Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,015 --> 00:00:18,685
(leises, rhythmisches Rauschen)
2
00:00:26,026 --> 00:00:27,986
(Rauschen wird lauter, schneller)
3
00:00:35,827 --> 00:00:37,412
(atmet schwer)
4
00:00:52,636 --> 00:00:55,514
(mit tiefer Stimme)
You crawled out of darkness.
5
00:00:57,975 --> 00:00:59,268
You...
6
00:01:00,811 --> 00:01:02,729
crawled out of darkness.
7
00:01:06,233 --> 00:01:07,442
You...
8
00:01:09,069 --> 00:01:11,905
(mit anderer Intonation)
crawled out of darkness.
9
00:01:12,823 --> 00:01:14,700
(♪ spannungsvolle Percussion)
10
00:01:14,867 --> 00:01:15,993
You...
11
00:01:17,619 --> 00:01:19,788
crawled out of darkness.
12
00:01:23,208 --> 00:01:26,336
(♪ sanfte, spannungsvolle Percussion)
13
00:01:36,805 --> 00:01:39,766
(♪ jazzige Percussion wird intensiver)
14
00:01:51,945 --> 00:01:54,281
(leises Brummen und Plätschern)
15
00:02:09,128 --> 00:02:10,589
(Spieluhr klimpert)
16
00:02:12,799 --> 00:02:14,510
(Percussion pausiert ♪)
17
00:02:15,010 --> 00:02:17,262
(entfernte Kinderstimmen)
18
00:02:19,890 --> 00:02:21,808
(♪ jazzige Percussion setzt wieder ein)
19
00:02:23,560 --> 00:02:25,354
(spricht und lacht vor sich hin)
20
00:02:37,699 --> 00:02:39,076
(Mann lacht leise)
21
00:02:39,326 --> 00:02:41,370
(Spieluhr klimpert,
Percussion stoppt ♪)
22
00:02:43,497 --> 00:02:44,665
(Gespräch
auf Spanisch)
23
00:02:55,759 --> 00:02:57,553
(entferntes Kindergeschrei)
24
00:02:58,846 --> 00:03:01,014
(murmelt vor sich hin)
25
00:03:06,562 --> 00:03:09,106
(♪ spannungsvolle elektronische Musik)
26
00:03:16,822 --> 00:03:19,032
(♪ Musik schwillt an)
27
00:03:25,622 --> 00:03:26,707
(lautes Klopfen)
28
00:03:28,333 --> 00:03:30,252
(Kind ahmt Affenlaute nach)
29
00:03:31,336 --> 00:03:32,796
(Affenlaute)
30
00:03:35,757 --> 00:03:37,551
(Mann spielerisch) Emil!
31
00:03:38,302 --> 00:03:40,053
(Kind lacht fröhlich)
32
00:03:41,638 --> 00:03:43,390
(Conchita
spricht Spanisch)
33
00:03:45,767 --> 00:03:47,311
(flüstert)
Kein Krach, Mama schläft.
34
00:04:19,176 --> 00:04:20,802
(Deutsch)
Tschüss, mein Süßling.
35
00:04:23,263 --> 00:04:25,682
(♪ Percussion setzt leise ein)
36
00:04:30,354 --> 00:04:32,231
(♪ Percussion wird intensiver)
37
00:04:32,814 --> 00:04:34,775
(Frau, verschlafen)
Viel Glück!
38
00:04:35,108 --> 00:04:36,360
(Percussion stoppt ♪)
39
00:04:37,027 --> 00:04:38,027
Danke, Schatz.
40
00:04:39,404 --> 00:04:40,489
Schlaf weiter.
41
00:04:41,782 --> 00:04:44,201
(Frau) Wann kommst du wieder?
- Morgen Nachmittag.
42
00:04:44,326 --> 00:04:46,328
Wann?
- So um zwei.
43
00:04:47,746 --> 00:04:49,331
(nuschelt)
British Airways?
44
00:04:49,540 --> 00:04:51,917
Ja, genau. Mattis hat das gebucht.
45
00:04:52,042 --> 00:04:55,045
Er schickt dir später 'ne E-Mail.
Dann weißt du es genau.
46
00:04:57,256 --> 00:04:58,257
(Kuss)
47
00:04:59,758 --> 00:05:01,677
Tschüss.
- (Frau nuschelt) Tschüss.
48
00:05:01,802 --> 00:05:04,054
(♪ jazzige Percussion setzt wieder ein)
49
00:05:10,853 --> 00:05:11,979
(Kinder kreischen)
50
00:05:20,571 --> 00:05:22,322
(Fahrstuhltür schließt)
51
00:05:28,662 --> 00:05:32,082
(♪ dunkle Elektromusik,
entferntes Gelächter)
52
00:05:52,519 --> 00:05:55,022
(Mann) Hey, Siri. Mattis anrufen.
- Okay.
53
00:05:55,689 --> 00:05:58,233
(Mattis) Morgen! Schon aufm Weg?
- Guten Morgen!
54
00:05:58,358 --> 00:06:02,279
Heute hab ich ein gutes Gefühl.
Der Fahrer soll mich im Loch an der Ecke abholen.
55
00:06:02,404 --> 00:06:04,865
Da ist es immer leer.
Die Lounge in Tegel ist zu stressig.
56
00:06:04,990 --> 00:06:06,992
Und die Cafés sind voller Touris.
- Gute Idee.
57
00:06:07,117 --> 00:06:09,912
Schnaps am Morgen
vertreibt Kummer und Sorgen. (beide lachen)
58
00:06:10,037 --> 00:06:12,039
Der Fahrer wartet aber schon auf dich.
59
00:06:12,164 --> 00:06:14,541
Der Flug geht erst um halb zwei.
Warum so früh?
60
00:06:14,666 --> 00:06:18,404
Weil die nicht fragen. Ich sage jedes Mal,
das ist nicht LAX oder Heathrow.
61
00:06:18,504 --> 00:06:20,506
Er kann aber nicht so lange warten.
62
00:06:20,631 --> 00:06:22,466
Sie können fahren.
Ich nehm später 'n Taxi.
63
00:06:22,591 --> 00:06:25,427
Das geht doch nicht.
- Wir sagen Bescheid. Ist okay so.
64
00:06:25,552 --> 00:06:26,345
Danke.
65
00:06:26,470 --> 00:06:28,163
Schönen Tag noch.
- Ihnen auch.
66
00:06:28,263 --> 00:06:31,975
Ruf auf jeden Fall bei der Firma an.
Damit der Fahrer keine Probleme kriegt.
67
00:06:32,100 --> 00:06:34,811
Soll ich dir ein Taxi
in die Kneipe bestellen in 'ner Stunde?
68
00:06:34,937 --> 00:06:36,271
Nee, das mach ich dann.
- Gut.
69
00:06:36,396 --> 00:06:37,689
Kommen wir ans Drehbuch?
70
00:06:37,814 --> 00:06:39,816
Ah, ist streng geheim.
- Schon klar.
71
00:06:39,942 --> 00:06:42,319
Da muss doch was drin sein.
Zusammen schaffen wir das.
72
00:06:42,444 --> 00:06:44,988
Kannst du Ada anrufen?
- Na gut. Ich versuch's.
73
00:06:45,197 --> 00:06:47,407
Und bitte besorg mir
eine Beethoven-Biografie!
74
00:06:47,533 --> 00:06:50,619
Ich hab schon nachgeschaut, aber...
- 'ne richtig gute.
75
00:06:50,744 --> 00:06:52,955
Daniel, die beste...
- Genau die. Die beste.
76
00:06:53,080 --> 00:06:55,916
Die beste ist das Standardwerk
und das hat 873 Seiten.
77
00:06:56,041 --> 00:06:57,167
Uh... Scheiße.
78
00:06:57,292 --> 00:06:59,127
Trotzdem bestellen?
- Gibt's kürzere?
79
00:06:59,253 --> 00:07:01,363
Ja klar, ganz viele.
- Dann 'ne kürzere.
80
00:07:01,463 --> 00:07:02,798
Okay, dann such ich mal.
81
00:07:02,923 --> 00:07:04,132
(♪ jazzige Percussion)
82
00:07:04,299 --> 00:07:07,469
Oh! Ich hab hier eine mit 120 Seiten.
- Das klingt doch gut.
83
00:07:07,594 --> 00:07:09,012
Ich geh jetzt Text machen.
84
00:07:09,179 --> 00:07:12,015
Meld dich, wenn du was von Ada hörst.
- Okay, bis später!
85
00:07:15,310 --> 00:07:16,645
(Percussion stoppt ♪)
86
00:07:16,895 --> 00:07:17,895
Moin moin!
87
00:07:18,981 --> 00:07:21,650
(Wirtin, berlinert) Wenn das mal
nicht Tom Cruise ist.
88
00:07:21,775 --> 00:07:23,819
Na, Meister, wieder auf Weltreise?
89
00:07:24,319 --> 00:07:25,904
Messerscharf beobachtet.
90
00:07:26,238 --> 00:07:30,701
Ich wünschte, ich hätte so viel Urlaub.
- Das ist das Gegenteil von Urlaub, Madame.
91
00:07:30,826 --> 00:07:33,495
Meister, manche würden sagen,
dein ganzes Leben ist Urlaub.
92
00:07:33,620 --> 00:07:35,914
Ich hab ein Casting.
Ganz schön dickes Ding.
93
00:07:36,039 --> 00:07:37,007
(Tür quietscht)
94
00:07:37,207 --> 00:07:39,668
Ach, jetzt ein Beruhigungsbierchen?
95
00:07:39,793 --> 00:07:41,628
Das wär nicht professionell.
Kaffee, bitte.
96
00:07:41,753 --> 00:07:45,048
Du weißt, mein Kaffee schmeckt nicht.
Hab nur ein Filterding.
97
00:07:45,174 --> 00:07:46,842
Heute wollen sie alle Expresso.
98
00:07:46,967 --> 00:07:48,886
Ich will aber keinen Expresso.
- Jute Wahl.
99
00:07:49,011 --> 00:07:51,763
Espresso ist überbewertet:
bitter, Herzinfarkt. (Handy klingelt)
100
00:07:51,889 --> 00:07:54,516
Besorg dir nie so 'ne Maschine.
- Nee, bestimmt nicht.
101
00:07:54,641 --> 00:07:55,601
Ja?
- (Mattis) Hey.
102
00:07:55,726 --> 00:07:59,438
Ich hab Ada erreicht. Leider keine Chance.
- Es gibt doch immer 'ne Chance.
103
00:07:59,563 --> 00:08:01,607
Tut mir leid,
war echt nichts zu machen.
104
00:08:01,732 --> 00:08:02,883
(knurrt verärgert)
105
00:08:02,983 --> 00:08:04,902
Egal, komm. Dann red ich mit ihr.
- Okay.
106
00:08:05,068 --> 00:08:07,779
Es braucht den Danny-Boy-Touch.
- (lacht) Wahrscheinlich.
107
00:08:07,905 --> 00:08:09,907
(lacht) Ciao, ciao.
- Milch?
108
00:08:10,407 --> 00:08:11,407
Schwarz.
109
00:08:12,159 --> 00:08:14,161
Hey, Siri. Ada anrufen.
- (Siri) Ich bin da.
110
00:08:14,286 --> 00:08:16,563
Ada Miller anruf...
(Siri-Fehlermeldung)
111
00:08:16,663 --> 00:08:19,917
(genervt) Hey, Siri. Ada Miller anruf...
- Wen soll ich anrufen?
112
00:08:20,042 --> 00:08:22,252
Ada Miller. Handyanruf.
- Okay.
113
00:08:22,461 --> 00:08:24,630
Ada Miller. Handy wird angerufen.
- Jesus...
114
00:08:24,755 --> 00:08:26,131
(Frau auf Englisch)
Hallo?
115
00:08:37,558 --> 00:08:40,979
(Mann plappert nach) Today is the day...
- (Wirtin) Micha! Schnauze!
116
00:09:12,761 --> 00:09:13,846
(Ada) Tschüss!
117
00:09:16,223 --> 00:09:19,768
Du sprichst ja urst gut Englisch.
- (mit deutschem Akzent) Thank you.
118
00:09:20,060 --> 00:09:22,479
Herrlich.
- Selbst wenn du in mich verliebt wärst,
119
00:09:22,604 --> 00:09:24,106
würde dir das nicht schmecken.
120
00:09:24,231 --> 00:09:28,318
Erinnert mich an den Kaffee meiner Mutter.
- Solange ich dich nicht an sie erinnere.
121
00:09:28,443 --> 00:09:30,571
Wo ist das Casting?
- London.
122
00:09:30,696 --> 00:09:35,742
Da war ich mal. Am Schloss, als die Prinzessin
gestorben ist, hab ich Blumen mitgenommen.
123
00:09:35,868 --> 00:09:39,746
Einfach so Blumen mitgenommen?
- Klar, das waren so viele. Merkt ja keiner.
124
00:09:39,872 --> 00:09:42,958
Tolle Stadt. Blumen zum Mitnehmen.
- Aber Berlin ist besser.
125
00:09:44,168 --> 00:09:46,086
(berlinert)
Berlin ist das Beste.
