49,624 --> 00:10:51,041
JUST WHAT WE NEED:
205
00:10:51,041 --> 00:10:53,666
BAIT.
206
00:10:55,124 --> 00:10:56,541
AHH...
207
00:11:09,166 --> 00:11:11,624
OF ALL THE LUCK.
208
00:11:12,666 --> 00:11:14,915
AHA.
209
00:11:21,915 --> 00:11:23,166
AW, PHOOEY!
210
00:11:23,166 --> 00:11:24,416
WHAT?
211
00:11:24,416 --> 00:11:27,083
HEY, WHAT DO YOU KNOW?
212
00:11:31,790 --> 00:11:35,333
OH, THIS IS A FINE
HOW DO YOU DO.
213
00:11:37,041 --> 00:11:38,624
Huey: WAIT UNTIL
YOU SEE THIS.
214
00:11:38,624 --> 00:11:42,832
MR. PENCIL AND HIS LADY PAL
ARE UP TO SOMETHING,
215
00:11:42,832 --> 00:11:44,291
AND THIS WILL PROVE IT.
216
00:11:44,291 --> 00:11:45,624
A PENCIL?
217
00:11:45,624 --> 00:11:46,874
UH-UH-UH-UH-UH.
218
00:11:46,874 --> 00:11:48,208
NOT JUST ANY PENCIL.
219
00:11:48,208 --> 00:11:49,790
SEE WHAT IT SAYS?
220
00:11:49,790 --> 00:11:51,749
"NUMBER 2"?
221
00:11:51,749 --> 00:11:54,790
NO, IT SAYS,
"PHIL'S LIGHTHOUSE."
222
00:11:54,790 --> 00:11:56,790
UH...
223
00:11:56,790 --> 00:11:58,707
AND NOW, I'LL CONFIRM
IT'S A CLUE
224
00:11:58,707 --> 00:12:00,541
WITH MY NEW...
225
00:12:00,541 --> 00:12:02,749
SLEUTH-MASTER 1000
DETECTIVE KIT.
226
00:12:04,666 --> 00:12:06,957
[RUMBLES]
227
00:12:09,291 --> 00:12:11,832
COMES COMPLETE
WITH MAGNIFYING GLASS,
228
00:12:11,832 --> 00:12:12,915
LISTENING DEVICES,
229
00:12:12,915 --> 00:12:14,832
AND POWER-ASSISTED
GRAPPLING HOOK...
230
00:12:14,832 --> 00:12:17,000
FOR THOSE
HARD-TO-REACH PLACES.
231
00:12:17,000 --> 00:12:18,666
HOW'D YOU GET IT,
HUE?
232
00:12:18,666 --> 00:12:19,957
OUR VACATION MONEY.
233
00:12:19,957 --> 00:12:21,083
AAH!
AAH!
234
00:12:21,083 --> 00:12:23,000
DON'T WORRY. I'M SURE
THAT THIS CLUE--
235
00:12:23,000 --> 00:12:24,499
CORRECTION. PENCIL.
236
00:12:24,499 --> 00:12:26,957
WILL LEAD TO SOMETHING
WITH BIG BUCKS.
237
00:12:26,957 --> 00:12:29,832
LIKE WHAT,
A PENCIL BOX?
238
00:12:29,832 --> 00:12:33,124
VERY FUNNY. NOW,
JUST LET ME HANDLE THIS.
239
00:12:33,124 --> 00:12:35,832
WE DID! NOW
WE HAVE NO MONEY!
COME ON, LOU,
240
00:12:35,832 --> 00:12:37,166
WE'RE OUTTA HERE.
241
00:12:37,166 --> 00:12:38,499
HANDLE THAT!
242
00:12:40,499 --> 00:12:41,499
"HANDLE THAT."
243
00:12:41,499 --> 00:12:42,499
AAH!
244
00:12:50,915 --> 00:12:51,915
OOPS.
245
00:12:52,957 --> 00:12:54,374
HA HA HA HA!
