Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,039 --> 00:00:02,843
Previously on
"Promised Land"
2
00:00:02,875 --> 00:00:04,368
...Joe!
3
00:00:04,392 --> 00:00:07,325
It hurt. To see you sneaking
around with my brother?
4
00:00:07,326 --> 00:00:10,949
If you were trying to make
me jealous, it worked.
5
00:00:10,950 --> 00:00:12,157
One more minute?
6
00:00:21,374 --> 00:00:23,755
Hi. He just left. Let
me know where he goes.
7
00:00:23,756 --> 00:00:24,859
Veronica.
8
00:00:24,860 --> 00:00:26,309
You're still dead to me.
9
00:00:26,310 --> 00:00:31,039
I bribed a church official to
transfer a priest to Sonoma.
10
00:00:32,661 --> 00:00:35,215
Father Ramos: It
was harvest season.
11
00:00:35,216 --> 00:00:36,424
A warm night.
12
00:00:38,357 --> 00:00:41,186
And I heard somebody
call my name.
13
00:00:41,187 --> 00:00:43,361
It was Joe.
14
00:00:43,362 --> 00:00:46,296
I was so relieved he'd made it.
15
00:00:47,952 --> 00:00:49,263
Then I saw her.
16
00:00:52,647 --> 00:00:56,305
The most beautiful
woman I'd ever seen.
17
00:00:59,412 --> 00:01:01,551
What a lovely memory.
18
00:01:01,552 --> 00:01:03,139
You think this is a joke?
19
00:01:04,486 --> 00:01:05,797
Considering the number of
zeroes I wrote on the check
20
00:01:05,798 --> 00:01:07,593
to get you here, definitely not.
21
00:01:08,732 --> 00:01:11,596
You don't get it!
22
00:01:11,597 --> 00:01:14,668
So enlighten me.
23
00:01:14,669 --> 00:01:18,948
Not two weeks ago, I saw
Lettie walking up that aisle.
24
00:01:18,949 --> 00:01:20,294
There were no vines this time,
25
00:01:20,295 --> 00:01:22,262
but the feeling
was just the same.
26
00:01:22,263 --> 00:01:24,298
I thought...
27
00:01:24,299 --> 00:01:28,820
just being around her would
be enough, but I was wrong.
28
00:01:28,821 --> 00:01:30,891
Well, what did you expect?
29
00:01:30,892 --> 00:01:33,583
Of course those old feelings
are gonna come bubbling up.
30
00:01:33,584 --> 00:01:35,861
But what's important is that
31
00:01:35,862 --> 00:01:37,967
you're reconnecting
with your family,
32
00:01:37,968 --> 00:01:41,833
with Mateo and Junior, who
you... you've never even met.
33
00:01:41,834 --> 00:01:45,319
It's been good for
you. I can see it.
34
00:01:45,320 --> 00:01:47,183
I lied to her, Margaret.
35
00:01:47,184 --> 00:01:51,222
She thinks it was fate
that brought me back here.
36
00:01:51,223 --> 00:01:52,913
You've always been there for me.
37
00:01:52,914 --> 00:01:55,674
You pulled me out of the
gutter, got me into rehab.
38
00:01:55,675 --> 00:01:57,469
I don't think I'd be alive
if it weren't for you.
39
00:01:57,470 --> 00:02:00,955
But whatever you're planning,
whatever you've got against Joe,
40
00:02:00,956 --> 00:02:03,579
I'm not gonna be a part of
destroying Lettie's marriage.
41
00:02:03,580 --> 00:02:05,684
I have to leave Sonoma.
42
00:02:05,685 --> 00:02:09,516
Then that's what you should do.
43
00:02:09,517 --> 00:02:11,139
Goodbye, Margaret.
44
00:02:14,246 --> 00:02:16,178
Take care, Billy.
45
00:02:19,423 --> 00:02:21,597
Hmm.
46
00:02:25,118 --> 00:02:27,189
Father Collins, may
I have a moment?
47
00:02:27,190 --> 00:02:29,018
Of course.
48
00:02:29,019 --> 00:02:31,434
I'd like to request a
transfer to another parish.
49
00:02:33,437 --> 00:02:35,438
Never a dull moment.
50
00:02:38,408 --> 00:02:39,649
What happened here?
51
00:02:39,650 --> 00:02:41,651
Um, Junior punched Luke.
52
00:02:41,652 --> 00:02:43,032
Where'd he go?
53
00:02:43,033 --> 00:02:45,034
Um, he just left the school
towards the parking lot.
54
00:02:45,035 --> 00:02:46,691
Father Collins: Could you
contact Junior's parents?
55
00:02:46,692 --> 00:02:48,002
Apprise them of the situation?
56
00:02:48,003 --> 00:02:49,901
Of course.
57
00:03:51,066 --> 00:03:52,585
¿Cómo?
58
00:04:02,837 --> 00:04:04,596
Bueno.
59
00:04:04,597 --> 00:04:08,082
We'll harvest the last of that
Zin the third week of October.
60
00:04:08,083 --> 00:04:11,569
I want your best guys on that.
No seasonal riff-raff, huh?
61
00:04:11,570 --> 00:04:14,330
Okay, I'll put
Billy's crew on it.
62
00:04:14,331 --> 00:04:15,987
Billy, eh? Mm-hmm.
63
00:04:15,988 --> 00:04:18,714
Oh, right. You're, uh...
You're Joe's brother.
64
00:04:18,715 --> 00:04:20,888
Good.
65
00:04:27,965 --> 00:04:29,414
Ahh.
66
00:04:32,901 --> 00:04:34,557
Excuse me, Mr. Honeycroft.
67
00:04:34,558 --> 00:04:36,456
Gonzo, I-I'll get
right back to work.
68
00:04:41,945 --> 00:04:43,635
Do you know that man?
69
00:04:45,949 --> 00:04:47,640
Excuse me, Margaret.
70
00:05:12,216 --> 00:05:15,254
Captions by VITAC...
71
00:05:20,224 --> 00:05:23,434
Carmen: Oh, I am so
glad we're doing this.
72
00:05:23,435 --> 00:05:27,196
Oh, I know. I
needed a release.
73
00:05:27,197 --> 00:05:28,749
I bet you, for the right tip,
74
00:05:28,750 --> 00:05:30,406
they'd give you
whatever you want.
75
00:05:30,407 --> 00:05:31,890
Carmen.
76
00:05:34,204 --> 00:05:35,687
You think so?
77
00:05:37,310 --> 00:05:39,104
What are you doing
the rest of your day?
78
00:05:39,105 --> 00:05:41,693
Nothing. Just... this.