126
00:09:59,808 --> 00:10:01,435
(probt lautlos)
127
00:10:09,693 --> 00:10:10,903
(Daniel) Tagchen.
128
00:10:19,661 --> 00:10:20,746
(Daniel schnalzt)
129
00:10:21,079 --> 00:10:22,331
Kennen wir uns?
130
00:10:40,432 --> 00:10:41,892
Kann ich
ein Autogramm haben?
131
00:10:42,476 --> 00:10:44,811
Klar, gerne.
Haben Sie was zu schreiben?
132
00:10:45,187 --> 00:10:46,313
Nee.
133
00:10:47,564 --> 00:10:50,484
Hast du mal 'n Kuli?
- (Wirtin) Für dich immer, Meister.
134
00:10:54,071 --> 00:10:55,280
Haben Sie Papier?
135
00:10:56,031 --> 00:10:57,032
Nee.
136
00:11:13,757 --> 00:11:15,676
Danke.
- Gern geschehen.
137
00:11:17,553 --> 00:11:19,596
Aufgeregt?
- (Daniel) Aufgeregt?
138
00:11:20,097 --> 00:11:21,765
Ihr Casting.
- Ach so!
139
00:11:22,724 --> 00:11:26,687
Bissl schon. Jetzt geht's, im Flieger auch.
Kurz davor kommt das Muffensausen.
140
00:11:26,812 --> 00:11:28,730
Wie vor 'ner Mathearbeit.
(Handy klingelt)
141
00:11:28,856 --> 00:11:31,942
In solchen Situationen
bringe ich nur 50 % Leistung.
142
00:11:32,317 --> 00:11:35,404
50 % von Ihnen?
Das ist nicht viel, ne?
143
00:11:35,904 --> 00:11:36,904
(Englisch)
Hallo?
144
00:11:39,533 --> 00:11:41,118
(Wirtin) Hey, Mirko!
145
00:11:46,373 --> 00:11:48,542
Apprischischi...
- (Wirtin) Micha, bitte.
146
00:11:50,878 --> 00:11:53,130
(Wirtin) Schwupp, ist er weg.
147
00:12:27,998 --> 00:12:29,208
(Daniel) Tschüss.
148
00:12:29,333 --> 00:12:31,376
(Micha, dramatisch)
Goodbye...
149
00:12:34,755 --> 00:12:36,507
(Wirtin) Wohl bekomms.
150
00:12:38,008 --> 00:12:38,934
Oh nee.
151
00:12:39,134 --> 00:12:40,886
Danke. Ich hab leider Frühschicht.
152
00:12:41,136 --> 00:12:43,263
Kaffee hilft aber nicht gegen Aufregung.
153
00:12:45,974 --> 00:12:47,476
Aber nur ein Schlückchen.
154
00:12:48,101 --> 00:12:51,021
Sie wissen ja, Bier am Vormittag,
auf leeren Magen...
155
00:12:51,522 --> 00:12:54,149
Ich kann ja nicht angeschickert
zu Probeaufnahmen.
156
00:12:59,821 --> 00:13:03,116
Leerer Magen, das muss ja nicht sein.
Sie sind öfter hier, ne?
157
00:13:03,242 --> 00:13:06,078
Ja, schon.
- Dann kennen Sie die Spezialität des Hauses.
158
00:13:08,163 --> 00:13:10,582
Mach ihm mal 'ne Portion.
- Das Übliche?
159
00:13:10,874 --> 00:13:12,084
Gibt's was anderes?
160
00:13:12,209 --> 00:13:14,962
Für Abwechslung musst du ins Adlon.
- Sag ich ja.
161
00:13:15,087 --> 00:13:17,256
Wird schon mit dem Hunger.
Kriegen wir hin.
162
00:13:28,600 --> 00:13:29,893
Sind Sie von hier?
163
00:13:30,519 --> 00:13:32,396
Ja, das kann man so sagen.
164
00:13:33,105 --> 00:13:34,105
Und Sie?
165
00:13:34,690 --> 00:13:35,983
Nicht so richtig.
166
00:13:36,441 --> 00:13:39,069
(Kölsch) Ich bin aus Köln.
Ein kölscher Jeck.
167
00:13:40,112 --> 00:13:41,864
Aber seit 2002 in Berlin.
168
00:13:44,032 --> 00:13:45,951
Das Spiel gestern gesehen?
- Na klar.
169
00:13:46,076 --> 00:13:46,952
Glückwunsch.
170
00:13:47,077 --> 00:13:49,204
Jetzt verlieren wir
sogar gegen Hertha.
171
00:13:49,580 --> 00:13:50,831
Ich bin Unioner.
172
00:13:51,331 --> 00:13:52,374
Ups. (lacht)
173
00:13:53,959 --> 00:13:57,588
2002 haben Sie hier
diesen Stasi-Film gedreht, nicht?
174
00:13:57,838 --> 00:14:01,508
Ich würde ihn nicht Stasi-Film nennen,
aber ich weiß, was Sie meinen.
175
00:14:01,633 --> 00:14:04,052
Da haben Sie sich gleich
in die Stadt verliebt.
176
00:14:04,219 --> 00:14:06,513
Kann man so sagen.
- Ja, ich...
177
00:14:07,181 --> 00:14:08,640
Ich mag den ja nicht.
178
00:14:09,808 --> 00:14:11,727
Wen?
- Ihr Stasi-Ding.
179
00:14:12,102 --> 00:14:13,604
Alles von Wessis gemacht.
180
00:14:13,770 --> 00:14:17,274
Westschauspieler, Westregisseur,
Westautor, Westfirma.
181
00:14:17,900 --> 00:14:19,902
Nur die Kabel
hat ein Ossi geschleppt, ne?
182
00:14:20,152 --> 00:14:24,031
Da kann ich Sie beruhigen. Wir hatten
jede Menge Leute aus der ehemaligen DDR...
183
00:14:24,156 --> 00:14:26,450
Das fühlt sich alles falsch an.
184
00:14:27,868 --> 00:14:29,870
Da gehen die Meinungen
schon auseinander.
185
00:14:30,162 --> 00:14:32,080
Zum Beispiel die Szene...
186
00:14:33,040 --> 00:14:37,461
mit Ihrem alten Onkel aus der Arbeiterbewegung,
als er über die Solidarität spricht,
187
00:14:37,586 --> 00:14:40,672
also über die Zeit
als es das noch gab, die Solidarität.
188
00:14:40,797 --> 00:14:43,425
Und Sie gucken ihn an,
als wäre er der Papst.
189
00:14:43,550 --> 00:14:46,203
(Micha) Schweinerei ist das
mit den Flugzeugen.
190
00:14:46,303 --> 00:14:47,930
Alles abgekartet, Scheißbenzin...
191
00:14:48,222 --> 00:14:49,973
Micha! Ist gut.
192
00:14:51,433 --> 00:14:52,976
Was ist denn mit der Szene?
193
00:14:53,143 --> 00:14:55,729
Manche sagen,
das ist die beste Szene des Films.
194
00:14:55,854 --> 00:14:58,232
(spöttisch)
Die könnten sogar recht haben.
195
00:14:58,357 --> 00:14:59,441
(räuspert sich)
196
00:14:59,691 --> 00:15:00,776
Na ja...
197
00:15:01,068 --> 00:15:03,070
Sie machen das auch nicht gut.
198
00:15:04,780 --> 00:15:05,948
Wie meinen?
199
00:15:08,367 --> 00:15:11,119
Ach so, ich hätte die Rolle
anders anlegen sollen?
200
00:15:11,954 --> 00:15:15,666
Bitte, sagen Sie nur.
Feedback ist immer ganz, ganz wichtig.
201
00:15:15,916 --> 00:15:17,459
"Anlegen"? Ach.
202
00:15:17,793 --> 00:15:21,171
Besser gar nicht spielen.
Besser gar nicht machen so einen Film.
203
00:15:21,839 --> 00:15:26,009
Aber wenn man so was schon macht,
dann hätte man es anders spielen sollen.
204
00:15:26,134 --> 00:15:29,096
Aber Sie sind ja auch nicht der,
der sich was erspielt.
205
00:15:30,055 --> 00:15:33,976
So, Meister.
Gut ist es nicht, aber besser als nichts.
206
00:15:35,269 --> 00:15:36,687
Lassen Sie es sich schmecken.
207
00:15:37,312 --> 00:15:39,815
Was meinen Sie damit,
ich erspiele mir nichts?
208
00:15:39,940 --> 00:15:42,276
Niemand im Kiez macht so ein Sülzchen.
209
00:15:42,651 --> 00:15:43,944
Das will ich meinen.
210
00:15:44,236 --> 00:15:48,448
In London finden Sie das nie.
Aber das wissen Sie ja, wenn Sie immer herkommen.
211
00:15:50,576 --> 00:15:52,119
(Besteck klimpert)
212
00:16:00,794 --> 00:16:04,214
(Stammgast) Ihr erster Film,
wo Sie den Autisten spielen,
213
00:16:04,339 --> 00:16:08,093
Schwarzer Samt. Inszeniert von Ihrem Kumpel,
dem großen Morten Grün,
214
00:16:08,260 --> 00:16:10,095
der dann so berühmt geworden ist.
215
00:16:10,596 --> 00:16:12,306
Mein Vater mochte den ja.
216
00:16:12,556 --> 00:16:14,433
Aber ich fand den auch schon...
217
00:16:15,392 --> 00:16:17,561
ganz schön kalkuliert von dem Morten.
218
00:16:19,396 --> 00:16:22,024
Den Autisten haben Sie ganz gut gespielt.
- Danke.
219
00:16:22,191 --> 00:16:24,067
War vielleicht in Ihnen drin.
220
00:16:24,443 --> 00:16:25,485
Aber...
221
00:16:25,694 --> 00:16:27,988
diese Szene,
wo Sie die Hippies fertig machen.
222
00:16:28,113 --> 00:16:31,742
Das ist 'ne ganz eklige Anbiederung
ans Spießerpublikum.
223
00:16:31,909 --> 00:16:33,493
Aber darum geht's ja nicht.
224
00:16:35,120 --> 00:16:36,872
(angespannt)
Worum geht's denn dann?
225
00:16:38,081 --> 00:16:41,376
Das wollen Sie mir sicher gleich sagen,
worum es eigentlich geht.
226
00:16:41,960 --> 00:16:45,964
Darauf warten Sie doch schon ganz lange,
mir endlich zu sagen, worum es geht.
227
00:16:49,301 --> 00:16:51,428
Sie wissen gar nicht, wie recht Sie haben.
228
00:16:54,306 --> 00:16:57,559
Ich gucke genau hin.
Mache ich immer. Nicht nur bei Ihnen.
229
00:16:57,684 --> 00:17:00,395
Ich gucke hin und ich sehe Sie.
230
00:17:01,104 --> 00:17:04,023
Mal so, mal so.
Verschiedene Haare, mal ein Bart.
231
00:17:04,900 --> 00:17:08,987
Kostüme immer anders,
aber ich sehe immer Sie.
232
00:17:10,280 --> 00:17:11,323
Fein!
233
00:17:12,031 --> 00:17:13,784
Jetzt haben Sie es mir gesagt.
234
00:17:14,409 --> 00:17:16,869
Jetzt hat sich der Tag
doch schon gelohnt, hm?
235
00:17:18,664 --> 00:17:21,124
Hab ich Sie jetzt gekränkt?
- Nee, nee.
236
00:17:21,500 --> 00:17:25,212
Ein Kompliment ist es nicht für Schauspieler,
dass Sie immer nur mich sehen.
237
00:17:26,171 --> 00:17:28,674
(Stammgast)
Aber scheint doch zu funktionieren.
238
00:17:29,716 --> 00:17:31,134
Läuft doch gut bei Ihnen!
239
00:17:32,886 --> 00:17:34,930
(♪ leise, jazzige Percussion)
240
00:17:36,431 --> 00:17:37,641
(seufzt)
241
00:17:44,273 --> 00:17:45,566
(probt lautlos)
242
00:17:46,692 --> 00:17:48,026
(entfernte Frauenstimmen)
243
00:17:50,529 --> 00:17:53,740
(entferntes Kichern,
diskutieren unverständlich)
244
00:17:59,162 --> 00:18:00,581
(leises Kichern)
245
00:18:05,294 --> 00:18:07,087
Zwei Wasser, bitte.
- Mit Sprudel.
246
00:18:07,754 --> 00:18:09,131
Für mich bitte ohne.
247
00:18:10,757 --> 00:18:13,177
Ich hab die Money App runtergeladen.
- (Wirtin) Vorsicht!
248
00:18:13,927 --> 00:18:15,429
Fische pissen im Wasser.
249
00:18:15,721 --> 00:18:17,389
(Blondine) Ich hab...
- Drei achtzig.
250
00:18:18,140 --> 00:18:21,143
(Wirtin) Und nicht alles auf einmal trinken.
- Stimmt so.
251
00:18:21,894 --> 00:18:24,021
(flüstert)
Machst du? Oder mach ich?
252
00:18:31,236 --> 00:18:36,325
Wird's eine 2. Staffel von Mindful geben?
- (überrascht) Das wissen wir auch noch nicht.