246
00:12:54,374 --> 00:12:56,374
THIS OUGHTA
DO THE TRICK.
247
00:12:56,374 --> 00:12:58,291
I'LL SHOW THAT GUY.
248
00:12:59,374 --> 00:13:00,374
AHH...
249
00:13:14,124 --> 00:13:15,416
[SNORING]
250
00:13:15,416 --> 00:13:16,915
WOW! A BIG ONE!
251
00:13:16,915 --> 00:13:19,374
HA HA HA HA HA!
252
00:13:20,749 --> 00:13:23,666
Donald: OH, BOY,
OH, BOY, OH, BOY!
253
00:13:23,666 --> 00:13:24,666
HA HA!
254
00:13:24,666 --> 00:13:27,957
NOW, THIS
IS MORE LIKE IT!
255
00:13:32,874 --> 00:13:34,790
HERE, FISHY, FISHY, FISHY.
256
00:13:34,790 --> 00:13:37,124
THIS IS GONNA BE GOOD!
257
00:13:37,124 --> 00:13:38,957
UHH! UHH!
258
00:13:41,291 --> 00:13:43,957
COME ON, STUPID FISH!
259
00:13:43,957 --> 00:13:45,499
GET UP!
260
00:13:45,499 --> 00:13:48,291
YOU CAN'T BEAT ME!
261
00:13:49,249 --> 00:13:50,416
WAHH!
262
00:13:53,208 --> 00:13:55,624
WOW! PUT ME DOWN!
263
00:14:00,374 --> 00:14:01,374
WAHH!
264
00:14:01,374 --> 00:14:02,374
WAHH!
265
00:14:02,374 --> 00:14:03,374
WAHH!
266
00:14:03,374 --> 00:14:04,749
WAHH!
267
00:14:04,749 --> 00:14:06,582
[CLAPPING]
268
00:14:24,957 --> 00:14:28,124
HURRY UP.
AND BE CAREFUL
WITH THAT BRIEFCASE.
269
00:14:32,582 --> 00:14:36,083
SOON THE WHOLE WORLD
WILL LEARN TO FEAR ME,
270
00:14:36,083 --> 00:14:38,083
AS WELL THEY SHOULD.
271
00:14:44,790 --> 00:14:49,208
AH. HEAVEN.
MY LITTLE PET
HAS RETURNED.
272
00:14:53,083 --> 00:14:56,499
THE TEST RUN
WENT REAL SMOOTH, BOSS.
273
00:14:56,499 --> 00:14:58,041
EXCELLENT,
YOUNG MAN.
274
00:14:58,041 --> 00:15:02,166
THE SEA MONSTER
DESIGN IS PERFECT.
275
00:15:02,166 --> 00:15:06,790
SO MUCH BETTER THAN
YOUR GIANT FLOATING
PENCIL IDEA.
276
00:15:09,666 --> 00:15:14,333
AND NOW THAT WE HAVE
THE STOLEN QUASAR REACTOR,
277
00:15:14,333 --> 00:15:19,416
ALL ARMIES
WILL BE DEFENSELESS
AGAINST OUR SUBMARINE...
278
00:15:20,499 --> 00:15:21,790
MAKING ME
279
00:15:21,790 --> 00:15:23,124
EMPRESS...
280
00:15:23,124 --> 00:15:24,707
OF THE WORLD.
281
00:15:24,707 --> 00:15:26,166
HA HA!
[KISS]
282
00:15:27,749 --> 00:15:29,582
Huey: PHIL'S LIGHTHOUSE.
283
00:15:29,582 --> 00:15:30,249
WHAT DO YA KNOW?
284
00:15:30,541 --> 00:15:32,166
THIS PENCIL
REALLY WAS A CLUE.
285
00:15:34,499 --> 00:15:38,166
YEP. WHEN HUEY DUCK SAYS
HE'LL HANDLE SOMETHING,
HE MEANS--WHOA!
286
00:15:38,166 --> 00:15:40,416
WHOA! OH! OH! OH!