79
00:05:41,694 --> 00:05:42,729
You?
80
00:05:42,730 --> 00:05:44,593
Mm.
81
00:05:44,594 --> 00:05:45,697
Same.
82
00:05:45,698 --> 00:05:47,354
Ma.
83
00:05:47,355 --> 00:05:49,080
Hey. Hey, baby.
84
00:05:49,081 --> 00:05:50,184
Oh, hey, Carmen.
85
00:05:50,185 --> 00:05:51,393
Hey. Hello, Daniela.
86
00:05:51,394 --> 00:05:52,704
Mama, I really need
you to try this blend
87
00:05:52,705 --> 00:05:54,016
that I've been working on.
88
00:05:54,017 --> 00:05:55,293
Yeah, sure. Yeah?
89
00:05:55,294 --> 00:05:56,536
Please, just be honest.
90
00:05:56,537 --> 00:05:58,986
Of course. Why don't you
serve Carmen a little?
91
00:05:58,987 --> 00:05:59,919
Carmen? She has a good palate.
92
00:05:59,920 --> 00:06:01,195
Yeah. Carmen?
93
00:06:01,196 --> 00:06:02,680
Yeah, Carmen.
94
00:06:13,968 --> 00:06:15,071
Oh, that's trash.
95
00:06:15,072 --> 00:06:16,590
It's not trash. It's trash.
96
00:06:16,591 --> 00:06:19,455
It's not trash.
It's... not great.
97
00:06:19,456 --> 00:06:20,836
You see? No, I-I
give up, I give up.
98
00:06:20,837 --> 00:06:22,631
The juice that I inherited
from this vineyard sucks.
99
00:06:22,632 --> 00:06:24,771
Well, by next year harvest,
you'll have your own grapes.
100
00:06:24,772 --> 00:06:26,013
Things will be different. Well,
I need to turn a profit now.
101
00:06:26,014 --> 00:06:27,912
I owe Joe rent, and
I'm hemorrhaging money.
102
00:06:27,913 --> 00:06:30,432
Quite the pickle. Now,
if you'll excuse us.
103
00:06:30,433 --> 00:06:32,261
These fine gentlemen
are waiting for us.
104
00:06:32,262 --> 00:06:33,435
Carmen.
105
00:06:33,436 --> 00:06:35,126
Now, why don't you
have Carmen help you?
106
00:06:35,127 --> 00:06:36,196
Help me what?
107
00:06:36,197 --> 00:06:37,369
Lay by the pool
and paint my nails?
108
00:06:37,370 --> 00:06:38,923
She has great ideas, Mateo.
109
00:06:38,924 --> 00:06:41,201
Carmen can help you figure
out what to do with your wine.
110
00:06:41,202 --> 00:06:42,789
Yeah, like pour it
down the drain, maybe.
111
00:06:42,790 --> 00:06:44,376
Oh, my God! The bush died!
112
00:06:44,377 --> 00:06:46,965
I really don't think
this is a good idea.
113
00:06:46,966 --> 00:06:48,484
Yeah, I'm gonna have to
agree with Mateo there.
114
00:06:48,485 --> 00:06:49,727
Fine, then.
115
00:06:49,728 --> 00:06:51,280
I'll ask Joe to give you
an extension on your rent.
116
00:06:51,281 --> 00:06:52,488
No, no.
117
00:06:52,489 --> 00:06:55,268
Oh, I guess beggars can't
be choosers, huh? Y tu?
118
00:06:55,293 --> 00:06:57,459
You're always complaining
people don't take you seriously.
119
00:06:57,460 --> 00:06:58,632
Mateo will take you seriously.
120
00:06:58,633 --> 00:07:00,082
Yeah, hard as it may be.
121
00:07:00,083 --> 00:07:01,773
Fine.
122
00:07:01,774 --> 00:07:04,880
I guess I can readjust my
schedule to come to your rescue.
123
00:07:04,881 --> 00:07:06,847
Oh, are you sure? I know
how demanding your life is.
124
00:07:06,848 --> 00:07:08,262
Great. So it's settled.
125
00:07:08,263 --> 00:07:10,230
Wait, no. What
about my massage?
126
00:07:10,231 --> 00:07:12,197
Oh, actually, I was thinking
Daniela can have it,
127
00:07:12,198 --> 00:07:13,371
and we can get to know
each other better.
128
00:07:13,372 --> 00:07:14,372
Hmm?
129
00:07:14,373 --> 00:07:16,236
Oh, thank you, Mrs. Sandoval.
130
00:07:16,237 --> 00:07:18,997
Sure. But I'm helping
Mateo with the payroll.
131
00:07:18,998 --> 00:07:21,275
W... The payroll
can wait, Daniela.
132
00:07:21,276 --> 00:07:22,967
I mean, you've been
working so hard.
133
00:07:22,968 --> 00:07:24,209
You deserve a little TLC.
134
00:07:24,210 --> 00:07:26,558
Oh, you're so sweet.
135
00:07:28,939 --> 00:07:30,940
Your husband likes to party.
136
00:07:30,941 --> 00:07:33,805
He didn't leave that Bel
Air mansion till 5:00 a.m.
137
00:07:33,806 --> 00:07:35,669
I talked to one of the valets.
138
00:07:35,670 --> 00:07:39,224
The guy who owns the house?
His name is Seth Hansen.
139
00:07:41,952 --> 00:07:43,953
You know him?
140
00:07:43,954 --> 00:07:46,093
I'll call you if I
need anything else.
141
00:07:55,069 --> 00:07:57,104
Tick tock. It's 9:07.
142
00:07:57,105 --> 00:08:00,004
Mija, I want to see if this
Pinot is ready for bottling.
143
00:08:00,005 --> 00:08:01,384
Okay.
144
00:08:01,385 --> 00:08:04,699
Not sure why it has to be
a group project, but fine.
145
00:08:06,045 --> 00:08:08,322
Hey, Pa, Seth Hansen.
146
00:08:08,323 --> 00:08:10,602
What about him?
147
00:08:12,189 --> 00:08:15,329
He didn't seek re-election
on the Board last year.
148
00:08:15,330 --> 00:08:17,297
He ever give a reason why?
149
00:08:17,298 --> 00:08:19,541
I asked him to step down.
150
00:08:19,542 --> 00:08:21,991
Seth was into some stuff
I wasn't comfortable with.
151
00:08:21,992 --> 00:08:23,097
We'll leave it at that.
152
00:08:27,688 --> 00:08:28,964
Too tight.
153
00:08:28,965 --> 00:08:30,172
Needs two more weeks.