253
00:18:36,450 --> 00:18:39,077
Echt nicht?
- Das entscheiden die erst nach den Emmys.
254
00:18:39,203 --> 00:18:40,621
Die sagen uns nichts, aber...
255
00:18:41,580 --> 00:18:43,707
Ja, klar.
(klopft zweimal)
256
00:18:43,957 --> 00:18:47,252
Und wie ist Wes Anderson so?
- Mega nett. Total entspannt.
257
00:18:47,377 --> 00:18:48,712
Echt?
- Ja, echt.
258
00:18:49,004 --> 00:18:50,005
Super cool.
259
00:18:50,547 --> 00:18:52,174
Cool.
- Super.
260
00:18:53,550 --> 00:18:54,927
Können wir ein Foto mit dir?
261
00:18:55,427 --> 00:18:56,553
Na logo.
262
00:18:56,678 --> 00:18:58,055
Nice.
- (lacht)
263
00:18:59,223 --> 00:19:01,600
(Frauen lachen)
Und in die Mitte.
264
00:19:02,059 --> 00:19:03,810
(Daniel) Soll ich?
- Gerne.
265
00:19:06,688 --> 00:19:08,273
Wären Sie so liebenswürdig?
266
00:19:11,360 --> 00:19:12,945
Bitte.
- (kindlich) Please.
267
00:19:16,073 --> 00:19:17,908
Ich bin immer so liebenswürdig.
268
00:19:32,422 --> 00:19:34,383
(knipst zweimal)
269
00:19:35,926 --> 00:19:37,202
(Frau) Danke!
- Super!
270
00:19:37,302 --> 00:19:39,012
Und?
- Ist voll gut geworden.
271
00:19:39,471 --> 00:19:42,474
Ja, cool! Hat mich total gefreut.
- Okay, cool. Wiedersehen!
272
00:19:42,599 --> 00:19:43,599
(Küsschen)
273
00:19:44,518 --> 00:19:46,019
(Daniel) Ciao! Ciao.
- Tschüss!
274
00:19:47,855 --> 00:19:49,356
(Daniel und Frauen lachen)
275
00:19:49,648 --> 00:19:51,942
(sarkastisch)
Lebt lange und tut Gutes.
276
00:19:52,776 --> 00:19:54,820
(Frauen kichern ausgelassen)
277
00:20:14,506 --> 00:20:19,011
Mindful wäre eine gute Serie gewesen,
wenn ihr sie vor 10 Jahren gemacht hättet.
278
00:20:20,220 --> 00:20:23,807
Aber dieses nachgebaute Boston
von 1900, also...
279
00:20:24,433 --> 00:20:26,101
mich macht das müde.
280
00:20:26,518 --> 00:20:28,270
Ach, müde macht Sie das?
281
00:20:29,771 --> 00:20:32,900
(schnalzt) Wenn wir das gewusst hätten,
hätten wir's ganz anders angelegt.
282
00:20:33,025 --> 00:20:35,861
Aber da hätten Sie uns
früher Bescheid geben müssen.
283
00:20:36,486 --> 00:20:37,946
(ironisch) Schade.
284
00:20:38,864 --> 00:20:40,616
Sie erkennen mich nicht, oder?
285
00:20:41,700 --> 00:20:45,454
Ich hab dir gesagt, der erkennt mich nicht.
- Stimmt, hast du gesagt.
286
00:20:47,080 --> 00:20:50,292
Sollte ich Sie erkennen?
- Ja, offensichtlich nicht.
287
00:20:50,918 --> 00:20:54,296
Wenn Sie mich noch nie bemerkt haben,
brauchen Sie das auch nicht.
288
00:20:55,339 --> 00:20:57,299
Wo hätte ich Sie denn bemerken sollen?
289
00:20:57,799 --> 00:20:59,384
In unserem Haus.
290
00:21:00,928 --> 00:21:02,930
Sie wohnen in meinem Haus?
- (lacht) Nein.
291
00:21:04,223 --> 00:21:07,518
Sie wohnen in meinem.
Ich bin schon ein bisschen länger da.
292
00:21:08,185 --> 00:21:12,773
Im Hinterhaus, 5. Stock, gleich gegenüber
von Ihnen, auf der anderen Seite vom Hof.
293
00:21:12,940 --> 00:21:16,360
Ich hab aber keinen eigenen Fahrstuhl.
294
00:21:16,860 --> 00:21:19,238
Ich nehme die Treppe, so wie alle anderen.
295
00:21:19,571 --> 00:21:23,700
Der Bote gibt Ihre Pakete bei mir ab,
weil ich tagsüber zu Hause bin.
296
00:21:23,909 --> 00:21:25,536
Die haben Sie noch nie abgeholt.
297
00:21:26,203 --> 00:21:28,205
Nein, das macht mein Assistent.
298
00:21:28,330 --> 00:21:31,375
Ja, der Mattis.
Das ist ein netter Kerl.
299
00:21:31,500 --> 00:21:34,169
Ja, der Mattis ist ein netter Kerl.
300
00:21:34,795 --> 00:21:36,713
Na ja, nichts für ungut.
301
00:21:39,633 --> 00:21:41,885
(Nachbar)
Aber Ihr DDR-Film...
302
00:21:42,010 --> 00:21:46,265
Dass die Stasi-Leute solche Monster sind,
solche Karikaturen.
303
00:21:47,349 --> 00:21:49,560
Das waren ganz vernünftige Menschen.
304
00:21:49,685 --> 00:21:53,564
Die sahen nicht anders aus als wir.
Und die waren auch nicht peinlich.
305
00:21:54,398 --> 00:21:59,111
Nehmen Sie die Straßenszene, wo man
die Stasi-Typen schon am Gesicht erkennt.
306
00:21:59,236 --> 00:22:00,946
Ach, die waren
gar nicht so böse?
307
00:22:01,071 --> 00:22:03,448
Nein, die waren wie sie waren.
308
00:22:03,699 --> 00:22:05,784
Ganz vernünftige Menschen.
- Ja!
309
00:22:05,909 --> 00:22:07,953
Ganz normal, so wie sie sind.
310
00:22:08,078 --> 00:22:09,788
So wie Sie sind.
311
00:22:10,372 --> 00:22:12,291
(sarkastisch)
War alles nicht so schlimm, ne?
312
00:22:12,416 --> 00:22:15,002
Ja, manchmal schon,
aber meistens nicht.
313
00:22:15,252 --> 00:22:17,462
Meistens nicht?
- Nein, meistens nicht.
314
00:22:17,921 --> 00:22:19,548
Vielleicht nicht für Sie.
315
00:22:22,342 --> 00:22:24,052
Was wissen Sie über mich?
316
00:22:24,761 --> 00:22:28,724
Dass es für Sie damals nicht so schlimm war
in der DDR. Das weiß ich jetzt.
317
00:22:28,849 --> 00:22:32,728
Und Sie glauben, Sie können sich vorstellen,
wie es für Sie gewesen wäre?
318
00:22:32,853 --> 00:22:33,979
Kann ich in etwa.
319
00:22:35,439 --> 00:22:40,986
Sie hätten nur in kritischen Stücken mitgespielt,
natürlich für Biermann unterschrieben.
320
00:22:41,612 --> 00:22:44,823
Die Stasi hätte Sie abgehört,
aber das hätte Ihnen keine Angst gemacht.
321
00:22:44,948 --> 00:22:49,328
Ich weiß vielleicht nicht, was ich gemacht hätte,
aber jetzt weiß ich, was Sie gemacht haben
322
00:22:49,453 --> 00:22:53,373
und mehr Informationen brauche ich
wirklich nicht, mein lieber Herr Nachbar.
323
00:22:55,959 --> 00:22:58,086
Ich war in Hohenschönhausen.
324
00:23:05,010 --> 00:23:06,220
Als Gefangener?
325
00:23:07,721 --> 00:23:08,889
Nee.
326
00:23:09,890 --> 00:23:11,141
Als Wärter.
327
00:23:22,903 --> 00:23:24,404
Natürlich als Gefangener.
328
00:23:26,949 --> 00:23:28,784
Entschuldigung, das tut mir leid.
329
00:23:43,841 --> 00:23:45,008
Nichts für ungut.
330
00:23:52,808 --> 00:23:55,227
Sie haben Ihr Sülzchen
noch nicht gegessen.
331
00:23:56,270 --> 00:23:57,688
Sieht sehr lecker aus.
332
00:23:57,980 --> 00:24:01,567
(gequält) Will ich gern essen,
aber vorm Casting hab ich nie Appetit.
333
00:24:02,067 --> 00:24:05,112
Aber schmeckt schon gut, oder?
- Na klar schmeckt das.
334
00:24:05,946 --> 00:24:07,656
Haben Sie es
schon mal gegessen?
335
00:24:10,284 --> 00:24:12,160
Das weiß ich ehrlich gesagt nicht.
336
00:24:12,452 --> 00:24:14,496
Das kann jetzt nicht wahr sein.
337
00:24:14,705 --> 00:24:15,831
Marinas Spezialität!
338
00:24:16,915 --> 00:24:18,375
(Daniel)
Wenn das so ist...
339
00:24:18,625 --> 00:24:22,171
dann muss ich es unbedingt mal probieren,
wenn ich kein Casting habe.
340
00:24:22,296 --> 00:24:24,548
Aber ich kann jetzt nichts essen.
341
00:24:27,426 --> 00:24:28,844
Sie heißt nicht Marina.
342
00:24:30,012 --> 00:24:31,972
(Nachbar)
Sie sind hier Stammgast, nicht?
343
00:24:32,139 --> 00:24:36,059
Sie hatten noch nie das Sülzchen
und haben keine Ahnung, wie die Wirtin heißt.
344
00:24:38,979 --> 00:24:41,565
Macht nichts, Meister.
Dafür weiß ich, wie du heißt.
345
00:24:44,860 --> 00:24:46,653
Jetzt hab ich mich blamiert.
346
00:24:48,238 --> 00:24:51,700
Meine erste Freundin hieß Marina.
Vielleicht liegt's daran.
347
00:24:52,201 --> 00:24:53,702
Ist das so?
348
00:24:54,453 --> 00:24:56,580
Wollen wir nochmal von vorne anfangen?
349
00:24:57,372 --> 00:24:58,373
Von vorn?
350
00:25:09,092 --> 00:25:12,638
Ich grüße dich untertänigst,
Herrin dieses schattigen Haines,
351
00:25:12,763 --> 00:25:15,641
die du uns irrenden Seelen
Trunk schenkst und Ruhe.
352
00:25:16,683 --> 00:25:19,686
Du bist zu groß,
um nur einen Namen zu haben, und doch...
353
00:25:19,937 --> 00:25:22,981
Ich habe gefehlt,
und ich bitte um Verzeihung.
354
00:25:29,905 --> 00:25:31,490
Ist wirklich nicht schlimm.
355
00:25:34,159 --> 00:25:36,245
Aber du kannst so schön reden.
356
00:25:36,912 --> 00:25:40,207
Schön reden ist mein Beruf,
aber meine Berufung ist es auch.
357
00:25:40,666 --> 00:25:41,834
(Wirtin lacht laut)
358
00:25:44,711 --> 00:25:46,755
(Wirtin lacht weiter)
359
00:25:48,757 --> 00:25:50,801
Macht das das Sülzchen?
360
00:25:54,471 --> 00:25:57,224
Warum waren Sie in Hohenschönhausen,
wenn ich fragen darf?
361
00:25:57,349 --> 00:25:58,475
(schnaubt)
362
00:26:00,269 --> 00:26:03,564
Weil ich gut darin bin,
mich in Schwierigkeiten zu bringen.
363
00:26:03,689 --> 00:26:07,901
Mein Vater sagte immer: "Bruno, überall
bringst du dich in Schwierigkeiten."
364
00:26:08,902 --> 00:26:13,615
Ich war am falschen Ort zur falschen Zeit.
Ging schnell damals bei uns in der DDR.
365
00:26:14,491 --> 00:26:17,244
Das war wirklich ein bisschen so
wie in Ihrem Film.
366
00:26:18,704 --> 00:26:22,207
Mein Vater hatte die Wohnung vorne,
ganz oben unterm Dach.
367
00:26:22,749 --> 00:26:23,749
Welche?
368
00:26:24,084 --> 00:26:25,460
Gibt ja nur eine.
369
00:26:28,755 --> 00:26:31,800
Ihr Vater hat in der Wohnung gewohnt,
in der ich jetzt bin?
370
00:26:32,301 --> 00:26:33,385
Bis '99.
371
00:26:34,428 --> 00:26:38,932
Dann hat der Hans Schüssel, ein Spekulant,
der hier alle Häuser umgebaut hat,
372
00:26:39,099 --> 00:26:40,309
ihn rausgekauft.
373
00:26:40,434 --> 00:26:43,604
Für 8750 D-Mark.
374
00:26:44,021 --> 00:26:46,940
(erschüttert)
8750...
375
00:26:47,232 --> 00:26:48,358
D-Mark.
376
00:26:48,942 --> 00:26:52,863
Als er raus war, hat er das Dach ausgebaut
und 'ne Maisonette-Wohnung draus gemacht.
