All language subtitles for Promised.Land.2022.S01E05.WEB.x264-TG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,039 --> 00:00:02,843 Previously on "Promised Land" 2 00:00:02,875 --> 00:00:04,368 ...Joe! 3 00:00:04,392 --> 00:00:07,325 It hurt. To see you sneaking around with my brother? 4 00:00:07,326 --> 00:00:10,949 If you were trying to make me jealous, it worked. 5 00:00:10,950 --> 00:00:12,157 One more minute? 6 00:00:21,374 --> 00:00:23,755 Hi. He just left. Let me know where he goes. 7 00:00:23,756 --> 00:00:24,859 Veronica. 8 00:00:24,860 --> 00:00:26,309 You're still dead to me. 9 00:00:26,310 --> 00:00:31,039 I bribed a church official to transfer a priest to Sonoma. 10 00:00:32,661 --> 00:00:35,215 Father Ramos: It was harvest season. 11 00:00:35,216 --> 00:00:36,424 A warm night. 12 00:00:38,357 --> 00:00:41,186 And I heard somebody call my name. 13 00:00:41,187 --> 00:00:43,361 It was Joe. 14 00:00:43,362 --> 00:00:46,296 I was so relieved he'd made it. 15 00:00:47,952 --> 00:00:49,263 Then I saw her. 16 00:00:52,647 --> 00:00:56,305 The most beautiful woman I'd ever seen. 17 00:00:59,412 --> 00:01:01,551 What a lovely memory. 18 00:01:01,552 --> 00:01:03,139 You think this is a joke? 19 00:01:04,486 --> 00:01:05,797 Considering the number of zeroes I wrote on the check 20 00:01:05,798 --> 00:01:07,593 to get you here, definitely not. 21 00:01:08,732 --> 00:01:11,596 You don't get it! 22 00:01:11,597 --> 00:01:14,668 So enlighten me. 23 00:01:14,669 --> 00:01:18,948 Not two weeks ago, I saw Lettie walking up that aisle. 24 00:01:18,949 --> 00:01:20,294 There were no vines this time, 25 00:01:20,295 --> 00:01:22,262 but the feeling was just the same. 26 00:01:22,263 --> 00:01:24,298 I thought... 27 00:01:24,299 --> 00:01:28,820 just being around her would be enough, but I was wrong. 28 00:01:28,821 --> 00:01:30,891 Well, what did you expect? 29 00:01:30,892 --> 00:01:33,583 Of course those old feelings are gonna come bubbling up. 30 00:01:33,584 --> 00:01:35,861 But what's important is that 31 00:01:35,862 --> 00:01:37,967 you're reconnecting with your family, 32 00:01:37,968 --> 00:01:41,833 with Mateo and Junior, who you... you've never even met. 33 00:01:41,834 --> 00:01:45,319 It's been good for you. I can see it. 34 00:01:45,320 --> 00:01:47,183 I lied to her, Margaret. 35 00:01:47,184 --> 00:01:51,222 She thinks it was fate that brought me back here. 36 00:01:51,223 --> 00:01:52,913 You've always been there for me. 37 00:01:52,914 --> 00:01:55,674 You pulled me out of the gutter, got me into rehab. 38 00:01:55,675 --> 00:01:57,469 I don't think I'd be alive if it weren't for you. 39 00:01:57,470 --> 00:02:00,955 But whatever you're planning, whatever you've got against Joe, 40 00:02:00,956 --> 00:02:03,579 I'm not gonna be a part of destroying Lettie's marriage. 41 00:02:03,580 --> 00:02:05,684 I have to leave Sonoma. 42 00:02:05,685 --> 00:02:09,516 Then that's what you should do. 43 00:02:09,517 --> 00:02:11,139 Goodbye, Margaret. 44 00:02:14,246 --> 00:02:16,178 Take care, Billy. 45 00:02:19,423 --> 00:02:21,597 Hmm. 46 00:02:25,118 --> 00:02:27,189 Father Collins, may I have a moment? 47 00:02:27,190 --> 00:02:29,018 Of course. 48 00:02:29,019 --> 00:02:31,434 I'd like to request a transfer to another parish. 49 00:02:33,437 --> 00:02:35,438 Never a dull moment. 50 00:02:38,408 --> 00:02:39,649 What happened here? 51 00:02:39,650 --> 00:02:41,651 Um, Junior punched Luke. 52 00:02:41,652 --> 00:02:43,032 Where'd he go? 53 00:02:43,033 --> 00:02:45,034 Um, he just left the school towards the parking lot. 54 00:02:45,035 --> 00:02:46,691 Father Collins: Could you contact Junior's parents? 55 00:02:46,692 --> 00:02:48,002 Apprise them of the situation? 56 00:02:48,003 --> 00:02:49,901 Of course. 57 00:03:51,066 --> 00:03:52,585 ¿Cómo? 58 00:04:02,837 --> 00:04:04,596 Bueno. 59 00:04:04,597 --> 00:04:08,082 We'll harvest the last of that Zin the third week of October. 60 00:04:08,083 --> 00:04:11,569 I want your best guys on that. No seasonal riff-raff, huh? 61 00:04:11,570 --> 00:04:14,330 Okay, I'll put Billy's crew on it. 62 00:04:14,331 --> 00:04:15,987 Billy, eh? Mm-hmm. 63 00:04:15,988 --> 00:04:18,714 Oh, right. You're, uh... You're Joe's brother. 64 00:04:18,715 --> 00:04:20,888 Good. 65 00:04:27,965 --> 00:04:29,414 Ahh. 66 00:04:32,901 --> 00:04:34,557 Excuse me, Mr. Honeycroft. 67 00:04:34,558 --> 00:04:36,456 Gonzo, I-I'll get right back to work. 68 00:04:41,945 --> 00:04:43,635 Do you know that man? 69 00:04:45,949 --> 00:04:47,640 Excuse me, Margaret. 70 00:05:12,216 --> 00:05:15,254 Captions by VITAC... 71 00:05:20,224 --> 00:05:23,434 Carmen: Oh, I am so glad we're doing this. 72 00:05:23,435 --> 00:05:27,196 Oh, I know. I needed a release. 73 00:05:27,197 --> 00:05:28,749 I bet you, for the right tip, 74 00:05:28,750 --> 00:05:30,406 they'd give you whatever you want. 75 00:05:30,407 --> 00:05:31,890 Carmen. 