154
00:08:30,173 --> 00:08:32,589
No. It'll mellow in the
bottle. It's ready now.
155
00:08:37,352 --> 00:08:40,907
You're both wrong.
One more week.
156
00:08:42,116 --> 00:08:44,220
Of course.
157
00:08:44,221 --> 00:08:45,843
This is Joe.
158
00:08:45,844 --> 00:08:47,776
Father Ramos: Joe, it's Billy.
159
00:08:51,643 --> 00:08:53,644
Joe? You there?
160
00:08:53,645 --> 00:08:55,162
What do you want?
161
00:08:59,789 --> 00:09:01,237
What the hell set him off?
162
00:09:01,238 --> 00:09:02,653
I don't know. No
one's talking.
163
00:09:02,654 --> 00:09:03,757
Was he upset this morning?
164
00:09:03,758 --> 00:09:04,896
Not that I noticed.
165
00:09:04,897 --> 00:09:05,966
You're his number one, though.
166
00:09:05,967 --> 00:09:07,623
If anyone missed
a sign, it's you.
167
00:09:07,624 --> 00:09:09,004
I think I know
where he might be.
168
00:09:09,005 --> 00:09:10,661
Come on. We can go together.
- No, no, no, no, no.
169
00:09:10,662 --> 00:09:12,628
Just give me the
address. Junior's myson.
170
00:09:12,629 --> 00:09:13,940
He's my responsibility.
171
00:09:13,941 --> 00:09:15,182
Then how come you
need me to tell you
172
00:09:15,183 --> 00:09:17,150
where he might have gone?
173
00:09:17,151 --> 00:09:19,014
Joe, something triggered
Junior this morning.
174
00:09:19,015 --> 00:09:20,981
While we stand here arguing,
he could be using again.
175
00:09:23,260 --> 00:09:24,296
Get in.
176
00:09:30,095 --> 00:09:31,578
Vine Divine.
177
00:09:31,579 --> 00:09:33,476
And we sell it at churches
as communion wine.
178
00:09:33,477 --> 00:09:35,099
My father's a priest, Carmen.
179
00:09:35,100 --> 00:09:36,446
Right, so we have an in.
180
00:09:37,654 --> 00:09:38,690
Never mind.
181
00:09:41,175 --> 00:09:43,694
You see this? This
is a work of art.
182
00:09:43,695 --> 00:09:45,765
The 2006 Heritage House Reserva.
183
00:09:45,766 --> 00:09:47,939
I remember the first time
I drank it, it was...
184
00:09:47,940 --> 00:09:49,907
frenetic, yet controlled.
185
00:09:49,908 --> 00:09:53,220
Every time I thought I could
pin down a tasting note,
186
00:09:53,221 --> 00:09:54,877
it shifted.
187
00:09:56,224 --> 00:09:57,811
I thought Joe couldn't
get any better,
188
00:09:57,812 --> 00:09:59,641
yet he surpassed it
over and over and over.
189
00:09:59,642 --> 00:10:00,883
Are you done?
190
00:10:00,884 --> 00:10:02,954
'Cause I think I just
turned 30 listening to you.
191
00:10:04,060 --> 00:10:05,681
Maybe stop thinking about Joe.
192
00:10:05,682 --> 00:10:07,062
Stop trying to compete with him.
193
00:10:07,063 --> 00:10:09,029
That's the bar. I
have to meet it. No!
194
00:10:09,030 --> 00:10:10,341
You said you wanted
to set yourself apart
195
00:10:10,342 --> 00:10:12,412
from Heritage House, so
do something different.
196
00:10:12,413 --> 00:10:14,966
Here.
197
00:10:14,967 --> 00:10:17,003
Try it again,
198
00:10:17,004 --> 00:10:19,005
and give me the first three
words that come to you.
199
00:10:19,006 --> 00:10:20,041
Three words.
200
00:10:23,389 --> 00:10:24,838
Vigorous. Okay.
201
00:10:24,839 --> 00:10:26,357
Idiosyncratic. Sure.
202
00:10:26,358 --> 00:10:27,807
Unctuous.
203
00:10:27,808 --> 00:10:28,877
"Unctuous"?
204
00:10:28,878 --> 00:10:29,947
Unctuous. Unctuous.
205
00:10:29,948 --> 00:10:31,429
Forget it. You are Joe.
206
00:10:31,454 --> 00:10:33,467
I'm sorry I'm having trouble
selling a wine that's so cloying,
207
00:10:33,468 --> 00:10:36,505
it might as well be a sangria!
208
00:10:36,506 --> 00:10:38,438
So let's sell sangria.
209
00:10:38,439 --> 00:10:39,819
No, I'm serious.
210
00:10:39,820 --> 00:10:41,993
Hey, listen, you won't get
into Wine Snobmagazine,
211
00:10:41,994 --> 00:10:42,994
but who cares?
212
00:10:42,995 --> 00:10:44,686
People are sick
of beer and wine.
213
00:10:44,687 --> 00:10:46,308
That's why hard
seltzer is killing it.
214
00:10:46,309 --> 00:10:47,861
You're not proud of this wine?
215
00:10:47,862 --> 00:10:50,415
Let's turn it into
something else.
216
00:10:50,416 --> 00:10:51,900
I don't want this
traced back to me.
217
00:10:51,901 --> 00:10:54,488
Don't worry.
218
00:10:54,489 --> 00:10:57,595
No one will ever know a thing.
219
00:10:57,596 --> 00:10:59,942
Lettie: Isn't this marvelous?
220
00:10:59,943 --> 00:11:02,634
Have you ever done
anything like this before?
221
00:11:02,635 --> 00:11:06,467
My abuela used to rub my feet
with arnica when I was little.
222
00:11:08,020 --> 00:11:11,885
So, Daniela.
223
00:11:11,886 --> 00:11:13,611
You and Mateo.
224
00:11:13,612 --> 00:11:15,371
He set you up with a job.
225
00:11:15,372 --> 00:11:16,372
Mm-hmm.
226
00:11:16,373 --> 00:11:18,892
Housing. Yeah.
227
00:11:18,893 --> 00:11:20,756
What are your plans?
228
00:11:20,757 --> 00:11:22,378
I don't know.
229
00:11:22,379 --> 00:11:25,105
But for now, I've been helping
him with the bookkeeping.
230
00:11:25,106 --> 00:11:26,590
Are you sleeping with him?
231
00:11:27,764 --> 00:11:32,009
I'm only asking because
once intimacy is involved,
232
00:11:32,010 --> 00:11:35,115
my son attaches himself quickly.
233
00:11:35,116 --> 00:11:36,461
Um...
