All language subtitles for Quack.Pack.S01E23.Huey Duck, P.I..eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,790 --> 00:00:03,124 AAH! 2 00:00:10,457 --> 00:00:11,166 HUH? 3 00:00:12,291 --> 00:00:14,541 TV: AAH! 4 00:00:16,416 --> 00:00:19,457 ♪ I FEEL LIKE QUACKIN', SO I THINK I WILL ♪ 5 00:00:21,041 --> 00:00:24,541 ♪ I'M GONNA QUACK QUACK QUACK UNTIL I GET MY FILL ♪ 6 00:00:24,541 --> 00:00:26,041 ♪ OH, YEAH ♪ 7 00:00:26,041 --> 00:00:29,957 ♪ GOT THE QUACKIN' FEVER, GOT THE QUACKIN' CRAZE ♪ 8 00:00:29,957 --> 00:00:30,957 [CHAIN SAW] 9 00:00:30,957 --> 00:00:31,957 ♪ OH, YEAH ♪ 10 00:00:31,957 --> 00:00:35,416 ♪ IN A DAH-DAH-DAH ♪ 11 00:00:35,416 --> 00:00:36,957 DUCK DAYS! LET'S QUACK! 12 00:00:36,957 --> 00:00:37,957 QUACK QUACK QUACK! 13 00:00:39,166 --> 00:00:40,790 QUACK QUACK QUACK! 14 00:00:41,874 --> 00:00:43,249 QUACK QUACK QUACK! 15 00:00:44,457 --> 00:00:48,541 ♪ AH-AH QUACK PACK ♪ 16 00:00:51,499 --> 00:00:56,666 ♪ IN A DAH-DAH-DAH ♪ 17 00:00:56,666 --> 00:00:58,166 ♪ DUCK DAYS ♪ 18 00:00:58,166 --> 00:00:59,790 ♪ QUACK PACK ♪ 19 00:01:19,041 --> 00:01:21,582 YOU'RE A HORRIBLE, EVIL MAN. 20 00:01:21,582 --> 00:01:23,333 AND THAT'S ON A GOOD DAY. 21 00:01:23,333 --> 00:01:25,000 [POLICE SIREN] 22 00:01:29,499 --> 00:01:30,582 EEK! 23 00:01:37,666 --> 00:01:39,166 AAH! 24 00:01:39,166 --> 00:01:40,166 AAH! 25 00:01:40,166 --> 00:01:42,249 AAH! 26 00:01:48,457 --> 00:01:49,915 NO PROBLEM. 27 00:01:49,915 --> 00:01:52,124 I'LL HANDLE THIS. 28 00:01:57,374 --> 00:01:58,624 OH, NO! 29 00:01:58,624 --> 00:02:02,124 IT'S TRADEWINDS TROY! 30 00:02:02,124 --> 00:02:04,124 ARE YOU ALL RIGHT? 31 00:02:04,124 --> 00:02:05,374 I AM NOW. 32 00:02:05,374 --> 00:02:07,666 WHAT ARE YOU DOING? 33 00:02:07,666 --> 00:02:11,249 GIVING YOU HANG GLIDING LESSONS, SLIME. 34 00:02:11,249 --> 00:02:12,249 NO! 35 00:02:12,249 --> 00:02:14,915 [ALARM SOUNDS] 36 00:02:18,416 --> 00:02:20,124 Huey: TRADEWINDS TROY. 37 00:02:20,124 --> 00:02:22,790 NOW, HE KNOWS HOW TO TAKE CONTROL. 38 00:02:22,790 --> 00:02:25,499 YEP. BABES, BEACHES, AND BIG BUCKS. 39 00:02:25,499 --> 00:02:27,166 THAT'S THE LIFE FOR ME. 40 00:02:27,166 --> 00:02:28,541 RIGHT. THAT'LL HAPPEN. 41 00:02:28,541 --> 00:02:29,541 NOT. 42 00:02:31,000 --> 00:02:33,582 COME ON. COME ON. 43 00:02:33,582 --> 00:02:36,000 COME ON, YOU STUPID HOOK. 44 00:02:37,000 --> 00:02:40,291 UH, UNCLE D., WHAT'S UP? 45 00:02:41,291 --> 00:02:42,499 QUACK! 46 00:02:42,499 --> 00:02:45,166 UHH... 47 00:02:45,166 --> 00:02:47,041 IT'S FROM UNCLE D.s COUSIN, MEL MALLARD. 48 00:02:47,041 --> 00:02:48,499 HE WANTS TO GO FISHING. 49 00:02:48,499 --> 00:02:51,249 MEL? WHAT A FLAKE. 50 00:02:51,249 --> 00:02:53,832 LIKE ONE DAY HE'S SELLING SNOWSHOES IN KANSAS, 51 00:02:53,832 --> 00:02:55,832 THE NEXT, SWIMSUITS IN ANTARCTICA. 52 00:02:55,832 --> 00:02:59,208 WHO KNOWS WHAT JOB HE HAS NOW. 53 00:03:03,249 --> 00:03:06,166 A PRIVATE DETECTIVE IN HAWAII. SEE? 54 00:03:06,166 --> 00:03:08,083 A PRIVATE EYE? 55 00:03:08,083 --> 00:03:09,124 IN HAWAII? 