287
00:15:40,416 --> 00:15:42,000
OHHH!
288
00:15:42,000 --> 00:15:44,000
OHHH...
289
00:15:44,000 --> 00:15:44,707
[GASP]
290
00:15:50,249 --> 00:15:51,249
YOUR EMPRESSNESS,
291
00:15:51,790 --> 00:15:55,416
YOU WANT I SHOULD
DISPOSE OF HIM?
292
00:15:55,416 --> 00:15:58,707
NO TIME. FINISH
LOADING THE SUPPLIES.
293
00:16:01,457 --> 00:16:04,457
I, UH, FORGOT
TO RETURN THIS PENCIL
294
00:16:04,457 --> 00:16:07,333
WITH THE, UH,
BRIEFCASE. HA HA!
295
00:16:07,333 --> 00:16:08,333
OH!
296
00:16:08,333 --> 00:16:09,624
AND IT'S...
297
00:16:09,624 --> 00:16:12,041
SO NICELY SHARPENED!
298
00:16:13,041 --> 00:16:14,124
PUT...
299
00:16:14,124 --> 00:16:15,457
THE...
300
00:16:15,457 --> 00:16:16,457
PENCIL...
301
00:16:16,457 --> 00:16:17,499
DOWN!
302
00:16:17,499 --> 00:16:20,624
AND PUT HIM
IN ZEE SUB!
303
00:16:22,041 --> 00:16:23,666
OK, SO...
304
00:16:23,666 --> 00:16:25,166
GET DOWN THERE,
305
00:16:25,166 --> 00:16:27,666
OR I'LL, YOU KNOW,
PROBABLY FILL YOU
FULL OF LEAD
306
00:16:27,666 --> 00:16:28,915
OR...SOMETHING.
307
00:16:30,000 --> 00:16:32,499
WHOA!
CHECK IT OUT!
308
00:16:37,333 --> 00:16:39,000
PSST!
309
00:16:39,000 --> 00:16:40,249
BACK HERE!
310
00:16:44,666 --> 00:16:47,374
HURRY IT UP,
YOU SLACKERS!
311
00:16:47,374 --> 00:16:49,291
COMING!
COMING!
312
00:16:53,790 --> 00:16:55,499
STUPID FISH.
313
00:16:55,499 --> 00:16:58,333
STUPID FISHING TRIP,
ANYWAYS.
314
00:16:58,333 --> 00:17:00,333
WHAT'S THAT?
315
00:17:01,499 --> 00:17:03,000
OH, BOY!
316
00:17:03,000 --> 00:17:04,541
WHAT A FISH!
317
00:17:05,749 --> 00:17:06,832
AHH!
318
00:17:06,832 --> 00:17:11,374
OK, NOW COME TO PAPA!
319
00:17:11,374 --> 00:17:13,000
AHA!
320
00:17:13,000 --> 00:17:14,000
GOT HIM!
321
00:17:14,000 --> 00:17:16,457
WHOAAA!
322
00:17:16,457 --> 00:17:17,832
WAHH! WAIT!
323
00:17:17,832 --> 00:17:19,874
COME BACK HERE, YOU!
324
00:17:19,874 --> 00:17:22,000
FIRST,
TO SHOW THE WORLD
325
00:17:22,000 --> 00:17:24,874
JUST HOW DANGEROUS
I CAN BE,
326
00:17:24,874 --> 00:17:29,874
A LITTLE DEMONSTRATION
OF THE QUASAR REACTOR
WILL BE REQUIRED.
327
00:17:29,874 --> 00:17:33,208
ZO! WHERE
ARE YOU FROM, KID?
328
00:17:33,208 --> 00:17:34,874
UH, DUCKBERG.
329
00:17:34,874 --> 00:17:35,874
HMM.
330
00:17:35,874 --> 00:17:39,749
WHY AM I NOT
SURPRISED?
331
00:17:39,749 --> 00:17:42,291
WELL, IN ZAT CASE...
