All language subtitles for Nebenan (Daniel Brühl, 2021).german

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,015 --> 00:00:18,685 (leises, rhythmisches Rauschen) 2 00:00:26,026 --> 00:00:27,986 (Rauschen wird lauter, schneller) 3 00:00:35,827 --> 00:00:37,412 (atmet schwer) 4 00:00:52,636 --> 00:00:55,514 (mit tiefer Stimme) You crawled out of darkness. 5 00:00:57,975 --> 00:00:59,268 You... 6 00:01:00,811 --> 00:01:02,729 crawled out of darkness. 7 00:01:06,233 --> 00:01:07,442 You... 8 00:01:09,069 --> 00:01:11,905 (mit anderer Intonation) crawled out of darkness. 9 00:01:12,823 --> 00:01:14,700 (♪ spannungsvolle Percussion) 10 00:01:14,867 --> 00:01:15,993 You... 11 00:01:17,619 --> 00:01:19,788 crawled out of darkness. 12 00:01:23,208 --> 00:01:26,336 (♪ sanfte, spannungsvolle Percussion) 13 00:01:36,805 --> 00:01:39,766 (♪ jazzige Percussion wird intensiver) 14 00:01:51,945 --> 00:01:54,281 (leises Brummen und Plätschern) 15 00:02:09,128 --> 00:02:10,589 (Spieluhr klimpert) 16 00:02:12,799 --> 00:02:14,510 (Percussion pausiert ♪) 17 00:02:15,010 --> 00:02:17,262 (entfernte Kinderstimmen) 18 00:02:19,890 --> 00:02:21,808 (♪ jazzige Percussion setzt wieder ein) 19 00:02:23,560 --> 00:02:25,354 (spricht und lacht vor sich hin) 20 00:02:37,699 --> 00:02:39,076 (Mann lacht leise) 21 00:02:39,326 --> 00:02:41,370 (Spieluhr klimpert, Percussion stoppt ♪) 22 00:02:43,497 --> 00:02:44,665 (Gespräch auf Spanisch) 23 00:02:55,759 --> 00:02:57,553 (entferntes Kindergeschrei) 24 00:02:58,846 --> 00:03:01,014 (murmelt vor sich hin) 25 00:03:06,562 --> 00:03:09,106 (♪ spannungsvolle elektronische Musik) 26 00:03:16,822 --> 00:03:19,032 (♪ Musik schwillt an) 27 00:03:25,622 --> 00:03:26,707 (lautes Klopfen) 28 00:03:28,333 --> 00:03:30,252 (Kind ahmt Affenlaute nach) 29 00:03:31,336 --> 00:03:32,796 (Affenlaute) 30 00:03:35,757 --> 00:03:37,551 (Mann spielerisch) Emil! 31 00:03:38,302 --> 00:03:40,053 (Kind lacht fröhlich) 32 00:03:41,638 --> 00:03:43,390 (Conchita spricht Spanisch) 33 00:03:45,767 --> 00:03:47,311 (flüstert) Kein Krach, Mama schläft. 34 00:04:19,176 --> 00:04:20,802 (Deutsch) Tschüss, mein Süßling. 35 00:04:23,263 --> 00:04:25,682 (♪ Percussion setzt leise ein) 36 00:04:30,354 --> 00:04:32,231 (♪ Percussion wird intensiver) 37 00:04:32,814 --> 00:04:34,775 (Frau, verschlafen) Viel Glück! 38 00:04:35,108 --> 00:04:36,360 (Percussion stoppt ♪) 39 00:04:37,027 --> 00:04:38,027 Danke, Schatz. 40 00:04:39,404 --> 00:04:40,489 Schlaf weiter. 41 00:04:41,782 --> 00:04:44,201 (Frau) Wann kommst du wieder? - Morgen Nachmittag. 42 00:04:44,326 --> 00:04:46,328 Wann? - So um zwei. 43 00:04:47,746 --> 00:04:49,331 (nuschelt) British Airways? 44 00:04:49,540 --> 00:04:51,917 Ja, genau. Mattis hat das gebucht. 45 00:04:52,042 --> 00:04:55,045 Er schickt dir später 'ne E-Mail. Dann weißt du es genau. 46 00:04:57,256 --> 00:04:58,257 (Kuss) 47 00:04:59,758 --> 00:05:01,677 Tschüss. - (Frau nuschelt) Tschüss. 48 00:05:01,802 --> 00:05:04,054 (♪ jazzige Percussion setzt wieder ein) 49 00:05:10,853 --> 00:05:11,979 (Kinder kreischen) 50 00:05:20,571 --> 00:05:22,322 (Fahrstuhltür schließt) 51 00:05:28,662 --> 00:05:32,082 (♪ dunkle Elektromusik, entferntes Gelächter) 52 00:05:52,519 --> 00:05:55,022 (Mann) Hey, Siri. Mattis anrufen. - Okay. 53 00:05:55,689 --> 00:05:58,233 (Mattis) Morgen! Schon aufm Weg? - Guten Morgen! 54 00:05:58,358 --> 00:06:02,279 Heute hab ich ein gutes Gefühl. Der Fahrer soll mich im Loch an der Ecke abholen. 55 00:06:02,404 --> 00:06:04,865 Da ist es immer leer. Die Lounge in Tegel ist zu stressig. 56 00:06:04,990 --> 00:06:06,992 Und die Cafés sind voller Touris. - Gute Idee. 57 00:06:07,117 --> 00:06:09,912 Schnaps am Morgen vertreibt Kummer und Sorgen. (beide lachen) 58 00:06:10,037 --> 00:06:12,039 Der Fahrer wartet aber schon auf dich. 59 00:06:12,164 --> 00:06:14,541 Der Flug geht erst um halb zwei. Warum so früh? 60 00:06:14,666 --> 00:06:18,404 Weil die nicht fragen. Ich sage jedes Mal, das ist nicht LAX oder Heathrow. 61 00:06:18,504 --> 00:06:20,506 Er kann aber nicht so lange warten. 62 00:06:20,631 --> 00:06:22,466 Sie können fahren. Ich nehm später 'n Taxi. 63 00:06:22,591 --> 00:06:25,427 Das geht doch nicht. - Wir sagen Bescheid. Ist okay so. 64 00:06:25,552 --> 00:06:26,345 Danke. 65 00:06:26,470 --> 00:06:28,163 Schönen Tag noch. - Ihnen auch. 66 00:06:28,263 --> 00:06:31,975 Ruf auf jeden Fall bei der Firma an. Damit der Fahrer keine Probleme kriegt. 67 00:06:32,100 --> 00:06:34,811 Soll ich dir ein Taxi in die Kneipe bestellen in 'ner Stunde? 68 00:06:34,937 --> 00:06:36,271 Nee, das mach ich dann. - Gut. 69 00:06:36,396 --> 00:06:37,689 Kommen wir ans Drehbuch? 70 00:06:37,814 --> 00:06:39,816 Ah, ist streng geheim. - Schon klar. 71 00:06:39,942 --> 00:06:42,319 Da muss doch was drin sein. Zusammen schaffen wir das. 72 00:06:42,444 --> 00:06:44,988 Kannst du Ada anrufen? - Na gut. Ich versuch's. 73 00:06:45,197 --> 00:06:47,407 Und bitte besorg mir eine Beethoven-Biografie! 74 00:06:47,533 --> 00:06:50,619 Ich hab schon nachgeschaut, aber... - 'ne richtig gute. 75 00:06:50,744 --> 00:06:52,955 Daniel, die beste... - Genau die. Die beste. 76 00:06:53,080 --> 00:06:55,916 Die beste ist das Standardwerk und das hat 873 Seiten. 77 00:06:56,041 --> 00:06:57,167 Uh... Scheiße. 78 00:06:57,292 --> 00:06:59,127 Trotzdem bestellen? - Gibt's kürzere? 79 00:06:59,253 --> 00:07:01,363 Ja klar, ganz viele. - Dann 'ne kürzere. 80 00:07:01,463 --> 00:07:02,798 Okay, dann such ich mal. 81 00:07:02,923 --> 00:07:04,132 (♪ jazzige Percussion) 82 00:07:04,299 --> 00:07:07,469 Oh! Ich hab hier eine mit 120 Seiten. - Das klingt doch gut. 83 00:07:07,594 --> 00:07:09,012 Ich geh jetzt Text machen. 84 00:07:09,179 --> 00:07:12,015 Meld dich, wenn du was von Ada hörst. - Okay, bis später! 85 00:07:15,310 --> 00:07:16,645 (Percussion stoppt ♪) 86 00:07:16,895 --> 00:07:17,895 Moin moin! 87 00:07:18,981 --> 00:07:21,650 (Wirtin, berlinert) Wenn das mal nicht Tom Cruise ist. 88 00:07:21,775 --> 00:07:23,819 Na, Meister, wieder auf Weltreise? 89 00:07:24,319 --> 00:07:25,904 Messerscharf beobachtet. 90 00:07:26,238 --> 00:07:30,701 Ich wünschte, ich hätte so viel Urlaub. - Das ist das Gegenteil von Urlaub, Madame. 91 00:07:30,826 --> 00:07:33,495 Meister, manche würden sagen, dein ganzes Leben ist Urlaub. 92 00:07:33,620 --> 00:07:35,914 Ich hab ein Casting. Ganz schön dickes Ding. 93 00:07:36,039 --> 00:07:37,007 (Tür quietscht) 94 00:07:37,207 --> 00:07:39,668 Ach, jetzt ein Beruhigungsbierchen? 95 00:07:39,793 --> 00:07:41,628 Das wär nicht professionell. Kaffee, bitte. 96 00:07:41,753 --> 00:07:45,048 Du weißt, mein Kaffee schmeckt nicht. Hab nur ein Filterding. 97 00:07:45,174 --> 00:07:46,842 Heute wollen sie alle Expresso. 98 00:07:46,967 --> 00:07:48,886 Ich will aber keinen Expresso. - Jute Wahl. 99 00:07:49,011 --> 00:07:51,763 Espresso ist überbewertet: bitter, Herzinfarkt. (Handy klingelt) 100 00:07:51,889 --> 00:07:54,516 Besorg dir nie so 'ne Maschine. - Nee, bestimmt nicht. 101 00:07:54,641 --> 00:07:55,601 Ja? - (Mattis) Hey. 102 00:07:55,726 --> 00:07:59,438 Ich hab Ada erreicht. Leider keine Chance. - Es gibt doch immer 'ne Chance. 103 00:07:59,563 --> 00:08:01,607 Tut mir leid, war echt nichts zu machen. 104 00:08:01,732 --> 00:08:02,883 (knurrt verärgert) 105 00:08:02,983 --> 00:08:04,902 Egal, komm. Dann red ich mit ihr. - Okay. 106 00:08:05,068 --> 00:08:07,779 Es braucht den Danny-Boy-Touch. - (lacht) Wahrscheinlich. 107 00:08:07,905 --> 00:08:09,907 (lacht) Ciao, ciao. - Milch? 108 00:08:10,407 --> 00:08:11,407 Schwarz. 109 00:08:12,159 --> 00:08:14,161 Hey, Siri. Ada anrufen. - (Siri) Ich bin da. 110 00:08:14,286 --> 00:08:16,563 Ada Miller anruf... (Siri-Fehlermeldung) 111 00:08:16,663 --> 00:08:19,917 (genervt) Hey, Siri. Ada Miller anruf... - Wen soll ich anrufen? 112 00:08:20,042 --> 00:08:22,252 Ada Miller. Handyanruf. - Okay. 113 00:08:22,461 --> 00:08:24,630 Ada Miller. Handy wird angerufen. - Jesus... 114 00:08:24,755 --> 00:08:26,131 (Frau auf Englisch) Hallo? 115 00:08:37,558 --> 00:08:40,979 (Mann plappert nach) Today is the day... - (Wirtin) Micha! Schnauze! 116 00:09:12,761 --> 00:09:13,846 (Ada) Tschüss! 117 00:09:16,223 --> 00:09:19,768 Du sprichst ja urst gut Englisch. - (mit deutschem Akzent) Thank you. 118 00:09:20,060 --> 00:09:22,479 Herrlich. - Selbst wenn du in mich verliebt wärst, 119 00:09:22,604 --> 00:09:24,106 würde dir das nicht schmecken. 120 00:09:24,231 --> 00:09:28,318 Erinnert mich an den Kaffee meiner Mutter. - Solange ich dich nicht an sie erinnere. 121 00:09:28,443 --> 00:09:30,571 Wo ist das Casting? - London. 122 00:09:30,696 --> 00:09:35,742 Da war ich mal. Am Schloss, als die Prinzessin gestorben ist, hab ich Blumen mitgenommen. 123 00:09:35,868 --> 00:09:39,746 Einfach so Blumen mitgenommen? - Klar, das waren so viele. Merkt ja keiner. 124 00:09:39,872 --> 00:09:42,958 Tolle Stadt. Blumen zum Mitnehmen. - Aber Berlin ist besser. 125 00:09:44,168 --> 00:09:46,086 (berlinert) Berlin ist das Beste. 126 00:09:59,808 --> 00:10:01,435 (probt lautlos) 127 00:10:09,693 --> 00:10:10,903 (Daniel) Tagchen. 128 00:10:19,661 --> 00:10:20,746 (Daniel schnalzt) 129 00:10:21,079 --> 00:10:22,331 Kennen wir uns? 130 00:10:40,432 --> 00:10:41,892 Kann ich ein Autogramm haben? 131 00:10:42,476 --> 00:10:44,811 Klar, gerne. Haben Sie was zu schreiben? 132 00:10:45,187 --> 00:10:46,313 Nee. 133 00:10:47,564 --> 00:10:50,484 Hast du mal 'n Kuli? - (Wirtin) Für dich immer, Meister. 134 00:10:54,071 --> 00:10:55,280 Haben Sie Papier? 135 00:10:56,031 --> 00:10:57,032 Nee. 136 00:11:13,757 --> 00:11:15,676 Danke. - Gern geschehen. 137 00:11:17,553 --> 00:11:19,596 Aufgeregt? - (Daniel) Aufgeregt? 138 00:11:20,097 --> 00:11:21,765 Ihr Casting. - Ach so! 139 00:11:22,724 --> 00:11:26,687 Bissl schon. Jetzt geht's, im Flieger auch. Kurz davor kommt das Muffensausen. 140 00:11:26,812 --> 00:11:28,730 Wie vor 'ner Mathearbeit. (Handy klingelt) 141 00:11:28,856 --> 00:11:31,942 In solchen Situationen bringe ich nur 50 % Leistung. 142 00:11:32,317 --> 00:11:35,404 50 % von Ihnen? Das ist nicht viel, ne? 143 00:11:35,904 --> 00:11:36,904 (Englisch) Hallo? 144 00:11:39,533 --> 00:11:41,118 (Wirtin) Hey, Mirko! 145 00:11:46,373 --> 00:11:48,542 Apprischischi... - (Wirtin) Micha, bitte. 146 00:11:50,878 --> 00:11:53,130 (Wirtin) Schwupp, ist er weg. 147 00:12:27,998 --> 00:12:29,208 (Daniel) Tschüss. 148 00:12:29,333 --> 00:12:31,376 (Micha, dramatisch) Goodbye... 149 00:12:34,755 --> 00:12:36,507 (Wirtin) Wohl bekomms. 150 00:12:38,008 --> 00:12:38,934 Oh nee. 151 00:12:39,134 --> 00:12:40,886 Danke. Ich hab leider Frühschicht. 152 00:12:41,136 --> 00:12:43,263 Kaffee hilft aber nicht gegen Aufregung. 153 00:12:45,974 --> 00:12:47,476 Aber nur ein Schlückchen. 154 00:12:48,101 --> 00:12:51,021 Sie wissen ja, Bier am Vormittag, auf leeren Magen... 155 00:12:51,522 --> 00:12:54,149 Ich kann ja nicht angeschickert zu Probeaufnahmen. 156 00:12:59,821 --> 00:13:03,116 Leerer Magen, das muss ja nicht sein. Sie sind öfter hier, ne? 157 00:13:03,242 --> 00:13:06,078 Ja, schon. - Dann kennen Sie die Spezialität des Hauses. 158 00:13:08,163 --> 00:13:10,582 Mach ihm mal 'ne Portion. - Das Übliche? 159 00:13:10,874 --> 00:13:12,084 Gibt's was anderes? 160 00:13:12,209 --> 00:13:14,962 Für Abwechslung musst du ins Adlon. - Sag ich ja. 161 00:13:15,087 --> 00:13:17,256 Wird schon mit dem Hunger. Kriegen wir hin. 162 00:13:28,600 --> 00:13:29,893 Sind Sie von hier? 163 00:13:30,519 --> 00:13:32,396 Ja, das kann man so sagen. 164 00:13:33,105 --> 00:13:34,105 Und Sie? 165 00:13:34,690 --> 00:13:35,983 Nicht so richtig. 166 00:13:36,441 --> 00:13:39,069 (Kölsch) Ich bin aus Köln. Ein kölscher Jeck. 167 00:13:40,112 --> 00:13:41,864 Aber seit 2002 in Berlin. 168 00:13:44,032 --> 00:13:45,951 Das Spiel gestern gesehen? - Na klar. 169 00:13:46,076 --> 00:13:46,952 Glückwunsch. 170 00:13:47,077 --> 00:13:49,204 Jetzt verlieren wir sogar gegen Hertha. 