56 00:03:09,124 --> 00:03:12,541 YOU'RE HISTORY, TRADEWINDS TROY! 57 00:03:12,541 --> 00:03:16,957 NOW NOBODY CAN STOP MY CRIME WAVE! HA! 58 00:03:16,957 --> 00:03:19,541 YOU'RE A HORRIBLE, EVIL MAN. 59 00:03:19,541 --> 00:03:21,666 THIS DOESN'T LOOK TOO GOOD. 60 00:03:21,666 --> 00:03:23,374 DON'T WORRY, TROY. 61 00:03:23,374 --> 00:03:25,124 I'LL HANDLE THIS ONE. 62 00:03:25,124 --> 00:03:27,208 HUEY DUCK. 63 00:03:27,208 --> 00:03:32,374 HUEY DUCK? I KNOW WHEN I'M BEATEN. 64 00:03:32,374 --> 00:03:34,707 CASE CLOSED. ARE YOU ALL RIGHT? 65 00:03:34,707 --> 00:03:37,874 I AM NOW. 66 00:03:37,874 --> 00:03:39,541 AHH. 67 00:03:39,541 --> 00:03:42,374 YOU KNOW, I ALWAYS LIKED MEL. 68 00:03:44,291 --> 00:03:47,624 COME ON, YOU STUPID HOOK. 69 00:03:47,624 --> 00:03:50,083 WHOA, WHOA, WHOA, WHOA! 70 00:03:55,083 --> 00:03:58,041 WELL, WHAT ARE WE WAITIN' FOR? 71 00:04:02,291 --> 00:04:04,333 [CHIRPING] 72 00:04:04,333 --> 00:04:07,374 I STILL DON'T GET HOW YOU TALKED UNCLE D. INTO BRINGING US ALONG. 73 00:04:07,374 --> 00:04:10,707 HEY, LITTLE BROTHER, I TOLD YOU I'D HANDLE IT. 74 00:04:10,707 --> 00:04:12,749 ALL I HAD TO DO WAS PROMISE TO... 75 00:04:12,749 --> 00:04:15,208 CLEAN UP MEL'S PLACE. 76 00:04:15,208 --> 00:04:17,832 AND A NICE PLACE IT IS, 77 00:04:17,832 --> 00:04:19,499 IF YOU'RE A COCKROACH. 78 00:04:21,749 --> 00:04:25,582 YOU KNOW, SOMEONE MUST HAVE RANSACKED THE PLACE. 79 00:04:25,582 --> 00:04:26,915 OH, NO! 80 00:04:26,915 --> 00:04:30,000 MEL! 81 00:04:30,000 --> 00:04:33,624 UHH... 82 00:04:33,624 --> 00:04:35,083 WHO DID THIS TO YOU, MEL? 83 00:04:35,083 --> 00:04:38,083 THUGS? THE MOB? INTERNATIONAL SPIES? 84 00:04:38,083 --> 00:04:39,707 [YAWNS] 85 00:04:39,707 --> 00:04:41,749 NOPE. 86 00:04:41,749 --> 00:04:43,624 JUST TAKIN' A LITTLE SNOOZE. 87 00:04:43,624 --> 00:04:45,083 ALOHA, BOYS. 88 00:04:45,083 --> 00:04:46,957 READY TO FISH, DONNY-BOY? 89 00:04:46,957 --> 00:04:49,541 YOU SAID IT. 90 00:04:49,541 --> 00:04:51,749 THEN LET'S GET A-CRACKIN'. 91 00:04:51,749 --> 00:04:54,124 HAVE FUN, GUYS. WE'LL JUST... 92 00:04:54,124 --> 00:04:55,957 STAY RIGHT HERE... 93 00:04:55,957 --> 00:04:58,832 AND TIDY UP THE PLACE. 94 00:05:06,291 --> 00:05:09,333 FIRE UP THAT MOTOR, DONNY-BOY. 95 00:05:09,333 --> 00:05:11,957 I'M TAKIN' A LITTLE NAP. 96 00:05:13,457 --> 00:05:15,166 OKEY-DOKEY. 97 00:05:18,249 --> 00:05:19,915 COME ON. 98 00:05:19,915 --> 00:05:21,374 AHA. 99 00:05:25,832 --> 00:05:27,499 [SNORING] 100 00:05:27,499 --> 00:05:30,249 QUACK! STUPID MOTOR. 101 00:05:30,249 --> 00:05:31,457 [SPITS] 102 00:05:31,457 --> 00:05:34,166 OK, LET'S GO. 103 00:05:36,166 --> 00:05:37,457 GOOD. 104 00:05:37,457 --> 00:05:38,832 QUACK! 105 00:05:49,124 --> 00:05:51,666 ALL RIGHT. READY FOR BUSINESS. 