377
00:26:53,363 --> 00:26:56,909
Das Problem war nur,
mein Vater wollte gar nicht ausziehen.
378
00:26:59,453 --> 00:27:01,563
"Ich bin seit '57 hier",
hat er gesagt.
379
00:27:01,663 --> 00:27:03,624
"Hier bleib ich und hier sterb ich."
380
00:27:03,874 --> 00:27:08,003
Was hat der Hans Schüssel gesagt?
"Sterben gern, bleiben nein."
381
00:27:08,795 --> 00:27:11,006
Am Anfang dachte er noch,
der redet ja nur.
382
00:27:11,548 --> 00:27:14,593
Aber dann hat er kapieren müssen,
der meint das ernst.
383
00:27:15,552 --> 00:27:19,473
Spekulanten tun immer das gleiche,
wenn sie wollen, dass einer abhaut.
384
00:27:19,598 --> 00:27:21,266
Die haben da nicht viel Fantasie.
385
00:27:21,808 --> 00:27:23,602
Ähm... Wie nennt ihr das?
386
00:27:23,936 --> 00:27:25,395
Wir?
- Leute wie Sie...
387
00:27:25,562 --> 00:27:28,023
Also, Leute, die danach einziehen.
388
00:27:28,148 --> 00:27:29,816
Gentrifizierung, oder?
389
00:27:30,692 --> 00:27:32,569
Alles in Bewegung
in so einer Stadt.
390
00:27:32,903 --> 00:27:35,113
Panta rhei, alles fließt.
391
00:27:35,531 --> 00:27:40,285
Da kriegt man schon mal die Hand gebrochen,
nachts vor der Haustür, von so einem Typen.
392
00:27:40,410 --> 00:27:42,871
Dann weisen Sie mal nach,
dass es Hans Schüssel war.
393
00:27:44,540 --> 00:27:47,543
Ihrem Vater wurde wegen meiner Wohnung
die Hand gebrochen?
394
00:27:47,960 --> 00:27:49,211
Ja, die Fingerknochen.
395
00:27:49,586 --> 00:27:51,547
Mittelfinger und Zeigefinger.
396
00:27:52,089 --> 00:27:52,965
Ja?
397
00:27:53,090 --> 00:27:56,510
Die machen das wie in den Filmen.
Die sind da nicht kreativ.
398
00:27:56,927 --> 00:28:00,097
Er ist dann zu mir gezogen.
Ich hab aber nur zwei Zimmer.
399
00:28:00,222 --> 00:28:02,641
Wir haben uns vorher
schon nicht gut verstanden.
400
00:28:04,309 --> 00:28:05,936
Hab ihn dann pflegen müssen.
401
00:28:07,396 --> 00:28:08,814
Das Übliche.
402
00:28:10,232 --> 00:28:12,067
Kann ich ihn mal treffen?
- Nee.
403
00:28:13,569 --> 00:28:15,804
Ich hatte nichts damit zu tun.
404
00:28:15,904 --> 00:28:20,409
Wenn Sie immer genau hinschauen, wie Sie sagen,
wissen Sie, dass es nicht meine Schuld ist.
405
00:28:20,534 --> 00:28:23,120
Aber klar, kalt lässt mich das nicht.
406
00:28:25,455 --> 00:28:26,832
Wenn Ihr Vater zur Polizei...
407
00:28:26,957 --> 00:28:28,333
Er ist tot.
408
00:28:32,880 --> 00:28:34,965
Das tut mir leid.
- Braucht es nicht.
409
00:28:35,674 --> 00:28:36,884
Ging schnell.
410
00:28:38,010 --> 00:28:40,512
Er konnte Ihren Stasi-Klassiker
auch nicht leiden.
411
00:28:40,637 --> 00:28:43,432
"Stimmt alles nicht", sagte er.
"Wessi-Romantik."
412
00:28:43,640 --> 00:28:44,600
(lacht) Ja.
413
00:28:44,725 --> 00:28:48,520
Er ist ja dauernd ins Kino gegangen.
Hatte ja sonst nichts zu tun.
414
00:28:48,645 --> 00:28:50,689
Schwarzen Samt
mochte er ja noch irgendwie,
415
00:28:50,814 --> 00:28:53,650
aber dann sind Sie ja reingezogen, ne?
416
00:28:54,985 --> 00:28:57,696
"Wessi-Romantik..."
- Ja, hat er gesagt.
417
00:28:58,197 --> 00:29:01,742
Da müssen Sie mit Morten Grün reden.
Hab ich schließlich nicht geschrieben.
418
00:29:02,159 --> 00:29:04,161
Aber auswendig gelernt
und aufgesagt.
419
00:29:04,286 --> 00:29:09,291
Ein bisschen mehr gehört da schon zu.
- (spöttisch) Auswendig und ab in die Kamera.
420
00:29:09,541 --> 00:29:13,170
Wenn man sich es nicht merken kann,
wird es noch mal gemacht, bis es klappt.
421
00:29:14,087 --> 00:29:17,049
Ich, zum Beispiel,
hab mich umschulen lassen.
422
00:29:17,674 --> 00:29:18,800
Gleich nach der Wende.
423
00:29:18,926 --> 00:29:22,846
Programmierer. Ich hab sogar noch
Assembler gelernt. Wissen Sie, was das ist?
424
00:29:23,180 --> 00:29:25,807
Nee.
- Das ist so Maschinensprache.
425
00:29:25,933 --> 00:29:27,976
Eine Stufe über den Nullen und Einsen.
426
00:29:28,310 --> 00:29:31,563
Kann heute keiner mehr.
Braucht aber auch keiner mehr.
427
00:29:31,688 --> 00:29:34,650
Weil die Rechner so viel Kapazität haben.
(Handy piept)
428
00:29:34,775 --> 00:29:37,611
Die Umschulung war
ein einziger großer Betrug.
429
00:29:37,736 --> 00:29:41,615
Wie alles, was der Kohl versprochen hat,
was die Merkel versprochen hat.
430
00:29:41,782 --> 00:29:44,701
Wissen Sie, wo ich heute arbeite?
431
00:29:45,035 --> 00:29:46,645
Im Banken-Helpcenter.
432
00:29:46,745 --> 00:29:51,208
Ja, da landet ein Programmierer,
weil er dem Kohl geglaubt hat.
433
00:29:51,375 --> 00:29:52,876
Im Nachtdienst.
434
00:29:53,001 --> 00:29:54,586
(Tippen, Nachricht sendet)
435
00:29:59,299 --> 00:30:00,467
(stammelt)
436
00:30:00,592 --> 00:30:01,885
Helpcenter?
437
00:30:02,094 --> 00:30:03,428
Banken-Helpcenter.
438
00:30:04,471 --> 00:30:08,600
Wenn Sie irgendwann um 3 Uhr in der Früh
auf einer Party bemerken,
439
00:30:08,725 --> 00:30:12,062
Sie haben Ihre Kreditkarte verloren
und die Notnummer anrufen,
440
00:30:12,187 --> 00:30:15,023
dann glauben Sie,
Sie landen bei Ihrer Bank.
441
00:30:15,148 --> 00:30:17,067
Aber die Leute
in Ihrer Bank schlafen.
442
00:30:17,192 --> 00:30:19,278
In Wirklichkeit landen Sie bei uns.
443
00:30:19,403 --> 00:30:22,906
Die Kartensperrnummer,
das sind immer wir, also ich.
444
00:30:23,031 --> 00:30:25,576
Also nachts um drei
sitz da nur ich.
445
00:30:25,701 --> 00:30:28,203
Und ich lese Ihnen
Ihre letzten Umsätze vor
446
00:30:28,328 --> 00:30:31,832
und Sie sagen: "Ja, das stimmt."
"Nein, das stimmt nicht."
447
00:30:31,957 --> 00:30:35,002
Und ich sperre die Umsätze
und schicke Ihnen eine neue Karte zu.
448
00:30:35,127 --> 00:30:37,588
Und das mach ich die ganze Nacht.
449
00:30:38,672 --> 00:30:43,010
Deshalb kann ich tagsüber zu Hause sein,
wenn ich nicht in der Kneipe bin.
450
00:30:43,135 --> 00:30:46,430
Und deshalb kann ich auch
Ihre Pakete annehmen.
451
00:30:51,351 --> 00:30:52,351
(Bruno)
Tja...
452
00:30:54,146 --> 00:30:58,692
Als Kind kriegt man immer gesagt,
jeder muss seinen Beruf haben, aber...
453
00:30:59,401 --> 00:31:01,612
Irgendwann kommt man drauf...
454
00:31:02,070 --> 00:31:03,405
Ein paar wenige,
455
00:31:03,822 --> 00:31:05,616
die haben Glück.
- Mhm.
456
00:31:08,368 --> 00:31:10,996
Sie meinen also, jeder kann das?
- Na ja...
457
00:31:13,665 --> 00:31:15,000
Wollen wir's durchgehen?
458
00:31:16,084 --> 00:31:17,252
(skeptisch) Wieso?
459
00:31:17,461 --> 00:31:20,964
Ich muss es sowieso üben
und vielleicht interessiert es Sie ja.
460
00:31:21,381 --> 00:31:22,633
Streng geheim.
461
00:31:23,175 --> 00:31:26,011
Was ist es denn?
- Nichts, worauf man stolz sein muss.
462
00:31:26,136 --> 00:31:30,057
Aber es bezahlt die Miete und viele Menschen
werden es sehen, 100 Millionen.
463
00:31:30,474 --> 00:31:32,476
Sie bezahlen Miete?
- Ja.
464
00:31:32,768 --> 00:31:35,145
Ich dachte, Papas Dachwohnung
gehört jetzt Ihnen?
465
00:31:35,354 --> 00:31:37,481
Muss ja trotzdem jeden Monat
was abbezahlen.
466
00:31:37,606 --> 00:31:40,442
Haben Sie die Uhr bezahlt?
- Was soll das denn jetzt?
467
00:31:40,651 --> 00:31:42,569
Oder die Schuhe, die Jacke?
468
00:31:42,819 --> 00:31:45,030
Erstens geht Sie das
überhaupt nichts an...
469
00:31:45,405 --> 00:31:49,451
Klar, sie haben in einem Artikel gelesen,
dass Schauspieler alles gratis kriegen.
470
00:31:50,077 --> 00:31:51,787
Na sicher nicht jeder Schauspieler.
471
00:31:51,912 --> 00:31:55,624
Sie finden, ich sollte den Firmen sagen:
"Ich will euren Krempel nicht."
472
00:31:56,250 --> 00:31:58,168
Man kann den Krempel auch spenden.
473
00:31:58,669 --> 00:32:01,171
Sie geben immer so sorgenvolle Interviews.
474
00:32:02,214 --> 00:32:05,384
Wollen immer den Flüchtlingen helfen.
Dauernd. Gut, nicht dauernd.
475
00:32:06,176 --> 00:32:10,472
Immer wenn Sie einen neuen Film haben.
Wie weit ein Flüchtling mit so einer Uhr käme!
476
00:32:10,764 --> 00:32:15,811
Das ist doch albern. Fragen Sie doch gleich,
warum ich keine Flüchtlinge in meiner Wohnung...
477
00:32:15,936 --> 00:32:20,315
Stimmt, der käme nicht weit, weil die Polizei
ihn hochnimmt, wenn die ihn damit sieht.
478
00:32:20,440 --> 00:32:23,485
Er könnte sagen:
"Die hat mir der Typ aus Mindful geschenkt."
479
00:32:23,610 --> 00:32:25,529
Schauen wir mal, ob das wer glaubt.
480
00:32:37,875 --> 00:32:39,918
Können Sie auch Englisch
oder nur Russisch?
481
00:32:40,043 --> 00:32:41,753
Dafür wird's schon reichen.
482
00:32:44,715 --> 00:32:46,800
(summt leise vor sich hin)
483
00:32:47,885 --> 00:32:49,386
Heißt der wirklich "Darkman"?
484
00:32:50,053 --> 00:32:54,308
Wie gesagt. Nichts worauf man stolz sein muss.
Kein Oscar, aber ein Riesenfranchise.
485
00:32:54,808 --> 00:32:55,808
French?
486
00:32:56,101 --> 00:32:57,101
English.
487
00:32:57,603 --> 00:32:58,645
Franchise.
488
00:32:58,979 --> 00:33:01,982
Es geht um eine wiederkehrende Rolle.
Ist auch egal...
489
00:33:03,150 --> 00:33:04,193
"Laser Angel"?
490
00:33:04,443 --> 00:33:06,361
Mhm.
- Na dann. Okay.
491
00:33:12,242 --> 00:33:15,579
(tiefe Stimme) This won't fly, Darkman.
And neither will you.
492
00:33:15,829 --> 00:33:17,623
(akzentfrei)
Not today. Not ever again.
493
00:33:18,457 --> 00:33:21,668
(deutscher Akzent)
You don't understand, Angel of Laser.
494
00:33:21,793 --> 00:33:23,670
Evil is stronger.
495
00:33:24,046 --> 00:33:25,506
(lacht) So eine Scheiße.
496
00:33:27,382 --> 00:33:32,012
Evil is stronger than good,
and always was, and always will be.