76 00:05:34,204 --> 00:05:35,687 You think so? 77 00:05:37,310 --> 00:05:39,104 What are you doing the rest of your day? 78 00:05:39,105 --> 00:05:41,693 Nothing. Just... this. 79 00:05:41,694 --> 00:05:42,729 You? 80 00:05:42,730 --> 00:05:44,593 Mm. 81 00:05:44,594 --> 00:05:45,697 Same. 82 00:05:45,698 --> 00:05:47,354 Ma. 83 00:05:47,355 --> 00:05:49,080 Hey. Hey, baby. 84 00:05:49,081 --> 00:05:50,184 Oh, hey, Carmen. 85 00:05:50,185 --> 00:05:51,393 Hey. Hello, Daniela. 86 00:05:51,394 --> 00:05:52,704 Mama, I really need you to try this blend 87 00:05:52,705 --> 00:05:54,016 that I've been working on. 88 00:05:54,017 --> 00:05:55,293 Yeah, sure. Yeah? 89 00:05:55,294 --> 00:05:56,536 Please, just be honest. 90 00:05:56,537 --> 00:05:58,986 Of course. Why don't you serve Carmen a little? 91 00:05:58,987 --> 00:05:59,919 Carmen? She has a good palate. 92 00:05:59,920 --> 00:06:01,195 Yeah. Carmen? 93 00:06:01,196 --> 00:06:02,680 Yeah, Carmen. 94 00:06:13,968 --> 00:06:15,071 Oh, that's trash. 95 00:06:15,072 --> 00:06:16,590 It's not trash. It's trash. 96 00:06:16,591 --> 00:06:19,455 It's not trash. It's... not great. 97 00:06:19,456 --> 00:06:20,836 You see? No, I-I give up, I give up. 98 00:06:20,837 --> 00:06:22,631 The juice that I inherited from this vineyard sucks. 99 00:06:22,632 --> 00:06:24,771 Well, by next year harvest, you'll have your own grapes. 100 00:06:24,772 --> 00:06:26,013 Things will be different. Well, I need to turn a profit now. 101 00:06:26,014 --> 00:06:27,912 I owe Joe rent, and I'm hemorrhaging money. 102 00:06:27,913 --> 00:06:30,432 Quite the pickle. Now, if you'll excuse us. 103 00:06:30,433 --> 00:06:32,261 These fine gentlemen are waiting for us. 104 00:06:32,262 --> 00:06:33,435 Carmen. 105 00:06:33,436 --> 00:06:35,126 Now, why don't you have Carmen help you? 106 00:06:35,127 --> 00:06:36,196 Help me what? 107 00:06:36,197 --> 00:06:37,369 Lay by the pool and paint my nails? 108 00:06:37,370 --> 00:06:38,923 She has great ideas, Mateo. 109 00:06:38,924 --> 00:06:41,201 Carmen can help you figure out what to do with your wine. 110 00:06:41,202 --> 00:06:42,789 Yeah, like pour it down the drain, maybe. 111 00:06:42,790 --> 00:06:44,376 Oh, my God! The bush died! 112 00:06:44,377 --> 00:06:46,965 I really don't think this is a good idea. 113 00:06:46,966 --> 00:06:48,484 Yeah, I'm gonna have to agree with Mateo there. 114 00:06:48,485 --> 00:06:49,727 Fine, then. 115 00:06:49,728 --> 00:06:51,280 I'll ask Joe to give you an extension on your rent. 116 00:06:51,281 --> 00:06:52,488 No, no. 117 00:06:52,489 --> 00:06:55,268 Oh, I guess beggars can't be choosers, huh? Y tu? 118 00:06:55,293 --> 00:06:57,459 You're always complaining people don't take you seriously. 119 00:06:57,460 --> 00:06:58,632 Mateo will take you seriously. 120 00:06:58,633 --> 00:07:00,082 Yeah, hard as it may be. 121 00:07:00,083 --> 00:07:01,773 Fine. 122 00:07:01,774 --> 00:07:04,880 I guess I can readjust my schedule to come to your rescue. 123 00:07:04,881 --> 00:07:06,847 Oh, are you sure? I know how demanding your life is. 124 00:07:06,848 --> 00:07:08,262 Great. So it's settled. 125 00:07:08,263 --> 00:07:10,230 Wait, no. What about my massage? 126 00:07:10,231 --> 00:07:12,197 Oh, actually, I was thinking Daniela can have it, 127 00:07:12,198 --> 00:07:13,371 and we can get to know each other better. 128 00:07:13,372 --> 00:07:14,372 Hmm? 129 00:07:14,373 --> 00:07:16,236 Oh, thank you, Mrs. Sandoval. 130 00:07:16,237 --> 00:07:18,997 Sure. But I'm helping Mateo with the payroll. 131 00:07:18,998 --> 00:07:21,275 W... The payroll can wait, Daniela. 132 00:07:21,276 --> 00:07:22,967 I mean, you've been working so hard. 133 00:07:22,968 --> 00:07:24,209 You deserve a little TLC. 134 00:07:24,210 --> 00:07:26,558 Oh, you're so sweet. 135 00:07:28,939 --> 00:07:30,940 Your husband likes to party. 136 00:07:30,941 --> 00:07:33,805 He didn't leave that Bel Air mansion till 5:00 a.m. 137 00:07:33,806 --> 00:07:35,669 I talked to one of the valets. 138 00:07:35,670 --> 00:07:39,224 The guy who owns the house? His name is Seth Hansen. 139 00:07:41,952 --> 00:07:43,953 You know him? 140 00:07:43,954 --> 00:07:46,093 I'll call you if I need anything else. 141 00:07:55,069 --> 00:07:57,104 Tick tock. It's 9:07. 142 00:07:57,105 --> 00:08:00,004 Mija, I want to see if this Pinot is ready for bottling. 143 00:08:00,005 --> 00:08:01,384 Okay. 144 00:08:01,385 --> 00:08:04,699 Not sure why it has to be a group project, but fine. 145 00:08:06,045 --> 00:08:08,322 Hey, Pa, Seth Hansen. 146 00:08:08,323 --> 00:08:10,602 What about him? 147 00:08:12,189 --> 00:08:15,329 He didn't seek re-election on the Board last year. 148 00:08:15,330 --> 00:08:17,297 He ever give a reason why? 149 00:08:17,298 --> 00:08:19,541 I asked him to step down. 150 00:08:19,542 --> 00:08:21,991 Seth was into some stuff I wasn't comfortable with. 151 00:08:21,992 --> 00:08:23,097 We'll leave it at that. 152 00:08:27,688 --> 00:08:28,964 Too tight. 153 00:08:28,965 --> 00:08:30,172 Needs two more weeks. 