106 00:05:51,666 --> 00:05:54,000 BUSINESS? WE'RE HERE FOR FUN. 107 00:05:54,000 --> 00:05:55,582 YEAH. LET'S HIT THE WAVES. 108 00:05:55,582 --> 00:05:57,374 [KNOCK ON DOOR] 109 00:05:57,374 --> 00:05:59,790 NOT YET. OUR FIRST CLIENT. 110 00:05:59,790 --> 00:06:01,457 I'LL HANDLE THIS. 111 00:06:01,457 --> 00:06:03,208 I WAS AFRAID HE'D SAY THAT. 112 00:06:05,166 --> 00:06:08,083 WELCOME TO THE MALLARD DETECTIVE AGENCY, SIR. 113 00:06:09,582 --> 00:06:11,582 [TEETH CHATTERING] 114 00:06:12,874 --> 00:06:15,000 AND, UH, WHAT CAN I HANDLE FOR YOU? 115 00:06:15,000 --> 00:06:16,333 KIDNAPPING? EXTORTION? 116 00:06:16,333 --> 00:06:18,541 INTERNATIONAL ESPIONAGE, PERHAPS? 117 00:06:19,832 --> 00:06:22,707 I'VE LOST MY FAVORITE PENCIL. 118 00:06:22,707 --> 00:06:24,499 CAN YOU HELP ME FIND IT? 119 00:06:24,499 --> 00:06:28,124 Huey: CAN YOU DESCRIBE THIS ALLEGED PENCIL? 120 00:06:29,541 --> 00:06:31,291 IT'S YELLOW. 121 00:06:31,291 --> 00:06:32,874 HAS AN ERASER? 122 00:06:32,874 --> 00:06:36,208 A FEW SCATTERED TEETH MARKS, PERCHANCE? 123 00:06:36,208 --> 00:06:38,249 WHY, YES! 124 00:06:40,624 --> 00:06:41,457 CASE CLOSED. 125 00:06:49,707 --> 00:06:52,374 OK. NOW LET'S HIT THE WAVES.D. 126 00:06:52,374 --> 00:06:56,000 WAIT! MR. PENCIL LEFT HIS BRIEFCASE, 127 00:06:56,000 --> 00:06:57,499 AND THERE'S A NAMETAG. 128 00:06:57,499 --> 00:06:58,790 "TOP SECRET. 129 00:06:58,790 --> 00:07:02,249 IF FOUND, RETURN TO WILMER AT 22 OCEAN DRIVE." 130 00:07:02,249 --> 00:07:04,166 GREAT. WE'LL RETURN IT LATER. 131 00:07:04,166 --> 00:07:05,582 AND WAIT FOR OUR REWARD? 132 00:07:05,582 --> 00:07:06,957 COME ON. 133 00:07:06,957 --> 00:07:09,000 I'LL HANDLE THIS. 134 00:07:10,499 --> 00:07:12,124 Both: OH. 135 00:07:12,124 --> 00:07:15,707 BEST FISHIN' IN THE WHOLE ISLANDS IS RIGHT HERE. 136 00:07:15,707 --> 00:07:17,749 OH, BOY, OH, BOY. 137 00:07:19,707 --> 00:07:22,041 WATCH OUT, FISHIES. 138 00:07:23,374 --> 00:07:25,374 Mel: GOT THE PLACE ALL TO OURSELVES, TOO. 139 00:07:25,374 --> 00:07:26,749 HA HA! 140 00:07:26,749 --> 00:07:29,291 ISLANDERS THINK THERE'S A SEA MONSTER LIVES HERE. 141 00:07:29,291 --> 00:07:30,291 HA HA HA! 142 00:07:37,457 --> 00:07:39,666 SEA MONSTER. 143 00:07:39,666 --> 00:07:41,124 AW, PHOOEY! 144 00:07:41,124 --> 00:07:43,707 THAT'S RIDICULOUS. 145 00:07:50,457 --> 00:07:53,707 German accent: YOU LOST THE BRIEFCASE? 146 00:07:53,707 --> 00:07:59,124 THE BRIEFCASE CONTAINING THE MOST POWERFUL WEAPON KNOWN TO MAN? 147 00:08:01,749 --> 00:08:06,291 I SHOULD SPLINTER ALL YOUR PRECIOUS PENCILS. 148 00:08:06,291 --> 00:08:07,957 ANYTHING BUT THAT! 149 00:08:07,957 --> 00:08:09,790 THEN CHOOSE: 150 00:08:09,790 --> 00:08:12,624 THE TEETH OF PAIN... 151 00:08:14,374 --> 00:08:17,291 OR THE RABID FERRET PIT? 152 00:08:17,291 --> 00:08:19,957 [FERRETS SQUEAK] 153 00:08:19,957 --> 00:08:21,416 AND I'M ONLY GIVING YOU THIS CHOICE 154 00:08:21,416 --> 00:08:22,582 BECAUSE YOU ARE MY BROTHER. 