171 00:13:49,580 --> 00:13:50,831 Ich bin Unioner. 172 00:13:51,331 --> 00:13:52,374 Ups. (lacht) 173 00:13:53,959 --> 00:13:57,588 2002 haben Sie hier diesen Stasi-Film gedreht, nicht? 174 00:13:57,838 --> 00:14:01,508 Ich würde ihn nicht Stasi-Film nennen, aber ich weiß, was Sie meinen. 175 00:14:01,633 --> 00:14:04,052 Da haben Sie sich gleich in die Stadt verliebt. 176 00:14:04,219 --> 00:14:06,513 Kann man so sagen. - Ja, ich... 177 00:14:07,181 --> 00:14:08,640 Ich mag den ja nicht. 178 00:14:09,808 --> 00:14:11,727 Wen? - Ihr Stasi-Ding. 179 00:14:12,102 --> 00:14:13,604 Alles von Wessis gemacht. 180 00:14:13,770 --> 00:14:17,274 Westschauspieler, Westregisseur, Westautor, Westfirma. 181 00:14:17,900 --> 00:14:19,902 Nur die Kabel hat ein Ossi geschleppt, ne? 182 00:14:20,152 --> 00:14:24,031 Da kann ich Sie beruhigen. Wir hatten jede Menge Leute aus der ehemaligen DDR... 183 00:14:24,156 --> 00:14:26,450 Das fühlt sich alles falsch an. 184 00:14:27,868 --> 00:14:29,870 Da gehen die Meinungen schon auseinander. 185 00:14:30,162 --> 00:14:32,080 Zum Beispiel die Szene... 186 00:14:33,040 --> 00:14:37,461 mit Ihrem alten Onkel aus der Arbeiterbewegung, als er über die Solidarität spricht, 187 00:14:37,586 --> 00:14:40,672 also über die Zeit als es das noch gab, die Solidarität. 188 00:14:40,797 --> 00:14:43,425 Und Sie gucken ihn an, als wäre er der Papst. 189 00:14:43,550 --> 00:14:46,203 (Micha) Schweinerei ist das mit den Flugzeugen. 190 00:14:46,303 --> 00:14:47,930 Alles abgekartet, Scheißbenzin... 191 00:14:48,222 --> 00:14:49,973 Micha! Ist gut. 192 00:14:51,433 --> 00:14:52,976 Was ist denn mit der Szene? 193 00:14:53,143 --> 00:14:55,729 Manche sagen, das ist die beste Szene des Films. 194 00:14:55,854 --> 00:14:58,232 (spöttisch) Die könnten sogar recht haben. 195 00:14:58,357 --> 00:14:59,441 (räuspert sich) 196 00:14:59,691 --> 00:15:00,776 Na ja... 197 00:15:01,068 --> 00:15:03,070 Sie machen das auch nicht gut. 198 00:15:04,780 --> 00:15:05,948 Wie meinen? 199 00:15:08,367 --> 00:15:11,119 Ach so, ich hätte die Rolle anders anlegen sollen? 200 00:15:11,954 --> 00:15:15,666 Bitte, sagen Sie nur. Feedback ist immer ganz, ganz wichtig. 201 00:15:15,916 --> 00:15:17,459 "Anlegen"? Ach. 202 00:15:17,793 --> 00:15:21,171 Besser gar nicht spielen. Besser gar nicht machen so einen Film. 203 00:15:21,839 --> 00:15:26,009 Aber wenn man so was schon macht, dann hätte man es anders spielen sollen. 204 00:15:26,134 --> 00:15:29,096 Aber Sie sind ja auch nicht der, der sich was erspielt. 205 00:15:30,055 --> 00:15:33,976 So, Meister. Gut ist es nicht, aber besser als nichts. 206 00:15:35,269 --> 00:15:36,687 Lassen Sie es sich schmecken. 207 00:15:37,312 --> 00:15:39,815 Was meinen Sie damit, ich erspiele mir nichts? 208 00:15:39,940 --> 00:15:42,276 Niemand im Kiez macht so ein Sülzchen. 209 00:15:42,651 --> 00:15:43,944 Das will ich meinen. 210 00:15:44,236 --> 00:15:48,448 In London finden Sie das nie. Aber das wissen Sie ja, wenn Sie immer herkommen. 211 00:15:50,576 --> 00:15:52,119 (Besteck klimpert) 212 00:16:00,794 --> 00:16:04,214 (Stammgast) Ihr erster Film, wo Sie den Autisten spielen, 213 00:16:04,339 --> 00:16:08,093 Schwarzer Samt. Inszeniert von Ihrem Kumpel, dem großen Morten Grün, 214 00:16:08,260 --> 00:16:10,095 der dann so berühmt geworden ist. 215 00:16:10,596 --> 00:16:12,306 Mein Vater mochte den ja. 216 00:16:12,556 --> 00:16:14,433 Aber ich fand den auch schon... 217 00:16:15,392 --> 00:16:17,561 ganz schön kalkuliert von dem Morten. 218 00:16:19,396 --> 00:16:22,024 Den Autisten haben Sie ganz gut gespielt. - Danke. 219 00:16:22,191 --> 00:16:24,067 War vielleicht in Ihnen drin. 220 00:16:24,443 --> 00:16:25,485 Aber... 221 00:16:25,694 --> 00:16:27,988 diese Szene, wo Sie die Hippies fertig machen. 222 00:16:28,113 --> 00:16:31,742 Das ist 'ne ganz eklige Anbiederung ans Spießerpublikum. 223 00:16:31,909 --> 00:16:33,493 Aber darum geht's ja nicht. 224 00:16:35,120 --> 00:16:36,872 (angespannt) Worum geht's denn dann? 225 00:16:38,081 --> 00:16:41,376 Das wollen Sie mir sicher gleich sagen, worum es eigentlich geht. 226 00:16:41,960 --> 00:16:45,964 Darauf warten Sie doch schon ganz lange, mir endlich zu sagen, worum es geht. 227 00:16:49,301 --> 00:16:51,428 Sie wissen gar nicht, wie recht Sie haben. 228 00:16:54,306 --> 00:16:57,559 Ich gucke genau hin. Mache ich immer. Nicht nur bei Ihnen. 229 00:16:57,684 --> 00:17:00,395 Ich gucke hin und ich sehe Sie. 230 00:17:01,104 --> 00:17:04,023 Mal so, mal so. Verschiedene Haare, mal ein Bart. 231 00:17:04,900 --> 00:17:08,987 Kostüme immer anders, aber ich sehe immer Sie. 232 00:17:10,280 --> 00:17:11,323 Fein! 233 00:17:12,031 --> 00:17:13,784 Jetzt haben Sie es mir gesagt. 234 00:17:14,409 --> 00:17:16,869 Jetzt hat sich der Tag doch schon gelohnt, hm? 235 00:17:18,664 --> 00:17:21,124 Hab ich Sie jetzt gekränkt? - Nee, nee. 236 00:17:21,500 --> 00:17:25,212 Ein Kompliment ist es nicht für Schauspieler, dass Sie immer nur mich sehen. 237 00:17:26,171 --> 00:17:28,674 (Stammgast) Aber scheint doch zu funktionieren. 238 00:17:29,716 --> 00:17:31,134 Läuft doch gut bei Ihnen! 239 00:17:32,886 --> 00:17:34,930 (♪ leise, jazzige Percussion) 240 00:17:36,431 --> 00:17:37,641 (seufzt) 241 00:17:44,273 --> 00:17:45,566 (probt lautlos) 242 00:17:46,692 --> 00:17:48,026 (entfernte Frauenstimmen) 243 00:17:50,529 --> 00:17:53,740 (entferntes Kichern, diskutieren unverständlich) 244 00:17:59,162 --> 00:18:00,581 (leises Kichern) 245 00:18:05,294 --> 00:18:07,087 Zwei Wasser, bitte. - Mit Sprudel. 246 00:18:07,754 --> 00:18:09,131 Für mich bitte ohne. 247 00:18:10,757 --> 00:18:13,177 Ich hab die Money App runtergeladen. - (Wirtin) Vorsicht! 248 00:18:13,927 --> 00:18:15,429 Fische pissen im Wasser. 249 00:18:15,721 --> 00:18:17,389 (Blondine) Ich hab... - Drei achtzig. 250 00:18:18,140 --> 00:18:21,143 (Wirtin) Und nicht alles auf einmal trinken. - Stimmt so. 251 00:18:21,894 --> 00:18:24,021 (flüstert) Machst du? Oder mach ich? 252 00:18:31,236 --> 00:18:36,325 Wird's eine 2. Staffel von Mindful geben? - (überrascht) Das wissen wir auch noch nicht. 253 00:18:36,450 --> 00:18:39,077 Echt nicht? - Das entscheiden die erst nach den Emmys. 254 00:18:39,203 --> 00:18:40,621 Die sagen uns nichts, aber... 255 00:18:41,580 --> 00:18:43,707 Ja, klar. (klopft zweimal) 256 00:18:43,957 --> 00:18:47,252 Und wie ist Wes Anderson so? - Mega nett. Total entspannt. 257 00:18:47,377 --> 00:18:48,712 Echt? - Ja, echt. 258 00:18:49,004 --> 00:18:50,005 Super cool. 259 00:18:50,547 --> 00:18:52,174 Cool. - Super. 260 00:18:53,550 --> 00:18:54,927 Können wir ein Foto mit dir? 261 00:18:55,427 --> 00:18:56,553 Na logo. 262 00:18:56,678 --> 00:18:58,055 Nice. - (lacht) 263 00:18:59,223 --> 00:19:01,600 (Frauen lachen) Und in die Mitte. 264 00:19:02,059 --> 00:19:03,810 (Daniel) Soll ich? - Gerne. 265 00:19:06,688 --> 00:19:08,273 Wären Sie so liebenswürdig? 266 00:19:11,360 --> 00:19:12,945 Bitte. - (kindlich) Please. 267 00:19:16,073 --> 00:19:17,908 Ich bin immer so liebenswürdig. 268 00:19:32,422 --> 00:19:34,383 (knipst zweimal) 269 00:19:35,926 --> 00:19:37,202 (Frau) Danke! - Super! 270 00:19:37,302 --> 00:19:39,012 Und? - Ist voll gut geworden. 271 00:19:39,471 --> 00:19:42,474 Ja, cool! Hat mich total gefreut. - Okay, cool. Wiedersehen! 272 00:19:42,599 --> 00:19:43,599 (Küsschen) 273 00:19:44,518 --> 00:19:46,019 (Daniel) Ciao! Ciao. - Tschüss! 274 00:19:47,855 --> 00:19:49,356 (Daniel und Frauen lachen) 275 00:19:49,648 --> 00:19:51,942 (sarkastisch) Lebt lange und tut Gutes. 276 00:19:52,776 --> 00:19:54,820 (Frauen kichern ausgelassen) 277 00:20:14,506 --> 00:20:19,011 Mindful wäre eine gute Serie gewesen, wenn ihr sie vor 10 Jahren gemacht hättet. 278 00:20:20,220 --> 00:20:23,807 Aber dieses nachgebaute Boston von 1900, also... 279 00:20:24,433 --> 00:20:26,101 mich macht das müde. 280 00:20:26,518 --> 00:20:28,270 Ach, müde macht Sie das? 281 00:20:29,771 --> 00:20:32,900 (schnalzt) Wenn wir das gewusst hätten, hätten wir's ganz anders angelegt. 282 00:20:33,025 --> 00:20:35,861 Aber da hätten Sie uns früher Bescheid geben müssen. 283 00:20:36,486 --> 00:20:37,946 (ironisch) Schade. 284 00:20:38,864 --> 00:20:40,616 Sie erkennen mich nicht, oder? 285 00:20:41,700 --> 00:20:45,454 Ich hab dir gesagt, der erkennt mich nicht. - Stimmt, hast du gesagt. 286 00:20:47,080 --> 00:20:50,292 Sollte ich Sie erkennen? - Ja, offensichtlich nicht. 287 00:20:50,918 --> 00:20:54,296 Wenn Sie mich noch nie bemerkt haben, brauchen Sie das auch nicht. 288 00:20:55,339 --> 00:20:57,299 Wo hätte ich Sie denn bemerken sollen? 289 00:20:57,799 --> 00:20:59,384 In unserem Haus. 290 00:21:00,928 --> 00:21:02,930 Sie wohnen in meinem Haus? - (lacht) Nein. 291 00:21:04,223 --> 00:21:07,518 Sie wohnen in meinem. Ich bin schon ein bisschen länger da. 292 00:21:08,185 --> 00:21:12,773 Im Hinterhaus, 5. Stock, gleich gegenüber von Ihnen, auf der anderen Seite vom Hof. 293 00:21:12,940 --> 00:21:16,360 Ich hab aber keinen eigenen Fahrstuhl. 294 00:21:16,860 --> 00:21:19,238 Ich nehme die Treppe, so wie alle anderen. 295 00:21:19,571 --> 00:21:23,700 Der Bote gibt Ihre Pakete bei mir ab, weil ich tagsüber zu Hause bin. 296 00:21:23,909 --> 00:21:25,536 Die haben Sie noch nie abgeholt. 297 00:21:26,203 --> 00:21:28,205 Nein, das macht mein Assistent. 298 00:21:28,330 --> 00:21:31,375 Ja, der Mattis. Das ist ein netter Kerl. 299 00:21:31,500 --> 00:21:34,169 Ja, der Mattis ist ein netter Kerl. 300 00:21:34,795 --> 00:21:36,713 Na ja, nichts für ungut. 301 00:21:39,633 --> 00:21:41,885 (Nachbar) Aber Ihr DDR-Film... 302 00:21:42,010 --> 00:21:46,265 Dass die Stasi-Leute solche Monster sind, solche Karikaturen. 303 00:21:47,349 --> 00:21:49,560 Das waren ganz vernünftige Menschen. 304 00:21:49,685 --> 00:21:53,564 Die sahen nicht anders aus als wir. Und die waren auch nicht peinlich. 305 00:21:54,398 --> 00:21:59,111 Nehmen Sie die Straßenszene, wo man die Stasi-Typen schon am Gesicht erkennt. 306 00:21:59,236 --> 00:22:00,946 Ach, die waren gar nicht so böse? 307 00:22:01,071 --> 00:22:03,448 Nein, die waren wie sie waren. 308 00:22:03,699 --> 00:22:05,784 Ganz vernünftige Menschen. - Ja! 309 00:22:05,909 --> 00:22:07,953 Ganz normal, so wie sie sind. 310 00:22:08,078 --> 00:22:09,788 So wie Sie sind. 311 00:22:10,372 --> 00:22:12,291 (sarkastisch) War alles nicht so schlimm, ne? 312 00:22:12,416 --> 00:22:15,002 Ja, manchmal schon, aber meistens nicht. 313 00:22:15,252 --> 00:22:17,462 Meistens nicht? - Nein, meistens nicht. 314 00:22:17,921 --> 00:22:19,548 Vielleicht nicht für Sie. 315 00:22:22,342 --> 00:22:24,052 Was wissen Sie über mich? 316 00:22:24,761 --> 00:22:28,724 Dass es für Sie damals nicht so schlimm war in der DDR. Das weiß ich jetzt. 317 00:22:28,849 --> 00:22:32,728 Und Sie glauben, Sie können sich vorstellen, wie es für Sie gewesen wäre? 318 00:22:32,853 --> 00:22:33,979 Kann ich in etwa. 319 00:22:35,439 --> 00:22:40,986 Sie hätten nur in kritischen Stücken mitgespielt, natürlich für Biermann unterschrieben. 320 00:22:41,612 --> 00:22:44,823 Die Stasi hätte Sie abgehört, aber das hätte Ihnen keine Angst gemacht. 321 00:22:44,948 --> 00:22:49,328 Ich weiß vielleicht nicht, was ich gemacht hätte, aber jetzt weiß ich, was Sie gemacht haben 322 00:22:49,453 --> 00:22:53,373 und mehr Informationen brauche ich wirklich nicht, mein lieber Herr Nachbar. 323 00:22:55,959 --> 00:22:58,086 Ich war in Hohenschönhausen. 324 00:23:05,010 --> 00:23:06,220 Als Gefangener? 325 00:23:07,721 --> 00:23:08,889 Nee. 326 00:23:09,890 --> 00:23:11,141 Als Wärter. 327 00:23:22,903 --> 00:23:24,404 Natürlich als Gefangener. 328 00:23:26,949 --> 00:23:28,784 Entschuldigung, das tut mir leid. 329 00:23:43,841 --> 00:23:45,008 Nichts für ungut. 330 00:23:52,808 --> 00:23:55,227 Sie haben Ihr Sülzchen noch nicht gegessen. 331 00:23:56,270 --> 00:23:57,688 Sieht sehr lecker aus. 332 00:23:57,980 --> 00:24:01,567 (gequält) Will ich gern essen, aber vorm Casting hab ich nie Appetit. 