234
00:11:36,462 --> 00:11:37,773
I'm sorry.
235
00:11:37,774 --> 00:11:40,431
I don't feel comfortable
talking about this with you.
236
00:11:40,432 --> 00:11:42,398
That's fine.
237
00:11:42,399 --> 00:11:44,676
But you should know,
Mateo loves a project.
238
00:11:44,677 --> 00:11:46,299
Saving someone.
239
00:11:46,300 --> 00:11:47,541
I don't know,
240
00:11:47,542 --> 00:11:51,822
maybe because his father
left when he was small.
241
00:11:51,823 --> 00:11:54,652
Thought I should mention
it, so you're prepared.
242
00:12:51,641 --> 00:12:52,815
Oye, Billy.
243
00:13:33,165 --> 00:13:35,132
Maybe we should tell
Lettie about Junior.
244
00:13:35,133 --> 00:13:37,204
You let me worry
about Lettie, okay?
245
00:13:39,275 --> 00:13:42,001
She loves you, Joe.
246
00:13:42,002 --> 00:13:43,762
More than she ever loved me.
247
00:13:45,937 --> 00:13:49,146
I don't need you to tell me
how much my wife loves me.
248
00:13:49,147 --> 00:13:51,459
Brother, I know you
don't trust me...
249
00:13:54,255 --> 00:13:57,016
but I'm not the
person I used to be.
250
00:13:57,017 --> 00:13:58,120
I've changed.
251
00:13:59,191 --> 00:14:00,674
People don't change,
252
00:14:00,675 --> 00:14:02,815
no matter what
costume they put on.
253
00:14:05,715 --> 00:14:07,750
Yeah, another week in the
barrel will soften the edges.
254
00:14:09,408 --> 00:14:11,271
All that tequila has
fried your taste buds.
255
00:14:11,272 --> 00:14:12,548
Please.
256
00:14:12,549 --> 00:14:13,964
We both know I have a
better palate than you.
257
00:14:13,965 --> 00:14:15,551
Mm.
258
00:14:15,552 --> 00:14:18,002
I'm sorry. I aced
my oenology classes.
259
00:14:18,003 --> 00:14:19,176
Did you?
260
00:14:19,177 --> 00:14:21,281
Oh, wait, no, that's
right. You didn't take any.
261
00:14:21,282 --> 00:14:23,042
Oh. Okay, fine.
262
00:14:23,043 --> 00:14:24,733
Blind taste test.
263
00:14:24,734 --> 00:14:25,941
We both pull six bottles.
264
00:14:25,942 --> 00:14:27,356
Whoever gets the
most right, wins.
265
00:14:27,357 --> 00:14:30,221
Vintage. Varietal. Vineyard.
266
00:14:58,941 --> 00:15:01,770
Pinot Noir.
267
00:15:01,771 --> 00:15:04,152
Mmm.
268
00:15:04,153 --> 00:15:07,224
Ripe fruit, hot year.
269
00:15:07,225 --> 00:15:10,744
I'm thinking '15
with the heat wave.
270
00:15:10,745 --> 00:15:12,988
I'll go 2015 Heritage Limited.
271
00:15:14,094 --> 00:15:15,577
Hmm? Hmm?
272
00:15:15,578 --> 00:15:17,786
And here I thought you stopped
drinking our wine when you left.
273
00:15:17,787 --> 00:15:20,478
Aww. I lied.
274
00:15:22,792 --> 00:15:24,620
Five to five.
275
00:15:24,621 --> 00:15:26,934
So now for the win.
276
00:15:29,074 --> 00:15:30,454
Heavy oak.
277
00:15:30,455 --> 00:15:32,559
Definitely a Chard.
278
00:15:32,560 --> 00:15:35,183
Maybe 2001?
279
00:15:35,184 --> 00:15:36,253
Mm.
280
00:15:36,254 --> 00:15:37,530
The oak is too pronounced.
281
00:15:37,531 --> 00:15:42,949
We didn't switch to the light
toast barrels until 2003.
282
00:15:42,950 --> 00:15:45,745
I'm gonna say 2003
Heritage Chardonnay.
283
00:15:45,746 --> 00:15:47,954
God! Fine. Mm, mm, mm, mm.
284
00:15:47,955 --> 00:15:49,507
We're doing tequila next.
285
00:15:49,508 --> 00:15:51,371
Oh, why? So I can drink
you under the table?
286
00:15:51,372 --> 00:15:52,717
"Drink you
under the table." Shut up.
287
00:15:53,754 --> 00:15:56,169
Hey, uh, that, uh, face you made
288
00:15:56,170 --> 00:15:59,345
when I asked about Seth
Hansen earlier? Oh.
289
00:15:59,346 --> 00:16:00,760
What was that about?
290
00:16:00,761 --> 00:16:02,279
He was a year
ahead of me at HBS.
291
00:16:02,280 --> 00:16:04,281
I know some of his
Goldman buddies.
292
00:16:04,282 --> 00:16:06,421
His legend precedes him.
293
00:16:06,422 --> 00:16:07,388
What does that mean?
294
00:16:07,389 --> 00:16:08,837
Mm.
295
00:16:08,838 --> 00:16:10,528
Sex parties.
296
00:16:10,529 --> 00:16:12,841
We're talking late
Roman Empire...
297
00:16:12,842 --> 00:16:14,946
Drugs, cages, anything goes.
298
00:16:14,947 --> 00:16:16,327
Why?
299
00:16:16,328 --> 00:16:19,848
You and Michael looking
to kick it up a notch?
300
00:16:19,849 --> 00:16:22,368
No wonder Pa didn't
want him on the Board.
301
00:16:28,858 --> 00:16:34,311
Mateo, relax. No
one will ever know.
302
00:16:34,312 --> 00:16:36,589
Martita, uh...
303
00:16:36,590 --> 00:16:38,660
Come here.
304
00:16:38,661 --> 00:16:42,319
Try... our sangria.
305
00:16:42,320 --> 00:16:43,423
What's with the color?
306
00:16:43,424 --> 00:16:44,493
It's the amaro.
307
00:16:44,494 --> 00:16:46,013
So it'll pop on Instagram.
308
00:16:51,053 --> 00:16:53,537
It's fine. Now fix my kitchen.
309
00:16:53,538 --> 00:16:56,955
Fine? Fine? Marta, it's
freakin' fantastic!
310
00:16:59,302 --> 00:17:01,890
I got to admit, I drink it and
I don't completely hate myself.
311
00:17:01,891 --> 00:17:04,893
You're
the mix master, baby!