497
00:33:32,387 --> 00:33:37,184
What you call good? What all
of your people call good is just weakness
498
00:33:37,309 --> 00:33:40,854
and fear of your mighty leader.
- You leave him out of this.
499
00:33:41,271 --> 00:33:42,272
Eagle Man?
500
00:33:42,648 --> 00:33:45,400
You want me
to leave Eagle Man out, Laser Angel?
501
00:33:45,651 --> 00:33:48,237
You don't deserve to utter
Eagle Man's name!
502
00:33:48,362 --> 00:33:51,156
He was here before all of you
crawled out of darkness.
503
00:33:51,281 --> 00:33:52,724
Before any of us took up weapons.
504
00:33:52,824 --> 00:33:56,411
He won the great first war
and made our world what it is today.
505
00:33:57,996 --> 00:33:59,039
(räuspert sich)
506
00:33:59,790 --> 00:34:01,667
He did nothing of that sort.
507
00:34:01,917 --> 00:34:04,628
Back in the days he was just
a minor servant of Croy...
508
00:34:04,753 --> 00:34:06,839
(dramatisch)
He was never a servant of Croy.
509
00:34:06,964 --> 00:34:08,090
Wer ist denn Croy?
510
00:34:09,842 --> 00:34:13,387
Keine Ahnung.
- Aber hier steht, dass er wichtig ist.
511
00:34:13,512 --> 00:34:16,681
Wie gesagt, das ist streng geheim.
Ich kenne nur diese Seite.
512
00:34:16,849 --> 00:34:19,041
Aber wenn das stimmt,
was ihr immer so sagt,
513
00:34:19,141 --> 00:34:23,105
dass man sich in eine Rolle
reinversetzen muss und das schwere Arbeit ist...
514
00:34:23,605 --> 00:34:25,983
Müssen Sie dann nicht wissen,
wer Croy ist?
515
00:34:26,108 --> 00:34:27,067
Ja!
516
00:34:27,234 --> 00:34:29,069
Ich versuche, ans Skript zu kommen,
517
00:34:29,194 --> 00:34:32,114
aber sie passen drauf auf,
als wär's der Stein der Weisen.
518
00:34:32,239 --> 00:34:33,949
Eher Stein der Trottel, oder?
519
00:34:36,243 --> 00:34:38,453
And will not be there to help you
520
00:34:39,121 --> 00:34:40,914
when we are done with you.
521
00:34:41,831 --> 00:34:44,376
I won't need his help.
- No.
522
00:34:44,877 --> 00:34:47,087
You won't, Laser Angel.
523
00:34:47,545 --> 00:34:50,716
Because you will be dead!
524
00:34:58,265 --> 00:34:59,766
Ich glaub, ich muss los.
525
00:34:59,975 --> 00:35:03,020
Ihr Flug geht erst halb zwei.
Sie haben doch noch Zeit.
526
00:35:03,979 --> 00:35:05,230
Woher wissen Sie das?
527
00:35:05,981 --> 00:35:07,524
Wir Stasi-Leute wissen so was.
528
00:35:09,776 --> 00:35:12,029
(Bruno)
Mein Gott, das war ein Witz!
529
00:35:12,154 --> 00:35:13,405
(Bruno stammelt)
530
00:35:13,906 --> 00:35:17,743
Sie haben vorhin London gesagt,
da hab ich nach dem nächsten Flug geschaut.
531
00:35:18,660 --> 00:35:20,704
(♪ melancholisches Lied setzt ein)
532
00:35:27,085 --> 00:35:28,337
(Bruno) Mach das aus.
533
00:35:28,462 --> 00:35:31,548
Hörst du doch sonst so gern.
- (nachdrücklich) Bitte mach es aus.
534
00:35:32,382 --> 00:35:34,009
Da ist aber einer empfindlich.
535
00:35:34,384 --> 00:35:35,469
(Musik endet ♪)
536
00:35:35,719 --> 00:35:39,515
(Bruno) Der nächste geht in 30 Minuten...
- Die wollen ja, dass man vorher da ist.
537
00:35:40,057 --> 00:35:43,393
Dann bis zum nächsten Mal.
Dann ohne Casting, mit ganz viel Bier
538
00:35:43,519 --> 00:35:47,689
und der leckeren Spezialität des Hauses.
Ich freu mich drauf. Das wird ein Fest.
539
00:35:47,814 --> 00:35:49,024
Stimmt so.
- Danke.
540
00:35:49,149 --> 00:35:50,943
Rufst du mir ein Taxi?
- Natürlich.
541
00:35:51,193 --> 00:35:52,193
(Daniel)
Danke.
542
00:35:54,029 --> 00:35:56,114
Kann ich ein Autogramm?
- Na logo.
543
00:35:56,448 --> 00:35:57,741
Für wen?
- Mirko.
544
00:35:58,158 --> 00:36:00,202
(Wirtin) Mein Neffe!
- (Daniel) Super.
545
00:36:00,327 --> 00:36:02,162
Was ist das für ein Film?
- Booster.
546
00:36:02,287 --> 00:36:05,874
(Bruno) Ja, da waren Sie gut!
Den Chefpiloten hab ich Ihnen abgenommen.
547
00:36:05,999 --> 00:36:07,876
(Mirko) Und ein Foto?
- (Daniel) Klar.
548
00:36:08,001 --> 00:36:11,171
Als Sie geweint haben, die Tränen hab ich
Ihnen abgekauft. Also fast.
549
00:36:11,296 --> 00:36:15,384
Ich weiß ja, da kommt die Maskenbildnerin
mit Augentropfen und dann los.
550
00:36:15,509 --> 00:36:19,638
Ja, "Zur Brust". Bitte eine Kraftdroschke.
Aber nicht erst gestern.
551
00:36:19,763 --> 00:36:21,849
Oh nee, alle!
- Kein Problem, dann meins.
552
00:36:21,974 --> 00:36:24,184
(lauter Knall)
Wo sind wir denn?
553
00:36:24,309 --> 00:36:27,896
(Micha) Ist doch langsam nicht mehr wahr!
- Micha! Schnauze!
554
00:36:28,146 --> 00:36:30,774
(knipst zweimal)
Wie krieg ich das jetzt?
555
00:36:31,692 --> 00:36:33,902
Mein Assistent bringt's vorbei,
ausgedruckt.
556
00:36:34,027 --> 00:36:36,697
Und die Special Edition der DVD
und 'n Mindful-Poster.
557
00:36:36,822 --> 00:36:38,448
Ist das ein Angebot?
- Ja.
558
00:36:39,783 --> 00:36:41,952
Ist gerade Messe.
Die ganze Stadt ist voll.
559
00:36:42,077 --> 00:36:45,330
Was denn für eine Messe?
- Weiß nicht, was die Schwaben machen.
560
00:36:45,581 --> 00:36:46,999
Dann plaudern wir noch.
561
00:36:51,003 --> 00:36:52,003
Gut.
562
00:36:56,717 --> 00:37:00,596
Dann plaudere ich mit Ihnen, Nachbar.
Ich wollte Ihnen auch noch was sagen.
563
00:37:01,638 --> 00:37:03,724
Wissen Sie, was mich
wirklich überrascht?
564
00:37:04,433 --> 00:37:08,687
Leute wie Sie, die ernsthaft glauben,
dass mich ihre Meinung interessiert.
565
00:37:09,605 --> 00:37:12,191
Ach, ist das so?
- Ehrenwort.
566
00:37:12,941 --> 00:37:16,987
Ihre Meinung zu meiner Arbeit,
meinem Gesicht, meiner Art zu spielen...
567
00:37:17,112 --> 00:37:20,908
Ich weiß, dass Sie die loswerden wollen,
aber sie interessiert mich nicht.
568
00:37:21,450 --> 00:37:25,662
Das ist jetzt nicht persönlich gemeint,
weil Ihre mich besonders nicht interessiert.
569
00:37:25,787 --> 00:37:29,583
Die Meinung aller anderen
ist mir auch egal. Nicht ganz so wie Ihre,
570
00:37:29,708 --> 00:37:30,959
aber trotzdem egal.
571
00:37:31,335 --> 00:37:33,337
Sorry, ist einfach so.
572
00:37:34,004 --> 00:37:37,299
Das sagen Sie mal den Kritikern.
- Verstehe.
573
00:37:38,550 --> 00:37:40,969
Sie freuen sich
über schlechte Kritik von mir.
574
00:37:41,094 --> 00:37:45,933
Aber ich kriege deshalb keine schlechteren Rollen
und verdiene auch nicht weniger Geld.
575
00:37:46,767 --> 00:37:49,353
Aber die paar guten Kritiken
müssen Sie doch freuen.
576
00:37:49,811 --> 00:37:51,772
Erstaunlicherweise auch nicht.
577
00:37:52,231 --> 00:37:55,275
Ich glaub keinem ein Wort.
Nicht den guten, nicht den schlechten.
578
00:37:55,651 --> 00:37:58,570
Hm, da bin ich bei Ihnen.
(Handy klingelt)
579
00:37:59,029 --> 00:38:01,073
Ich hab auch ein gutes Wort dafür.
- Ja?
580
00:38:01,198 --> 00:38:02,449
Lügenpresse.
581
00:38:03,700 --> 00:38:05,536
(Handy klingelt immer noch)
582
00:38:07,871 --> 00:38:10,916
Ja?
- (Mattis) Ich bin's. Hab Janice in der Leitung.
583
00:38:11,041 --> 00:38:11,834
(Bruno)
Mirko!
584
00:38:11,959 --> 00:38:13,168
Janice?
- Head of Production.
585
00:38:13,293 --> 00:38:15,295
(Bruno) Kommst du mal?
- Deine Fragen zum Skript.
586
00:38:15,462 --> 00:38:18,257
Ah, Scheiße. Stell sie durch.
Nee, warte mal.
587
00:38:18,382 --> 00:38:21,009
Kennst du einen Typen,
der in meinem Haus wohnt?
588
00:38:21,260 --> 00:38:24,221
Ganz oben, Hinterhaus.
Du holst die Pakete bei ihm ab.
589
00:38:24,346 --> 00:38:27,599
Bruno? Der nette Ost-Rocker? (lacht)
- (Daniel) Hä?
590
00:38:27,724 --> 00:38:29,226
Janice wartet.
- Ja.
591
00:38:29,351 --> 00:38:30,811
Stell sie durch.
- Viel Glück!
592
00:38:30,936 --> 00:38:32,729
(♪ jazzige Percussion setzt ein)
593
00:38:34,523 --> 00:38:35,732
(Frau auf Englisch)
Hallo?
594
00:38:50,372 --> 00:38:51,999
(begeistert) Hey...
- Ich telefoniere.
595
00:38:52,749 --> 00:38:54,543
(Mirko) Tschüss!
596
00:38:56,461 --> 00:38:57,462
(Janice) Croy?
597
00:38:58,130 --> 00:38:59,131
Ja, Croy.
598
00:39:09,683 --> 00:39:11,101
Hey!
- (laut) Nicht jetzt!
599
00:39:11,727 --> 00:39:13,812
(Taxifahrer) Taxi für Sie?
600
00:39:14,521 --> 00:39:16,273
Ich komm in einer Sekunde, sorry.
601
00:39:38,670 --> 00:39:40,380
Tschüss.
(Percussion endet ♪)
602
00:39:40,756 --> 00:39:42,174
Sind Sie fertig?
603
00:39:45,427 --> 00:39:46,428
Ja.
604
00:39:47,554 --> 00:39:48,764
Bin fertig.
605
00:39:49,306 --> 00:39:51,225
Und jetzt fahr ich zum Flughafen.
606
00:39:51,350 --> 00:39:52,893
Ich wollte fragen...
- Ciao.
607
00:39:53,769 --> 00:39:55,062
Ciao, ciao.
608
00:39:56,980 --> 00:39:58,774
(Daniel)
Ich hol kurz meinen Koffer.
609
00:40:05,280 --> 00:40:07,241
Eins wollt ich noch sagen...
- Gar nichts mehr.
610
00:40:07,407 --> 00:40:09,993
Sie haben mir
für mein ganzes Leben genug erzählt.
611
00:40:10,118 --> 00:40:13,121
(Bruno) Sie sollten Conchita
nicht zu sehr vertrauen.
612
00:40:24,383 --> 00:40:25,926
Was ist mit Conchita?
613
00:40:26,635 --> 00:40:29,721
So heißt sie doch, oder?
Ihr Kindermädchen?
614
00:40:34,977 --> 00:40:36,520
(Taxifahrer) Was jetzt?
615
00:40:36,979 --> 00:40:38,856
Ich fahr doch nicht.
Entschuldigen Sie.
616
00:40:39,022 --> 00:40:40,065
Pisser!
617
00:40:40,274 --> 00:40:43,318
(empört) Die Leute in dieser Stadt!
- Was ist mit ihr?
618
00:40:43,569 --> 00:40:44,569
Mit wem?
619
00:40:44,862 --> 00:40:45,904
Mit Conchita.
620
00:40:46,488 --> 00:40:48,490
Sie kriegt ziemlich oft Besuch.
621
00:40:49,199 --> 00:40:51,451
Immer wenn sie
mit den Kindern allein ist.