154 00:08:30,173 --> 00:08:32,589 No. It'll mellow in the bottle. It's ready now. 155 00:08:37,352 --> 00:08:40,907 You're both wrong. One more week. 156 00:08:42,116 --> 00:08:44,220 Of course. 157 00:08:44,221 --> 00:08:45,843 This is Joe. 158 00:08:45,844 --> 00:08:47,776 Father Ramos: Joe, it's Billy. 159 00:08:51,643 --> 00:08:53,644 Joe? You there? 160 00:08:53,645 --> 00:08:55,162 What do you want? 161 00:08:59,789 --> 00:09:01,237 What the hell set him off? 162 00:09:01,238 --> 00:09:02,653 I don't know. No one's talking. 163 00:09:02,654 --> 00:09:03,757 Was he upset this morning? 164 00:09:03,758 --> 00:09:04,896 Not that I noticed. 165 00:09:04,897 --> 00:09:05,966 You're his number one, though. 166 00:09:05,967 --> 00:09:07,623 If anyone missed a sign, it's you. 167 00:09:07,624 --> 00:09:09,004 I think I know where he might be. 168 00:09:09,005 --> 00:09:10,661 Come on. We can go together. - No, no, no, no, no. 169 00:09:10,662 --> 00:09:12,628 Just give me the address. Junior's myson. 170 00:09:12,629 --> 00:09:13,940 He's my responsibility. 171 00:09:13,941 --> 00:09:15,182 Then how come you need me to tell you 172 00:09:15,183 --> 00:09:17,150 where he might have gone? 173 00:09:17,151 --> 00:09:19,014 Joe, something triggered Junior this morning. 174 00:09:19,015 --> 00:09:20,981 While we stand here arguing, he could be using again. 175 00:09:23,260 --> 00:09:24,296 Get in. 176 00:09:30,095 --> 00:09:31,578 Vine Divine. 177 00:09:31,579 --> 00:09:33,476 And we sell it at churches as communion wine. 178 00:09:33,477 --> 00:09:35,099 My father's a priest, Carmen. 179 00:09:35,100 --> 00:09:36,446 Right, so we have an in. 180 00:09:37,654 --> 00:09:38,690 Never mind. 181 00:09:41,175 --> 00:09:43,694 You see this? This is a work of art. 182 00:09:43,695 --> 00:09:45,765 The 2006 Heritage House Reserva. 183 00:09:45,766 --> 00:09:47,939 I remember the first time I drank it, it was... 184 00:09:47,940 --> 00:09:49,907 frenetic, yet controlled. 185 00:09:49,908 --> 00:09:53,220 Every time I thought I could pin down a tasting note, 186 00:09:53,221 --> 00:09:54,877 it shifted. 187 00:09:56,224 --> 00:09:57,811 I thought Joe couldn't get any better, 188 00:09:57,812 --> 00:09:59,641 yet he surpassed it over and over and over. 189 00:09:59,642 --> 00:10:00,883 Are you done? 190 00:10:00,884 --> 00:10:02,954 'Cause I think I just turned 30 listening to you. 191 00:10:04,060 --> 00:10:05,681 Maybe stop thinking about Joe. 192 00:10:05,682 --> 00:10:07,062 Stop trying to compete with him. 193 00:10:07,063 --> 00:10:09,029 That's the bar. I have to meet it. No! 194 00:10:09,030 --> 00:10:10,341 You said you wanted to set yourself apart 195 00:10:10,342 --> 00:10:12,412 from Heritage House, so do something different. 196 00:10:12,413 --> 00:10:14,966 Here. 197 00:10:14,967 --> 00:10:17,003 Try it again, 198 00:10:17,004 --> 00:10:19,005 and give me the first three words that come to you. 199 00:10:19,006 --> 00:10:20,041 Three words. 200 00:10:23,389 --> 00:10:24,838 Vigorous. Okay. 201 00:10:24,839 --> 00:10:26,357 Idiosyncratic. Sure. 202 00:10:26,358 --> 00:10:27,807 Unctuous. 203 00:10:27,808 --> 00:10:28,877 "Unctuous"? 204 00:10:28,878 --> 00:10:29,947 Unctuous. Unctuous. 205 00:10:29,948 --> 00:10:31,429 Forget it. You are Joe. 206 00:10:31,454 --> 00:10:33,467 I'm sorry I'm having trouble selling a wine that's so cloying, 207 00:10:33,468 --> 00:10:36,505 it might as well be a sangria! 208 00:10:36,506 --> 00:10:38,438 So let's sell sangria. 209 00:10:38,439 --> 00:10:39,819 No, I'm serious. 210 00:10:39,820 --> 00:10:41,993 Hey, listen, you won't get into Wine Snobmagazine, 211 00:10:41,994 --> 00:10:42,994 but who cares? 212 00:10:42,995 --> 00:10:44,686 People are sick of beer and wine. 213 00:10:44,687 --> 00:10:46,308 That's why hard seltzer is killing it. 214 00:10:46,309 --> 00:10:47,861 You're not proud of this wine? 215 00:10:47,862 --> 00:10:50,415 Let's turn it into something else. 216 00:10:50,416 --> 00:10:51,900 I don't want this traced back to me. 217 00:10:51,901 --> 00:10:54,488 Don't worry. 218 00:10:54,489 --> 00:10:57,595 No one will ever know a thing. 219 00:10:57,596 --> 00:10:59,942 Lettie: Isn't this marvelous? 220 00:10:59,943 --> 00:11:02,634 Have you ever done anything like this before? 221 00:11:02,635 --> 00:11:06,467 My abuela used to rub my feet with arnica when I was little. 222 00:11:08,020 --> 00:11:11,885 So, Daniela. 223 00:11:11,886 --> 00:11:13,611 You and Mateo. 224 00:11:13,612 --> 00:11:15,371 He set you up with a job. 225 00:11:15,372 --> 00:11:16,372 Mm-hmm. 226 00:11:16,373 --> 00:11:18,892 Housing. Yeah. 227 00:11:18,893 --> 00:11:20,756 What are your plans? 228 00:11:20,757 --> 00:11:22,378 I don't know. 229 00:11:22,379 --> 00:11:25,105 But for now, I've been helping him with the bookkeeping. 230 00:11:25,106 --> 00:11:26,590 Are you sleeping with him? 231 00:11:27,764 --> 00:11:32,009 I'm only asking because once intimacy is involved, 232 00:11:32,010 --> 00:11:35,115 my son attaches himself quickly. 