155 00:08:22,582 --> 00:08:24,541 [DOORBELL CHIMES] 156 00:08:24,541 --> 00:08:26,957 WHY DOES THE DOORBELL ALWAYS RING 157 00:08:26,957 --> 00:08:31,291 WHEN I'M READY TO DELIVER PUNISHMENT? 158 00:08:31,291 --> 00:08:32,749 [DING DONG] 159 00:08:32,749 --> 00:08:34,707 I'LL HANDLE THIS ALONE. 160 00:08:34,707 --> 00:08:38,416 YOU GUYS MIGHT SPOIL THE DELICATE NEGOTIATIONS. 161 00:08:38,416 --> 00:08:39,790 JUST HURRY. 162 00:08:39,790 --> 00:08:41,915 RETURN THE BRIEFCASE, GET THE REWARD, AND LEAVE. 163 00:08:41,915 --> 00:08:43,582 [DING DONG] 164 00:08:44,582 --> 00:08:45,957 YES? 165 00:08:45,957 --> 00:08:48,749 I BELIEVE YOU AND LITTLE WOODY FORGOT SOMETHING. 166 00:08:49,749 --> 00:08:52,041 OH! 167 00:08:52,041 --> 00:08:53,457 WHOOPSY. 168 00:08:53,457 --> 00:08:57,666 IT'S MEL MALLARD, THE DETECTIVE I HIRED. 169 00:08:57,666 --> 00:08:59,957 HE'S GOT THE BRIEFCASE, SO, YOU KNOW-- 170 00:08:59,957 --> 00:09:03,124 YOU HIRED A DETECTIVE? 171 00:09:03,124 --> 00:09:05,666 WHAT ELSE COULD I DO? COME ON. 172 00:09:09,374 --> 00:09:10,874 AHA! 173 00:09:10,874 --> 00:09:13,499 YOU AND YOUR SCHOOL SUPPLIES. 174 00:09:13,499 --> 00:09:15,832 HELLO. 175 00:09:15,832 --> 00:09:19,249 WON'T YOU COME IN, MEL? 176 00:09:20,915 --> 00:09:21,582 AH! 177 00:09:21,582 --> 00:09:24,790 I SEE YOU BROUGHT THE BRIEFCASE. 178 00:09:24,790 --> 00:09:26,249 NOT SO FAST. 179 00:09:26,249 --> 00:09:28,499 I'VE GOT SOMETHIN' COMIN', DON'T I? 180 00:09:28,499 --> 00:09:33,874 OH, LIEBCHEN, YOU MOST CERTAINLY DO. 181 00:09:39,541 --> 00:09:42,666 Huey: OF COURSE, I SHOULD PROBABLY TAKE THAT REWARD IN CASH, 182 00:09:42,666 --> 00:09:46,124 AND LARGE BILLS WOULD BE BEST. 183 00:09:46,124 --> 00:09:50,083 BUT, THEN AGAIN, YOUR PERSONAL CHECK WILL DO NICELY. 184 00:09:50,083 --> 00:09:52,832 AND, NATURALLY, I ACCEPT ALL MAJOR CREDIT CARDS. 185 00:09:52,832 --> 00:09:54,291 HOLD STILL ALREADY. 186 00:09:54,291 --> 00:09:55,291 [DOORBELL CHIMES] 187 00:09:55,291 --> 00:09:56,582 NOW WHAT? 188 00:09:58,749 --> 00:10:00,083 HI. EXCUSE US. 189 00:10:00,083 --> 00:10:02,790 HUEY, WILL YOU HURRY IT UP? 190 00:10:02,790 --> 00:10:05,457 I WAS JUST GETTING TO THE REWARD. 191 00:10:05,457 --> 00:10:09,666 HUEY? WHAT ABOUT MEL MALLARD, DETECTIVE? 192 00:10:12,957 --> 00:10:17,083 UM, DID YOU LOOK INSIDE THE BRIEFCASE? 193 00:10:17,083 --> 00:10:18,499 UH-UH. NO WAY. 194 00:10:18,499 --> 00:10:19,874 WE GOT SCRUPLES. 195 00:10:19,874 --> 00:10:21,790 IT WAS LOCKED. 196 00:10:21,790 --> 00:10:22,790 GET OUT! 197 00:10:25,624 --> 00:10:27,624 EXCUSE ME, DON'T I GET A REWARD? 198 00:10:28,666 --> 00:10:30,541 All: AAH! 199 00:10:30,541 --> 00:10:33,832 I THINK YOU CAN TAKE THAT AS A BIG NO. 200 00:10:36,166 --> 00:10:38,166 [SNORING] 201 00:10:39,333 --> 00:10:40,416 AH! 202 00:10:40,416 --> 00:10:43,374 OH, BOY, OH, BOY, OH, BOY! I GOT ONE! 203 00:10:45,000 --> 00:10:47,041 OH, BROTHER. 