332
00:17:43,374 --> 00:17:45,915
I'LL BLOW UP DUCKBERG.
333
00:17:49,624 --> 00:17:52,416
SET ZEE COORDINATES,
WILMER.
334
00:17:52,416 --> 00:17:53,416
[BEEP]
335
00:17:53,416 --> 00:17:54,416
[BEEP BEEP]
336
00:17:54,416 --> 00:17:55,416
OOH!
337
00:17:55,416 --> 00:17:57,416
OOH! WHAT
IS YOUR PROBLEM?
338
00:17:58,874 --> 00:18:00,499
WHOA!
339
00:18:02,457 --> 00:18:04,457
I KNEW IT WAS YOU.
340
00:18:04,457 --> 00:18:06,457
NOW, WATCH ME
HANDLE THIS.
341
00:18:08,582 --> 00:18:11,041
DETONATE
ZEE QUASAR DEVICE
342
00:18:11,041 --> 00:18:13,208
ON THE COUNT OF 3.
343
00:18:13,208 --> 00:18:14,208
[GRINDING]
344
00:18:14,208 --> 00:18:15,582
1...
345
00:18:15,582 --> 00:18:16,582
2...
346
00:18:16,582 --> 00:18:17,790
AAH!
347
00:18:17,790 --> 00:18:19,457
[GRINDING]
348
00:18:19,457 --> 00:18:20,457
OOPSIE.
349
00:18:20,457 --> 00:18:22,249
GOT A LITTLE
CARRIED AWAY.
350
00:18:22,249 --> 00:18:24,790
HERE.
TRY THIS ONE.
351
00:18:24,790 --> 00:18:26,499
PLEASE! STOP!
352
00:18:26,499 --> 00:18:27,832
OK.
353
00:18:27,832 --> 00:18:29,124
OOH!
354
00:18:29,124 --> 00:18:31,790
OOH! HELP!
LET ME LOOSE!
GET ME OUTTA HERE!
355
00:18:31,790 --> 00:18:34,333
SO YOU READY
TO GIVE UP, LADY?
356
00:18:34,333 --> 00:18:36,624
I AM NO LADY,
357
00:18:36,624 --> 00:18:40,083
AS YOU ARE ABOUT
TO FIND OUT.
AAH!
358
00:18:41,457 --> 00:18:43,457
NICE SHOT...
BUT NO KEWPIE DOLL.
359
00:18:43,457 --> 00:18:46,790
OH, YOU'RE
A SMART ONE, HMM?
360
00:18:46,790 --> 00:18:48,457
I LIKE TO THINK SO.
WHOA!
361
00:18:48,457 --> 00:18:50,124
WELL, THINK AGAIN.
362
00:18:50,124 --> 00:18:51,124
WHOA!
363
00:18:51,124 --> 00:18:52,124
WAHH!
364
00:18:52,124 --> 00:18:54,166
WHOA!
365
00:18:54,166 --> 00:18:55,832
OH, MY.
SHOULD WE HELP?
366
00:18:55,832 --> 00:18:58,124
NAH. HE SAID
HE COULD HANDLE IT.
367
00:18:59,832 --> 00:19:01,582
OK, MY TURN.
368
00:19:03,124 --> 00:19:04,124
MMM!
369
00:19:04,124 --> 00:19:05,124
MMM!
370
00:19:05,124 --> 00:19:06,124
YOUR TURN.
371
00:19:12,166 --> 00:19:14,666
I'VE HAD ENOUGH
OF THIS GAME!
372
00:19:26,291 --> 00:19:27,624
[AWK]
373
00:19:29,000 --> 00:19:30,957
UNBELIEVABLE!
374
00:19:30,957 --> 00:19:35,333
I'VE DISCOVERED
A BRAND-NEW PLANET!
375
00:19:45,249 --> 00:19:47,249
YOU KNOW, I'D LIKE
TO HELP HIM.
376
00:19:47,249 --> 00:19:48,749
BUT NUH-UH.
377
00:19:48,749 --> 00:19:50,790
HUEY SAID
HE'D HANDLE IT.