233 00:11:35,116 --> 00:11:36,461 Um... 234 00:11:36,462 --> 00:11:37,773 I'm sorry. 235 00:11:37,774 --> 00:11:40,431 I don't feel comfortable talking about this with you. 236 00:11:40,432 --> 00:11:42,398 That's fine. 237 00:11:42,399 --> 00:11:44,676 But you should know, Mateo loves a project. 238 00:11:44,677 --> 00:11:46,299 Saving someone. 239 00:11:46,300 --> 00:11:47,541 I don't know, 240 00:11:47,542 --> 00:11:51,822 maybe because his father left when he was small. 241 00:11:51,823 --> 00:11:54,652 Thought I should mention it, so you're prepared. 242 00:12:51,641 --> 00:12:52,815 Oye, Billy. 243 00:13:33,165 --> 00:13:35,132 Maybe we should tell Lettie about Junior. 244 00:13:35,133 --> 00:13:37,204 You let me worry about Lettie, okay? 245 00:13:39,275 --> 00:13:42,001 She loves you, Joe. 246 00:13:42,002 --> 00:13:43,762 More than she ever loved me. 247 00:13:45,937 --> 00:13:49,146 I don't need you to tell me how much my wife loves me. 248 00:13:49,147 --> 00:13:51,459 Brother, I know you don't trust me... 249 00:13:54,255 --> 00:13:57,016 but I'm not the person I used to be. 250 00:13:57,017 --> 00:13:58,120 I've changed. 251 00:13:59,191 --> 00:14:00,674 People don't change, 252 00:14:00,675 --> 00:14:02,815 no matter what costume they put on. 253 00:14:05,715 --> 00:14:07,750 Yeah, another week in the barrel will soften the edges. 254 00:14:09,408 --> 00:14:11,271 All that tequila has fried your taste buds. 255 00:14:11,272 --> 00:14:12,548 Please. 256 00:14:12,549 --> 00:14:13,964 We both know I have a better palate than you. 257 00:14:13,965 --> 00:14:15,551 Mm. 258 00:14:15,552 --> 00:14:18,002 I'm sorry. I aced my oenology classes. 259 00:14:18,003 --> 00:14:19,176 Did you? 260 00:14:19,177 --> 00:14:21,281 Oh, wait, no, that's right. You didn't take any. 261 00:14:21,282 --> 00:14:23,042 Oh. Okay, fine. 262 00:14:23,043 --> 00:14:24,733 Blind taste test. 263 00:14:24,734 --> 00:14:25,941 We both pull six bottles. 264 00:14:25,942 --> 00:14:27,356 Whoever gets the most right, wins. 265 00:14:27,357 --> 00:14:30,221 Vintage. Varietal. Vineyard. 266 00:14:58,941 --> 00:15:01,770 Pinot Noir. 267 00:15:01,771 --> 00:15:04,152 Mmm. 268 00:15:04,153 --> 00:15:07,224 Ripe fruit, hot year. 269 00:15:07,225 --> 00:15:10,744 I'm thinking '15 with the heat wave. 270 00:15:10,745 --> 00:15:12,988 I'll go 2015 Heritage Limited. 271 00:15:14,094 --> 00:15:15,577 Hmm? Hmm? 272 00:15:15,578 --> 00:15:17,786 And here I thought you stopped drinking our wine when you left. 273 00:15:17,787 --> 00:15:20,478 Aww. I lied. 274 00:15:22,792 --> 00:15:24,620 Five to five. 275 00:15:24,621 --> 00:15:26,934 So now for the win. 276 00:15:29,074 --> 00:15:30,454 Heavy oak. 277 00:15:30,455 --> 00:15:32,559 Definitely a Chard. 278 00:15:32,560 --> 00:15:35,183 Maybe 2001? 279 00:15:35,184 --> 00:15:36,253 Mm. 280 00:15:36,254 --> 00:15:37,530 The oak is too pronounced. 281 00:15:37,531 --> 00:15:42,949 We didn't switch to the light toast barrels until 2003. 282 00:15:42,950 --> 00:15:45,745 I'm gonna say 2003 Heritage Chardonnay. 283 00:15:45,746 --> 00:15:47,954 God! Fine. Mm, mm, mm, mm. 284 00:15:47,955 --> 00:15:49,507 We're doing tequila next. 285 00:15:49,508 --> 00:15:51,371 Oh, why? So I can drink you under the table? 286 00:15:51,372 --> 00:15:52,717 "Drink you under the table." Shut up. 287 00:15:53,754 --> 00:15:56,169 Hey, uh, that, uh, face you made 288 00:15:56,170 --> 00:15:59,345 when I asked about Seth Hansen earlier? Oh. 289 00:15:59,346 --> 00:16:00,760 What was that about? 290 00:16:00,761 --> 00:16:02,279 He was a year ahead of me at HBS. 291 00:16:02,280 --> 00:16:04,281 I know some of his Goldman buddies. 292 00:16:04,282 --> 00:16:06,421 His legend precedes him. 293 00:16:06,422 --> 00:16:07,388 What does that mean? 294 00:16:07,389 --> 00:16:08,837 Mm. 295 00:16:08,838 --> 00:16:10,528 Sex parties. 296 00:16:10,529 --> 00:16:12,841 We're talking late Roman Empire... 297 00:16:12,842 --> 00:16:14,946 Drugs, cages, anything goes. 298 00:16:14,947 --> 00:16:16,327 Why? 299 00:16:16,328 --> 00:16:19,848 You and Michael looking to kick it up a notch? 300 00:16:19,849 --> 00:16:22,368 No wonder Pa didn't want him on the Board. 301 00:16:28,858 --> 00:16:34,311 Mateo, relax. No one will ever know. 302 00:16:34,312 --> 00:16:36,589 Martita, uh... 303 00:16:36,590 --> 00:16:38,660 Come here. 304 00:16:38,661 --> 00:16:42,319 Try... our sangria. 305 00:16:42,320 --> 00:16:43,423 What's with the color? 306 00:16:43,424 --> 00:16:44,493 It's the amaro. 307 00:16:44,494 --> 00:16:46,013 So it'll pop on Instagram. 308 00:16:51,053 --> 00:16:53,537 It's fine. Now fix my kitchen. 309 00:16:53,538 --> 00:16:56,955 Fine? Fine? Marta, it's freakin' fantastic! 310 00:16:59,302 --> 00:17:01,890 I got to admit, I drink it and I don't completely hate myself. 311 00:17:01,891 --> 00:17:04,893 You're the mix master, baby! 312 00:17:04,894 --> 00:17:07,068 Oy, okay, okay, okay. 313 00:17:07,069 --> 00:17:10,105 I've got enough juice for maybe 10,000 bottles. 