333 00:24:02,067 --> 00:24:05,112 Aber schmeckt schon gut, oder? - Na klar schmeckt das. 334 00:24:05,946 --> 00:24:07,656 Haben Sie es schon mal gegessen? 335 00:24:10,284 --> 00:24:12,160 Das weiß ich ehrlich gesagt nicht. 336 00:24:12,452 --> 00:24:14,496 Das kann jetzt nicht wahr sein. 337 00:24:14,705 --> 00:24:15,831 Marinas Spezialität! 338 00:24:16,915 --> 00:24:18,375 (Daniel) Wenn das so ist... 339 00:24:18,625 --> 00:24:22,171 dann muss ich es unbedingt mal probieren, wenn ich kein Casting habe. 340 00:24:22,296 --> 00:24:24,548 Aber ich kann jetzt nichts essen. 341 00:24:27,426 --> 00:24:28,844 Sie heißt nicht Marina. 342 00:24:30,012 --> 00:24:31,972 (Nachbar) Sie sind hier Stammgast, nicht? 343 00:24:32,139 --> 00:24:36,059 Sie hatten noch nie das Sülzchen und haben keine Ahnung, wie die Wirtin heißt. 344 00:24:38,979 --> 00:24:41,565 Macht nichts, Meister. Dafür weiß ich, wie du heißt. 345 00:24:44,860 --> 00:24:46,653 Jetzt hab ich mich blamiert. 346 00:24:48,238 --> 00:24:51,700 Meine erste Freundin hieß Marina. Vielleicht liegt's daran. 347 00:24:52,201 --> 00:24:53,702 Ist das so? 348 00:24:54,453 --> 00:24:56,580 Wollen wir nochmal von vorne anfangen? 349 00:24:57,372 --> 00:24:58,373 Von vorn? 350 00:25:09,092 --> 00:25:12,638 Ich grüße dich untertänigst, Herrin dieses schattigen Haines, 351 00:25:12,763 --> 00:25:15,641 die du uns irrenden Seelen Trunk schenkst und Ruhe. 352 00:25:16,683 --> 00:25:19,686 Du bist zu groß, um nur einen Namen zu haben, und doch... 353 00:25:19,937 --> 00:25:22,981 Ich habe gefehlt, und ich bitte um Verzeihung. 354 00:25:29,905 --> 00:25:31,490 Ist wirklich nicht schlimm. 355 00:25:34,159 --> 00:25:36,245 Aber du kannst so schön reden. 356 00:25:36,912 --> 00:25:40,207 Schön reden ist mein Beruf, aber meine Berufung ist es auch. 357 00:25:40,666 --> 00:25:41,834 (Wirtin lacht laut) 358 00:25:44,711 --> 00:25:46,755 (Wirtin lacht weiter) 359 00:25:48,757 --> 00:25:50,801 Macht das das Sülzchen? 360 00:25:54,471 --> 00:25:57,224 Warum waren Sie in Hohenschönhausen, wenn ich fragen darf? 361 00:25:57,349 --> 00:25:58,475 (schnaubt) 362 00:26:00,269 --> 00:26:03,564 Weil ich gut darin bin, mich in Schwierigkeiten zu bringen. 363 00:26:03,689 --> 00:26:07,901 Mein Vater sagte immer: "Bruno, überall bringst du dich in Schwierigkeiten." 364 00:26:08,902 --> 00:26:13,615 Ich war am falschen Ort zur falschen Zeit. Ging schnell damals bei uns in der DDR. 365 00:26:14,491 --> 00:26:17,244 Das war wirklich ein bisschen so wie in Ihrem Film. 366 00:26:18,704 --> 00:26:22,207 Mein Vater hatte die Wohnung vorne, ganz oben unterm Dach. 367 00:26:22,749 --> 00:26:23,749 Welche? 368 00:26:24,084 --> 00:26:25,460 Gibt ja nur eine. 369 00:26:28,755 --> 00:26:31,800 Ihr Vater hat in der Wohnung gewohnt, in der ich jetzt bin? 370 00:26:32,301 --> 00:26:33,385 Bis '99. 371 00:26:34,428 --> 00:26:38,932 Dann hat der Hans Schüssel, ein Spekulant, der hier alle Häuser umgebaut hat, 372 00:26:39,099 --> 00:26:40,309 ihn rausgekauft. 373 00:26:40,434 --> 00:26:43,604 Für 8750 D-Mark. 374 00:26:44,021 --> 00:26:46,940 (erschüttert) 8750... 375 00:26:47,232 --> 00:26:48,358 D-Mark. 376 00:26:48,942 --> 00:26:52,863 Als er raus war, hat er das Dach ausgebaut und 'ne Maisonette-Wohnung draus gemacht. 377 00:26:53,363 --> 00:26:56,909 Das Problem war nur, mein Vater wollte gar nicht ausziehen. 378 00:26:59,453 --> 00:27:01,563 "Ich bin seit '57 hier", hat er gesagt. 379 00:27:01,663 --> 00:27:03,624 "Hier bleib ich und hier sterb ich." 380 00:27:03,874 --> 00:27:08,003 Was hat der Hans Schüssel gesagt? "Sterben gern, bleiben nein." 381 00:27:08,795 --> 00:27:11,006 Am Anfang dachte er noch, der redet ja nur. 382 00:27:11,548 --> 00:27:14,593 Aber dann hat er kapieren müssen, der meint das ernst. 383 00:27:15,552 --> 00:27:19,473 Spekulanten tun immer das gleiche, wenn sie wollen, dass einer abhaut. 384 00:27:19,598 --> 00:27:21,266 Die haben da nicht viel Fantasie. 385 00:27:21,808 --> 00:27:23,602 Ähm... Wie nennt ihr das? 386 00:27:23,936 --> 00:27:25,395 Wir? - Leute wie Sie... 387 00:27:25,562 --> 00:27:28,023 Also, Leute, die danach einziehen. 388 00:27:28,148 --> 00:27:29,816 Gentrifizierung, oder? 389 00:27:30,692 --> 00:27:32,569 Alles in Bewegung in so einer Stadt. 390 00:27:32,903 --> 00:27:35,113 Panta rhei, alles fließt. 391 00:27:35,531 --> 00:27:40,285 Da kriegt man schon mal die Hand gebrochen, nachts vor der Haustür, von so einem Typen. 392 00:27:40,410 --> 00:27:42,871 Dann weisen Sie mal nach, dass es Hans Schüssel war. 393 00:27:44,540 --> 00:27:47,543 Ihrem Vater wurde wegen meiner Wohnung die Hand gebrochen? 394 00:27:47,960 --> 00:27:49,211 Ja, die Fingerknochen. 395 00:27:49,586 --> 00:27:51,547 Mittelfinger und Zeigefinger. 396 00:27:52,089 --> 00:27:52,965 Ja? 397 00:27:53,090 --> 00:27:56,510 Die machen das wie in den Filmen. Die sind da nicht kreativ. 398 00:27:56,927 --> 00:28:00,097 Er ist dann zu mir gezogen. Ich hab aber nur zwei Zimmer. 399 00:28:00,222 --> 00:28:02,641 Wir haben uns vorher schon nicht gut verstanden. 400 00:28:04,309 --> 00:28:05,936 Hab ihn dann pflegen müssen. 401 00:28:07,396 --> 00:28:08,814 Das Übliche. 402 00:28:10,232 --> 00:28:12,067 Kann ich ihn mal treffen? - Nee. 403 00:28:13,569 --> 00:28:15,804 Ich hatte nichts damit zu tun. 404 00:28:15,904 --> 00:28:20,409 Wenn Sie immer genau hinschauen, wie Sie sagen, wissen Sie, dass es nicht meine Schuld ist. 405 00:28:20,534 --> 00:28:23,120 Aber klar, kalt lässt mich das nicht. 406 00:28:25,455 --> 00:28:26,832 Wenn Ihr Vater zur Polizei... 407 00:28:26,957 --> 00:28:28,333 Er ist tot. 408 00:28:32,880 --> 00:28:34,965 Das tut mir leid. - Braucht es nicht. 409 00:28:35,674 --> 00:28:36,884 Ging schnell. 410 00:28:38,010 --> 00:28:40,512 Er konnte Ihren Stasi-Klassiker auch nicht leiden. 411 00:28:40,637 --> 00:28:43,432 "Stimmt alles nicht", sagte er. "Wessi-Romantik." 412 00:28:43,640 --> 00:28:44,600 (lacht) Ja. 413 00:28:44,725 --> 00:28:48,520 Er ist ja dauernd ins Kino gegangen. Hatte ja sonst nichts zu tun. 414 00:28:48,645 --> 00:28:50,689 Schwarzen Samt mochte er ja noch irgendwie, 415 00:28:50,814 --> 00:28:53,650 aber dann sind Sie ja reingezogen, ne? 416 00:28:54,985 --> 00:28:57,696 "Wessi-Romantik..." - Ja, hat er gesagt. 417 00:28:58,197 --> 00:29:01,742 Da müssen Sie mit Morten Grün reden. Hab ich schließlich nicht geschrieben. 418 00:29:02,159 --> 00:29:04,161 Aber auswendig gelernt und aufgesagt. 419 00:29:04,286 --> 00:29:09,291 Ein bisschen mehr gehört da schon zu. - (spöttisch) Auswendig und ab in die Kamera. 420 00:29:09,541 --> 00:29:13,170 Wenn man sich es nicht merken kann, wird es noch mal gemacht, bis es klappt. 421 00:29:14,087 --> 00:29:17,049 Ich, zum Beispiel, hab mich umschulen lassen. 422 00:29:17,674 --> 00:29:18,800 Gleich nach der Wende. 423 00:29:18,926 --> 00:29:22,846 Programmierer. Ich hab sogar noch Assembler gelernt. Wissen Sie, was das ist? 424 00:29:23,180 --> 00:29:25,807 Nee. - Das ist so Maschinensprache. 425 00:29:25,933 --> 00:29:27,976 Eine Stufe über den Nullen und Einsen. 426 00:29:28,310 --> 00:29:31,563 Kann heute keiner mehr. Braucht aber auch keiner mehr. 427 00:29:31,688 --> 00:29:34,650 Weil die Rechner so viel Kapazität haben. (Handy piept) 428 00:29:34,775 --> 00:29:37,611 Die Umschulung war ein einziger großer Betrug. 429 00:29:37,736 --> 00:29:41,615 Wie alles, was der Kohl versprochen hat, was die Merkel versprochen hat. 430 00:29:41,782 --> 00:29:44,701 Wissen Sie, wo ich heute arbeite? 431 00:29:45,035 --> 00:29:46,645 Im Banken-Helpcenter. 432 00:29:46,745 --> 00:29:51,208 Ja, da landet ein Programmierer, weil er dem Kohl geglaubt hat. 433 00:29:51,375 --> 00:29:52,876 Im Nachtdienst. 434 00:29:53,001 --> 00:29:54,586 (Tippen, Nachricht sendet) 435 00:29:59,299 --> 00:30:00,467 (stammelt) 436 00:30:00,592 --> 00:30:01,885 Helpcenter? 437 00:30:02,094 --> 00:30:03,428 Banken-Helpcenter. 438 00:30:04,471 --> 00:30:08,600 Wenn Sie irgendwann um 3 Uhr in der Früh auf einer Party bemerken, 439 00:30:08,725 --> 00:30:12,062 Sie haben Ihre Kreditkarte verloren und die Notnummer anrufen, 440 00:30:12,187 --> 00:30:15,023 dann glauben Sie, Sie landen bei Ihrer Bank. 441 00:30:15,148 --> 00:30:17,067 Aber die Leute in Ihrer Bank schlafen. 442 00:30:17,192 --> 00:30:19,278 In Wirklichkeit landen Sie bei uns. 443 00:30:19,403 --> 00:30:22,906 Die Kartensperrnummer, das sind immer wir, also ich. 444 00:30:23,031 --> 00:30:25,576 Also nachts um drei sitz da nur ich. 445 00:30:25,701 --> 00:30:28,203 Und ich lese Ihnen Ihre letzten Umsätze vor 446 00:30:28,328 --> 00:30:31,832 und Sie sagen: "Ja, das stimmt." "Nein, das stimmt nicht." 447 00:30:31,957 --> 00:30:35,002 Und ich sperre die Umsätze und schicke Ihnen eine neue Karte zu. 448 00:30:35,127 --> 00:30:37,588 Und das mach ich die ganze Nacht. 449 00:30:38,672 --> 00:30:43,010 Deshalb kann ich tagsüber zu Hause sein, wenn ich nicht in der Kneipe bin. 450 00:30:43,135 --> 00:30:46,430 Und deshalb kann ich auch Ihre Pakete annehmen. 451 00:30:51,351 --> 00:30:52,351 (Bruno) Tja... 452 00:30:54,146 --> 00:30:58,692 Als Kind kriegt man immer gesagt, jeder muss seinen Beruf haben, aber... 453 00:30:59,401 --> 00:31:01,612 Irgendwann kommt man drauf... 454 00:31:02,070 --> 00:31:03,405 Ein paar wenige, 455 00:31:03,822 --> 00:31:05,616 die haben Glück. - Mhm. 456 00:31:08,368 --> 00:31:10,996 Sie meinen also, jeder kann das? - Na ja... 457 00:31:13,665 --> 00:31:15,000 Wollen wir's durchgehen? 458 00:31:16,084 --> 00:31:17,252 (skeptisch) Wieso? 459 00:31:17,461 --> 00:31:20,964 Ich muss es sowieso üben und vielleicht interessiert es Sie ja. 460 00:31:21,381 --> 00:31:22,633 Streng geheim. 461 00:31:23,175 --> 00:31:26,011 Was ist es denn? - Nichts, worauf man stolz sein muss. 462 00:31:26,136 --> 00:31:30,057 Aber es bezahlt die Miete und viele Menschen werden es sehen, 100 Millionen. 463 00:31:30,474 --> 00:31:32,476 Sie bezahlen Miete? - Ja. 464 00:31:32,768 --> 00:31:35,145 Ich dachte, Papas Dachwohnung gehört jetzt Ihnen? 465 00:31:35,354 --> 00:31:37,481 Muss ja trotzdem jeden Monat was abbezahlen. 466 00:31:37,606 --> 00:31:40,442 Haben Sie die Uhr bezahlt? - Was soll das denn jetzt? 467 00:31:40,651 --> 00:31:42,569 Oder die Schuhe, die Jacke? 468 00:31:42,819 --> 00:31:45,030 Erstens geht Sie das überhaupt nichts an... 469 00:31:45,405 --> 00:31:49,451 Klar, sie haben in einem Artikel gelesen, dass Schauspieler alles gratis kriegen. 470 00:31:50,077 --> 00:31:51,787 Na sicher nicht jeder Schauspieler. 471 00:31:51,912 --> 00:31:55,624 Sie finden, ich sollte den Firmen sagen: "Ich will euren Krempel nicht." 472 00:31:56,250 --> 00:31:58,168 Man kann den Krempel auch spenden. 473 00:31:58,669 --> 00:32:01,171 Sie geben immer so sorgenvolle Interviews. 474 00:32:02,214 --> 00:32:05,384 Wollen immer den Flüchtlingen helfen. Dauernd. Gut, nicht dauernd. 475 00:32:06,176 --> 00:32:10,472 Immer wenn Sie einen neuen Film haben. Wie weit ein Flüchtling mit so einer Uhr käme! 476 00:32:10,764 --> 00:32:15,811 Das ist doch albern. Fragen Sie doch gleich, warum ich keine Flüchtlinge in meiner Wohnung... 477 00:32:15,936 --> 00:32:20,315 Stimmt, der käme nicht weit, weil die Polizei ihn hochnimmt, wenn die ihn damit sieht. 478 00:32:20,440 --> 00:32:23,485 Er könnte sagen: "Die hat mir der Typ aus Mindful geschenkt." 479 00:32:23,610 --> 00:32:25,529 Schauen wir mal, ob das wer glaubt. 480 00:32:37,875 --> 00:32:39,918 Können Sie auch Englisch oder nur Russisch? 481 00:32:40,043 --> 00:32:41,753 Dafür wird's schon reichen. 482 00:32:44,715 --> 00:32:46,800 (summt leise vor sich hin) 483 00:32:47,885 --> 00:32:49,386 Heißt der wirklich "Darkman"? 484 00:32:50,053 --> 00:32:54,308 Wie gesagt. Nichts worauf man stolz sein muss. Kein Oscar, aber ein Riesenfranchise. 485 00:32:54,808 --> 00:32:55,808 French? 486 00:32:56,101 --> 00:32:57,101 English. 487 00:32:57,603 --> 00:32:58,645 Franchise. 488 00:32:58,979 --> 00:33:01,982 Es geht um eine wiederkehrende Rolle. Ist auch egal... 489 00:33:03,150 --> 00:33:04,193 "Laser Angel"? 