312
00:17:04,894 --> 00:17:07,068
Oy, okay, okay, okay.
313
00:17:07,069 --> 00:17:10,105
I've got enough juice
for maybe 10,000 bottles.
314
00:17:10,106 --> 00:17:12,418
Yeah, no, we don't need
10,000 bottles yet.
315
00:17:12,419 --> 00:17:15,421
We need 10 bottles in the
hands of the right people.
316
00:17:15,422 --> 00:17:16,663
Who are the right people?
317
00:17:16,664 --> 00:17:19,114
No one you'd know.
Leave it to me.
318
00:17:19,115 --> 00:17:22,255
You know, I pitched
sangria to Papi a year ago.
319
00:17:22,256 --> 00:17:24,223
He scoffed at the idea.
320
00:17:24,224 --> 00:17:25,258
Yeah, so did I.
321
00:17:25,259 --> 00:17:26,915
Yeah, but you pivoted.
322
00:17:26,916 --> 00:17:29,676
Papi never changes his mind.
323
00:17:29,677 --> 00:17:33,715
You know, I gotta be honest,
I really misjudged you.
324
00:17:33,716 --> 00:17:35,062
You know what you're doing.
325
00:17:42,345 --> 00:17:43,483
You thirsty, Margaret?
326
00:17:43,484 --> 00:17:45,210
No, I'm good.
327
00:17:53,287 --> 00:17:57,635
Thank you for, uh, helping
my father get a job.
328
00:17:57,636 --> 00:17:59,430
Means a lot.
329
00:17:59,431 --> 00:18:02,847
I'm always happy to
help out a friend.
330
00:18:02,848 --> 00:18:05,298
Okay.
331
00:18:05,299 --> 00:18:06,818
Friend.
332
00:18:31,946 --> 00:18:33,362
Billy!
333
00:18:49,964 --> 00:18:51,965
Sometimes I think
he'd respect me more
334
00:18:51,966 --> 00:18:53,657
if I just moved
away like you did.
335
00:18:53,658 --> 00:18:56,625
Antonio: I didn't earn Joe's
respect because I "moved away."
336
00:18:56,626 --> 00:18:58,834
I earned it because I
started my own company
337
00:18:58,835 --> 00:19:00,803
and sold it for millions.
338
00:19:04,600 --> 00:19:07,049
I am sorry I didn't
stick up for you.
339
00:19:07,050 --> 00:19:09,466
I don't think I did it
'cause I wanted to be CEO,
340
00:19:09,467 --> 00:19:12,470
but maybe on some
subconscious level, I did.
341
00:19:18,407 --> 00:19:23,583
You know, you're the CEO of
the third-largest wine producer
342
00:19:23,584 --> 00:19:27,518
in the country, in a
male-dominated industry,
343
00:19:27,519 --> 00:19:32,730
with the most dominant male
looking over your shoulder.
344
00:19:32,731 --> 00:19:34,663
I think you did something right.
345
00:19:34,664 --> 00:19:36,320
Yeah, if by "something
right," you mean
346
00:19:36,321 --> 00:19:39,358
going to the right college
and taking the right courses
347
00:19:39,359 --> 00:19:44,155
and marrying... the guy
I thought was right.
348
00:19:44,156 --> 00:19:48,159
I mean, here I am every day,
fighting to justify my place,
349
00:19:48,160 --> 00:19:50,990
to prove to Pa that
I can be a "killer."
350
00:19:50,991 --> 00:19:53,406
Well, you know what
they say about Joe being a killer.
351
00:19:53,407 --> 00:19:56,098
Those
rumors are absurd.
352
00:19:59,448 --> 00:20:01,863
Plus...
353
00:20:01,864 --> 00:20:05,142
Pa would never pit one of
his kids against another.
354
00:20:06,178 --> 00:20:08,318
He told you that one, too?
355
00:20:11,701 --> 00:20:15,048
I'll be honest
with you, Veronica.
356
00:20:15,049 --> 00:20:17,534
I'm not gonna chill
in your shadow.
357
00:20:17,535 --> 00:20:19,984
I'm not about that life.
358
00:20:19,985 --> 00:20:23,125
I want to be CEO.
359
00:20:23,126 --> 00:20:24,644
I know.
360
00:20:28,235 --> 00:20:31,272
Just means I'm gonna
have to fight you for it.
361
00:20:31,273 --> 00:20:32,997
To the death, probably.
It's gonna get awkward.
362
00:20:32,998 --> 00:20:35,172
Yeah, well, one of us has to.
363
00:20:38,314 --> 00:20:42,144
You know, at the end of the
day, if it can't be me on top...
364
00:20:42,145 --> 00:20:44,940
I'm glad it's you who beat me.
365
00:20:44,941 --> 00:20:47,322
Hey! Mateo joined Instagram!
366
00:20:47,323 --> 00:20:49,807
No! Our sangria has
10,000 followers!
367
00:20:49,808 --> 00:20:51,740
It took me 10 minutes to
get him 10,000 followers.
368
00:20:51,741 --> 00:20:54,295
The exciting part is,
we have pre-sales.
369
00:20:54,296 --> 00:20:55,296
Antonio: Pre-sales of what?
370
00:20:55,297 --> 00:20:56,504
Sangria.
371
00:20:56,505 --> 00:20:57,953
Okay, just try some.
372
00:21:02,649 --> 00:21:04,166
Yeah, yeah, yeah.
373
00:21:10,277 --> 00:21:11,829
Yeah, I must be drunk,
'cause this is pretty good.
374
00:21:11,830 --> 00:21:14,487
Yeah. It's tasty.
375
00:21:14,488 --> 00:21:15,695
Okay. Cheers.
376
00:21:15,696 --> 00:21:16,835
Salud.
377
00:21:19,390 --> 00:21:21,599
Are you even a real priest?
378
00:21:23,290 --> 00:21:25,222
Come to mass on Sunday,
and I'll show you
379
00:21:25,223 --> 00:21:26,396
how well I know my scriptures.
380
00:21:26,397 --> 00:21:29,295
You were never religious before.
381
00:21:29,296 --> 00:21:31,159
You'd be surprised what
you're willing to give to God
382
00:21:31,160 --> 00:21:33,161
when He pulls you back
from the brink of death.
383
00:21:33,162 --> 00:21:36,613
So, you getting assigned
here was a total coincidence?
384
00:21:36,614 --> 00:21:38,097
That's right.
385
00:21:38,098 --> 00:21:40,168
Someone's headed to confession,
386
00:21:40,169 --> 00:21:42,033
because we both
know that's a lie.
387
00:21:47,625 --> 00:21:49,867
Why are we here?