314 00:17:10,106 --> 00:17:12,418 Yeah, no, we don't need 10,000 bottles yet. 315 00:17:12,419 --> 00:17:15,421 We need 10 bottles in the hands of the right people. 316 00:17:15,422 --> 00:17:16,663 Who are the right people? 317 00:17:16,664 --> 00:17:19,114 No one you'd know. Leave it to me. 318 00:17:19,115 --> 00:17:22,255 You know, I pitched sangria to Papi a year ago. 319 00:17:22,256 --> 00:17:24,223 He scoffed at the idea. 320 00:17:24,224 --> 00:17:25,258 Yeah, so did I. 321 00:17:25,259 --> 00:17:26,915 Yeah, but you pivoted. 322 00:17:26,916 --> 00:17:29,676 Papi never changes his mind. 323 00:17:29,677 --> 00:17:33,715 You know, I gotta be honest, I really misjudged you. 324 00:17:33,716 --> 00:17:35,062 You know what you're doing. 325 00:17:42,345 --> 00:17:43,483 You thirsty, Margaret? 326 00:17:43,484 --> 00:17:45,210 No, I'm good. 327 00:17:53,287 --> 00:17:57,635 Thank you for, uh, helping my father get a job. 328 00:17:57,636 --> 00:17:59,430 Means a lot. 329 00:17:59,431 --> 00:18:02,847 I'm always happy to help out a friend. 330 00:18:02,848 --> 00:18:05,298 Okay. 331 00:18:05,299 --> 00:18:06,818 Friend. 332 00:18:31,946 --> 00:18:33,362 Billy! 333 00:18:49,964 --> 00:18:51,965 Sometimes I think he'd respect me more 334 00:18:51,966 --> 00:18:53,657 if I just moved away like you did. 335 00:18:53,658 --> 00:18:56,625 Antonio: I didn't earn Joe's respect because I "moved away." 336 00:18:56,626 --> 00:18:58,834 I earned it because I started my own company 337 00:18:58,835 --> 00:19:00,803 and sold it for millions. 338 00:19:04,600 --> 00:19:07,049 I am sorry I didn't stick up for you. 339 00:19:07,050 --> 00:19:09,466 I don't think I did it 'cause I wanted to be CEO, 340 00:19:09,467 --> 00:19:12,470 but maybe on some subconscious level, I did. 341 00:19:18,407 --> 00:19:23,583 You know, you're the CEO of the third-largest wine producer 342 00:19:23,584 --> 00:19:27,518 in the country, in a male-dominated industry, 343 00:19:27,519 --> 00:19:32,730 with the most dominant male looking over your shoulder. 344 00:19:32,731 --> 00:19:34,663 I think you did something right. 345 00:19:34,664 --> 00:19:36,320 Yeah, if by "something right," you mean 346 00:19:36,321 --> 00:19:39,358 going to the right college and taking the right courses 347 00:19:39,359 --> 00:19:44,155 and marrying... the guy I thought was right. 348 00:19:44,156 --> 00:19:48,159 I mean, here I am every day, fighting to justify my place, 349 00:19:48,160 --> 00:19:50,990 to prove to Pa that I can be a "killer." 350 00:19:50,991 --> 00:19:53,406 Well, you know what they say about Joe being a killer. 351 00:19:53,407 --> 00:19:56,098 Those rumors are absurd. 352 00:19:59,448 --> 00:20:01,863 Plus... 353 00:20:01,864 --> 00:20:05,142 Pa would never pit one of his kids against another. 354 00:20:06,178 --> 00:20:08,318 He told you that one, too? 355 00:20:11,701 --> 00:20:15,048 I'll be honest with you, Veronica. 356 00:20:15,049 --> 00:20:17,534 I'm not gonna chill in your shadow. 357 00:20:17,535 --> 00:20:19,984 I'm not about that life. 358 00:20:19,985 --> 00:20:23,125 I want to be CEO. 359 00:20:23,126 --> 00:20:24,644 I know. 360 00:20:28,235 --> 00:20:31,272 Just means I'm gonna have to fight you for it. 361 00:20:31,273 --> 00:20:32,997 To the death, probably. It's gonna get awkward. 362 00:20:32,998 --> 00:20:35,172 Yeah, well, one of us has to. 363 00:20:38,314 --> 00:20:42,144 You know, at the end of the day, if it can't be me on top... 364 00:20:42,145 --> 00:20:44,940 I'm glad it's you who beat me. 365 00:20:44,941 --> 00:20:47,322 Hey! Mateo joined Instagram! 366 00:20:47,323 --> 00:20:49,807 No! Our sangria has 10,000 followers! 367 00:20:49,808 --> 00:20:51,740 It took me 10 minutes to get him 10,000 followers. 368 00:20:51,741 --> 00:20:54,295 The exciting part is, we have pre-sales. 369 00:20:54,296 --> 00:20:55,296 Antonio: Pre-sales of what? 370 00:20:55,297 --> 00:20:56,504 Sangria. 371 00:20:56,505 --> 00:20:57,953 Okay, just try some. 372 00:21:02,649 --> 00:21:04,166 Yeah, yeah, yeah. 373 00:21:10,277 --> 00:21:11,829 Yeah, I must be drunk, 'cause this is pretty good. 374 00:21:11,830 --> 00:21:14,487 Yeah. It's tasty. 375 00:21:14,488 --> 00:21:15,695 Okay. Cheers. 376 00:21:15,696 --> 00:21:16,835 Salud. 377 00:21:19,390 --> 00:21:21,599 Are you even a real priest? 378 00:21:23,290 --> 00:21:25,222 Come to mass on Sunday, and I'll show you 379 00:21:25,223 --> 00:21:26,396 how well I know my scriptures. 380 00:21:26,397 --> 00:21:29,295 You were never religious before. 381 00:21:29,296 --> 00:21:31,159 You'd be surprised what you're willing to give to God 382 00:21:31,160 --> 00:21:33,161 when He pulls you back from the brink of death. 383 00:21:33,162 --> 00:21:36,613 So, you getting assigned here was a total coincidence? 384 00:21:36,614 --> 00:21:38,097 That's right. 