490 00:33:04,443 --> 00:33:06,361 Mhm. - Na dann. Okay. 491 00:33:12,242 --> 00:33:15,579 (tiefe Stimme) This won't fly, Darkman. And neither will you. 492 00:33:15,829 --> 00:33:17,623 (akzentfrei) Not today. Not ever again. 493 00:33:18,457 --> 00:33:21,668 (deutscher Akzent) You don't understand, Angel of Laser. 494 00:33:21,793 --> 00:33:23,670 Evil is stronger. 495 00:33:24,046 --> 00:33:25,506 (lacht) So eine Scheiße. 496 00:33:27,382 --> 00:33:32,012 Evil is stronger than good, and always was, and always will be. 497 00:33:32,387 --> 00:33:37,184 What you call good? What all of your people call good is just weakness 498 00:33:37,309 --> 00:33:40,854 and fear of your mighty leader. - You leave him out of this. 499 00:33:41,271 --> 00:33:42,272 Eagle Man? 500 00:33:42,648 --> 00:33:45,400 You want me to leave Eagle Man out, Laser Angel? 501 00:33:45,651 --> 00:33:48,237 You don't deserve to utter Eagle Man's name! 502 00:33:48,362 --> 00:33:51,156 He was here before all of you crawled out of darkness. 503 00:33:51,281 --> 00:33:52,724 Before any of us took up weapons. 504 00:33:52,824 --> 00:33:56,411 He won the great first war and made our world what it is today. 505 00:33:57,996 --> 00:33:59,039 (räuspert sich) 506 00:33:59,790 --> 00:34:01,667 He did nothing of that sort. 507 00:34:01,917 --> 00:34:04,628 Back in the days he was just a minor servant of Croy... 508 00:34:04,753 --> 00:34:06,839 (dramatisch) He was never a servant of Croy. 509 00:34:06,964 --> 00:34:08,090 Wer ist denn Croy? 510 00:34:09,842 --> 00:34:13,387 Keine Ahnung. - Aber hier steht, dass er wichtig ist. 511 00:34:13,512 --> 00:34:16,681 Wie gesagt, das ist streng geheim. Ich kenne nur diese Seite. 512 00:34:16,849 --> 00:34:19,041 Aber wenn das stimmt, was ihr immer so sagt, 513 00:34:19,141 --> 00:34:23,105 dass man sich in eine Rolle reinversetzen muss und das schwere Arbeit ist... 514 00:34:23,605 --> 00:34:25,983 Müssen Sie dann nicht wissen, wer Croy ist? 515 00:34:26,108 --> 00:34:27,067 Ja! 516 00:34:27,234 --> 00:34:29,069 Ich versuche, ans Skript zu kommen, 517 00:34:29,194 --> 00:34:32,114 aber sie passen drauf auf, als wär's der Stein der Weisen. 518 00:34:32,239 --> 00:34:33,949 Eher Stein der Trottel, oder? 519 00:34:36,243 --> 00:34:38,453 And will not be there to help you 520 00:34:39,121 --> 00:34:40,914 when we are done with you. 521 00:34:41,831 --> 00:34:44,376 I won't need his help. - No. 522 00:34:44,877 --> 00:34:47,087 You won't, Laser Angel. 523 00:34:47,545 --> 00:34:50,716 Because you will be dead! 524 00:34:58,265 --> 00:34:59,766 Ich glaub, ich muss los. 525 00:34:59,975 --> 00:35:03,020 Ihr Flug geht erst halb zwei. Sie haben doch noch Zeit. 526 00:35:03,979 --> 00:35:05,230 Woher wissen Sie das? 527 00:35:05,981 --> 00:35:07,524 Wir Stasi-Leute wissen so was. 528 00:35:09,776 --> 00:35:12,029 (Bruno) Mein Gott, das war ein Witz! 529 00:35:12,154 --> 00:35:13,405 (Bruno stammelt) 530 00:35:13,906 --> 00:35:17,743 Sie haben vorhin London gesagt, da hab ich nach dem nächsten Flug geschaut. 531 00:35:18,660 --> 00:35:20,704 (♪ melancholisches Lied setzt ein) 532 00:35:27,085 --> 00:35:28,337 (Bruno) Mach das aus. 533 00:35:28,462 --> 00:35:31,548 Hörst du doch sonst so gern. - (nachdrücklich) Bitte mach es aus. 534 00:35:32,382 --> 00:35:34,009 Da ist aber einer empfindlich. 535 00:35:34,384 --> 00:35:35,469 (Musik endet ♪) 536 00:35:35,719 --> 00:35:39,515 (Bruno) Der nächste geht in 30 Minuten... - Die wollen ja, dass man vorher da ist. 537 00:35:40,057 --> 00:35:43,393 Dann bis zum nächsten Mal. Dann ohne Casting, mit ganz viel Bier 538 00:35:43,519 --> 00:35:47,689 und der leckeren Spezialität des Hauses. Ich freu mich drauf. Das wird ein Fest. 539 00:35:47,814 --> 00:35:49,024 Stimmt so. - Danke. 540 00:35:49,149 --> 00:35:50,943 Rufst du mir ein Taxi? - Natürlich. 541 00:35:51,193 --> 00:35:52,193 (Daniel) Danke. 542 00:35:54,029 --> 00:35:56,114 Kann ich ein Autogramm? - Na logo. 543 00:35:56,448 --> 00:35:57,741 Für wen? - Mirko. 544 00:35:58,158 --> 00:36:00,202 (Wirtin) Mein Neffe! - (Daniel) Super. 545 00:36:00,327 --> 00:36:02,162 Was ist das für ein Film? - Booster. 546 00:36:02,287 --> 00:36:05,874 (Bruno) Ja, da waren Sie gut! Den Chefpiloten hab ich Ihnen abgenommen. 547 00:36:05,999 --> 00:36:07,876 (Mirko) Und ein Foto? - (Daniel) Klar. 548 00:36:08,001 --> 00:36:11,171 Als Sie geweint haben, die Tränen hab ich Ihnen abgekauft. Also fast. 549 00:36:11,296 --> 00:36:15,384 Ich weiß ja, da kommt die Maskenbildnerin mit Augentropfen und dann los. 550 00:36:15,509 --> 00:36:19,638 Ja, "Zur Brust". Bitte eine Kraftdroschke. Aber nicht erst gestern. 551 00:36:19,763 --> 00:36:21,849 Oh nee, alle! - Kein Problem, dann meins. 552 00:36:21,974 --> 00:36:24,184 (lauter Knall) Wo sind wir denn? 553 00:36:24,309 --> 00:36:27,896 (Micha) Ist doch langsam nicht mehr wahr! - Micha! Schnauze! 554 00:36:28,146 --> 00:36:30,774 (knipst zweimal) Wie krieg ich das jetzt? 555 00:36:31,692 --> 00:36:33,902 Mein Assistent bringt's vorbei, ausgedruckt. 556 00:36:34,027 --> 00:36:36,697 Und die Special Edition der DVD und 'n Mindful-Poster. 557 00:36:36,822 --> 00:36:38,448 Ist das ein Angebot? - Ja. 558 00:36:39,783 --> 00:36:41,952 Ist gerade Messe. Die ganze Stadt ist voll. 559 00:36:42,077 --> 00:36:45,330 Was denn für eine Messe? - Weiß nicht, was die Schwaben machen. 560 00:36:45,581 --> 00:36:46,999 Dann plaudern wir noch. 561 00:36:51,003 --> 00:36:52,003 Gut. 562 00:36:56,717 --> 00:37:00,596 Dann plaudere ich mit Ihnen, Nachbar. Ich wollte Ihnen auch noch was sagen. 563 00:37:01,638 --> 00:37:03,724 Wissen Sie, was mich wirklich überrascht? 564 00:37:04,433 --> 00:37:08,687 Leute wie Sie, die ernsthaft glauben, dass mich ihre Meinung interessiert. 565 00:37:09,605 --> 00:37:12,191 Ach, ist das so? - Ehrenwort. 566 00:37:12,941 --> 00:37:16,987 Ihre Meinung zu meiner Arbeit, meinem Gesicht, meiner Art zu spielen... 567 00:37:17,112 --> 00:37:20,908 Ich weiß, dass Sie die loswerden wollen, aber sie interessiert mich nicht. 568 00:37:21,450 --> 00:37:25,662 Das ist jetzt nicht persönlich gemeint, weil Ihre mich besonders nicht interessiert. 569 00:37:25,787 --> 00:37:29,583 Die Meinung aller anderen ist mir auch egal. Nicht ganz so wie Ihre, 570 00:37:29,708 --> 00:37:30,959 aber trotzdem egal. 571 00:37:31,335 --> 00:37:33,337 Sorry, ist einfach so. 572 00:37:34,004 --> 00:37:37,299 Das sagen Sie mal den Kritikern. - Verstehe. 573 00:37:38,550 --> 00:37:40,969 Sie freuen sich über schlechte Kritik von mir. 574 00:37:41,094 --> 00:37:45,933 Aber ich kriege deshalb keine schlechteren Rollen und verdiene auch nicht weniger Geld. 575 00:37:46,767 --> 00:37:49,353 Aber die paar guten Kritiken müssen Sie doch freuen. 576 00:37:49,811 --> 00:37:51,772 Erstaunlicherweise auch nicht. 577 00:37:52,231 --> 00:37:55,275 Ich glaub keinem ein Wort. Nicht den guten, nicht den schlechten. 578 00:37:55,651 --> 00:37:58,570 Hm, da bin ich bei Ihnen. (Handy klingelt) 579 00:37:59,029 --> 00:38:01,073 Ich hab auch ein gutes Wort dafür. - Ja? 580 00:38:01,198 --> 00:38:02,449 Lügenpresse. 581 00:38:03,700 --> 00:38:05,536 (Handy klingelt immer noch) 582 00:38:07,871 --> 00:38:10,916 Ja? - (Mattis) Ich bin's. Hab Janice in der Leitung. 583 00:38:11,041 --> 00:38:11,834 (Bruno) Mirko! 584 00:38:11,959 --> 00:38:13,168 Janice? - Head of Production. 585 00:38:13,293 --> 00:38:15,295 (Bruno) Kommst du mal? - Deine Fragen zum Skript. 586 00:38:15,462 --> 00:38:18,257 Ah, Scheiße. Stell sie durch. Nee, warte mal. 587 00:38:18,382 --> 00:38:21,009 Kennst du einen Typen, der in meinem Haus wohnt? 588 00:38:21,260 --> 00:38:24,221 Ganz oben, Hinterhaus. Du holst die Pakete bei ihm ab. 589 00:38:24,346 --> 00:38:27,599 Bruno? Der nette Ost-Rocker? (lacht) - (Daniel) Hä? 590 00:38:27,724 --> 00:38:29,226 Janice wartet. - Ja. 591 00:38:29,351 --> 00:38:30,811 Stell sie durch. - Viel Glück! 592 00:38:30,936 --> 00:38:32,729 (♪ jazzige Percussion setzt ein) 593 00:38:34,523 --> 00:38:35,732 (Frau auf Englisch) Hallo? 594 00:38:50,372 --> 00:38:51,999 (begeistert) Hey... - Ich telefoniere. 595 00:38:52,749 --> 00:38:54,543 (Mirko) Tschüss! 596 00:38:56,461 --> 00:38:57,462 (Janice) Croy? 597 00:38:58,130 --> 00:38:59,131 Ja, Croy. 598 00:39:09,683 --> 00:39:11,101 Hey! - (laut) Nicht jetzt! 599 00:39:11,727 --> 00:39:13,812 (Taxifahrer) Taxi für Sie? 600 00:39:14,521 --> 00:39:16,273 Ich komm in einer Sekunde, sorry. 601 00:39:38,670 --> 00:39:40,380 Tschüss. (Percussion endet ♪) 602 00:39:40,756 --> 00:39:42,174 Sind Sie fertig? 603 00:39:45,427 --> 00:39:46,428 Ja. 604 00:39:47,554 --> 00:39:48,764 Bin fertig. 605 00:39:49,306 --> 00:39:51,225 Und jetzt fahr ich zum Flughafen. 606 00:39:51,350 --> 00:39:52,893 Ich wollte fragen... - Ciao. 607 00:39:53,769 --> 00:39:55,062 Ciao, ciao. 608 00:39:56,980 --> 00:39:58,774 (Daniel) Ich hol kurz meinen Koffer. 609 00:40:05,280 --> 00:40:07,241 Eins wollt ich noch sagen... - Gar nichts mehr. 610 00:40:07,407 --> 00:40:09,993 Sie haben mir für mein ganzes Leben genug erzählt. 611 00:40:10,118 --> 00:40:13,121 (Bruno) Sie sollten Conchita nicht zu sehr vertrauen. 612 00:40:24,383 --> 00:40:25,926 Was ist mit Conchita? 613 00:40:26,635 --> 00:40:29,721 So heißt sie doch, oder? Ihr Kindermädchen? 614 00:40:34,977 --> 00:40:36,520 (Taxifahrer) Was jetzt? 615 00:40:36,979 --> 00:40:38,856 Ich fahr doch nicht. Entschuldigen Sie. 616 00:40:39,022 --> 00:40:40,065 Pisser! 617 00:40:40,274 --> 00:40:43,318 (empört) Die Leute in dieser Stadt! - Was ist mit ihr? 618 00:40:43,569 --> 00:40:44,569 Mit wem? 619 00:40:44,862 --> 00:40:45,904 Mit Conchita. 620 00:40:46,488 --> 00:40:48,490 Sie kriegt ziemlich oft Besuch. 621 00:40:49,199 --> 00:40:51,451 Immer wenn sie mit den Kindern allein ist. 622 00:40:51,577 --> 00:40:53,245 Ziemlich viele Leute. 623 00:40:53,412 --> 00:40:56,456 Die sitzen dann in euerm Wohnzimmer, essen und trinken. 624 00:40:56,582 --> 00:41:00,169 Riecht ziemlich scharf. So kubanisches Zeug. Wär ja nichts für mich. 625 00:41:00,294 --> 00:41:02,212 Aber jeder wie er will. 626 00:41:02,337 --> 00:41:05,632 Dann räumt sie auf und benutzt dieses eklige Spray "Feige", 627 00:41:05,757 --> 00:41:06,884 damit ihr nichts merkt. 628 00:41:07,009 --> 00:41:09,136 Das stinkt bis zu mir rüber. 629 00:41:11,555 --> 00:41:13,557 Ich kann in eure Wohnung sehen. 630 00:41:13,765 --> 00:41:15,434 Von meinem Fenster aus. 631 00:41:16,685 --> 00:41:19,313 Manchmal kommt auch ihr Freund, also einer von beiden. 632 00:41:19,438 --> 00:41:20,856 Die hat zwei. 633 00:41:20,981 --> 00:41:24,843 Wenn ihr verreist seid, bleibt er auch über Nacht. Immer einer von beiden. 634 00:41:24,943 --> 00:41:26,695 Mal der, mal der. Weiß nicht. 635 00:41:27,154 --> 00:41:30,282 Die sehen ja auch alle gleich aus. - Das stimmt doch nicht. 636 00:41:30,532 --> 00:41:33,535 Einmal, als sie schlechter Laune war, 637 00:41:33,702 --> 00:41:36,622 hat sie dem Karlchen eine Ohrfeige gegeben. 638 00:41:37,915 --> 00:41:39,166 Wie bitte? 639 00:41:39,374 --> 00:41:41,710 "Geht dich nichts an", hab ich mir gedacht. 640 00:41:41,835 --> 00:41:43,670 Okay, jetzt wissen Sie es. 641 00:41:44,546 --> 00:41:46,590 Conchita hat meinen Sohn geschlagen? 642 00:41:47,341 --> 00:41:49,676 Ich hab jetzt wirklich schon genug gesagt. 643 00:41:51,428 --> 00:41:55,641 Wenn Sie das gesehen haben, müssen Sie was sagen. Ich muss das doch wissen. 644 00:41:55,933 --> 00:41:59,186 Ich sollte mich da nicht raushalten? - Natürlich nicht. 645 00:41:59,770 --> 00:42:03,148 Wenn man also etwas Falsches sieht, dann sollte man eingreifen? 646 00:42:03,273 --> 00:42:04,942 Natürlich muss man das. 647 00:42:06,318 --> 00:42:08,362 Ja, Conchita war überarbeitet. 648 00:42:08,487 --> 00:42:11,073 Es war einer der Tage, wo deine Frau gesagt hat... 649 00:42:11,198 --> 00:42:13,784 Entschuldigung! Jetzt hab ich Sie geduzt. 650 00:42:13,992 --> 00:42:19,373 Wo Ihre Frau sagte, sie kommt um 5 nach Hause und war 9 Uhr abends immer noch nicht da. 651 00:42:19,665 --> 00:42:22,334 Sie hat ja schon um 9 Uhr morgens angefangen. 