204 00:10:49,624 --> 00:10:51,041 JUST WHAT WE NEED: 205 00:10:51,041 --> 00:10:53,666 BAIT. 206 00:10:55,124 --> 00:10:56,541 AHH... 207 00:11:09,166 --> 00:11:11,624 OF ALL THE LUCK. 208 00:11:12,666 --> 00:11:14,915 AHA. 209 00:11:21,915 --> 00:11:23,166 AW, PHOOEY! 210 00:11:23,166 --> 00:11:24,416 WHAT? 211 00:11:24,416 --> 00:11:27,083 HEY, WHAT DO YOU KNOW? 212 00:11:31,790 --> 00:11:35,333 OH, THIS IS A FINE HOW DO YOU DO. 213 00:11:37,041 --> 00:11:38,624 Huey: WAIT UNTIL YOU SEE THIS. 214 00:11:38,624 --> 00:11:42,832 MR. PENCIL AND HIS LADY PAL ARE UP TO SOMETHING, 215 00:11:42,832 --> 00:11:44,291 AND THIS WILL PROVE IT. 216 00:11:44,291 --> 00:11:45,624 A PENCIL? 217 00:11:45,624 --> 00:11:46,874 UH-UH-UH-UH-UH. 218 00:11:46,874 --> 00:11:48,208 NOT JUST ANY PENCIL. 219 00:11:48,208 --> 00:11:49,790 SEE WHAT IT SAYS? 220 00:11:49,790 --> 00:11:51,749 "NUMBER 2"? 221 00:11:51,749 --> 00:11:54,790 NO, IT SAYS, "PHIL'S LIGHTHOUSE." 222 00:11:54,790 --> 00:11:56,790 UH... 223 00:11:56,790 --> 00:11:58,707 AND NOW, I'LL CONFIRM IT'S A CLUE 224 00:11:58,707 --> 00:12:00,541 WITH MY NEW... 225 00:12:00,541 --> 00:12:02,749 SLEUTH-MASTER 1000 DETECTIVE KIT. 226 00:12:04,666 --> 00:12:06,957 [RUMBLES] 227 00:12:09,291 --> 00:12:11,832 COMES COMPLETE WITH MAGNIFYING GLASS, 228 00:12:11,832 --> 00:12:12,915 LISTENING DEVICES, 229 00:12:12,915 --> 00:12:14,832 AND POWER-ASSISTED GRAPPLING HOOK... 230 00:12:14,832 --> 00:12:17,000 FOR THOSE HARD-TO-REACH PLACES. 231 00:12:17,000 --> 00:12:18,666 HOW'D YOU GET IT, HUE? 232 00:12:18,666 --> 00:12:19,957 OUR VACATION MONEY. 233 00:12:19,957 --> 00:12:21,083 AAH! AAH! 234 00:12:21,083 --> 00:12:23,000 DON'T WORRY. I'M SURE THAT THIS CLUE-- 235 00:12:23,000 --> 00:12:24,499 CORRECTION. PENCIL. 236 00:12:24,499 --> 00:12:26,957 WILL LEAD TO SOMETHING WITH BIG BUCKS. 237 00:12:26,957 --> 00:12:29,832 LIKE WHAT, A PENCIL BOX? 238 00:12:29,832 --> 00:12:33,124 VERY FUNNY. NOW, JUST LET ME HANDLE THIS. 239 00:12:33,124 --> 00:12:35,832 WE DID! NOW WE HAVE NO MONEY! COME ON, LOU, 240 00:12:35,832 --> 00:12:37,166 WE'RE OUTTA HERE. 241 00:12:37,166 --> 00:12:38,499 HANDLE THAT! 242 00:12:40,499 --> 00:12:41,499 "HANDLE THAT." 243 00:12:41,499 --> 00:12:42,499 AAH! 244 00:12:50,915 --> 00:12:51,915 OOPS. 245 00:12:52,957 --> 00:12:54,374 HA HA HA HA! 246 00:12:54,374 --> 00:12:56,374 THIS OUGHTA DO THE TRICK. 247 00:12:56,374 --> 00:12:58,291 I'LL SHOW THAT GUY. 248 00:12:59,374 --> 00:13:00,374 AHH... 249 00:13:14,124 --> 00:13:15,416 [SNORING] 250 00:13:15,416 --> 00:13:16,915 WOW! A BIG ONE! 251 00:13:16,915 --> 00:13:19,374 HA HA HA HA HA! 252 00:13:20,749 --> 00:13:23,666 Donald: OH, BOY, OH, BOY, OH, BOY! 253 00:13:23,666 --> 00:13:24,666 HA HA! 254 00:13:24,666 --> 00:13:27,957 NOW, THIS IS MORE LIKE IT! 255 00:13:32,874 --> 00:13:34,790 HERE, FISHY, FISHY, FISHY. 