622
00:40:51,577 --> 00:40:53,245
Ziemlich viele Leute.
623
00:40:53,412 --> 00:40:56,456
Die sitzen dann in euerm Wohnzimmer,
essen und trinken.
624
00:40:56,582 --> 00:41:00,169
Riecht ziemlich scharf.
So kubanisches Zeug. Wär ja nichts für mich.
625
00:41:00,294 --> 00:41:02,212
Aber jeder wie er will.
626
00:41:02,337 --> 00:41:05,632
Dann räumt sie auf
und benutzt dieses eklige Spray "Feige",
627
00:41:05,757 --> 00:41:06,884
damit ihr nichts merkt.
628
00:41:07,009 --> 00:41:09,136
Das stinkt bis zu mir rüber.
629
00:41:11,555 --> 00:41:13,557
Ich kann in eure Wohnung sehen.
630
00:41:13,765 --> 00:41:15,434
Von meinem Fenster aus.
631
00:41:16,685 --> 00:41:19,313
Manchmal kommt auch ihr Freund,
also einer von beiden.
632
00:41:19,438 --> 00:41:20,856
Die hat zwei.
633
00:41:20,981 --> 00:41:24,843
Wenn ihr verreist seid, bleibt er auch
über Nacht. Immer einer von beiden.
634
00:41:24,943 --> 00:41:26,695
Mal der, mal der. Weiß nicht.
635
00:41:27,154 --> 00:41:30,282
Die sehen ja auch alle gleich aus.
- Das stimmt doch nicht.
636
00:41:30,532 --> 00:41:33,535
Einmal, als sie schlechter Laune war,
637
00:41:33,702 --> 00:41:36,622
hat sie dem Karlchen
eine Ohrfeige gegeben.
638
00:41:37,915 --> 00:41:39,166
Wie bitte?
639
00:41:39,374 --> 00:41:41,710
"Geht dich nichts an",
hab ich mir gedacht.
640
00:41:41,835 --> 00:41:43,670
Okay, jetzt wissen Sie es.
641
00:41:44,546 --> 00:41:46,590
Conchita hat meinen Sohn geschlagen?
642
00:41:47,341 --> 00:41:49,676
Ich hab jetzt wirklich schon genug gesagt.
643
00:41:51,428 --> 00:41:55,641
Wenn Sie das gesehen haben, müssen Sie
was sagen. Ich muss das doch wissen.
644
00:41:55,933 --> 00:41:59,186
Ich sollte mich da nicht raushalten?
- Natürlich nicht.
645
00:41:59,770 --> 00:42:03,148
Wenn man also etwas Falsches sieht,
dann sollte man eingreifen?
646
00:42:03,273 --> 00:42:04,942
Natürlich muss man das.
647
00:42:06,318 --> 00:42:08,362
Ja, Conchita war überarbeitet.
648
00:42:08,487 --> 00:42:11,073
Es war einer der Tage,
wo deine Frau gesagt hat...
649
00:42:11,198 --> 00:42:13,784
Entschuldigung!
Jetzt hab ich Sie geduzt.
650
00:42:13,992 --> 00:42:19,373
Wo Ihre Frau sagte, sie kommt um 5 nach Hause
und war 9 Uhr abends immer noch nicht da.
651
00:42:19,665 --> 00:42:22,334
Sie hat ja schon
um 9 Uhr morgens angefangen.
652
00:42:22,501 --> 00:42:25,879
Sie war wirklich müde.
Irgendwie kann man das auch verstehen.
653
00:42:26,004 --> 00:42:30,384
Als der Karl nicht aufgehört hat...
(stammelt) Der war wirklich sehr laut.
654
00:42:30,509 --> 00:42:34,805
Es hat mich fast wahnsinnig gemacht.
Der Hof ist so klein. Ich höre alles bei mir.
655
00:42:35,931 --> 00:42:39,084
Da ist ihr die Hand ausgerutscht.
Geht natürlich nicht.
656
00:42:39,184 --> 00:42:41,061
Aber man kann es
ein wenig verstehen.
657
00:42:45,399 --> 00:42:46,567
(Bruno) Und?
658
00:42:47,192 --> 00:42:48,443
Beethoven?
659
00:42:51,363 --> 00:42:52,614
Beethoven?
660
00:42:53,323 --> 00:42:54,741
Wird das was?
661
00:42:58,203 --> 00:42:59,997
Conchita hat ihn
wirklich geschlagen?
662
00:43:00,789 --> 00:43:03,333
Ihr ist die Hand ausgerutscht.
Sie war müde.
663
00:43:03,834 --> 00:43:08,505
Aber das wär mal ein Film, der Beethoven!
Sie und Morten Grün wieder zusammen.
664
00:43:08,630 --> 00:43:10,324
Und Sie als Beethoven.
665
00:43:10,424 --> 00:43:13,302
Das kann ich mir gut vorstellen.
Das kriegen Sie gut hin.
666
00:43:13,427 --> 00:43:16,180
Nur bei der Taubheit
dürfen Sie nicht schmieren.
667
00:43:17,806 --> 00:43:20,767
Ich hab Sie gehört,
am Telefon. Mit Morten.
668
00:43:20,934 --> 00:43:22,769
Mit Ihrem alten Freund, Morten.
669
00:43:22,895 --> 00:43:25,439
Das klang so spannend...
670
00:43:25,564 --> 00:43:29,443
und so einträchtig.
Das klang nach so einer guten Idee.
671
00:43:29,985 --> 00:43:31,904
Aber?
- Nichts aber!
672
00:43:32,029 --> 00:43:33,447
Gute Idee!
673
00:43:34,656 --> 00:43:36,867
Es freut mich,
dass es Ihre Zustimmung findet.
674
00:43:37,075 --> 00:43:40,078
Aber...
- Ich wünsche Ihnen ein wunderschönes Leben.
675
00:43:42,873 --> 00:43:46,668
Keine Sorge, die Pakete werden
nicht mehr bei Ihnen abgeliefert.
676
00:43:46,793 --> 00:43:50,339
Wollen Sie gar nicht wissen,
wann das war, die Ohrfeige?
677
00:43:50,464 --> 00:43:52,174
Ist vielleicht wichtig.
678
00:43:53,592 --> 00:43:56,970
27. April diesen Jahres, 19:30 Uhr.
679
00:43:58,388 --> 00:44:00,057
Da klickert nichts?
680
00:44:01,308 --> 00:44:05,312
Da waren Sie in Barcelona.
Warum war Conchita allein mit den Kindern?
681
00:44:05,437 --> 00:44:08,732
War nicht vorgesehen.
Ihre Frau sollte doch zu Hause sein.
682
00:44:08,899 --> 00:44:10,108
Aber, schau mal!
683
00:44:16,615 --> 00:44:18,033
(Mann erstaunt)
Oh, super!
684
00:44:19,993 --> 00:44:22,913
(berlinert) Sie sind richtig.
Einer von den guten Promis.
685
00:44:23,038 --> 00:44:25,749
(Bruno) Klar ist er das.
Gibt's denn noch mehr?
686
00:44:26,166 --> 00:44:28,043
(Mann) Logo. Axel Prahl.
687
00:44:28,877 --> 00:44:30,128
(Mann) Zum Beispiel.
688
00:44:30,337 --> 00:44:31,797
Sieht mich!
689
00:44:32,339 --> 00:44:33,715
50 Öcken!
690
00:44:34,132 --> 00:44:35,342
Ich sagte...
691
00:44:35,926 --> 00:44:39,346
"Das ist zu viel, Herr Prahl."
Und er nur:
692
00:44:41,223 --> 00:44:42,599
"Steck ein, mein Junge."
693
00:44:43,100 --> 00:44:46,520
Und hier Mutter Beimer, zum Beispiel.
Die Mutti der Nation.
694
00:44:46,645 --> 00:44:48,355
Die alte Drecksau.
695
00:44:48,814 --> 00:44:51,024
Sitzt in 'ner großen Runde zusammen.
696
00:44:51,441 --> 00:44:54,361
Ich sag zu ihr:
"Ich muss noch nach Charlottenburg."
697
00:44:55,028 --> 00:44:58,448
Da ruft die alle zusammen.
Fängt an, Geld fürs Taxi zu sammeln.
698
00:44:58,574 --> 00:45:00,642
Und ich steh da, total assi.
699
00:45:00,742 --> 00:45:04,580
(stammelt) Die Taxe hätte
sie wohl allein zahlen können.
700
00:45:05,539 --> 00:45:06,707
Och Mensch.
701
00:45:07,541 --> 00:45:09,084
Bruno gibt immer.
702
00:45:09,751 --> 00:45:10,961
Altes Seelchen.
703
00:45:11,879 --> 00:45:13,338
Können Sie Gift drauf nehmen.
704
00:45:13,630 --> 00:45:16,008
Wenn Sie irgendwas brauchen, ne?
705
00:45:16,758 --> 00:45:18,093
Bruno hilft immer.
706
00:45:18,260 --> 00:45:19,803
Nun ist gut, Guido, komm.
707
00:45:20,637 --> 00:45:22,139
Ist ja gut. Ich geh ja schon.
708
00:45:23,348 --> 00:45:24,348
(verlegen)
Mensch.
709
00:45:25,475 --> 00:45:26,768
(Wirtin) Ist gut.
- Danke.
710
00:45:27,060 --> 00:45:28,478
(Wirtin) Tschüss, Guido.
711
00:45:30,355 --> 00:45:31,940
(Guido) Schönen Tag noch!
712
00:45:32,191 --> 00:45:34,902
Woher haben Sie
die Kartenabrechnung meiner Frau?
713
00:45:35,819 --> 00:45:39,615
Die ist vom April diesen Jahres.
Schau mal zum 27.
714
00:45:40,240 --> 00:45:42,201
Hotel Saint-Jacques, Hamburg.
715
00:45:42,409 --> 00:45:43,911
315 Euro.
716
00:45:44,453 --> 00:45:46,079
So viel kostet dort...
717
00:45:47,706 --> 00:45:49,041
ein Doppelzimmer.
718
00:45:49,541 --> 00:45:52,044
Kategorie Normal.
Die haben auch Deluxe.
719
00:45:52,377 --> 00:45:57,382
Das ist fast doppelt so teuer.
Ein Einzelzimmer kostet deutlich weniger.
720
00:45:58,008 --> 00:46:02,513
So, jetzt frag ich dich erstens:
Warum war deine Frau in Hamburg?
721
00:46:02,638 --> 00:46:05,682
Obwohl es Conchitas Geburtstag war
und sie eigentlich frei haben sollte.
722
00:46:05,807 --> 00:46:07,726
Plötzlich nicht mehr. Warum?
723
00:46:07,976 --> 00:46:10,045
Zweitens: Warum ein Doppelzimmer?
724
00:46:10,145 --> 00:46:12,981
Und drittens: Wenn du das nicht weißt...
725
00:46:13,774 --> 00:46:15,234
was bedeutet das?
726
00:46:20,322 --> 00:46:23,867
Du hast nicht aufgepasst.
Ich hab dir gesagt, wo ich arbeite.
727
00:46:24,785 --> 00:46:26,411
Du hast mir nicht zugehört.
728
00:46:26,912 --> 00:46:29,414
Ich seh alles,
was auf deinem Konto los ist.
729
00:46:29,623 --> 00:46:33,043
Und ich seh auch alles,
was auf jedem anderen Konto los ist.
730
00:46:33,252 --> 00:46:37,089
Es kann ja jeder mal seine Karte verlieren.
Da muss ich doch nachschauen können,
731
00:46:37,214 --> 00:46:38,715
ob was abgebucht wurde.
732
00:46:39,299 --> 00:46:43,887
Aber auch, wenn keine Karte verloren geht,
seh ich alles, was auf dem Konto passiert.
733
00:46:45,347 --> 00:46:49,351
Du dachtest: "Mir doch egal, was der Typ
über sein Leben erzählt", stimmt's?
734
00:46:51,019 --> 00:46:52,312
Kann ich ein Wasser haben?
735
00:46:52,437 --> 00:46:54,523
(Wirtin) Mit oder ohne?
- Ist egal.
736
00:46:55,774 --> 00:46:58,026
Also nur zur Kontrolle, weil...
737
00:46:59,111 --> 00:47:00,988
du denkst vielleicht,
ich erfinde das.
738
00:47:01,613 --> 00:47:03,782
Du warst an dem Tag in Barcelona, ja?
739
00:47:03,991 --> 00:47:06,702
Du hast im El Tauro zu Mittag gegessen.
740
00:47:07,286 --> 00:47:09,079
Du bist dreimal Taxi gefahren.
741
00:47:09,454 --> 00:47:12,332
Du hattest wahrscheinlich Meetings.
Das nennt ihr doch so?
742
00:47:13,000 --> 00:47:15,586
Du hast im Hotel Camper zu Abend gegessen.
743
00:47:15,752 --> 00:47:19,590
Allein, nehm ich an,
es waren nämlich nur 37 Euro.
744
00:47:20,382 --> 00:47:23,051
Und so viel kostet dort,
ich hab nachgesehen,
745
00:47:23,552 --> 00:47:25,470
ein Steak mit Pommes Frites.