388
00:21:49,868 --> 00:21:52,492
This is where your
son comes to get high.
389
00:21:54,804 --> 00:21:56,909
Some great job
you've done with him.
390
00:21:56,910 --> 00:21:58,531
Punching kids, getting high.
391
00:21:58,532 --> 00:22:00,153
Where's this progress?
392
00:22:00,154 --> 00:22:02,086
You're lucky I
intervened when I did.
393
00:22:02,087 --> 00:22:03,812
One more week and
he'd be addicted
394
00:22:03,813 --> 00:22:05,745
physically as well
as emotionally.
395
00:22:05,746 --> 00:22:06,953
I guess you would know.
396
00:22:06,954 --> 00:22:08,990
I guess that's why
Lettie turned to you.
397
00:22:08,991 --> 00:22:10,716
Yeah, I guess it is.
398
00:22:10,717 --> 00:22:12,994
You're in love with her.
Why can't you just admit it?
399
00:22:12,995 --> 00:22:14,376
Not a competition.
400
00:22:16,136 --> 00:22:17,378
Sure it is.
401
00:22:17,379 --> 00:22:19,207
It's always a competition
between you and me.
402
00:22:19,208 --> 00:22:20,933
No, that's how our
father raised us.
403
00:22:20,934 --> 00:22:23,211
That's not who we are now.
404
00:22:23,212 --> 00:22:25,731
Why can't you just say it?
405
00:22:25,732 --> 00:22:28,734
Huh?
406
00:22:28,735 --> 00:22:31,046
Say it!
407
00:22:31,047 --> 00:22:33,324
You get one free one, Joe,
408
00:22:33,325 --> 00:22:35,775
and you took that the
other day at the church.
409
00:22:35,776 --> 00:22:37,294
Next time, I'm gonna hit back,
410
00:22:37,295 --> 00:22:38,916
and I think we both
know how that ends.
411
00:22:38,917 --> 00:22:40,262
Show me.
412
00:22:58,074 --> 00:23:00,490
Junior and I used to come here.
413
00:23:04,322 --> 00:23:08,670
I taught my boy to kick a
soccer ball in this park.
414
00:23:08,671 --> 00:23:11,432
Right over there.
415
00:23:11,433 --> 00:23:15,608
And now...
416
00:23:15,609 --> 00:23:18,266
he comes here to...
417
00:23:30,279 --> 00:23:34,903
When I became a father, I vowed
to be nothing like our Apá.
418
00:23:34,904 --> 00:23:39,632
I was gonna be
there for my kids.
419
00:23:39,633 --> 00:23:41,841
But who am I kidding?
420
00:23:41,842 --> 00:23:45,155
I put work first.
421
00:23:45,156 --> 00:23:47,847
And now I've lost him.
422
00:23:47,848 --> 00:23:50,678
Brother...
423
00:23:50,679 --> 00:23:53,301
you haven't lost him.
424
00:23:53,302 --> 00:23:56,649
You just need to meet
him where he's at.
425
00:23:56,650 --> 00:24:02,897
No indictments, no expectations.
426
00:24:02,898 --> 00:24:05,244
He just wants to make you proud.
427
00:24:05,245 --> 00:24:08,489
I don't know if I can do it.
428
00:24:08,490 --> 00:24:11,008
I don't know if I can change.
429
00:24:11,009 --> 00:24:13,355
We all can change, Joe.
430
00:24:13,356 --> 00:24:14,460
If we don't believe that,
431
00:24:14,461 --> 00:24:16,876
then I don't know what
we can believe in.
432
00:24:28,924 --> 00:24:30,512
Yo!
433
00:24:31,823 --> 00:24:34,066
Junior!
434
00:24:34,067 --> 00:24:35,516
What the hell is wrong with you?
435
00:24:35,517 --> 00:24:37,069
We've been looking all over.
436
00:24:37,070 --> 00:24:40,313
Hey! Are you high?
437
00:24:40,314 --> 00:24:43,903
No, I wanted to get high when
that kid shot his mouth off,
438
00:24:43,904 --> 00:24:46,561
and then I remembered
what you taught me.
439
00:24:46,562 --> 00:24:50,738
Whenever you think of using,
a distraction is useful.
440
00:24:50,739 --> 00:24:53,844
So, then, uh, it worked.
441
00:24:53,845 --> 00:24:56,295
This time.
442
00:24:56,296 --> 00:24:58,366
Don't ever take
that for granted.
443
00:25:04,373 --> 00:25:06,823
Good. That's good.
444
00:25:06,824 --> 00:25:08,272
Let's go home.
445
00:25:27,569 --> 00:25:29,466
It's very kind of you, but...
446
00:25:29,467 --> 00:25:31,606
I can't take this.
447
00:25:31,607 --> 00:25:32,952
But I want you to have it.
448
00:25:32,953 --> 00:25:35,234
And you never know when you'll
want to elevate your style.
449
00:25:36,578 --> 00:25:39,510
I know why you are doing this.
450
00:25:39,511 --> 00:25:42,375
You want me to look the part
451
00:25:42,376 --> 00:25:46,448
so that I don't embarrass
Mateo when we're out together.
452
00:25:46,449 --> 00:25:49,486
Daniela...
453
00:25:49,487 --> 00:25:52,247
what do you aspire to?
454
00:25:52,248 --> 00:25:55,596
Something you want to do or be?
455
00:25:55,597 --> 00:25:57,667
I want to provide for my family.
456
00:25:57,668 --> 00:25:59,910
One day, try to bring them here.
457
00:25:59,911 --> 00:26:01,913
Yeah, but that's for
them. I mean for you.
458
00:26:04,985 --> 00:26:08,194
My grandmother had
a little posada.
459
00:26:08,195 --> 00:26:09,575
¿Cómo se dice "posada"?
460
00:26:09,576 --> 00:26:10,818
Inn.
461
00:26:10,819 --> 00:26:12,026
Inn.
462
00:26:12,027 --> 00:26:13,614
I'd like to own an inn one day.
463
00:26:13,615 --> 00:26:16,445
Nothing too big, but mine.
464
00:26:18,309 --> 00:26:20,794
Come see how you look.
465
00:26:24,971 --> 00:26:27,041
What do you think?
466
00:26:27,042 --> 00:26:29,043
It's beautiful.
467
00:26:29,044 --> 00:26:31,287
Right? And it fits.
468
00:26:34,497 --> 00:26:36,188
But when I look in the mirror,
469
00:26:36,189 --> 00:26:38,501
I don't recognize myself.
470
00:26:42,091 --> 00:26:44,783
I'm sorry. It's not me.