256 00:13:34,790 --> 00:13:37,124 THIS IS GONNA BE GOOD! 257 00:13:37,124 --> 00:13:38,957 UHH! UHH! 258 00:13:41,291 --> 00:13:43,957 COME ON, STUPID FISH! 259 00:13:43,957 --> 00:13:45,499 GET UP! 260 00:13:45,499 --> 00:13:48,291 YOU CAN'T BEAT ME! 261 00:13:49,249 --> 00:13:50,416 WAHH! 262 00:13:53,208 --> 00:13:55,624 WOW! PUT ME DOWN! 263 00:14:00,374 --> 00:14:01,374 WAHH! 264 00:14:01,374 --> 00:14:02,374 WAHH! 265 00:14:02,374 --> 00:14:03,374 WAHH! 266 00:14:03,374 --> 00:14:04,749 WAHH! 267 00:14:04,749 --> 00:14:06,582 [CLAPPING] 268 00:14:24,957 --> 00:14:28,124 HURRY UP. AND BE CAREFUL WITH THAT BRIEFCASE. 269 00:14:32,582 --> 00:14:36,083 SOON THE WHOLE WORLD WILL LEARN TO FEAR ME, 270 00:14:36,083 --> 00:14:38,083 AS WELL THEY SHOULD. 271 00:14:44,790 --> 00:14:49,208 AH. HEAVEN. MY LITTLE PET HAS RETURNED. 272 00:14:53,083 --> 00:14:56,499 THE TEST RUN WENT REAL SMOOTH, BOSS. 273 00:14:56,499 --> 00:14:58,041 EXCELLENT, YOUNG MAN. 274 00:14:58,041 --> 00:15:02,166 THE SEA MONSTER DESIGN IS PERFECT. 275 00:15:02,166 --> 00:15:06,790 SO MUCH BETTER THAN YOUR GIANT FLOATING PENCIL IDEA. 276 00:15:09,666 --> 00:15:14,333 AND NOW THAT WE HAVE THE STOLEN QUASAR REACTOR, 277 00:15:14,333 --> 00:15:19,416 ALL ARMIES WILL BE DEFENSELESS AGAINST OUR SUBMARINE... 278 00:15:20,499 --> 00:15:21,790 MAKING ME 279 00:15:21,790 --> 00:15:23,124 EMPRESS... 280 00:15:23,124 --> 00:15:24,707 OF THE WORLD. 281 00:15:24,707 --> 00:15:26,166 HA HA! [KISS] 282 00:15:27,749 --> 00:15:29,582 Huey: PHIL'S LIGHTHOUSE. 283 00:15:29,582 --> 00:15:30,249 WHAT DO YA KNOW? 284 00:15:30,541 --> 00:15:32,166 THIS PENCIL REALLY WAS A CLUE. 285 00:15:34,499 --> 00:15:38,166 YEP. WHEN HUEY DUCK SAYS HE'LL HANDLE SOMETHING, HE MEANS--WHOA! 286 00:15:38,166 --> 00:15:40,416 WHOA! OH! OH! OH! 287 00:15:40,416 --> 00:15:42,000 OHHH! 288 00:15:42,000 --> 00:15:44,000 OHHH... 289 00:15:44,000 --> 00:15:44,707 [GASP] 290 00:15:50,249 --> 00:15:51,249 YOUR EMPRESSNESS, 291 00:15:51,790 --> 00:15:55,416 YOU WANT I SHOULD DISPOSE OF HIM? 292 00:15:55,416 --> 00:15:58,707 NO TIME. FINISH LOADING THE SUPPLIES. 293 00:16:01,457 --> 00:16:04,457 I, UH, FORGOT TO RETURN THIS PENCIL 294 00:16:04,457 --> 00:16:07,333 WITH THE, UH, BRIEFCASE. HA HA! 295 00:16:07,333 --> 00:16:08,333 OH! 296 00:16:08,333 --> 00:16:09,624 AND IT'S... 297 00:16:09,624 --> 00:16:12,041 SO NICELY SHARPENED! 298 00:16:13,041 --> 00:16:14,124 PUT... 299 00:16:14,124 --> 00:16:15,457 THE... 300 00:16:15,457 --> 00:16:16,457 PENCIL... 301 00:16:16,457 --> 00:16:17,499 DOWN! 302 00:16:17,499 --> 00:16:20,624 AND PUT HIM IN ZEE SUB! 303 00:16:22,041 --> 00:16:23,666 OK, SO... 304 00:16:23,666 --> 00:16:25,166 GET DOWN THERE, 305 00:16:25,166 --> 00:16:27,666 OR I'LL, YOU KNOW, PROBABLY FILL YOU FULL OF LEAD 306 00:16:27,666 --> 00:16:28,915 OR...SOMETHING. 307 00:16:30,000 --> 00:16:32,499 WHOA! CHECK IT OUT! 308 00:16:37,333 --> 00:16:39,000 PSST! 309 00:16:39,000 --> 00:16:40,249 BACK HERE! 310 00:16:44,666 --> 00:16:47,374 HURRY IT UP, YOU SLACKERS! 