746
00:47:26,013 --> 00:47:30,893
Weiß nicht, ob du die Fritten gegessen hast.
Vielleicht darfst du nicht wegen deiner Linie.
747
00:47:31,685 --> 00:47:34,396
Du bist dann noch zwei Tage
in Barcelona geblieben
748
00:47:34,521 --> 00:47:38,567
und deine Frau ist schon am nächsten Tag
aus Hamburg zurückgekommen.
749
00:47:39,109 --> 00:47:41,612
Die Fahrkarte hat sie am Bahnhof gekauft.
750
00:47:41,737 --> 00:47:43,947
Erste Klasse.
Natürlich erste Klasse.
751
00:47:44,198 --> 00:47:47,159
Anderthalb Stunden zweiter Klasse
hält ja keiner aus.
752
00:47:47,743 --> 00:47:50,287
Zum Mittag am nächsten Tag
war sie zu Hause.
753
00:47:50,621 --> 00:47:54,124
Conchita war echt erleichtert.
Und müde war sie.
754
00:47:54,291 --> 00:47:57,044
Sie hatte gedacht,
sie hätte frei an ihrem Geburtstag.
755
00:47:57,628 --> 00:48:01,840
Aber dann war sie den ganzen Tag
mit den Kindern und die Nacht auch.
756
00:48:01,965 --> 00:48:06,094
(Micha) Alle Speisewagen geschlossen.
Nur bei den Polen gibt's noch lecker Spiegelei!
757
00:48:06,261 --> 00:48:10,140
(Wirtin) Micha, halt die Schnauze.
- Nee, jetzt ist mal genug.
758
00:48:10,307 --> 00:48:14,228
(Micha) Könnte ja jeder kommen,
Speisewagen schließen. Tut keiner was gegen!
759
00:48:14,478 --> 00:48:17,397
Und wir hocken da
wie die Lemminge, oder was?
760
00:48:17,814 --> 00:48:19,883
(Micha) Aber so läuft das nicht mehr.
761
00:48:19,983 --> 00:48:20,926
Das war beim Kaiser...
762
00:48:21,026 --> 00:48:22,819
Nun halt doch mal die Schnauze!
763
00:48:23,695 --> 00:48:25,155
(Wirtin) Micha, bitte.
764
00:48:25,280 --> 00:48:27,407
Wenn du nicht still bist,
musst du gehen.
765
00:48:31,954 --> 00:48:32,955
(Bruno) Tja...
766
00:48:33,705 --> 00:48:36,542
Clara hat alles geändert,
ohne dir was zu sagen.
767
00:48:36,834 --> 00:48:40,712
Oh, 'tschuldigung. Jetzt hab ich Sie
schon wieder geduzt, aber...
768
00:48:41,004 --> 00:48:44,383
das passiert mir immer wieder,
weil ich Sie so gut kenne.
769
00:48:45,467 --> 00:48:47,135
Das nennt man Stalking.
770
00:48:47,469 --> 00:48:52,124
Und dafür werden Sie Ihren Job verlieren.
Da können Sie auch nachts in die Kneipe.
771
00:48:52,224 --> 00:48:54,810
Da hält Sie keiner vom Verwesen ab,
Sie Schwein!
772
00:48:59,147 --> 00:49:00,232
Stimmt so.
773
00:49:01,149 --> 00:49:04,486
(Wirtin) Geh zum Park.
Da ist ein Taxistand, nur ein paar Minuten.
774
00:49:04,611 --> 00:49:06,029
Ja, gut.
775
00:49:15,247 --> 00:49:16,248
(Tür fällt zu)
776
00:49:19,334 --> 00:49:22,129
(Fahrradklingel,
♪ angespannte Percussion)
777
00:49:23,755 --> 00:49:25,424
(Auto hupt, Verkehrslärm)
778
00:49:27,467 --> 00:49:29,970
(♪ Percussion
und Lärm werden lauter)
779
00:49:35,851 --> 00:49:37,352
(Männer grölen)
780
00:50:02,628 --> 00:50:05,172
(Krankenwagensirene,
Percussion stoppt ♪)
781
00:50:11,094 --> 00:50:13,305
(♪ im Taxi Musik auf Türkisch)
782
00:50:13,764 --> 00:50:16,517
Nach Tegel, bitte.
- (Fahrer) Klar, mein Freund.
783
00:50:21,813 --> 00:50:24,775
(♪ "Kendim Ettim Kendim Buldum"
von Cem Karaca)
784
00:50:43,001 --> 00:50:45,087
(Taxifahrer) Alles klar bei dir?
785
00:50:52,219 --> 00:50:53,470
Stop!
- Was?
786
00:50:53,971 --> 00:50:56,765
Halten Sie an. Ich steig hier aus.
- Was soll das?
787
00:50:56,890 --> 00:50:57,933
(Geld raschelt)
788
00:50:58,100 --> 00:50:59,476
(Taxifahrer)
Danke schön.
789
00:51:04,731 --> 00:51:06,817
(♪ Percussion setzt wieder ein)
790
00:51:23,542 --> 00:51:25,043
(Percussion stoppt ♪)
791
00:51:26,128 --> 00:51:27,921
(Wirtin)
Hast recht gehabt, Bruno!
792
00:51:28,130 --> 00:51:29,715
Willkommen zurück, Meister.
793
00:51:30,048 --> 00:51:31,758
(Wirtin)
Wie du das immer machst.
794
00:51:35,012 --> 00:51:37,556
War das nur einmal,
das Zimmer in Hamburg?
795
00:51:38,348 --> 00:51:40,475
Willst du das wirklich wissen?
- Ja.
796
00:51:42,102 --> 00:51:43,962
Wolltest du nicht die Polizei rufen?
797
00:51:44,062 --> 00:51:46,648
Sag es mir!
- Du hast mich Schwein genannt.
798
00:51:48,066 --> 00:51:49,568
Weil du es wissen musst.
799
00:51:50,152 --> 00:51:52,613
Weil du nicht mit einer Lüge leben willst.
800
00:51:54,823 --> 00:51:56,867
Wie lange machen Sie das schon?
801
00:52:01,622 --> 00:52:03,624
Am Anfang wollte ich das gar nicht.
802
00:52:04,625 --> 00:52:08,170
Ich hab euch halt immer gehört.
Ich konnte ja gar nicht anders.
803
00:52:08,587 --> 00:52:12,049
Wenn ihr geredet habt,
gestritten, telefoniert...
804
00:52:12,341 --> 00:52:15,636
Ihr habt auch immer das Fenster auf.
Sogar im Winter.
805
00:52:18,722 --> 00:52:22,476
Zuerst hat mich das alles nur genervt.
806
00:52:22,851 --> 00:52:28,190
Aber dann sind mir einige Sachen aufgefallen
und ich hab angefangen nachzuschauen.
807
00:52:28,607 --> 00:52:31,860
Wohin du fährst, wenn du verreist,
und was mit Clara ist.
808
00:52:32,528 --> 00:52:35,864
Wenn man jede Abbuchung sieht,
dann sieht man wirklich viel.
809
00:52:35,989 --> 00:52:39,743
Plötzlich konnte ich nicht mehr wegsehen.
Neun Jahre.
810
00:52:40,702 --> 00:52:43,205
Meine Frau hat mich neun Jahre betrogen.
811
00:52:43,580 --> 00:52:47,876
Wie ein Volltrottel hab ich nichts bemerkt.
Ich wollte auch nichts bemerken.
812
00:52:48,043 --> 00:52:52,506
Freunde haben mir Hinweise gegeben.
Ich wollte es nicht hören, neun Jahre lang.
813
00:52:52,631 --> 00:52:54,675
Du musst mich
mit jemandem verwechseln, Bruno.
814
00:52:54,800 --> 00:52:55,717
(Bruno)
Mit wem?
815
00:52:55,843 --> 00:52:58,220
Einem, der sich
für dein Scheißleben interessiert.
816
00:52:59,471 --> 00:53:02,850
Ups, jetzt hast du mich verletzt.
- Ich will nichts wissen von deiner Frau,
817
00:53:02,975 --> 00:53:07,688
die dich sicher zurecht verlassen hat,
oder wie es dir in deinem Drecksloch geht.
818
00:53:08,063 --> 00:53:09,314
Ich bin nicht dein Freund.
819
00:53:09,439 --> 00:53:12,317
Du willst mir was sagen,
deshalb hast du alles ausgedruckt.
820
00:53:12,442 --> 00:53:14,486
Also sag's mir oder halt die Fresse.
821
00:53:15,279 --> 00:53:16,446
Okay.
822
00:53:22,703 --> 00:53:23,996
Ich halt die Fresse.
823
00:53:24,121 --> 00:53:26,081
Schon gut, schon gut.
Okay, okay.
824
00:53:26,290 --> 00:53:30,043
Du hast gewonnen.
Stimmt, ich will's dir sagen.
825
00:53:33,380 --> 00:53:35,465
Das ist ein Jammer mit dem Beethoven!
826
00:53:35,716 --> 00:53:37,551
Das wär mal eine Rolle für dich.
827
00:53:37,801 --> 00:53:41,638
Das könnte ein toller Film werden.
Ich kann's mir schon richtig vorstellen,
828
00:53:41,763 --> 00:53:45,517
wie er immer weniger hört
und wie sich so alles nach innen kehrt.
829
00:53:46,059 --> 00:53:49,730
Dafür könntest das du den Oscar kriegen,
dann habt ihr ihn beide.
830
00:53:50,480 --> 00:53:53,442
Na ja, der Morten kann den Film
ja immer noch machen.
831
00:53:54,193 --> 00:53:56,862
Könnte sogar die Hauptrolle spielen.
Sieht ja gut aus.
832
00:53:56,987 --> 00:53:58,488
Was willst du mir sagen?
833
00:53:59,823 --> 00:54:01,033
3. Juni.
834
00:54:02,659 --> 00:54:05,579
Das Essen mit den Netflix-Leuten.
835
00:54:06,246 --> 00:54:07,289
In...
836
00:54:07,873 --> 00:54:08,957
Frankfurt.
837
00:54:09,082 --> 00:54:11,919
Die Produzenten waren auch da.
Morten hat abgesagt.
838
00:54:12,169 --> 00:54:13,712
15. Juni.
839
00:54:14,838 --> 00:54:20,010
Da hätte er nach Budapest kommen sollen.
Da hattest du die zwei Nachdrehtage für Mindful.
840
00:54:20,552 --> 00:54:22,221
Ist er aber nicht.
841
00:54:22,888 --> 00:54:27,559
Da hast du natürlich schon überlegt,
vielleicht will er aussteigen.
842
00:54:28,352 --> 00:54:32,356
Und das hast du auch
Clara gesagt auf Skype.
843
00:54:32,814 --> 00:54:35,651
(liest vor) "Ich glaube,
Morten will Beethoven nicht mehr machen."
844
00:54:35,776 --> 00:54:38,654
Am 17. August war das.
Und sie hat geantwortet,
845
00:54:38,820 --> 00:54:43,325
"Vielleicht ist es nicht Beethoven,
vielleicht liegt es an was anderem."
846
00:54:44,076 --> 00:54:45,077
Tja...
847
00:54:46,453 --> 00:54:48,205
Vielleicht hat sie ja recht.
848
00:54:48,997 --> 00:54:51,625
Vielleicht liegt es ja wirklich
an was anderem.
849
00:54:54,336 --> 00:54:58,715
Vorigen Monat, Taormina:
Du und Clara beim Filmfestival.
850
00:54:59,007 --> 00:55:02,427
Du warst nominiert.
Der Morten war plötzlich auch da.
851
00:55:02,553 --> 00:55:05,681
Warum weiß ich nicht.
Nominiert war er für nichts.
852
00:55:05,806 --> 00:55:08,517
Habt ihr denn über Beethoven geredet?
853
00:55:09,351 --> 00:55:12,855
Na ja, vielleicht lag es
wirklich nicht daran.
854
00:55:14,147 --> 00:55:19,278
(Bruno) Aber kommen wir nochmal zurück zum 27.
Da war er auch in Hamburg
855
00:55:20,195 --> 00:55:23,574
und zu Abend gegessen hat er,
was für ein Zufall,
856
00:55:23,740 --> 00:55:25,701
auch im Hotel Saint-Jacques.
857
00:55:26,201 --> 00:55:30,747
Zimmer hat er auf seine Karte keins gebucht.
Vielleicht kam er bei Freunden unter.
858
00:55:30,873 --> 00:55:32,708
Hat er Freunde in Hamburg?
859
00:55:33,041 --> 00:55:37,546
Vielleicht hat er bar bezahlt. Aber ich weiß,
dass er gerade einen ziemlichen Engpass hat.
860
00:55:38,255 --> 00:55:41,383
92.000 Euro Steuernachzahlung.
861
00:55:41,508 --> 00:55:42,926
(Summen einer Fliege)
862
00:55:43,051 --> 00:55:45,387
Überwiesen am 17. März.
863
00:55:46,847 --> 00:55:50,225
Deshalb ist er auch 2. Klasse
nach Hamburg gefahren
864
00:55:50,350 --> 00:55:54,563
und war wohl froh, dass er das Zimmer
im Saint-Jacques nicht bezahlen musste.