652 00:42:22,501 --> 00:42:25,879 Sie war wirklich müde. Irgendwie kann man das auch verstehen. 653 00:42:26,004 --> 00:42:30,384 Als der Karl nicht aufgehört hat... (stammelt) Der war wirklich sehr laut. 654 00:42:30,509 --> 00:42:34,805 Es hat mich fast wahnsinnig gemacht. Der Hof ist so klein. Ich höre alles bei mir. 655 00:42:35,931 --> 00:42:39,084 Da ist ihr die Hand ausgerutscht. Geht natürlich nicht. 656 00:42:39,184 --> 00:42:41,061 Aber man kann es ein wenig verstehen. 657 00:42:45,399 --> 00:42:46,567 (Bruno) Und? 658 00:42:47,192 --> 00:42:48,443 Beethoven? 659 00:42:51,363 --> 00:42:52,614 Beethoven? 660 00:42:53,323 --> 00:42:54,741 Wird das was? 661 00:42:58,203 --> 00:42:59,997 Conchita hat ihn wirklich geschlagen? 662 00:43:00,789 --> 00:43:03,333 Ihr ist die Hand ausgerutscht. Sie war müde. 663 00:43:03,834 --> 00:43:08,505 Aber das wär mal ein Film, der Beethoven! Sie und Morten Grün wieder zusammen. 664 00:43:08,630 --> 00:43:10,324 Und Sie als Beethoven. 665 00:43:10,424 --> 00:43:13,302 Das kann ich mir gut vorstellen. Das kriegen Sie gut hin. 666 00:43:13,427 --> 00:43:16,180 Nur bei der Taubheit dürfen Sie nicht schmieren. 667 00:43:17,806 --> 00:43:20,767 Ich hab Sie gehört, am Telefon. Mit Morten. 668 00:43:20,934 --> 00:43:22,769 Mit Ihrem alten Freund, Morten. 669 00:43:22,895 --> 00:43:25,439 Das klang so spannend... 670 00:43:25,564 --> 00:43:29,443 und so einträchtig. Das klang nach so einer guten Idee. 671 00:43:29,985 --> 00:43:31,904 Aber? - Nichts aber! 672 00:43:32,029 --> 00:43:33,447 Gute Idee! 673 00:43:34,656 --> 00:43:36,867 Es freut mich, dass es Ihre Zustimmung findet. 674 00:43:37,075 --> 00:43:40,078 Aber... - Ich wünsche Ihnen ein wunderschönes Leben. 675 00:43:42,873 --> 00:43:46,668 Keine Sorge, die Pakete werden nicht mehr bei Ihnen abgeliefert. 676 00:43:46,793 --> 00:43:50,339 Wollen Sie gar nicht wissen, wann das war, die Ohrfeige? 677 00:43:50,464 --> 00:43:52,174 Ist vielleicht wichtig. 678 00:43:53,592 --> 00:43:56,970 27. April diesen Jahres, 19:30 Uhr. 679 00:43:58,388 --> 00:44:00,057 Da klickert nichts? 680 00:44:01,308 --> 00:44:05,312 Da waren Sie in Barcelona. Warum war Conchita allein mit den Kindern? 681 00:44:05,437 --> 00:44:08,732 War nicht vorgesehen. Ihre Frau sollte doch zu Hause sein. 682 00:44:08,899 --> 00:44:10,108 Aber, schau mal! 683 00:44:16,615 --> 00:44:18,033 (Mann erstaunt) Oh, super! 684 00:44:19,993 --> 00:44:22,913 (berlinert) Sie sind richtig. Einer von den guten Promis. 685 00:44:23,038 --> 00:44:25,749 (Bruno) Klar ist er das. Gibt's denn noch mehr? 686 00:44:26,166 --> 00:44:28,043 (Mann) Logo. Axel Prahl. 687 00:44:28,877 --> 00:44:30,128 (Mann) Zum Beispiel. 688 00:44:30,337 --> 00:44:31,797 Sieht mich! 689 00:44:32,339 --> 00:44:33,715 50 Öcken! 690 00:44:34,132 --> 00:44:35,342 Ich sagte... 691 00:44:35,926 --> 00:44:39,346 "Das ist zu viel, Herr Prahl." Und er nur: 692 00:44:41,223 --> 00:44:42,599 "Steck ein, mein Junge." 693 00:44:43,100 --> 00:44:46,520 Und hier Mutter Beimer, zum Beispiel. Die Mutti der Nation. 694 00:44:46,645 --> 00:44:48,355 Die alte Drecksau. 695 00:44:48,814 --> 00:44:51,024 Sitzt in 'ner großen Runde zusammen. 696 00:44:51,441 --> 00:44:54,361 Ich sag zu ihr: "Ich muss noch nach Charlottenburg." 697 00:44:55,028 --> 00:44:58,448 Da ruft die alle zusammen. Fängt an, Geld fürs Taxi zu sammeln. 698 00:44:58,574 --> 00:45:00,642 Und ich steh da, total assi. 699 00:45:00,742 --> 00:45:04,580 (stammelt) Die Taxe hätte sie wohl allein zahlen können. 700 00:45:05,539 --> 00:45:06,707 Och Mensch. 701 00:45:07,541 --> 00:45:09,084 Bruno gibt immer. 702 00:45:09,751 --> 00:45:10,961 Altes Seelchen. 703 00:45:11,879 --> 00:45:13,338 Können Sie Gift drauf nehmen. 704 00:45:13,630 --> 00:45:16,008 Wenn Sie irgendwas brauchen, ne? 705 00:45:16,758 --> 00:45:18,093 Bruno hilft immer. 706 00:45:18,260 --> 00:45:19,803 Nun ist gut, Guido, komm. 707 00:45:20,637 --> 00:45:22,139 Ist ja gut. Ich geh ja schon. 708 00:45:23,348 --> 00:45:24,348 (verlegen) Mensch. 709 00:45:25,475 --> 00:45:26,768 (Wirtin) Ist gut. - Danke. 710 00:45:27,060 --> 00:45:28,478 (Wirtin) Tschüss, Guido. 711 00:45:30,355 --> 00:45:31,940 (Guido) Schönen Tag noch! 712 00:45:32,191 --> 00:45:34,902 Woher haben Sie die Kartenabrechnung meiner Frau? 713 00:45:35,819 --> 00:45:39,615 Die ist vom April diesen Jahres. Schau mal zum 27. 714 00:45:40,240 --> 00:45:42,201 Hotel Saint-Jacques, Hamburg. 715 00:45:42,409 --> 00:45:43,911 315 Euro. 716 00:45:44,453 --> 00:45:46,079 So viel kostet dort... 717 00:45:47,706 --> 00:45:49,041 ein Doppelzimmer. 718 00:45:49,541 --> 00:45:52,044 Kategorie Normal. Die haben auch Deluxe. 719 00:45:52,377 --> 00:45:57,382 Das ist fast doppelt so teuer. Ein Einzelzimmer kostet deutlich weniger. 720 00:45:58,008 --> 00:46:02,513 So, jetzt frag ich dich erstens: Warum war deine Frau in Hamburg? 721 00:46:02,638 --> 00:46:05,682 Obwohl es Conchitas Geburtstag war und sie eigentlich frei haben sollte. 722 00:46:05,807 --> 00:46:07,726 Plötzlich nicht mehr. Warum? 723 00:46:07,976 --> 00:46:10,045 Zweitens: Warum ein Doppelzimmer? 724 00:46:10,145 --> 00:46:12,981 Und drittens: Wenn du das nicht weißt... 725 00:46:13,774 --> 00:46:15,234 was bedeutet das? 726 00:46:20,322 --> 00:46:23,867 Du hast nicht aufgepasst. Ich hab dir gesagt, wo ich arbeite. 727 00:46:24,785 --> 00:46:26,411 Du hast mir nicht zugehört. 728 00:46:26,912 --> 00:46:29,414 Ich seh alles, was auf deinem Konto los ist. 729 00:46:29,623 --> 00:46:33,043 Und ich seh auch alles, was auf jedem anderen Konto los ist. 730 00:46:33,252 --> 00:46:37,089 Es kann ja jeder mal seine Karte verlieren. Da muss ich doch nachschauen können, 731 00:46:37,214 --> 00:46:38,715 ob was abgebucht wurde. 732 00:46:39,299 --> 00:46:43,887 Aber auch, wenn keine Karte verloren geht, seh ich alles, was auf dem Konto passiert. 733 00:46:45,347 --> 00:46:49,351 Du dachtest: "Mir doch egal, was der Typ über sein Leben erzählt", stimmt's? 734 00:46:51,019 --> 00:46:52,312 Kann ich ein Wasser haben? 735 00:46:52,437 --> 00:46:54,523 (Wirtin) Mit oder ohne? - Ist egal. 736 00:46:55,774 --> 00:46:58,026 Also nur zur Kontrolle, weil... 737 00:46:59,111 --> 00:47:00,988 du denkst vielleicht, ich erfinde das. 738 00:47:01,613 --> 00:47:03,782 Du warst an dem Tag in Barcelona, ja? 739 00:47:03,991 --> 00:47:06,702 Du hast im El Tauro zu Mittag gegessen. 740 00:47:07,286 --> 00:47:09,079 Du bist dreimal Taxi gefahren. 741 00:47:09,454 --> 00:47:12,332 Du hattest wahrscheinlich Meetings. Das nennt ihr doch so? 742 00:47:13,000 --> 00:47:15,586 Du hast im Hotel Camper zu Abend gegessen. 743 00:47:15,752 --> 00:47:19,590 Allein, nehm ich an, es waren nämlich nur 37 Euro. 744 00:47:20,382 --> 00:47:23,051 Und so viel kostet dort, ich hab nachgesehen, 745 00:47:23,552 --> 00:47:25,470 ein Steak mit Pommes Frites. 746 00:47:26,013 --> 00:47:30,893 Weiß nicht, ob du die Fritten gegessen hast. Vielleicht darfst du nicht wegen deiner Linie. 747 00:47:31,685 --> 00:47:34,396 Du bist dann noch zwei Tage in Barcelona geblieben 748 00:47:34,521 --> 00:47:38,567 und deine Frau ist schon am nächsten Tag aus Hamburg zurückgekommen. 749 00:47:39,109 --> 00:47:41,612 Die Fahrkarte hat sie am Bahnhof gekauft. 750 00:47:41,737 --> 00:47:43,947 Erste Klasse. Natürlich erste Klasse. 751 00:47:44,198 --> 00:47:47,159 Anderthalb Stunden zweiter Klasse hält ja keiner aus. 752 00:47:47,743 --> 00:47:50,287 Zum Mittag am nächsten Tag war sie zu Hause. 753 00:47:50,621 --> 00:47:54,124 Conchita war echt erleichtert. Und müde war sie. 754 00:47:54,291 --> 00:47:57,044 Sie hatte gedacht, sie hätte frei an ihrem Geburtstag. 755 00:47:57,628 --> 00:48:01,840 Aber dann war sie den ganzen Tag mit den Kindern und die Nacht auch. 756 00:48:01,965 --> 00:48:06,094 (Micha) Alle Speisewagen geschlossen. Nur bei den Polen gibt's noch lecker Spiegelei! 757 00:48:06,261 --> 00:48:10,140 (Wirtin) Micha, halt die Schnauze. - Nee, jetzt ist mal genug. 758 00:48:10,307 --> 00:48:14,228 (Micha) Könnte ja jeder kommen, Speisewagen schließen. Tut keiner was gegen! 759 00:48:14,478 --> 00:48:17,397 Und wir hocken da wie die Lemminge, oder was? 760 00:48:17,814 --> 00:48:19,883 (Micha) Aber so läuft das nicht mehr. 761 00:48:19,983 --> 00:48:20,926 Das war beim Kaiser... 762 00:48:21,026 --> 00:48:22,819 Nun halt doch mal die Schnauze! 763 00:48:23,695 --> 00:48:25,155 (Wirtin) Micha, bitte. 764 00:48:25,280 --> 00:48:27,407 Wenn du nicht still bist, musst du gehen. 765 00:48:31,954 --> 00:48:32,955 (Bruno) Tja... 766 00:48:33,705 --> 00:48:36,542 Clara hat alles geändert, ohne dir was zu sagen. 767 00:48:36,834 --> 00:48:40,712 Oh, 'tschuldigung. Jetzt hab ich Sie schon wieder geduzt, aber... 768 00:48:41,004 --> 00:48:44,383 das passiert mir immer wieder, weil ich Sie so gut kenne. 769 00:48:45,467 --> 00:48:47,135 Das nennt man Stalking. 770 00:48:47,469 --> 00:48:52,124 Und dafür werden Sie Ihren Job verlieren. Da können Sie auch nachts in die Kneipe. 771 00:48:52,224 --> 00:48:54,810 Da hält Sie keiner vom Verwesen ab, Sie Schwein! 772 00:48:59,147 --> 00:49:00,232 Stimmt so. 773 00:49:01,149 --> 00:49:04,486 (Wirtin) Geh zum Park. Da ist ein Taxistand, nur ein paar Minuten. 774 00:49:04,611 --> 00:49:06,029 Ja, gut. 775 00:49:15,247 --> 00:49:16,248 (Tür fällt zu) 776 00:49:19,334 --> 00:49:22,129 (Fahrradklingel, ♪ angespannte Percussion) 777 00:49:23,755 --> 00:49:25,424 (Auto hupt, Verkehrslärm) 778 00:49:27,467 --> 00:49:29,970 (♪ Percussion und Lärm werden lauter) 779 00:49:35,851 --> 00:49:37,352 (Männer grölen) 780 00:50:02,628 --> 00:50:05,172 (Krankenwagensirene, Percussion stoppt ♪) 781 00:50:11,094 --> 00:50:13,305 (♪ im Taxi Musik auf Türkisch) 782 00:50:13,764 --> 00:50:16,517 Nach Tegel, bitte. - (Fahrer) Klar, mein Freund. 783 00:50:21,813 --> 00:50:24,775 (♪ "Kendim Ettim Kendim Buldum" von Cem Karaca) 784 00:50:43,001 --> 00:50:45,087 (Taxifahrer) Alles klar bei dir? 785 00:50:52,219 --> 00:50:53,470 Stop! - Was? 786 00:50:53,971 --> 00:50:56,765 Halten Sie an. Ich steig hier aus. - Was soll das? 787 00:50:56,890 --> 00:50:57,933 (Geld raschelt) 788 00:50:58,100 --> 00:50:59,476 (Taxifahrer) Danke schön. 789 00:51:04,731 --> 00:51:06,817 (♪ Percussion setzt wieder ein) 790 00:51:23,542 --> 00:51:25,043 (Percussion stoppt ♪) 791 00:51:26,128 --> 00:51:27,921 (Wirtin) Hast recht gehabt, Bruno! 792 00:51:28,130 --> 00:51:29,715 Willkommen zurück, Meister. 793 00:51:30,048 --> 00:51:31,758 (Wirtin) Wie du das immer machst. 794 00:51:35,012 --> 00:51:37,556 War das nur einmal, das Zimmer in Hamburg? 795 00:51:38,348 --> 00:51:40,475 Willst du das wirklich wissen? - Ja. 796 00:51:42,102 --> 00:51:43,962 Wolltest du nicht die Polizei rufen? 797 00:51:44,062 --> 00:51:46,648 Sag es mir! - Du hast mich Schwein genannt. 798 00:51:48,066 --> 00:51:49,568 Weil du es wissen musst. 799 00:51:50,152 --> 00:51:52,613 Weil du nicht mit einer Lüge leben willst. 800 00:51:54,823 --> 00:51:56,867 Wie lange machen Sie das schon? 801 00:52:01,622 --> 00:52:03,624 Am Anfang wollte ich das gar nicht. 802 00:52:04,625 --> 00:52:08,170 Ich hab euch halt immer gehört. Ich konnte ja gar nicht anders. 803 00:52:08,587 --> 00:52:12,049 Wenn ihr geredet habt, gestritten, telefoniert... 804 00:52:12,341 --> 00:52:15,636 Ihr habt auch immer das Fenster auf. Sogar im Winter. 805 00:52:18,722 --> 00:52:22,476 Zuerst hat mich das alles nur genervt. 806 00:52:22,851 --> 00:52:28,190 Aber dann sind mir einige Sachen aufgefallen und ich hab angefangen nachzuschauen. 807 00:52:28,607 --> 00:52:31,860 Wohin du fährst, wenn du verreist, und was mit Clara ist. 808 00:52:32,528 --> 00:52:35,864 Wenn man jede Abbuchung sieht, dann sieht man wirklich viel. 809 00:52:35,989 --> 00:52:39,743 Plötzlich konnte ich nicht mehr wegsehen. Neun Jahre. 810 00:52:40,702 --> 00:52:43,205 Meine Frau hat mich neun Jahre betrogen. 