311 00:16:47,374 --> 00:16:49,291 COMING! COMING! 312 00:16:53,790 --> 00:16:55,499 STUPID FISH. 313 00:16:55,499 --> 00:16:58,333 STUPID FISHING TRIP, ANYWAYS. 314 00:16:58,333 --> 00:17:00,333 WHAT'S THAT? 315 00:17:01,499 --> 00:17:03,000 OH, BOY! 316 00:17:03,000 --> 00:17:04,541 WHAT A FISH! 317 00:17:05,749 --> 00:17:06,832 AHH! 318 00:17:06,832 --> 00:17:11,374 OK, NOW COME TO PAPA! 319 00:17:11,374 --> 00:17:13,000 AHA! 320 00:17:13,000 --> 00:17:14,000 GOT HIM! 321 00:17:14,000 --> 00:17:16,457 WHOAAA! 322 00:17:16,457 --> 00:17:17,832 WAHH! WAIT! 323 00:17:17,832 --> 00:17:19,874 COME BACK HERE, YOU! 324 00:17:19,874 --> 00:17:22,000 FIRST, TO SHOW THE WORLD 325 00:17:22,000 --> 00:17:24,874 JUST HOW DANGEROUS I CAN BE, 326 00:17:24,874 --> 00:17:29,874 A LITTLE DEMONSTRATION OF THE QUASAR REACTOR WILL BE REQUIRED. 327 00:17:29,874 --> 00:17:33,208 ZO! WHERE ARE YOU FROM, KID? 328 00:17:33,208 --> 00:17:34,874 UH, DUCKBERG. 329 00:17:34,874 --> 00:17:35,874 HMM. 330 00:17:35,874 --> 00:17:39,749 WHY AM I NOT SURPRISED? 331 00:17:39,749 --> 00:17:42,291 WELL, IN ZAT CASE... 332 00:17:43,374 --> 00:17:45,915 I'LL BLOW UP DUCKBERG. 333 00:17:49,624 --> 00:17:52,416 SET ZEE COORDINATES, WILMER. 334 00:17:52,416 --> 00:17:53,416 [BEEP] 335 00:17:53,416 --> 00:17:54,416 [BEEP BEEP] 336 00:17:54,416 --> 00:17:55,416 OOH! 337 00:17:55,416 --> 00:17:57,416 OOH! WHAT IS YOUR PROBLEM? 338 00:17:58,874 --> 00:18:00,499 WHOA! 339 00:18:02,457 --> 00:18:04,457 I KNEW IT WAS YOU. 340 00:18:04,457 --> 00:18:06,457 NOW, WATCH ME HANDLE THIS. 341 00:18:08,582 --> 00:18:11,041 DETONATE ZEE QUASAR DEVICE 342 00:18:11,041 --> 00:18:13,208 ON THE COUNT OF 3. 343 00:18:13,208 --> 00:18:14,208 [GRINDING] 344 00:18:14,208 --> 00:18:15,582 1... 345 00:18:15,582 --> 00:18:16,582 2... 346 00:18:16,582 --> 00:18:17,790 AAH! 347 00:18:17,790 --> 00:18:19,457 [GRINDING] 348 00:18:19,457 --> 00:18:20,457 OOPSIE. 349 00:18:20,457 --> 00:18:22,249 GOT A LITTLE CARRIED AWAY. 350 00:18:22,249 --> 00:18:24,790 HERE. TRY THIS ONE. 351 00:18:24,790 --> 00:18:26,499 PLEASE! STOP! 352 00:18:26,499 --> 00:18:27,832 OK. 353 00:18:27,832 --> 00:18:29,124 OOH! 354 00:18:29,124 --> 00:18:31,790 OOH! HELP! LET ME LOOSE! GET ME OUTTA HERE! 355 00:18:31,790 --> 00:18:34,333 SO YOU READY TO GIVE UP, LADY? 356 00:18:34,333 --> 00:18:36,624 I AM NO LADY, 357 00:18:36,624 --> 00:18:40,083 AS YOU ARE ABOUT TO FIND OUT. AAH! 358 00:18:41,457 --> 00:18:43,457 NICE SHOT... BUT NO KEWPIE DOLL. 359 00:18:43,457 --> 00:18:46,790 OH, YOU'RE A SMART ONE, HMM? 360 00:18:46,790 --> 00:18:48,457 I LIKE TO THINK SO. WHOA! 361 00:18:48,457 --> 00:18:50,124 WELL, THINK AGAIN. 