385 00:21:38,098 --> 00:21:40,168 Someone's headed to confession, 386 00:21:40,169 --> 00:21:42,033 because we both know that's a lie. 387 00:21:47,625 --> 00:21:49,867 Why are we here? 388 00:21:49,868 --> 00:21:52,492 This is where your son comes to get high. 389 00:21:54,804 --> 00:21:56,909 Some great job you've done with him. 390 00:21:56,910 --> 00:21:58,531 Punching kids, getting high. 391 00:21:58,532 --> 00:22:00,153 Where's this progress? 392 00:22:00,154 --> 00:22:02,086 You're lucky I intervened when I did. 393 00:22:02,087 --> 00:22:03,812 One more week and he'd be addicted 394 00:22:03,813 --> 00:22:05,745 physically as well as emotionally. 395 00:22:05,746 --> 00:22:06,953 I guess you would know. 396 00:22:06,954 --> 00:22:08,990 I guess that's why Lettie turned to you. 397 00:22:08,991 --> 00:22:10,716 Yeah, I guess it is. 398 00:22:10,717 --> 00:22:12,994 You're in love with her. Why can't you just admit it? 399 00:22:12,995 --> 00:22:14,376 Not a competition. 400 00:22:16,136 --> 00:22:17,378 Sure it is. 401 00:22:17,379 --> 00:22:19,207 It's always a competition between you and me. 402 00:22:19,208 --> 00:22:20,933 No, that's how our father raised us. 403 00:22:20,934 --> 00:22:23,211 That's not who we are now. 404 00:22:23,212 --> 00:22:25,731 Why can't you just say it? 405 00:22:25,732 --> 00:22:28,734 Huh? 406 00:22:28,735 --> 00:22:31,046 Say it! 407 00:22:31,047 --> 00:22:33,324 You get one free one, Joe, 408 00:22:33,325 --> 00:22:35,775 and you took that the other day at the church. 409 00:22:35,776 --> 00:22:37,294 Next time, I'm gonna hit back, 410 00:22:37,295 --> 00:22:38,916 and I think we both know how that ends. 411 00:22:38,917 --> 00:22:40,262 Show me. 412 00:22:58,074 --> 00:23:00,490 Junior and I used to come here. 413 00:23:04,322 --> 00:23:08,670 I taught my boy to kick a soccer ball in this park. 414 00:23:08,671 --> 00:23:11,432 Right over there. 415 00:23:11,433 --> 00:23:15,608 And now... 416 00:23:15,609 --> 00:23:18,266 he comes here to... 417 00:23:30,279 --> 00:23:34,903 When I became a father, I vowed to be nothing like our Apá. 418 00:23:34,904 --> 00:23:39,632 I was gonna be there for my kids. 419 00:23:39,633 --> 00:23:41,841 But who am I kidding? 420 00:23:41,842 --> 00:23:45,155 I put work first. 421 00:23:45,156 --> 00:23:47,847 And now I've lost him. 422 00:23:47,848 --> 00:23:50,678 Brother... 423 00:23:50,679 --> 00:23:53,301 you haven't lost him. 424 00:23:53,302 --> 00:23:56,649 You just need to meet him where he's at. 425 00:23:56,650 --> 00:24:02,897 No indictments, no expectations. 426 00:24:02,898 --> 00:24:05,244 He just wants to make you proud. 427 00:24:05,245 --> 00:24:08,489 I don't know if I can do it. 428 00:24:08,490 --> 00:24:11,008 I don't know if I can change. 429 00:24:11,009 --> 00:24:13,355 We all can change, Joe. 430 00:24:13,356 --> 00:24:14,460 If we don't believe that, 431 00:24:14,461 --> 00:24:16,876 then I don't know what we can believe in. 432 00:24:28,924 --> 00:24:30,512 Yo! 433 00:24:31,823 --> 00:24:34,066 Junior! 434 00:24:34,067 --> 00:24:35,516 What the hell is wrong with you? 435 00:24:35,517 --> 00:24:37,069 We've been looking all over. 436 00:24:37,070 --> 00:24:40,313 Hey! Are you high? 437 00:24:40,314 --> 00:24:43,903 No, I wanted to get high when that kid shot his mouth off, 438 00:24:43,904 --> 00:24:46,561 and then I remembered what you taught me. 439 00:24:46,562 --> 00:24:50,738 Whenever you think of using, a distraction is useful. 440 00:24:50,739 --> 00:24:53,844 So, then, uh, it worked. 441 00:24:53,845 --> 00:24:56,295 This time. 442 00:24:56,296 --> 00:24:58,366 Don't ever take that for granted. 443 00:25:04,373 --> 00:25:06,823 Good. That's good. 444 00:25:06,824 --> 00:25:08,272 Let's go home. 445 00:25:27,569 --> 00:25:29,466 It's very kind of you, but... 446 00:25:29,467 --> 00:25:31,606 I can't take this. 447 00:25:31,607 --> 00:25:32,952 But I want you to have it. 448 00:25:32,953 --> 00:25:35,234 And you never know when you'll want to elevate your style. 449 00:25:36,578 --> 00:25:39,510 I know why you are doing this. 450 00:25:39,511 --> 00:25:42,375 You want me to look the part 451 00:25:42,376 --> 00:25:46,448 so that I don't embarrass Mateo when we're out together. 452 00:25:46,449 --> 00:25:49,486 Daniela... 453 00:25:49,487 --> 00:25:52,247 what do you aspire to? 454 00:25:52,248 --> 00:25:55,596 Something you want to do or be? 455 00:25:55,597 --> 00:25:57,667 I want to provide for my family. 456 00:25:57,668 --> 00:25:59,910 One day, try to bring them here. 457 00:25:59,911 --> 00:26:01,913 Yeah, but that's for them. I mean for you. 458 00:26:04,985 --> 00:26:08,194 My grandmother had a little posada. 459 00:26:08,195 --> 00:26:09,575 ¿Cómo se dice "posada"? 460 00:26:09,576 --> 00:26:10,818 Inn. 461 00:26:10,819 --> 00:26:12,026 Inn. 462 00:26:12,027 --> 00:26:13,614 I'd like to own an inn one day. 463 00:26:13,615 --> 00:26:16,445 Nothing too big, but mine. 464 00:26:18,309 --> 00:26:20,794 Come see how you look. 465 00:26:24,971 --> 00:26:27,041 What do you think? 466 00:26:27,042 --> 00:26:29,043 It's beautiful. 