811 00:52:43,580 --> 00:52:47,876 Wie ein Volltrottel hab ich nichts bemerkt. Ich wollte auch nichts bemerken. 812 00:52:48,043 --> 00:52:52,506 Freunde haben mir Hinweise gegeben. Ich wollte es nicht hören, neun Jahre lang. 813 00:52:52,631 --> 00:52:54,675 Du musst mich mit jemandem verwechseln, Bruno. 814 00:52:54,800 --> 00:52:55,717 (Bruno) Mit wem? 815 00:52:55,843 --> 00:52:58,220 Einem, der sich für dein Scheißleben interessiert. 816 00:52:59,471 --> 00:53:02,850 Ups, jetzt hast du mich verletzt. - Ich will nichts wissen von deiner Frau, 817 00:53:02,975 --> 00:53:07,688 die dich sicher zurecht verlassen hat, oder wie es dir in deinem Drecksloch geht. 818 00:53:08,063 --> 00:53:09,314 Ich bin nicht dein Freund. 819 00:53:09,439 --> 00:53:12,317 Du willst mir was sagen, deshalb hast du alles ausgedruckt. 820 00:53:12,442 --> 00:53:14,486 Also sag's mir oder halt die Fresse. 821 00:53:15,279 --> 00:53:16,446 Okay. 822 00:53:22,703 --> 00:53:23,996 Ich halt die Fresse. 823 00:53:24,121 --> 00:53:26,081 Schon gut, schon gut. Okay, okay. 824 00:53:26,290 --> 00:53:30,043 Du hast gewonnen. Stimmt, ich will's dir sagen. 825 00:53:33,380 --> 00:53:35,465 Das ist ein Jammer mit dem Beethoven! 826 00:53:35,716 --> 00:53:37,551 Das wär mal eine Rolle für dich. 827 00:53:37,801 --> 00:53:41,638 Das könnte ein toller Film werden. Ich kann's mir schon richtig vorstellen, 828 00:53:41,763 --> 00:53:45,517 wie er immer weniger hört und wie sich so alles nach innen kehrt. 829 00:53:46,059 --> 00:53:49,730 Dafür könntest das du den Oscar kriegen, dann habt ihr ihn beide. 830 00:53:50,480 --> 00:53:53,442 Na ja, der Morten kann den Film ja immer noch machen. 831 00:53:54,193 --> 00:53:56,862 Könnte sogar die Hauptrolle spielen. Sieht ja gut aus. 832 00:53:56,987 --> 00:53:58,488 Was willst du mir sagen? 833 00:53:59,823 --> 00:54:01,033 3. Juni. 834 00:54:02,659 --> 00:54:05,579 Das Essen mit den Netflix-Leuten. 835 00:54:06,246 --> 00:54:07,289 In... 836 00:54:07,873 --> 00:54:08,957 Frankfurt. 837 00:54:09,082 --> 00:54:11,919 Die Produzenten waren auch da. Morten hat abgesagt. 838 00:54:12,169 --> 00:54:13,712 15. Juni. 839 00:54:14,838 --> 00:54:20,010 Da hätte er nach Budapest kommen sollen. Da hattest du die zwei Nachdrehtage für Mindful. 840 00:54:20,552 --> 00:54:22,221 Ist er aber nicht. 841 00:54:22,888 --> 00:54:27,559 Da hast du natürlich schon überlegt, vielleicht will er aussteigen. 842 00:54:28,352 --> 00:54:32,356 Und das hast du auch Clara gesagt auf Skype. 843 00:54:32,814 --> 00:54:35,651 (liest vor) "Ich glaube, Morten will Beethoven nicht mehr machen." 844 00:54:35,776 --> 00:54:38,654 Am 17. August war das. Und sie hat geantwortet, 845 00:54:38,820 --> 00:54:43,325 "Vielleicht ist es nicht Beethoven, vielleicht liegt es an was anderem." 846 00:54:44,076 --> 00:54:45,077 Tja... 847 00:54:46,453 --> 00:54:48,205 Vielleicht hat sie ja recht. 848 00:54:48,997 --> 00:54:51,625 Vielleicht liegt es ja wirklich an was anderem. 849 00:54:54,336 --> 00:54:58,715 Vorigen Monat, Taormina: Du und Clara beim Filmfestival. 850 00:54:59,007 --> 00:55:02,427 Du warst nominiert. Der Morten war plötzlich auch da. 851 00:55:02,553 --> 00:55:05,681 Warum weiß ich nicht. Nominiert war er für nichts. 852 00:55:05,806 --> 00:55:08,517 Habt ihr denn über Beethoven geredet? 853 00:55:09,351 --> 00:55:12,855 Na ja, vielleicht lag es wirklich nicht daran. 854 00:55:14,147 --> 00:55:19,278 (Bruno) Aber kommen wir nochmal zurück zum 27. Da war er auch in Hamburg 855 00:55:20,195 --> 00:55:23,574 und zu Abend gegessen hat er, was für ein Zufall, 856 00:55:23,740 --> 00:55:25,701 auch im Hotel Saint-Jacques. 857 00:55:26,201 --> 00:55:30,747 Zimmer hat er auf seine Karte keins gebucht. Vielleicht kam er bei Freunden unter. 858 00:55:30,873 --> 00:55:32,708 Hat er Freunde in Hamburg? 859 00:55:33,041 --> 00:55:37,546 Vielleicht hat er bar bezahlt. Aber ich weiß, dass er gerade einen ziemlichen Engpass hat. 860 00:55:38,255 --> 00:55:41,383 92.000 Euro Steuernachzahlung. 861 00:55:41,508 --> 00:55:42,926 (Summen einer Fliege) 862 00:55:43,051 --> 00:55:45,387 Überwiesen am 17. März. 863 00:55:46,847 --> 00:55:50,225 Deshalb ist er auch 2. Klasse nach Hamburg gefahren 864 00:55:50,350 --> 00:55:54,563 und war wohl froh, dass er das Zimmer im Saint-Jacques nicht bezahlen musste. 865 00:55:55,105 --> 00:55:58,842 Aber zurück zum 3. Juni, das Meeting mit Netflix, 866 00:55:58,942 --> 00:56:01,486 wo er nicht gekommen war. Da war er in... 867 00:56:03,780 --> 00:56:04,907 Berlin. 868 00:56:05,282 --> 00:56:07,367 Was hat er dir gesagt, wo er ist? 869 00:56:07,868 --> 00:56:11,246 Er hat nämlich genau... Und das ist lustig, schau mal. 870 00:56:11,455 --> 00:56:13,790 Er hat nämlich genau hier Geld abgehoben. 871 00:56:14,166 --> 00:56:15,501 Hier an der Ecke. 872 00:56:15,626 --> 00:56:19,880 Während ihr alle zusammen in Frankfurt wart wegen seinem Film. 873 00:56:21,590 --> 00:56:23,342 Clara war übrigens auch hier. 874 00:56:23,592 --> 00:56:26,512 Sie wollte eigentlich zum Ärztekongress nach Genf, 875 00:56:26,720 --> 00:56:28,764 aber sie ist doch in der Stadt geblieben. 876 00:56:28,889 --> 00:56:30,474 (Summen der Fliege wird lauter) 877 00:56:30,599 --> 00:56:33,227 Schau. Hier ist die Swiss-Abbuchung 878 00:56:33,352 --> 00:56:35,729 und hier die Rückbuchung storniert. 879 00:56:36,063 --> 00:56:39,925 Das war übrigens am Vormittag. Da waren die Kinder in der Krippe. 880 00:56:40,025 --> 00:56:41,026 (atmet laut) 881 00:56:52,162 --> 00:56:55,916 Tja... Das könnte alles gelogen sein, das weißt du. 882 00:56:56,875 --> 00:56:58,293 Das hier... 883 00:57:01,922 --> 00:57:03,674 Hast du ein Ding an der Waffel? 884 00:57:04,007 --> 00:57:06,343 Entschuldige, ich heb nachher alles auf. 885 00:57:07,094 --> 00:57:09,054 Das könnten nur Fälschungen sein. 886 00:57:10,097 --> 00:57:11,348 Aber ich meine, 887 00:57:12,015 --> 00:57:15,853 wenn du dir das mal überlegst, wie das die letzten Monate war. 888 00:57:16,311 --> 00:57:19,189 Mit Clara, Morten, Beethoven... 889 00:57:19,565 --> 00:57:21,733 Wenn du dir das nochmal durchdenkst, 890 00:57:22,359 --> 00:57:24,903 ob du dann auch noch glaubst, dass ich lüge. 891 00:57:29,950 --> 00:57:32,327 Ich hab mir gesagt: "Sei still." 892 00:57:33,912 --> 00:57:37,583 "Geht dich nichts an", hab ich mir gesagt. Aber ich weiß doch, wie das ist. 893 00:57:37,791 --> 00:57:39,585 Neun Jahre hab ich's selbst erlebt. 894 00:57:40,335 --> 00:57:42,880 Fasst man doch nicht, dass so was möglich ist. 895 00:57:43,005 --> 00:57:46,091 Dass man sich jeden Tag sieht. Morgens, mittags, abends... 896 00:57:46,216 --> 00:57:47,926 Man denkt, man hat ein Leben, 897 00:57:48,302 --> 00:57:50,596 und plötzlich ist alles eine Lüge? 898 00:58:08,989 --> 00:58:11,491 (Bruno) Den Flug schaffst du jetzt nicht mehr. 899 00:58:58,830 --> 00:59:01,041 (lautes Klappern) 900 00:59:18,433 --> 00:59:21,144 (flüstert) You will not destroy me, Darkman. 901 00:59:23,438 --> 00:59:24,648 You won't. 902 00:59:42,958 --> 00:59:44,126 Guck mal. 903 00:59:52,050 --> 00:59:53,927 (Bruno stimmt Beethovens 5. an) 904 01:00:29,755 --> 01:00:31,507 (Tor fällt quietschend zu) 905 01:00:41,517 --> 01:00:45,229 Hey, Siri. Clara anrufen. - (Siri) Clara wird angerufen. 906 01:00:47,064 --> 01:00:49,149 (Clara) Hey! Bist du schon in London? 907 01:00:51,568 --> 01:00:54,154 Daniel? - Nee, ich bin noch unterwegs. 908 01:00:54,530 --> 01:00:56,573 Alles okay? Du klingst komisch. 909 01:01:00,619 --> 01:01:01,619 Hallo? 910 01:01:01,995 --> 01:01:05,832 Bei dir alles ok? - Na ja, bisschen viele Patienten heute. 911 01:01:06,041 --> 01:01:10,045 Vorhin so ein komischer Typ. Ich sag zu ihm, er bräuchte einen MRT-Termin. 912 01:01:10,170 --> 01:01:12,923 Darauf er: "Keine Zeit." Darauf ich: "Aber Sie müssen." 913 01:01:13,090 --> 01:01:17,052 Und er: "Sagen Sie mir nicht, was ich muss." Was mach ich mit so einem? 914 01:01:18,345 --> 01:01:21,557 Was hast du gemacht? - Ich hab gesagt: "Ist Ihr Leben." 915 01:01:24,560 --> 01:01:26,687 Vielleicht hatte er Angst. - Hm. 916 01:01:27,229 --> 01:01:30,524 Wovor denn? - Vor dem, was er da erfahren könnte. 917 01:01:30,899 --> 01:01:32,442 Ja, das kann sein. 918 01:01:33,193 --> 01:01:34,403 Klar. 919 01:01:41,118 --> 01:01:42,619 Bist du noch dran? 920 01:01:44,454 --> 01:01:46,623 Karlchen war sehr unruhig heute Nacht. 921 01:01:47,624 --> 01:01:51,712 Der schläft immer so schlecht gerade. Ganz schlimme Träume, der Arme. 922 01:01:52,254 --> 01:01:54,965 Emil wollte heute gar nicht in den Kindergarten. 923 01:01:55,132 --> 01:01:59,094 Ich hab gefragt, was er sonst machen will. Stell dir mal vor, was er gesagt hat. 924 01:01:59,428 --> 01:02:00,554 Was hat er gesagt? 925 01:02:00,721 --> 01:02:03,140 (lacht)Er hat gesagt, dass... (Knistern in der Leitung) 926 01:02:03,265 --> 01:02:04,266 Was? 927 01:02:05,184 --> 01:02:06,351 Bitte? 928 01:02:06,894 --> 01:02:09,354 Du warst weg. - Nein, du warst weg. 929 01:02:09,479 --> 01:02:11,523 Nein, du warst weg. - Nein, du. 930 01:02:11,648 --> 01:02:13,483 Du... - (lacht, erneutes Knistern) 931 01:02:14,776 --> 01:02:17,029 Ich glaub, ich muss jetzt los. - Okay. 932 01:02:17,237 --> 01:02:20,365 Alles, alles Gute, ja? Ich drück ganz fest die Daumen. 933 01:02:21,700 --> 01:02:24,536 Danke. - (lacht unsicher) Du klingst komisch. 934 01:02:27,623 --> 01:02:29,124 Das ist nur die Aufregung. 935 01:02:29,374 --> 01:02:32,336 Brauchst nicht aufgeregt sein. Ich liebe dich. Ja? 936 01:02:35,672 --> 01:02:37,049 Ich dich auch. 937 01:02:37,424 --> 01:02:38,759 (Leitung tutet) 938 01:02:46,225 --> 01:02:47,559 (atmet tief durch) 939 01:02:54,399 --> 01:02:57,069 (Rascheln der Bäume wird lauter) 940 01:03:00,113 --> 01:03:03,325 (♪ sanfte klassische Musik, jemand übt Klavier) 941 01:03:21,134 --> 01:03:23,303 Entschuldigung könnten Sie ein Foto? 942 01:03:24,012 --> 01:03:25,222 Na klar. 943 01:03:26,265 --> 01:03:30,936 (lacht verlegen) Also, ein Foto von uns. Also, ein Foto von uns beiden. 944 01:03:31,103 --> 01:03:32,855 Oh! 'Tschuldigung. 945 01:03:39,862 --> 01:03:42,114 (knipst zweimal) 946 01:03:44,783 --> 01:03:47,160 (Mann) Super, danke. - Danke schön. 947 01:03:47,953 --> 01:03:49,246 (beide lachen) 948 01:03:50,998 --> 01:03:52,124 (Klaviermusik endet ♪) 949 01:03:53,250 --> 01:03:55,043 (lauter Automotor) 950 01:04:03,886 --> 01:04:06,513 Haben Sie vergessen. Brauchen Sie noch. 951 01:04:13,812 --> 01:04:16,023 Die Denise mag ich sehr. 952 01:04:35,751 --> 01:04:36,835 (dumpfes Klacken) 953 01:04:38,420 --> 01:04:40,589 Meister, musst du nicht nach London? 954 01:04:41,548 --> 01:04:44,551 Kannst du mir noch 'n Kaffee machen? - Klar kann ich. 955 01:04:48,514 --> 01:04:52,142 Prächtiges Mädel, die Denise. Muss zwei Kinder ernähren. 956 01:04:53,143 --> 01:04:56,730 Ihre ältere Tochter lernt Saxophon. Wusstest du wahrscheinlich nicht. 957 01:04:56,855 --> 01:05:00,442 Na klar! Über Denise müssen wir natürlich auch noch reden. 958 01:05:00,859 --> 01:05:01,785 (dumpfes Klacken) 959 01:05:01,985 --> 01:05:03,654 (Klacken, Dartscheibe piept) 960 01:05:04,488 --> 01:05:06,865 Sie war in der Ukraine verheiratet. 961 01:05:06,990 --> 01:05:08,867 Ist ihrem Mann davongelaufen. 962 01:05:08,992 --> 01:05:11,161 Von ihm ist auch die Narbe an ihrem Hals. 963 01:05:11,286 --> 01:05:16,041 Sie sagt, du findest die Narbe hübsch, aber du hast nie gefragt, woher sie kommt. 964 01:05:16,500 --> 01:05:19,962 Ich hab mich ja lange gefragt, was sind das für Überweisungen. 965 01:05:20,087 --> 01:05:23,323 Mal 500 Euro, mal 1000, mal 850... 966 01:05:23,423 --> 01:05:26,844 Viermal 2300 Euro! - Günstig ist das nicht. 967 01:05:26,969 --> 01:05:28,095 (Bruno) Ja... 968 01:05:28,804 --> 01:05:31,056 www.personal-fans.com 969 01:05:31,473 --> 01:05:35,310 Eine Pornoseite, das ist klar. Aber... So viel Geld? 970 01:05:36,228 --> 01:05:40,274 Ich hab einen Moment gebraucht. Ich wusste ja nicht, dass das möglich ist. 971 01:05:40,399 --> 01:05:42,901 Ich meine, ich gucke ja auch mal 'nen Porno. 