471
00:26:44,784 --> 00:26:45,956
It's okay.
472
00:26:45,957 --> 00:26:49,511
No need for apologies.
You know who you are.
473
00:26:49,512 --> 00:26:52,376
That's a good thing.
474
00:26:52,377 --> 00:26:54,655
Not everyone does.
475
00:27:50,021 --> 00:27:52,540
Margaret, this is delicious.
476
00:27:52,541 --> 00:27:54,715
You know, you shouldn't have
gone through all that trouble.
477
00:27:54,716 --> 00:27:55,957
I wanted to make
up for last time.
478
00:27:55,958 --> 00:27:57,131
Mm.
479
00:27:57,132 --> 00:27:58,753
I promise my dad
won't be back tonight.
480
00:28:01,136 --> 00:28:03,447
It tickles you in
the senses, no?
481
00:28:09,178 --> 00:28:10,420
Ay, no. Not for me.
482
00:28:10,421 --> 00:28:11,801
I don't care for wine.
483
00:28:11,802 --> 00:28:14,287
Lettie didn't, either,
until she came here.
484
00:28:15,840 --> 00:28:17,876
Maybe you just haven't
found the right one for you.
485
00:28:17,877 --> 00:28:19,256
Mm-hmm.
486
00:28:35,239 --> 00:28:37,481
Ay, salud, Papá!
487
00:28:37,482 --> 00:28:38,760
Mm-hmm!
488
00:28:55,880 --> 00:28:58,054
Oye, this is some place.
489
00:28:58,055 --> 00:29:00,504
I bet you it's prettier inside.
490
00:29:03,198 --> 00:29:08,443
I'm telling you, my real
talents are wasted in the vines.
491
00:29:08,444 --> 00:29:13,069
So how about we talk to your
father so I can be his driver?
492
00:29:13,070 --> 00:29:15,312
He likes to drive himself.
493
00:29:17,453 --> 00:29:20,041
No, wetbacks not good to
drive Daddy around, eh?
494
00:29:20,042 --> 00:29:23,113
That's not it at all.
I-I love Mexican culture.
495
00:29:23,114 --> 00:29:26,461
In fact, I've been taking
Spanish lessons with Lettie.
496
00:29:26,462 --> 00:29:27,842
Lettie: Yeah.
497
00:29:27,843 --> 00:29:30,293
This is real tasty,
Margaret.
498
00:29:30,294 --> 00:29:31,328
What is it?
499
00:29:31,329 --> 00:29:32,778
Coq au vin.
500
00:29:32,779 --> 00:29:35,091
My brother mailed me a French
cookbook for my birthday.
501
00:29:35,092 --> 00:29:36,195
Oh, wow. Yeah.
502
00:29:36,196 --> 00:29:38,197
Will you go to Paris
like your brother?
503
00:29:38,198 --> 00:29:41,580
Mm. Fall in love with
an older French man?
504
00:29:41,581 --> 00:29:43,513
Ooh-la-la!
505
00:29:43,514 --> 00:29:46,102
Ah, so, you... you
like older men, eh?
506
00:29:46,103 --> 00:29:48,104
Uh, I think I'd
rather visit Spain.
507
00:29:48,105 --> 00:29:49,622
Practice my Español.
508
00:29:49,623 --> 00:29:51,693
Oh, yes, the Spanish
destroyed our culture,
509
00:29:51,694 --> 00:29:53,835
but sure, go to Bar-thay-lona.
510
00:29:56,320 --> 00:29:57,839
Get your hands off me! Oh.
511
00:30:02,257 --> 00:30:03,361
Billy!
512
00:30:07,987 --> 00:30:09,332
Ay!
513
00:30:09,333 --> 00:30:10,333
Ay!
514
00:30:34,841 --> 00:30:36,186
Excuse me, Ms. Honeycroft.
515
00:30:36,187 --> 00:30:38,050
There's a Ms. Perez
here to see you?
516
00:30:38,051 --> 00:30:39,189
Mm.
517
00:30:39,190 --> 00:30:40,778
She's here with Lettie Sandoval.
518
00:30:43,367 --> 00:30:45,402
Show them in.
519
00:30:45,403 --> 00:30:47,370
London opened in 2002.
520
00:30:47,371 --> 00:30:49,406
You have to remember,
that was right after 9/11
521
00:30:49,407 --> 00:30:52,651
and the hotel industry
was just... decimated.
522
00:30:52,652 --> 00:30:55,447
Everyone thought I was crazy
for opening a luxury hotel
523
00:30:55,448 --> 00:30:58,519
at a time that no one wanted
to step foot on an airplane.
524
00:30:58,520 --> 00:31:02,109
But my father always said,
525
00:31:02,110 --> 00:31:06,389
there's no bad time to
bring a good idea to market.
526
00:31:06,390 --> 00:31:11,359
Two years later, we were
turning guests away.
527
00:31:11,360 --> 00:31:15,294
New York opened in 2010,
then Miami the next year,
528
00:31:15,295 --> 00:31:17,607
a second New York hotel
a year after that.
529
00:31:17,608 --> 00:31:19,333
And then, this place.
530
00:31:19,334 --> 00:31:21,197
We opened in the
spring of last year.
531
00:31:21,198 --> 00:31:23,785
And look at us
now.
532
00:31:23,786 --> 00:31:26,340
I keep my father's
words close to my heart.
533
00:31:26,341 --> 00:31:28,618
It's a beautiful
hotel, Ms. Honeycroft.
534
00:31:28,619 --> 00:31:30,309
Thank you.
535
00:31:30,310 --> 00:31:33,002
I wanted to be
closer to my family.
536
00:31:33,003 --> 00:31:37,627
So, it's hard work,
being an innkeeper,
537
00:31:37,628 --> 00:31:40,147
and being a woman just
takes it to another level,
538
00:31:40,148 --> 00:31:42,735
but you strike me as
the kind of person
539
00:31:42,736 --> 00:31:44,979
who isn't afraid of
a little hard work.
540
00:31:44,980 --> 00:31:46,498
Yeah?
541
00:31:46,499 --> 00:31:48,224
Then you can start next week.
542
00:31:48,225 --> 00:31:52,711
I'll pay you what Mateo pays you
plus the experience you'll get
543
00:31:52,712 --> 00:31:56,680
by staying close to me with your
mouth shut and your ears open.
544
00:31:56,681 --> 00:31:59,752
Thank you, Ms. Honeycroft.
545
00:31:59,753 --> 00:32:01,720
But before you hire me,
546
00:32:01,721 --> 00:32:04,447
you should know that I
don't have my papers.