467 00:26:29,044 --> 00:26:31,287 Right? And it fits. 468 00:26:34,497 --> 00:26:36,188 But when I look in the mirror, 469 00:26:36,189 --> 00:26:38,501 I don't recognize myself. 470 00:26:42,091 --> 00:26:44,783 I'm sorry. It's not me. 471 00:26:44,784 --> 00:26:45,956 It's okay. 472 00:26:45,957 --> 00:26:49,511 No need for apologies. You know who you are. 473 00:26:49,512 --> 00:26:52,376 That's a good thing. 474 00:26:52,377 --> 00:26:54,655 Not everyone does. 475 00:27:50,021 --> 00:27:52,540 Margaret, this is delicious. 476 00:27:52,541 --> 00:27:54,715 You know, you shouldn't have gone through all that trouble. 477 00:27:54,716 --> 00:27:55,957 I wanted to make up for last time. 478 00:27:55,958 --> 00:27:57,131 Mm. 479 00:27:57,132 --> 00:27:58,753 I promise my dad won't be back tonight. 480 00:28:01,136 --> 00:28:03,447 It tickles you in the senses, no? 481 00:28:09,178 --> 00:28:10,420 Ay, no. Not for me. 482 00:28:10,421 --> 00:28:11,801 I don't care for wine. 483 00:28:11,802 --> 00:28:14,287 Lettie didn't, either, until she came here. 484 00:28:15,840 --> 00:28:17,876 Maybe you just haven't found the right one for you. 485 00:28:17,877 --> 00:28:19,256 Mm-hmm. 486 00:28:35,239 --> 00:28:37,481 Ay, salud, Papá! 487 00:28:37,482 --> 00:28:38,760 Mm-hmm! 488 00:28:55,880 --> 00:28:58,054 Oye, this is some place. 489 00:28:58,055 --> 00:29:00,504 I bet you it's prettier inside. 490 00:29:03,198 --> 00:29:08,443 I'm telling you, my real talents are wasted in the vines. 491 00:29:08,444 --> 00:29:13,069 So how about we talk to your father so I can be his driver? 492 00:29:13,070 --> 00:29:15,312 He likes to drive himself. 493 00:29:17,453 --> 00:29:20,041 No, wetbacks not good to drive Daddy around, eh? 494 00:29:20,042 --> 00:29:23,113 That's not it at all. I-I love Mexican culture. 495 00:29:23,114 --> 00:29:26,461 In fact, I've been taking Spanish lessons with Lettie. 496 00:29:26,462 --> 00:29:27,842 Lettie: Yeah. 497 00:29:27,843 --> 00:29:30,293 This is real tasty, Margaret. 498 00:29:30,294 --> 00:29:31,328 What is it? 499 00:29:31,329 --> 00:29:32,778 Coq au vin. 500 00:29:32,779 --> 00:29:35,091 My brother mailed me a French cookbook for my birthday. 501 00:29:35,092 --> 00:29:36,195 Oh, wow. Yeah. 502 00:29:36,196 --> 00:29:38,197 Will you go to Paris like your brother? 503 00:29:38,198 --> 00:29:41,580 Mm. Fall in love with an older French man? 504 00:29:41,581 --> 00:29:43,513 Ooh-la-la! 505 00:29:43,514 --> 00:29:46,102 Ah, so, you... you like older men, eh? 506 00:29:46,103 --> 00:29:48,104 Uh, I think I'd rather visit Spain. 507 00:29:48,105 --> 00:29:49,622 Practice my Español. 508 00:29:49,623 --> 00:29:51,693 Oh, yes, the Spanish destroyed our culture, 509 00:29:51,694 --> 00:29:53,835 but sure, go to Bar-thay-lona. 510 00:29:56,320 --> 00:29:57,839 Get your hands off me! Oh. 511 00:30:02,257 --> 00:30:03,361 Billy! 512 00:30:07,987 --> 00:30:09,332 Ay! 513 00:30:09,333 --> 00:30:10,333 Ay! 514 00:30:34,841 --> 00:30:36,186 Excuse me, Ms. Honeycroft. 515 00:30:36,187 --> 00:30:38,050 There's a Ms. Perez here to see you? 516 00:30:38,051 --> 00:30:39,189 Mm. 517 00:30:39,190 --> 00:30:40,778 She's here with Lettie Sandoval. 518 00:30:43,367 --> 00:30:45,402 Show them in. 519 00:30:45,403 --> 00:30:47,370 London opened in 2002. 520 00:30:47,371 --> 00:30:49,406 You have to remember, that was right after 9/11 521 00:30:49,407 --> 00:30:52,651 and the hotel industry was just... decimated. 522 00:30:52,652 --> 00:30:55,447 Everyone thought I was crazy for opening a luxury hotel 523 00:30:55,448 --> 00:30:58,519 at a time that no one wanted to step foot on an airplane. 524 00:30:58,520 --> 00:31:02,109 But my father always said, 525 00:31:02,110 --> 00:31:06,389 there's no bad time to bring a good idea to market. 526 00:31:06,390 --> 00:31:11,359 Two years later, we were turning guests away. 527 00:31:11,360 --> 00:31:15,294 New York opened in 2010, then Miami the next year, 528 00:31:15,295 --> 00:31:17,607 a second New York hotel a year after that. 529 00:31:17,608 --> 00:31:19,333 And then, this place. 530 00:31:19,334 --> 00:31:21,197 We opened in the spring of last year. 531 00:31:21,198 --> 00:31:23,785 And look at us now. 532 00:31:23,786 --> 00:31:26,340 I keep my father's words close to my heart. 533 00:31:26,341 --> 00:31:28,618 It's a beautiful hotel, Ms. Honeycroft. 534 00:31:28,619 --> 00:31:30,309 Thank you. 535 00:31:30,310 --> 00:31:33,002 I wanted to be closer to my family. 536 00:31:33,003 --> 00:31:37,627 So, it's hard work, being an innkeeper, 537 00:31:37,628 --> 00:31:40,147 and being a woman just takes it to another level, 538 00:31:40,148 --> 00:31:42,735 but you strike me as the kind of person 539 00:31:42,736 --> 00:31:44,979 who isn't afraid of a little hard work. 540 00:31:44,980 --> 00:31:46,498 Yeah? 541 00:31:46,499 --> 00:31:48,224 Then you can start next week. 542 00:31:48,225 --> 00:31:52,711 I'll pay you what Mateo pays you plus the experience you'll get 543 00:31:52,712 --> 00:31:56,680 by staying close to me with your mouth shut and your ears open. 544 00:31:56,681 --> 00:31:59,752 Thank you, Ms. Honeycroft. 