972 01:05:43,443 --> 01:05:47,531 Aber ich wusste nicht, dass man eine Denise ganz für sich alleine haben kann. 973 01:05:47,823 --> 01:05:50,158 (flüstert laut) Online-Sex mit ihrem Freund. 974 01:05:50,576 --> 01:05:54,788 Und nur du als einziger Zuschauer! Ganz exklusiv! 975 01:05:55,080 --> 01:05:56,456 (lacht beeindruckt) 976 01:05:58,584 --> 01:06:00,544 (lautes Klacken, Dartscheibe piept) 977 01:06:00,878 --> 01:06:01,878 (klack) 978 01:06:02,129 --> 01:06:02,963 (klack) 979 01:06:03,088 --> 01:06:05,382 Ja, das waren die 2.300 Euro. 980 01:06:06,592 --> 01:06:08,510 Hast du auch nur viermal gemacht. 981 01:06:08,635 --> 01:06:12,764 Gott sei Dank habt ihr getrennte Konten, die Clara und du, hm? 982 01:06:13,432 --> 01:06:16,810 Aber für das Geld hättest du doch ein tolles Callgirl haben können. 983 01:06:17,019 --> 01:06:20,856 Das ganze Programm! Und du wolltest lieber auf 'nem Tablet? 984 01:06:21,023 --> 01:06:23,150 Auf diesem kleinen Bildschirm? 985 01:06:23,275 --> 01:06:25,402 Natürlich weißt du von dem Tablet. 986 01:06:26,737 --> 01:06:29,948 Als ich das kapiert habe, hab ich sie sofort kontaktiert. 987 01:06:30,282 --> 01:06:35,454 Man muss die App runterladen, 50 Euro Einstiegsgebühr, aber hat sich gelohnt. 988 01:06:35,621 --> 01:06:38,957 Ich hab ihr gesagt, ich bin dein Bruder. Hat sie sofort geglaubt. 989 01:06:39,082 --> 01:06:43,712 Ich hab ihr gesagt, ich mach mir Sorgen um dich und sie hat sofort von euch erzählt. 990 01:06:44,254 --> 01:06:47,382 Sie hat mir sogar noch fünf Minuten extra gegeben, weil... 991 01:06:48,091 --> 01:06:51,303 die Denise ist wirklich, wirklich lieb. 992 01:06:53,472 --> 01:06:56,892 Sie hat gleich erzählt, dass du immer über deine Filme redest 993 01:06:57,226 --> 01:07:00,229 und über Clara jammerst, und ich hab mir gedacht: 994 01:07:00,896 --> 01:07:02,965 Du hast nicht dein Handy benutzt. 995 01:07:03,065 --> 01:07:07,361 Also bin ich in eure Wohnung, als ihr in Taormina wart, und hab gesucht. 996 01:07:09,279 --> 01:07:11,114 In meiner Wohnung warst du auch? 997 01:07:13,075 --> 01:07:16,203 Das war ganz komisch, die mal von innen zu sehen. 998 01:07:16,537 --> 01:07:18,605 Ich hab gedacht, ich träume, weil... 999 01:07:18,705 --> 01:07:19,414 (klack) 1000 01:07:19,581 --> 01:07:23,836 normalerweise ist das wirklich ein Traum, wenn ich bei dir in der Wohnung war. 1001 01:07:27,756 --> 01:07:29,675 Dafür gehst du ins Gefängnis. 1002 01:07:29,925 --> 01:07:34,179 Ach, dafür nicht. Der Mattis hat mir den Schlüssel gegeben. 1003 01:07:34,555 --> 01:07:37,808 Er hätte die Blumen gießen sollen und musste für zwei Tage nach Hannover. 1004 01:07:37,933 --> 01:07:42,437 Zum Paintball-Turnier. Ich sagte dir ja, wir haben uns ein wenig angefreundet. 1005 01:07:42,563 --> 01:07:45,190 Er hat mich von sich aus gefragt. Stell dir das mal vor! 1006 01:07:45,649 --> 01:07:48,527 Ich sag: "Was? Du spielst Paintball? Ist doch super!" 1007 01:07:48,652 --> 01:07:51,488 Klar gieß ich bei dir die Blumen und... 1008 01:07:52,489 --> 01:07:54,908 Und dann hat's auch wirklich Spaß gemacht. 1009 01:07:55,576 --> 01:07:58,495 Ich dachte mir: "Wo wird er was versteckt haben? 1010 01:07:59,329 --> 01:08:02,249 Er ist nicht dumm, aber er ist auch kein Genie. (Daniel lacht) 1011 01:08:02,374 --> 01:08:07,087 Und vor allem rechnet er ja nicht mit mir, sondern höchstens mit seiner Frau. 1012 01:08:07,212 --> 01:08:10,799 Die hat 'n Beruf, behandelt Kranke. Die sucht nur 'ne halbe Stunde." 1013 01:08:10,924 --> 01:08:11,924 Aber ich? 1014 01:08:12,259 --> 01:08:14,553 Ich hatte den ganzen Tag Zeit. 1015 01:08:15,304 --> 01:08:18,515 Es ist mir egal, ob er dir den Schlüssel gegeben hat. 1016 01:08:18,640 --> 01:08:21,435 Ich hab einen sehr guten, sehr teuren Anwalt, 1017 01:08:21,560 --> 01:08:25,814 und die Polizei wird auf meiner Seite sein, denn ich bin 'n ziemlich beliebter Typ. 1018 01:08:25,981 --> 01:08:28,967 Wenn ich mit der Polizei rede, dann ist die auf meiner Seite. 1019 01:08:29,067 --> 01:08:31,737 Und das wirst du spüren, wenn sie dich verhören. 1020 01:08:33,822 --> 01:08:35,323 Ich hab Handschuhe getragen. 1021 01:08:40,453 --> 01:08:41,205 (klack) 1022 01:08:41,330 --> 01:08:42,788 (Dartscheibe piept, klack) 1023 01:08:44,666 --> 01:08:46,376 (Computerstimme) Bull's Eye! 1024 01:08:47,669 --> 01:08:50,130 (Bruno) Ich musste auch gar nicht lange suchen. 1025 01:08:50,796 --> 01:08:52,549 Dein Tablet war in der Küche. 1026 01:08:52,674 --> 01:08:54,926 Was vor allem beweist, dass Clara nie kocht. 1027 01:08:55,051 --> 01:08:56,845 Du kannst einem wirklich leidtun. 1028 01:08:56,970 --> 01:08:59,640 In der Küche hat er sich gedacht, ist es sicher. 1029 01:09:00,265 --> 01:09:01,517 Du arme Sau. 1030 01:09:02,475 --> 01:09:06,020 Zwischen den Geschirrtüchern mit zugeklebter Kamera. 1031 01:09:06,229 --> 01:09:10,734 Und deine PIN hab ich dann auch gefunden. In deinem alten Adressbuch unter P. 1032 01:09:11,151 --> 01:09:13,904 (Bruno) P wie PINO. 2315. 1033 01:09:15,113 --> 01:09:17,823 Auf dem waren alle Filmchen gespeichert. 1034 01:09:18,116 --> 01:09:20,953 Auch die vier Male mit ihrem Freund nur für dich. 1035 01:09:21,078 --> 01:09:24,331 Und vor allem deine persönlichen Chats mit ihr und die... 1036 01:09:25,707 --> 01:09:27,251 die sind wirklich schlimm. 1037 01:09:28,085 --> 01:09:32,421 Dass du der Denise beim Sex zuguckst, ist vielleicht noch kein großer Verrat. 1038 01:09:32,923 --> 01:09:35,926 Aber was du zu ihr über deine Frau sagst... 1039 01:09:36,593 --> 01:09:38,303 Aua, aua, aua... 1040 01:09:44,268 --> 01:09:45,394 (Tür quietscht) 1041 01:09:45,519 --> 01:09:48,479 (Mann) Tag, allesamt! - (Wirtin) Ah! Tag, Dirk. 1042 01:09:48,604 --> 01:09:50,232 (Dirk) Hast 'ne Zeitung für mich? 1043 01:09:51,899 --> 01:09:53,527 (Dirk) Mann, das ist ja 'ne Freude! 1044 01:09:54,736 --> 01:09:55,904 (Bruno) Hallo Dirk. 1045 01:09:56,947 --> 01:09:58,907 Freund von dir? - (Bruno) Ein Nachbar. 1046 01:09:59,199 --> 01:10:00,158 (Dirk) Aha. 1047 01:10:00,284 --> 01:10:05,289 Mann, Mann, Mann. Da haben Sie echt Glück! Einen besseren Nachbarn als Bruno gibt's nicht. 1048 01:10:05,455 --> 01:10:07,749 Ist ja gut. - (Dirk) Nee, ist einfach wahr. 1049 01:10:08,083 --> 01:10:11,086 Schauen Sie mich an. Frau verloren, Alkohol. 1050 01:10:11,211 --> 01:10:14,131 Hier, schauen Sie! Tatter an der Maschine. Job weg, Stütze. 1051 01:10:14,631 --> 01:10:18,343 Aber der Bruno, der hat mich vom Alkohol weggebracht. 1052 01:10:18,760 --> 01:10:24,124 322 Tage und 7 Stunden bin ich jetzt trocken. Und wissen Sie warum? 1053 01:10:24,224 --> 01:10:25,475 Wegen Bruno. 1054 01:10:26,185 --> 01:10:29,521 Der hat auf mich aufgepasst, wie auf ein junges Kätzchen. 1055 01:10:29,646 --> 01:10:31,481 Das können Sie sich nicht vorstellen. 1056 01:10:31,857 --> 01:10:34,526 Und, was machen Sie? - (Bruno) Er ist Schauspieler. 1057 01:10:35,110 --> 01:10:37,905 Nichts für ungut, Dirk. Aber wir haben was zu besprechen. 1058 01:10:38,030 --> 01:10:40,532 Klar! Der Bruno! Immer für die anderen da. 1059 01:10:41,783 --> 01:10:46,413 Seine Band hätten Sie hören sollen! Das hätte alles ganz anders laufen müssen! 1060 01:10:46,705 --> 01:10:48,624 Gib ihm mal 'ne Cola zum Mitnehmen. 1061 01:10:49,041 --> 01:10:51,877 Nach der ganzen Scheiße, die Bruno im Leben passiert ist. 1062 01:10:52,836 --> 01:10:55,447 Das ist Größe, dass der dann für andere da ist. 1063 01:10:55,547 --> 01:10:57,049 (genervt) Ist ja gut jetzt! 1064 01:10:57,174 --> 01:11:01,303 (laut) Nee, Bruno, das muss man mal sagen! Das ist Größe! 1065 01:11:02,554 --> 01:11:03,889 (Wirtin) Wohl bekomms. 1066 01:11:04,515 --> 01:11:05,557 (laut) Tschüssi! 1067 01:11:14,983 --> 01:11:17,194 (♪ leise Percussion) 1068 01:11:21,949 --> 01:11:24,034 (♪ treibende Percussion) 1069 01:11:38,966 --> 01:11:40,384 Wie viel willst du? 1070 01:11:41,885 --> 01:11:42,885 (Bruno) Was? 1071 01:11:43,554 --> 01:11:45,013 Für das Tablet? 1072 01:11:46,056 --> 01:11:47,933 Ach, ich will doch kein Geld. 1073 01:11:49,142 --> 01:11:50,769 Ich geb dir so viel du willst. 1074 01:11:51,228 --> 01:11:53,146 Wenn ich dir sage, ich will nichts. 1075 01:11:56,024 --> 01:11:57,484 Hast du es bei dir? 1076 01:11:58,652 --> 01:12:00,846 Ich hab's mitgebracht, aber es ist... 1077 01:12:00,946 --> 01:12:02,656 Ich kann's dir nicht mehr geben. 1078 01:12:11,582 --> 01:12:12,958 Machst du uns noch zwei? 1079 01:12:13,292 --> 01:12:14,960 Ihr macht Party heute, oder? 1080 01:12:19,047 --> 01:12:21,008 Vielleicht ist es ja auch gut so. 1081 01:12:23,260 --> 01:12:24,845 Konnte ja nicht so weitergehen. 1082 01:12:26,346 --> 01:12:28,599 Bei Premieren stehen wir immer aufm Teppich, 1083 01:12:29,933 --> 01:12:31,268 aufm roten Teppich... 1084 01:12:32,019 --> 01:12:35,022 Stehen da nebeneinander und grinsen, weil wir so glücklich sind. 1085 01:12:39,610 --> 01:12:43,071 Immer wenn Kameras da sind, stehen wir da und grinsen wie die Affen. 1086 01:12:45,115 --> 01:12:46,617 Aber zu Hause... 1087 01:12:48,243 --> 01:12:49,703 Na, das weißt du ja. 1088 01:12:51,330 --> 01:12:52,664 Du hörst uns ja. 1089 01:12:53,123 --> 01:12:54,541 (Wirtin) Prost, Jungs. 1090 01:13:04,301 --> 01:13:07,429 Irgendwie wusste ich das ja mit Morten und ihr. 1091 01:13:09,515 --> 01:13:10,766 Ist schon seltsam. 1092 01:13:13,393 --> 01:13:14,811 Man kann was wissen, 1093 01:13:16,271 --> 01:13:18,732 und zugleich nicht wissen, dass man es weiß. 1094 01:13:24,446 --> 01:13:26,198 Ich muss dir sogar dankbar sein. 1095 01:13:28,992 --> 01:13:32,871 Für jemanden wie mich ist es nicht einfach, jemanden kennenzulernen. 1096 01:13:34,122 --> 01:13:38,043 Weißt ja bei den Frauen nicht, ob sie was posten oder Interviews geben. 1097 01:13:39,628 --> 01:13:41,797 Bei Denise war das anders. 1098 01:13:41,922 --> 01:13:43,090 Online, das war... 1099 01:13:44,007 --> 01:13:45,425 Das war gar nicht real. 1100 01:13:49,221 --> 01:13:51,390 Und trotzdem dachte ich die ganze Zeit... 1101 01:13:52,641 --> 01:13:54,643 dass es mit Clara noch in Ordnung kommt. 1102 01:13:56,687 --> 01:13:58,063 Ich weiß, wie das ist. 1103 01:14:01,525 --> 01:14:02,693 Ich weiß. 1104 01:14:04,278 --> 01:14:06,613 Neun Jahre. - (leise) Ja, neun Jahre. 1105 01:14:08,824 --> 01:14:09,824 (seufzt) 1106 01:14:10,659 --> 01:14:12,244 Auch ein Freund von dir? 1107 01:14:13,412 --> 01:14:15,205 Viele waren es, viele. 1108 01:14:17,875 --> 01:14:19,710 Wie konntest du das durchhalten? 1109 01:14:24,631 --> 01:14:29,553 Ich dachte, wenn ich aus der Tür raus bin, erzählt sie meiner Tochter Lügen über mich. 1110 01:14:31,763 --> 01:14:32,890 Und? 1111 01:14:34,892 --> 01:14:36,143 (Bruno) Caro. 1112 01:14:36,852 --> 01:14:38,270 Sie ist 15. 1113 01:14:40,105 --> 01:14:41,607 Redet nicht mit mir. 1114 01:14:45,235 --> 01:14:47,529 Einmal hab ich vor ihrem Haus gewartet, 1115 01:14:48,572 --> 01:14:50,199 aber sie hat mich gesehen... 1116 01:14:50,866 --> 01:14:51,742 (schluckt) 1117 01:14:51,867 --> 01:14:53,493 und hat die Polizei gerufen. 1118 01:14:55,829 --> 01:14:57,206 Ist ja schrecklich. 1119 01:14:57,664 --> 01:15:00,042 (Bruno) Ach, die waren ganz okay zu mir. 1120 01:15:00,709 --> 01:15:03,003 Lag ja nichts vor. Hab ja nichts gemacht. 1121 01:15:06,465 --> 01:15:08,675 Aber ich hab's nicht nochmal versucht. 1122 01:15:11,011 --> 01:15:13,472 Tut mir leid. - Das braucht es nicht. 1123 01:15:14,598 --> 01:15:15,807 Ist halt so. 1124 01:15:17,476 --> 01:15:18,727 Ist halt so. 1125 01:15:24,816 --> 01:15:26,026 Danke. 1126 01:15:28,612 --> 01:15:30,239 War ganz schön heftig, was? 1127 01:15:32,574 --> 01:15:35,536 War vielleicht etwas viel. - Nee, war genau richtig so. 1128 01:15:36,745 --> 01:15:37,996 (Bruno) Weißt du... 1129 01:15:39,164 --> 01:15:40,999 Ich hab dich halt immer gehört. 1130 01:15:42,292 --> 01:15:43,794 Dauernd dieses Lachen. 1131 01:15:45,420 --> 01:15:48,882 Das Lachen mit den beiden Goldarschgören aufm Hof. 1132 01:15:50,008 --> 01:15:53,804 Das Lachen mittags im Café, wenn alle anderen zur Arbeit fahren. 