547
00:32:09,004 --> 00:32:10,143
I don't give a damn.
548
00:32:11,420 --> 00:32:14,181
Well, give my love
to the family.
549
00:32:14,182 --> 00:32:16,736
Thank you.
550
00:32:20,395 --> 00:32:21,878
It's nice, what
you're doing for her.
551
00:32:21,879 --> 00:32:26,227
Well, she's young.
She has dreams.
552
00:32:26,228 --> 00:32:29,610
And you built something
quite special here, Margaret.
553
00:32:29,611 --> 00:32:31,715
So did you.
554
00:32:31,716 --> 00:32:33,580
Thank you.
555
00:32:37,308 --> 00:32:39,585
I saw Billy.
556
00:32:39,586 --> 00:32:41,933
I went by the church to see him.
557
00:32:43,521 --> 00:32:45,488
He says he wants
to leave Sonoma,
558
00:32:45,489 --> 00:32:47,836
that it's been emotional
being back here.
559
00:32:50,390 --> 00:32:52,219
I imagine it is.
560
00:33:00,435 --> 00:33:02,263
See you Monday?
561
00:33:02,264 --> 00:33:05,301
Goodbye, Junior.
562
00:33:05,302 --> 00:33:06,474
Joe.
563
00:34:00,805 --> 00:34:03,429
No, no, no. No, no.
564
00:34:11,092 --> 00:34:12,093
Oye.
565
00:35:31,448 --> 00:35:33,242
Junior: Yo! Come on!
566
00:35:33,243 --> 00:35:35,589
Hey! Hey, Junior!
567
00:35:35,590 --> 00:35:37,832
Junior! Junior!
What's up, papito?
568
00:35:41,009 --> 00:35:42,182
Okay, okay, okay.
569
00:35:42,183 --> 00:35:43,217
What's up, baby?
570
00:35:43,218 --> 00:35:44,425
How you feeling?
571
00:35:44,426 --> 00:35:46,462
Yo, did you get
in a fight? Yeah.
572
00:35:46,463 --> 00:35:48,464
Uh, I told one of my friends
573
00:35:48,465 --> 00:35:50,293
that Father Ramos and
Mom used to be married,
574
00:35:50,294 --> 00:35:52,744
and then this other kid
called Mom a whore, so...
575
00:35:52,745 --> 00:35:53,814
What?
576
00:35:53,815 --> 00:35:54,815
You know I had to knock him out.
577
00:35:54,816 --> 00:35:56,679
Oh, yeah!
578
00:36:00,201 --> 00:36:01,373
Ahhh!
579
00:36:21,014 --> 00:36:22,223
No?
580
00:38:12,436 --> 00:38:13,437
No, no, no.
581
00:38:39,463 --> 00:38:42,431
Alright. Drink up. You
all look like crap.
582
00:38:42,432 --> 00:38:43,501
What is this?
583
00:38:43,502 --> 00:38:44,536
Sueros.
584
00:38:44,537 --> 00:38:46,642
A Mexican hangover cure.
585
00:38:46,643 --> 00:38:50,646
It's like limonadawith
salt instead of sugar.
586
00:38:50,647 --> 00:38:52,130
It works.
587
00:38:52,131 --> 00:38:54,201
Oh, I'll try anything.
588
00:38:54,202 --> 00:38:56,997
My brain feels like it's
seeping out of my eyes.
589
00:38:56,998 --> 00:38:59,344
Not me. I feel pretty
amazing right now.
590
00:38:59,345 --> 00:39:01,104
Shh.
Okay. Please, be quiet.
591
00:39:01,105 --> 00:39:05,005
Get ready. One, two, ohhh...
592
00:39:07,905 --> 00:39:10,528
Hey, V? You okay?
593
00:39:10,529 --> 00:39:12,220
Yeah.
594
00:39:14,567 --> 00:39:16,120
Thank you. Mm-hmm.
595
00:39:21,022 --> 00:39:23,920
Been a long time.
596
00:39:23,921 --> 00:39:25,335
Thanks for inviting me.
597
00:39:25,336 --> 00:39:29,650
Come join us. We were
just about to eat.
598
00:39:29,651 --> 00:39:33,551
Everyone, this is
my brother, Billy.
599
00:39:33,552 --> 00:39:34,586
Hi, everyone.
600
00:39:34,587 --> 00:39:36,208
So you're a priest?
601
00:39:36,209 --> 00:39:37,762
Hello, Marta.
602
00:39:37,763 --> 00:39:40,006
Yes, I am.
603
00:39:46,427 --> 00:39:48,152
Daniela.
604
00:39:49,844 --> 00:39:52,777
Carmen: So, uh... what
should we call you?
605
00:39:52,778 --> 00:39:54,261
Tío Billy?
606
00:39:54,262 --> 00:39:55,504
Veronica: Padre?
607
00:39:55,505 --> 00:39:57,264
How about Tío Padre Billy?
608
00:39:57,265 --> 00:39:59,749
Call me anything you want.
It's just nice to be here.
609
00:40:02,304 --> 00:40:05,030
What changed?
610
00:40:05,031 --> 00:40:08,448
Nothing.
611
00:40:08,449 --> 00:40:10,484
Everything.
612
00:40:21,151 --> 00:40:24,981
Uno, dos, y... tres.
613
00:41:01,018 --> 00:41:02,294
Hmm.
614
00:41:07,508 --> 00:41:09,647
Hey, what's up?
615
00:41:09,648 --> 00:41:11,821
Right now? I can't.
I'm with my family.
616
00:41:29,909 --> 00:41:31,289
Who else knows?
617
00:41:31,290 --> 00:41:33,533
Just us.
618
00:41:37,330 --> 00:41:40,332
These irrigation
lines are decades old.
619
00:41:40,333 --> 00:41:42,093
I asked Flaco to start
trenching new ones.
620
00:41:42,094 --> 00:41:44,267
He started this afternoon.
621
00:41:46,754 --> 00:41:49,928
Looks like it's been
here a long time.
622
00:41:49,929 --> 00:41:53,622
Any idea who it might be?
623
00:41:53,623 --> 00:41:55,037
A worker maybe?
624
00:41:58,041 --> 00:41:59,456
I'll call the police.
625
00:42:00,802 --> 00:42:01,871
Wait.
626
00:42:07,775 --> 00:42:10,224
Maybe it isn't a worker.
627
00:42:12,780 --> 00:42:14,850
O.M.H.?
628
00:42:14,851 --> 00:42:17,335
Oscar Mercer Honeycroft.
629
00:42:20,753 --> 00:42:22,652
This is my grandfather.
43439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.