378
00:19:50,790 --> 00:19:51,957
[CRASH]
379
00:19:51,957 --> 00:19:55,457
AND HE'S DOIN'
SUCH A FINE JOB.
380
00:19:55,457 --> 00:19:57,624
OH, MOST IMPRESSIVE.
381
00:19:57,624 --> 00:19:58,624
OOH!
382
00:19:58,624 --> 00:19:59,624
OOH!
383
00:19:59,624 --> 00:20:00,624
WAAAHHH!
384
00:20:00,624 --> 00:20:02,124
YEP. DOESN'T NEED US.
385
00:20:02,124 --> 00:20:03,624
NOT A BIT.
386
00:20:03,624 --> 00:20:06,166
OK! OK.
I GET
YOUR POINT.
387
00:20:06,166 --> 00:20:09,124
Huey: WHAT DO YOU SAY
WE HANDLE THIS ONE
TOGETHER?
388
00:20:09,124 --> 00:20:10,124
DELIGHTED.
389
00:20:10,124 --> 00:20:11,291
A PLEASURE.
390
00:20:16,749 --> 00:20:17,749
AH!
391
00:20:17,749 --> 00:20:19,541
YOU ARE FINISHED!
392
00:20:19,541 --> 00:20:21,041
ALL OF YOU!
393
00:20:21,041 --> 00:20:22,041
URRGHH!
394
00:20:23,041 --> 00:20:25,707
OOH, LOOKEE.
A TORPEDO.
395
00:20:28,790 --> 00:20:30,832
NOW, COME ON, BOYS...
396
00:20:30,832 --> 00:20:33,832
DON'T DO ANYTHING...
397
00:20:33,832 --> 00:20:34,832
FOOLISH.
398
00:20:34,832 --> 00:20:36,416
YOU MEAN LIKE THIS?
399
00:20:39,416 --> 00:20:40,416
OR THIS?
400
00:20:42,707 --> 00:20:43,790
OR THIS?
401
00:20:43,790 --> 00:20:45,749
AAAAHHHH!
402
00:21:04,582 --> 00:21:06,915
WELL, THIS CASE
IS CLOSED.
403
00:21:06,915 --> 00:21:08,249
UH, ALMOST.
404
00:21:08,249 --> 00:21:11,582
DO EITHER OF YOU
KNOW HOW TO STEER
A SUBMARINE?
405
00:21:16,249 --> 00:21:17,249
YAHH!
YAHH!
406
00:21:18,624 --> 00:21:21,832
Donald: OK, NOW,
COME TO PAPA!
407
00:21:21,832 --> 00:21:25,291
I GOT YOU!
I GOT YOU!
408
00:21:25,291 --> 00:21:28,083
OOH!
AAH!
409
00:21:31,416 --> 00:21:33,624
WHOA!
410
00:21:33,624 --> 00:21:34,624
OOH!
411
00:21:36,291 --> 00:21:37,291
WHAT?!
412
00:21:40,249 --> 00:21:43,499
[MUTTERING]
413
00:21:43,499 --> 00:21:44,499
WHOA!
414
00:21:44,499 --> 00:21:47,083
SEA MONSTER?
415
00:21:47,083 --> 00:21:48,790
AAH!
[THUD]
416
00:21:48,790 --> 00:21:50,208
OHHH...
417
00:21:52,582 --> 00:21:55,124
HEY, NO PARKIN'
ON THIS BEACH!
418
00:21:55,124 --> 00:21:57,124
WHO'S GONNA MOVE
THIS THING?
419
00:21:57,124 --> 00:21:59,666
Both: UH, HE CAN
HANDLE IT.
420
00:22:01,208 --> 00:22:03,124
[SNORING]
421
00:22:03,124 --> 00:22:05,124
MMM...HMMM.
422
00:22:05,124 --> 00:22:07,457
[SNORE]
423
00:22:07,457 --> 00:22:09,083
MMM...HMMM.
25608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.