1133 01:15:53,929 --> 01:15:56,890 Das Lachen auf Spanisch, das Lachen auf Englisch. 1134 01:15:57,891 --> 01:15:59,560 Das kann einen fertig machen. 1135 01:16:01,770 --> 01:16:02,896 Ich weiß nicht. 1136 01:16:05,065 --> 01:16:07,234 Ich hab einfach dein Lachen nicht ausgehalten. 1137 01:16:08,569 --> 01:16:09,820 (schluchzt) 1138 01:16:39,474 --> 01:16:41,393 Heute noch mach ich reinen Tisch. 1139 01:16:44,855 --> 01:16:47,774 Ich würde es ihr gerne zeigen, wenn ich mit ihr rede. 1140 01:16:47,941 --> 01:16:49,568 Ich würd's ihr gerne geben. 1141 01:16:50,485 --> 01:16:51,570 Das Tablet? 1142 01:16:51,695 --> 01:16:53,238 Ja. - Hab ich nicht mehr. 1143 01:16:53,530 --> 01:16:55,532 (♪ Percussion setzt wieder ein) 1144 01:16:56,074 --> 01:16:58,619 Du hast doch gesagt, dass du es mitgebracht hast. 1145 01:16:59,328 --> 01:17:00,704 Ja, hab ich auch. 1146 01:17:01,079 --> 01:17:03,373 Aber ich hab den Jungen damit losgeschickt. 1147 01:17:04,374 --> 01:17:06,335 Was meinst du, was in dem Päckchen war? 1148 01:17:10,547 --> 01:17:12,090 Wohin hast du ihn geschickt? 1149 01:17:14,176 --> 01:17:16,136 In ihre Praxis. Ist ja gleich hier. 1150 01:17:16,303 --> 01:17:17,804 (brüllt) Halt die Fresse! 1151 01:17:24,144 --> 01:17:25,145 (Handy klingelt) 1152 01:17:25,270 --> 01:17:26,396 Oh Gott. 1153 01:17:30,859 --> 01:17:32,319 (Mann auf Englisch) 1154 01:17:33,904 --> 01:17:34,904 Ja. 1155 01:17:54,341 --> 01:17:55,341 (lautlos) 1156 01:17:56,009 --> 01:17:58,095 (♪ treibende Percussion setzt ein) 1157 01:18:00,806 --> 01:18:03,350 Hallo! Hier ist die Mobilbox von... - Scheiße! 1158 01:18:03,475 --> 01:18:04,685 (Mobilbox) Clara... 1159 01:18:10,315 --> 01:18:12,734 (Frau) Guten Tag, hier Praxis... - Frau Mahlke? 1160 01:18:12,943 --> 01:18:15,445 Ja? - Ich muss dringend mit meiner Frau sprechen. 1161 01:18:15,571 --> 01:18:17,364 Kann sie zurückrufen? - Sofort! 1162 01:18:17,489 --> 01:18:20,409 Sie ist zur Mittagspause. - War ein Junge da mit einem Paket? 1163 01:18:20,534 --> 01:18:23,161 Ja, so ein kleiner blonder. Der hat was abgegeben. 1164 01:18:23,287 --> 01:18:25,581 Haben Sie es da? - Glaub schon. 1165 01:18:26,039 --> 01:18:29,001 Sie haben es nicht geöffnet? - Einen Moment, bitte. 1166 01:18:33,380 --> 01:18:34,631 Ja, ist noch hier. 1167 01:18:34,756 --> 01:18:36,425 Auf keinen Fall öffnen! - Bitte? 1168 01:18:36,550 --> 01:18:38,677 Die Polizei hat angerufen. Es gibt einen Stalker. 1169 01:18:38,802 --> 01:18:41,471 Ganz gefährlicher Krimineller. Fieses Stück Scheiße. 1170 01:18:41,597 --> 01:18:43,640 Echt? - Es geht um eine Drohung mit Gift. 1171 01:18:43,765 --> 01:18:44,850 Ist ja schrecklich! 1172 01:18:45,184 --> 01:18:47,603 Es gibt schlimme Menschen, Frau Mahlke. - Ja. 1173 01:18:47,728 --> 01:18:49,855 Ganz schlimme, böse Menschen. - Mhm. 1174 01:18:50,105 --> 01:18:52,774 Aber man wird ihnen das Handwerk legen. - Ja. 1175 01:18:52,941 --> 01:18:56,528 Bitte rühren Sie nichts an, bis ich da bin. - Natürlich nicht. 1176 01:18:56,653 --> 01:18:58,322 Vielen Dank. - Gern geschehen. 1177 01:19:00,365 --> 01:19:01,366 So... 1178 01:19:05,245 --> 01:19:08,165 Die Tränen hab ich dir geglaubt. - Vielen Dank. 1179 01:19:08,290 --> 01:19:11,126 Wie erklärst du ihr, dass keine Polizei auftaucht? 1180 01:19:11,710 --> 01:19:14,880 Dass du das Paket einfach mitnimmst? - Da fällt mir was ein. 1181 01:19:15,005 --> 01:19:16,215 (Handy klingelt) 1182 01:19:18,759 --> 01:19:19,927 Schatz? 1183 01:19:20,427 --> 01:19:23,347 Das ist ja furchtbar. - Ist ja nichts passiert. 1184 01:19:23,472 --> 01:19:27,726 So ist das, wenn man in der Öffentlichkeit steht. Man zieht Verrückte an wie Honig Fliegen. 1185 01:19:27,893 --> 01:19:31,088 Am wichtigsten ist, dass du das Ding keinesfalls anfasst. 1186 01:19:31,188 --> 01:19:32,606 Okay, ich verstehe. 1187 01:19:33,106 --> 01:19:35,275 Ich bin gleich bei dir. - Ah. 1188 01:19:35,567 --> 01:19:36,927 (verwundert) Jetzt? - Ja. 1189 01:19:37,027 --> 01:19:39,988 Oh nein! Hast du etwa deinen Flieger verpasst? 1190 01:19:40,155 --> 01:19:43,200 Ja, ich war schon am Flughafen, aber dann rief die Polizei an. 1191 01:19:43,325 --> 01:19:46,078 Wenn die in London hören, was passiert ist, verstehen die das. 1192 01:19:46,245 --> 01:19:48,664 Was ist denn passiert? - Hm? 1193 01:19:49,081 --> 01:19:51,208 Was genau ist denn passiert, Daniel? 1194 01:19:53,126 --> 01:19:56,547 Schatz, ich hab gerade gesagt, dass ich jetzt zu dir komme. 1195 01:19:57,256 --> 01:20:01,385 Bist du noch da? - Klar, ich bin da. Wo bist du? Am Flughafen? 1196 01:20:02,135 --> 01:20:05,472 Jetzt noch am Flughafen, aber ich fahre los und komme zu dir. 1197 01:20:05,597 --> 01:20:09,059 Brauchst du nicht, Daniel. Ruh dich doch erstmal aus. 1198 01:20:10,185 --> 01:20:13,272 Wie bitte? - Gleich losfahren ist nicht nötig. 1199 01:20:13,772 --> 01:20:17,109 Entspann dich erstmal. Besprich das erst mit deinen Freunden. 1200 01:20:17,609 --> 01:20:20,445 Welche Freunde? - (lacht) Ich weiß nicht, Daniel. 1201 01:20:20,779 --> 01:20:22,990 Ich kenne ja nicht alle deine Freunde. 1202 01:20:23,323 --> 01:20:25,951 Den Mann da zum Beispiel, den kenn ich nicht. 1203 01:20:28,203 --> 01:20:29,329 Und... 1204 01:20:31,039 --> 01:20:32,624 Denise, zum Beispiel. 1205 01:20:33,125 --> 01:20:34,793 Die kenn ich auch nicht. 1206 01:20:39,006 --> 01:20:40,841 (Mirko) Ich krieg noch 'nen Zehner. 1207 01:20:43,594 --> 01:20:44,720 Das Haus dankt. 1208 01:20:45,304 --> 01:20:47,222 Tschüss! - Tschüss, Mirko. 1209 01:20:49,474 --> 01:20:51,351 Er wollte gleich wieder gehen, 1210 01:20:51,476 --> 01:20:54,354 aber ich hab gesagt: "Setz dich hin, reden wir mal." 1211 01:20:54,897 --> 01:20:57,441 Da hat er mir erzählt, dass ihr hier in der Kneipe sitzt. 1212 01:20:57,691 --> 01:21:00,485 Dabei solltest du doch längst am Flughafen sein. 1213 01:21:01,445 --> 01:21:03,280 Passt doch alles nicht zusammen. 1214 01:21:04,781 --> 01:21:07,075 (unsicher) Ach, hattet ihr es schon geöffnet? 1215 01:21:08,118 --> 01:21:09,411 Sie hat mich angelogen? 1216 01:21:10,370 --> 01:21:11,914 Schockierend, nicht wahr? 1217 01:21:20,005 --> 01:21:22,174 (Clara) Die Videos sind mir egal, Daniel, aber... 1218 01:21:23,175 --> 01:21:25,677 Die Sachen, die du über mich geschrieben hast. 1219 01:21:25,802 --> 01:21:26,970 Dass ich faul bin. 1220 01:21:28,639 --> 01:21:30,265 Langweilig, vor allem. 1221 01:21:31,433 --> 01:21:33,268 Spießig, zum Einschlafen. 1222 01:21:34,436 --> 01:21:36,522 Dann hast du auch noch alles aufgehoben. 1223 01:21:37,105 --> 01:21:38,273 Warum? 1224 01:21:41,693 --> 01:21:42,945 Fürs Archiv? 1225 01:21:43,779 --> 01:21:46,949 Für die Nachwelt oder liest du manchmal drin vorm Einschlafen? 1226 01:21:49,576 --> 01:21:53,163 Warum heben immer alle alles auf? Ist doch so leicht zu löschen. 1227 01:21:55,123 --> 01:21:56,750 Aber sie löschen es nicht. 1228 01:21:57,584 --> 01:21:59,211 (Daniel) Du wahrscheinlich schon. 1229 01:22:03,048 --> 01:22:05,217 Hast du alles gelöscht auf deinem Handy? 1230 01:22:10,013 --> 01:22:11,013 Ja. 1231 01:22:12,266 --> 01:22:15,143 Genau. Auf meinem Telefon hab ich alles gelöscht. 1232 01:22:18,272 --> 01:22:20,065 All die Nachrichten von Morten. 1233 01:22:22,943 --> 01:22:26,154 Er schreibt nicht oft Nachrichten, Daniel. Er ist nicht dumm. 1234 01:22:28,782 --> 01:22:29,616 (schluchzt) 1235 01:22:29,783 --> 01:22:31,994 Nicht der Tränen-Trick, Daniel, nicht jetzt. 1236 01:22:36,415 --> 01:22:37,583 Und Sie? 1237 01:22:39,543 --> 01:22:41,170 Ich bin nur der Nachbar. 1238 01:22:43,172 --> 01:22:44,631 Was wollen Sie? 1239 01:22:48,427 --> 01:22:49,427 Nichts. 1240 01:22:52,264 --> 01:22:53,264 Wie viel? 1241 01:22:53,515 --> 01:22:54,892 Du unterschätzt ihn. 1242 01:22:55,642 --> 01:22:57,394 Mein Vater sagt immer, deshalb... 1243 01:22:58,270 --> 01:23:01,273 können Leute wie ihr Leute wie uns nicht verstehen. 1244 01:23:19,041 --> 01:23:21,835 Ich will euch nicht mehr zuhören müssen. 1245 01:24:12,052 --> 01:24:13,262 Gehen wir nach Hause? 1246 01:24:13,470 --> 01:24:14,470 Ja. 1247 01:24:17,349 --> 01:24:19,476 (ruhig) Wir gehen nach Hause. 1248 01:24:53,760 --> 01:24:56,180 (sanftes Rascheln der Bäume) 1249 01:25:12,196 --> 01:25:13,906 (Bruno) Ich brauch noch einen. 1250 01:25:14,031 --> 01:25:16,241 (Knallen, Gläser klirren) 1251 01:25:16,950 --> 01:25:18,827 (Micha lacht) Immer feste druff! 1252 01:25:20,579 --> 01:25:22,080 (Micha) Arschlochkinder! 1253 01:25:22,456 --> 01:25:24,208 (beide atmen schwer) 1254 01:25:29,922 --> 01:25:32,883 Hätte mich so geärgert, wenn ich das nicht gemacht hätte. 1255 01:25:33,050 --> 01:25:34,635 Morgen, übermorgen... 1256 01:25:35,302 --> 01:25:39,765 Jeden Tag hätte ich mich so geärgert, wenn ich das jetzt nicht gemacht hätte. 1257 01:25:39,973 --> 01:25:41,099 (Daniel) Ajajaj... 1258 01:25:43,393 --> 01:25:44,937 (Daniel atmet tief durch) 1259 01:25:50,734 --> 01:25:53,904 (Wirtin) Ich hätte nicht gedacht, dass ich das mal sage, 1260 01:25:54,112 --> 01:25:56,073 aber du hast jetzt Hausverbot. 1261 01:25:59,701 --> 01:26:01,537 Machst du uns nochmal zwei, Mareike? 1262 01:26:15,843 --> 01:26:17,010 (setzt laut auf) 1263 01:26:22,724 --> 01:26:24,059 Hilde. 1264 01:26:51,420 --> 01:26:54,131 (♪ melancholisches Lied von zuvor, gepfiffene Melodie) 1265 01:26:54,423 --> 01:26:56,425 (♪ begleitet von Akustikgitarre) 1266 01:27:12,774 --> 01:27:13,775 (Mann singt) 1267 01:27:14,026 --> 01:27:17,154 ♪ Kennst du das Land, welches man 1268 01:27:17,613 --> 01:27:20,782 ♪ Nur im Traum erreichen kann 1269 01:27:21,325 --> 01:27:24,620 ♪ Unendlich entfernt und weit 1270 01:27:25,037 --> 01:27:28,248 ♪ Sitz ich dort am Rand der Zeit 1271 01:27:28,624 --> 01:27:33,545 ♪ Und warte, und warte, und warte 1272 01:27:35,672 --> 01:27:40,469 ♪ Und warte, und warte, und warte 1273 01:27:43,388 --> 01:27:46,808 ♪ Ich reiste sicher 100 Mal 1274 01:27:47,226 --> 01:27:50,395 ♪ Dort zwischen Berg und Tal 1275 01:27:50,771 --> 01:27:54,066 ♪ Nur ich allein in Einsamkeit 1276 01:27:54,566 --> 01:27:57,861 ♪ Sitzend dort am Rand der Zeit 1277 01:27:58,153 --> 01:28:02,824 ♪ Und warte, und warte, und warte 1278 01:28:05,702 --> 01:28:10,290 ♪ Und warte, und warte, und warte 1279 01:28:12,960 --> 01:28:15,087 (♪ gepfiffene Melodie) 1280 01:28:35,232 --> 01:28:38,318 ♪ Heut jedoch, was ist es bloß 1281 01:28:39,027 --> 01:28:42,197 ♪ Meine Sehnsucht riesengroß 1282 01:28:42,656 --> 01:28:45,784 ♪ Losgelöst von mir selbst entzweit 1283 01:28:46,368 --> 01:28:49,413 ♪ Sehnend nach dem Rand der Zeit 1284 01:28:49,705 --> 01:28:54,710 ♪ Und ich warte, und warte, und warte 1285 01:28:57,379 --> 01:28:59,381 ♪ Und warte 1286 01:29:03,177 --> 01:29:05,245 ♪ Und warte 1287 01:29:05,345 --> 01:29:06,597 (Lied klingt aus ♪) 1288 01:29:08,724 --> 01:29:10,350 (♪ gepfiffene Melodie) 1289 01:29:11,560 --> 01:29:13,520 (entfernt spricht eine Frau) 1290 01:29:15,063 --> 01:29:17,691 (murmelt unverständlich auf Englisch) 1291 01:29:21,403 --> 01:29:23,113 My love! It's me. 1292 01:29:25,073 --> 01:29:26,450 It's all the many... 1293 01:29:28,660 --> 01:29:31,663 (lauter) It's all the many things that separated us. 1294 01:29:34,625 --> 01:29:38,504 It's the things that one of us knew and the other didn't. 1295 01:29:39,755 --> 01:29:42,049 We were never meant for one another. 1296 01:29:42,549 --> 01:29:44,718 That's why we had to be in love. 1297 01:29:47,179 --> 01:29:50,307 That's why we had to be... in love. 1298 01:29:50,641 --> 01:29:53,519 (♪ dunkle Elektromusik vom Anfang) 1299 01:29:57,689 --> 01:29:59,233 (zufrieden) Berlin! 1300 01:30:09,368 --> 01:30:10,953 (♪ Elektro wird lauter) 1301 01:30:13,747 --> 01:30:16,567 (rhythmisch zur Musik) My love. It's me. 1302 01:30:16,667 --> 01:30:18,377 It's all the many things... 1303 01:30:21,255 --> 01:30:24,383 (hauchend) ... that one of us knew and the other didn't. 1304 01:30:26,176 --> 01:30:30,305 We were never meant for one another. That's why we had... 1305 01:30:32,140 --> 01:30:34,309 We were never meant to be. 103889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.