362 00:18:50,124 --> 00:18:51,124 WHOA! 363 00:18:51,124 --> 00:18:52,124 WAHH! 364 00:18:52,124 --> 00:18:54,166 WHOA! 365 00:18:54,166 --> 00:18:55,832 OH, MY. SHOULD WE HELP? 366 00:18:55,832 --> 00:18:58,124 NAH. HE SAID HE COULD HANDLE IT. 367 00:18:59,832 --> 00:19:01,582 OK, MY TURN. 368 00:19:03,124 --> 00:19:04,124 MMM! 369 00:19:04,124 --> 00:19:05,124 MMM! 370 00:19:05,124 --> 00:19:06,124 YOUR TURN. 371 00:19:12,166 --> 00:19:14,666 I'VE HAD ENOUGH OF THIS GAME! 372 00:19:26,291 --> 00:19:27,624 [AWK] 373 00:19:29,000 --> 00:19:30,957 UNBELIEVABLE! 374 00:19:30,957 --> 00:19:35,333 I'VE DISCOVERED A BRAND-NEW PLANET! 375 00:19:45,249 --> 00:19:47,249 YOU KNOW, I'D LIKE TO HELP HIM. 376 00:19:47,249 --> 00:19:48,749 BUT NUH-UH. 377 00:19:48,749 --> 00:19:50,790 HUEY SAID HE'D HANDLE IT. 378 00:19:50,790 --> 00:19:51,957 [CRASH] 379 00:19:51,957 --> 00:19:55,457 AND HE'S DOIN' SUCH A FINE JOB. 380 00:19:55,457 --> 00:19:57,624 OH, MOST IMPRESSIVE. 381 00:19:57,624 --> 00:19:58,624 OOH! 382 00:19:58,624 --> 00:19:59,624 OOH! 383 00:19:59,624 --> 00:20:00,624 WAAAHHH! 384 00:20:00,624 --> 00:20:02,124 YEP. DOESN'T NEED US. 385 00:20:02,124 --> 00:20:03,624 NOT A BIT. 386 00:20:03,624 --> 00:20:06,166 OK! OK. I GET YOUR POINT. 387 00:20:06,166 --> 00:20:09,124 Huey: WHAT DO YOU SAY WE HANDLE THIS ONE TOGETHER? 388 00:20:09,124 --> 00:20:10,124 DELIGHTED. 389 00:20:10,124 --> 00:20:11,291 A PLEASURE. 390 00:20:16,749 --> 00:20:17,749 AH! 391 00:20:17,749 --> 00:20:19,541 YOU ARE FINISHED! 392 00:20:19,541 --> 00:20:21,041 ALL OF YOU! 393 00:20:21,041 --> 00:20:22,041 URRGHH! 394 00:20:23,041 --> 00:20:25,707 OOH, LOOKEE. A TORPEDO. 395 00:20:28,790 --> 00:20:30,832 NOW, COME ON, BOYS... 396 00:20:30,832 --> 00:20:33,832 DON'T DO ANYTHING... 397 00:20:33,832 --> 00:20:34,832 FOOLISH. 398 00:20:34,832 --> 00:20:36,416 YOU MEAN LIKE THIS? 399 00:20:39,416 --> 00:20:40,416 OR THIS? 400 00:20:42,707 --> 00:20:43,790 OR THIS? 401 00:20:43,790 --> 00:20:45,749 AAAAHHHH! 402 00:21:04,582 --> 00:21:06,915 WELL, THIS CASE IS CLOSED. 403 00:21:06,915 --> 00:21:08,249 UH, ALMOST. 404 00:21:08,249 --> 00:21:11,582 DO EITHER OF YOU KNOW HOW TO STEER A SUBMARINE? 405 00:21:16,249 --> 00:21:17,249 YAHH! YAHH! 406 00:21:18,624 --> 00:21:21,832 Donald: OK, NOW, COME TO PAPA! 407 00:21:21,832 --> 00:21:25,291 I GOT YOU! I GOT YOU! 408 00:21:25,291 --> 00:21:28,083 OOH! AAH! 409 00:21:31,416 --> 00:21:33,624 WHOA! 410 00:21:33,624 --> 00:21:34,624 OOH! 411 00:21:36,291 --> 00:21:37,291 WHAT?! 412 00:21:40,249 --> 00:21:43,499 [MUTTERING] 413 00:21:43,499 --> 00:21:44,499 WHOA! 414 00:21:44,499 --> 00:21:47,083 SEA MONSTER? 415 00:21:47,083 --> 00:21:48,790 AAH! [THUD] 416 00:21:48,790 --> 00:21:50,208 OHHH... 417 00:21:52,582 --> 00:21:55,124 HEY, NO PARKIN' ON THIS BEACH! 418 00:21:55,124 --> 00:21:57,124 WHO'S GONNA MOVE THIS THING? 419 00:21:57,124 --> 00:21:59,666 Both: UH, HE CAN HANDLE IT. 420 00:22:01,208 --> 00:22:03,124 [SNORING] 421 00:22:03,124 --> 00:22:05,124 MMM...HMMM. 422 00:22:05,124 --> 00:22:07,457 [SNORE] 423 00:22:07,457 --> 00:22:09,083 MMM...HMMM. 25608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.