545 00:31:59,753 --> 00:32:01,720 But before you hire me, 546 00:32:01,721 --> 00:32:04,447 you should know that I don't have my papers. 547 00:32:09,004 --> 00:32:10,143 I don't give a damn. 548 00:32:11,420 --> 00:32:14,181 Well, give my love to the family. 549 00:32:14,182 --> 00:32:16,736 Thank you. 550 00:32:20,395 --> 00:32:21,878 It's nice, what you're doing for her. 551 00:32:21,879 --> 00:32:26,227 Well, she's young. She has dreams. 552 00:32:26,228 --> 00:32:29,610 And you built something quite special here, Margaret. 553 00:32:29,611 --> 00:32:31,715 So did you. 554 00:32:31,716 --> 00:32:33,580 Thank you. 555 00:32:37,308 --> 00:32:39,585 I saw Billy. 556 00:32:39,586 --> 00:32:41,933 I went by the church to see him. 557 00:32:43,521 --> 00:32:45,488 He says he wants to leave Sonoma, 558 00:32:45,489 --> 00:32:47,836 that it's been emotional being back here. 559 00:32:50,390 --> 00:32:52,219 I imagine it is. 560 00:33:00,435 --> 00:33:02,263 See you Monday? 561 00:33:02,264 --> 00:33:05,301 Goodbye, Junior. 562 00:33:05,302 --> 00:33:06,474 Joe. 563 00:34:00,805 --> 00:34:03,429 No, no, no. No, no. 564 00:34:11,092 --> 00:34:12,093 Oye. 565 00:35:31,448 --> 00:35:33,242 Junior: Yo! Come on! 566 00:35:33,243 --> 00:35:35,589 Hey! Hey, Junior! 567 00:35:35,590 --> 00:35:37,832 Junior! Junior! What's up, papito? 568 00:35:41,009 --> 00:35:42,182 Okay, okay, okay. 569 00:35:42,183 --> 00:35:43,217 What's up, baby? 570 00:35:43,218 --> 00:35:44,425 How you feeling? 571 00:35:44,426 --> 00:35:46,462 Yo, did you get in a fight? Yeah. 572 00:35:46,463 --> 00:35:48,464 Uh, I told one of my friends 573 00:35:48,465 --> 00:35:50,293 that Father Ramos and Mom used to be married, 574 00:35:50,294 --> 00:35:52,744 and then this other kid called Mom a whore, so... 575 00:35:52,745 --> 00:35:53,814 What? 576 00:35:53,815 --> 00:35:54,815 You know I had to knock him out. 577 00:35:54,816 --> 00:35:56,679 Oh, yeah! 578 00:36:00,201 --> 00:36:01,373 Ahhh! 579 00:36:21,014 --> 00:36:22,223 No? 580 00:38:12,436 --> 00:38:13,437 No, no, no. 581 00:38:39,463 --> 00:38:42,431 Alright. Drink up. You all look like crap. 582 00:38:42,432 --> 00:38:43,501 What is this? 583 00:38:43,502 --> 00:38:44,536 Sueros. 584 00:38:44,537 --> 00:38:46,642 A Mexican hangover cure. 585 00:38:46,643 --> 00:38:50,646 It's like limonadawith salt instead of sugar. 586 00:38:50,647 --> 00:38:52,130 It works. 587 00:38:52,131 --> 00:38:54,201 Oh, I'll try anything. 588 00:38:54,202 --> 00:38:56,997 My brain feels like it's seeping out of my eyes. 589 00:38:56,998 --> 00:38:59,344 Not me. I feel pretty amazing right now. 590 00:38:59,345 --> 00:39:01,104 Shh. Okay. Please, be quiet. 591 00:39:01,105 --> 00:39:05,005 Get ready. One, two, ohhh... 592 00:39:07,905 --> 00:39:10,528 Hey, V? You okay? 593 00:39:10,529 --> 00:39:12,220 Yeah. 594 00:39:14,567 --> 00:39:16,120 Thank you. Mm-hmm. 595 00:39:21,022 --> 00:39:23,920 Been a long time. 596 00:39:23,921 --> 00:39:25,335 Thanks for inviting me. 597 00:39:25,336 --> 00:39:29,650 Come join us. We were just about to eat. 598 00:39:29,651 --> 00:39:33,551 Everyone, this is my brother, Billy. 599 00:39:33,552 --> 00:39:34,586 Hi, everyone. 600 00:39:34,587 --> 00:39:36,208 So you're a priest? 601 00:39:36,209 --> 00:39:37,762 Hello, Marta. 602 00:39:37,763 --> 00:39:40,006 Yes, I am. 603 00:39:46,427 --> 00:39:48,152 Daniela. 604 00:39:49,844 --> 00:39:52,777 Carmen: So, uh... what should we call you? 605 00:39:52,778 --> 00:39:54,261 Tío Billy? 606 00:39:54,262 --> 00:39:55,504 Veronica: Padre? 607 00:39:55,505 --> 00:39:57,264 How about Tío Padre Billy? 608 00:39:57,265 --> 00:39:59,749 Call me anything you want. It's just nice to be here. 609 00:40:02,304 --> 00:40:05,030 What changed? 610 00:40:05,031 --> 00:40:08,448 Nothing. 611 00:40:08,449 --> 00:40:10,484 Everything. 612 00:40:21,151 --> 00:40:24,981 Uno, dos, y... tres. 613 00:41:01,018 --> 00:41:02,294 Hmm. 614 00:41:07,508 --> 00:41:09,647 Hey, what's up? 615 00:41:09,648 --> 00:41:11,821 Right now? I can't. I'm with my family. 616 00:41:29,909 --> 00:41:31,289 Who else knows? 617 00:41:31,290 --> 00:41:33,533 Just us. 618 00:41:37,330 --> 00:41:40,332 These irrigation lines are decades old. 619 00:41:40,333 --> 00:41:42,093 I asked Flaco to start trenching new ones. 620 00:41:42,094 --> 00:41:44,267 He started this afternoon. 621 00:41:46,754 --> 00:41:49,928 Looks like it's been here a long time. 622 00:41:49,929 --> 00:41:53,622 Any idea who it might be? 623 00:41:53,623 --> 00:41:55,037 A worker maybe? 624 00:41:58,041 --> 00:41:59,456 I'll call the police. 625 00:42:00,802 --> 00:42:01,871 Wait. 626 00:42:07,775 --> 00:42:10,224 Maybe it isn't a worker. 627 00:42:12,780 --> 00:42:14,850 O.M.H.? 628 00:42:14,851 --> 00:42:17,335 Oscar Mercer Honeycroft. 629 00:42:20,753 --> 00:42:22,652 This is my grandfather. 43439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.