865
00:55:55,105 --> 00:55:58,842
Aber zurück zum 3. Juni,
das Meeting mit Netflix,
866
00:55:58,942 --> 00:56:01,486
wo er nicht gekommen war.
Da war er in...
867
00:56:03,780 --> 00:56:04,907
Berlin.
868
00:56:05,282 --> 00:56:07,367
Was hat er dir gesagt, wo er ist?
869
00:56:07,868 --> 00:56:11,246
Er hat nämlich genau...
Und das ist lustig, schau mal.
870
00:56:11,455 --> 00:56:13,790
Er hat nämlich genau hier Geld abgehoben.
871
00:56:14,166 --> 00:56:15,501
Hier an der Ecke.
872
00:56:15,626 --> 00:56:19,880
Während ihr alle zusammen
in Frankfurt wart wegen seinem Film.
873
00:56:21,590 --> 00:56:23,342
Clara war übrigens auch hier.
874
00:56:23,592 --> 00:56:26,512
Sie wollte eigentlich
zum Ärztekongress nach Genf,
875
00:56:26,720 --> 00:56:28,764
aber sie ist doch in der Stadt geblieben.
876
00:56:28,889 --> 00:56:30,474
(Summen der Fliege
wird lauter)
877
00:56:30,599 --> 00:56:33,227
Schau. Hier ist die Swiss-Abbuchung
878
00:56:33,352 --> 00:56:35,729
und hier die
Rückbuchung storniert.
879
00:56:36,063 --> 00:56:39,925
Das war übrigens am Vormittag.
Da waren die Kinder in der Krippe.
880
00:56:40,025 --> 00:56:41,026
(atmet laut)
881
00:56:52,162 --> 00:56:55,916
Tja... Das könnte alles gelogen sein,
das weißt du.
882
00:56:56,875 --> 00:56:58,293
Das hier...
883
00:57:01,922 --> 00:57:03,674
Hast du ein Ding an der Waffel?
884
00:57:04,007 --> 00:57:06,343
Entschuldige,
ich heb nachher alles auf.
885
00:57:07,094 --> 00:57:09,054
Das könnten nur Fälschungen sein.
886
00:57:10,097 --> 00:57:11,348
Aber ich meine,
887
00:57:12,015 --> 00:57:15,853
wenn du dir das mal überlegst,
wie das die letzten Monate war.
888
00:57:16,311 --> 00:57:19,189
Mit Clara, Morten, Beethoven...
889
00:57:19,565 --> 00:57:21,733
Wenn du dir das nochmal durchdenkst,
890
00:57:22,359 --> 00:57:24,903
ob du dann auch noch glaubst,
dass ich lüge.
891
00:57:29,950 --> 00:57:32,327
Ich hab mir gesagt: "Sei still."
892
00:57:33,912 --> 00:57:37,583
"Geht dich nichts an", hab ich mir gesagt.
Aber ich weiß doch, wie das ist.
893
00:57:37,791 --> 00:57:39,585
Neun Jahre hab ich's selbst erlebt.
894
00:57:40,335 --> 00:57:42,880
Fasst man doch nicht,
dass so was möglich ist.
895
00:57:43,005 --> 00:57:46,091
Dass man sich jeden Tag sieht.
Morgens, mittags, abends...
896
00:57:46,216 --> 00:57:47,926
Man denkt, man hat ein Leben,
897
00:57:48,302 --> 00:57:50,596
und plötzlich ist alles eine Lüge?
898
00:58:08,989 --> 00:58:11,491
(Bruno)
Den Flug schaffst du jetzt nicht mehr.
899
00:58:58,830 --> 00:59:01,041
(lautes Klappern)
900
00:59:18,433 --> 00:59:21,144
(flüstert) You will not
destroy me, Darkman.
901
00:59:23,438 --> 00:59:24,648
You won't.
902
00:59:42,958 --> 00:59:44,126
Guck mal.
903
00:59:52,050 --> 00:59:53,927
(Bruno stimmt Beethovens 5. an)
904
01:00:29,755 --> 01:00:31,507
(Tor fällt quietschend zu)
905
01:00:41,517 --> 01:00:45,229
Hey, Siri. Clara anrufen.
- (Siri) Clara wird angerufen.
906
01:00:47,064 --> 01:00:49,149
(Clara)
Hey! Bist du schon in London?
907
01:00:51,568 --> 01:00:54,154
Daniel?
- Nee, ich bin noch unterwegs.
908
01:00:54,530 --> 01:00:56,573
Alles okay? Du klingst komisch.
909
01:01:00,619 --> 01:01:01,619
Hallo?
910
01:01:01,995 --> 01:01:05,832
Bei dir alles ok?
- Na ja, bisschen viele Patienten heute.
911
01:01:06,041 --> 01:01:10,045
Vorhin so ein komischer Typ.
Ich sag zu ihm, er bräuchte einen MRT-Termin.
912
01:01:10,170 --> 01:01:12,923
Darauf er: "Keine Zeit."
Darauf ich: "Aber Sie müssen."
913
01:01:13,090 --> 01:01:17,052
Und er: "Sagen Sie mir nicht, was ich muss."
Was mach ich mit so einem?
914
01:01:18,345 --> 01:01:21,557
Was hast du gemacht?
- Ich hab gesagt: "Ist Ihr Leben."
915
01:01:24,560 --> 01:01:26,687
Vielleicht hatte er Angst.
- Hm.
916
01:01:27,229 --> 01:01:30,524
Wovor denn?
- Vor dem, was er da erfahren könnte.
917
01:01:30,899 --> 01:01:32,442
Ja, das kann sein.
918
01:01:33,193 --> 01:01:34,403
Klar.
919
01:01:41,118 --> 01:01:42,619
Bist du noch dran?
920
01:01:44,454 --> 01:01:46,623
Karlchen war sehr unruhig heute Nacht.
921
01:01:47,624 --> 01:01:51,712
Der schläft immer so schlecht gerade.
Ganz schlimme Träume, der Arme.
922
01:01:52,254 --> 01:01:54,965
Emil wollte heute gar nicht
in den Kindergarten.
923
01:01:55,132 --> 01:01:59,094
Ich hab gefragt, was er sonst machen will.
Stell dir mal vor, was er gesagt hat.
924
01:01:59,428 --> 01:02:00,554
Was hat er gesagt?
925
01:02:00,721 --> 01:02:03,140
(lacht)Er hat gesagt, dass...
(Knistern in der Leitung)
926
01:02:03,265 --> 01:02:04,266
Was?
927
01:02:05,184 --> 01:02:06,351
Bitte?
928
01:02:06,894 --> 01:02:09,354
Du warst weg.
- Nein, du warst weg.
929
01:02:09,479 --> 01:02:11,523
Nein, du warst weg.
- Nein, du.
930
01:02:11,648 --> 01:02:13,483
Du...
- (lacht, erneutes Knistern)
931
01:02:14,776 --> 01:02:17,029
Ich glaub, ich muss jetzt los.
- Okay.
932
01:02:17,237 --> 01:02:20,365
Alles, alles Gute, ja?
Ich drück ganz fest die Daumen.
933
01:02:21,700 --> 01:02:24,536
Danke.
- (lacht unsicher) Du klingst komisch.
934
01:02:27,623 --> 01:02:29,124
Das ist nur die Aufregung.
935
01:02:29,374 --> 01:02:32,336
Brauchst nicht aufgeregt sein.
Ich liebe dich. Ja?
936
01:02:35,672 --> 01:02:37,049
Ich dich auch.
937
01:02:37,424 --> 01:02:38,759
(Leitung tutet)
938
01:02:46,225 --> 01:02:47,559
(atmet tief durch)
939
01:02:54,399 --> 01:02:57,069
(Rascheln der Bäume wird lauter)
940
01:03:00,113 --> 01:03:03,325
(♪ sanfte klassische Musik,
jemand übt Klavier)
941
01:03:21,134 --> 01:03:23,303
Entschuldigung
könnten Sie ein Foto?
942
01:03:24,012 --> 01:03:25,222
Na klar.
943
01:03:26,265 --> 01:03:30,936
(lacht verlegen) Also, ein Foto von uns.
Also, ein Foto von uns beiden.
944
01:03:31,103 --> 01:03:32,855
Oh! 'Tschuldigung.
945
01:03:39,862 --> 01:03:42,114
(knipst zweimal)
946
01:03:44,783 --> 01:03:47,160
(Mann) Super, danke.
- Danke schön.
947
01:03:47,953 --> 01:03:49,246
(beide lachen)
948
01:03:50,998 --> 01:03:52,124
(Klaviermusik endet ♪)
949
01:03:53,250 --> 01:03:55,043
(lauter Automotor)
950
01:04:03,886 --> 01:04:06,513
Haben Sie vergessen. Brauchen Sie noch.
951
01:04:13,812 --> 01:04:16,023
Die Denise mag ich sehr.
952
01:04:35,751 --> 01:04:36,835
(dumpfes Klacken)
953
01:04:38,420 --> 01:04:40,589
Meister, musst du nicht nach London?
954
01:04:41,548 --> 01:04:44,551
Kannst du mir noch 'n Kaffee machen?
- Klar kann ich.
955
01:04:48,514 --> 01:04:52,142
Prächtiges Mädel, die Denise.
Muss zwei Kinder ernähren.
956
01:04:53,143 --> 01:04:56,730
Ihre ältere Tochter lernt Saxophon.
Wusstest du wahrscheinlich nicht.
957
01:04:56,855 --> 01:05:00,442
Na klar! Über Denise müssen
wir natürlich auch noch reden.
958
01:05:00,859 --> 01:05:01,785
(dumpfes Klacken)
959
01:05:01,985 --> 01:05:03,654
(Klacken, Dartscheibe piept)
960
01:05:04,488 --> 01:05:06,865
Sie war in der Ukraine verheiratet.
961
01:05:06,990 --> 01:05:08,867
Ist ihrem Mann davongelaufen.
962
01:05:08,992 --> 01:05:11,161
Von ihm ist auch die Narbe an ihrem Hals.
963
01:05:11,286 --> 01:05:16,041
Sie sagt, du findest die Narbe hübsch,
aber du hast nie gefragt, woher sie kommt.
964
01:05:16,500 --> 01:05:19,962
Ich hab mich ja lange gefragt,
was sind das für Überweisungen.
965
01:05:20,087 --> 01:05:23,323
Mal 500 Euro, mal 1000, mal 850...
966
01:05:23,423 --> 01:05:26,844
Viermal 2300 Euro!
- Günstig ist das nicht.
967
01:05:26,969 --> 01:05:28,095
(Bruno) Ja...
968
01:05:28,804 --> 01:05:31,056
www.personal-fans.com
969
01:05:31,473 --> 01:05:35,310
Eine Pornoseite, das ist klar.
Aber... So viel Geld?
970
01:05:36,228 --> 01:05:40,274
Ich hab einen Moment gebraucht.
Ich wusste ja nicht, dass das möglich ist.
971
01:05:40,399 --> 01:05:42,901
Ich meine, ich gucke ja
auch mal 'nen Porno.
972
01:05:43,443 --> 01:05:47,531
Aber ich wusste nicht, dass man
eine Denise ganz für sich alleine haben kann.
973
01:05:47,823 --> 01:05:50,158
(flüstert laut)
Online-Sex mit ihrem Freund.
974
01:05:50,576 --> 01:05:54,788
Und nur du als einziger Zuschauer!
Ganz exklusiv!
975
01:05:55,080 --> 01:05:56,456
(lacht beeindruckt)
976
01:05:58,584 --> 01:06:00,544
(lautes Klacken,
Dartscheibe piept)
977
01:06:00,878 --> 01:06:01,878
(klack)
978
01:06:02,129 --> 01:06:02,963
(klack)
979
01:06:03,088 --> 01:06:05,382
Ja, das waren die 2.300 Euro.
980
01:06:06,592 --> 01:06:08,510
Hast du auch nur viermal gemacht.
981
01:06:08,635 --> 01:06:12,764
Gott sei Dank habt ihr getrennte Konten,
die Clara und du, hm?
982
01:06:13,432 --> 01:06:16,810
Aber für das Geld hättest du doch
ein tolles Callgirl haben können.
983
01:06:17,019 --> 01:06:20,856
Das ganze Programm!
Und du wolltest lieber auf 'nem Tablet?
984
01:06:21,023 --> 01:06:23,150
Auf diesem kleinen Bildschirm?
985
01:06:23,275 --> 01:06:25,402
Natürlich weißt du von dem Tablet.
986
01:06:26,737 --> 01:06:29,948
Als ich das kapiert habe,
hab ich sie sofort kontaktiert.
987
01:06:30,282 --> 01:06:35,454
Man muss die App runterladen,
50 Euro Einstiegsgebühr, aber hat sich gelohnt.
988
01:06:35,621 --> 01:06:38,957
Ich hab ihr gesagt, ich bin dein Bruder.
Hat sie sofort geglaubt.
989
01:06:39,082 --> 01:06:43,712
Ich hab ihr gesagt, ich mach mir Sorgen
um dich und sie hat sofort von euch erzählt.
990
01:06:44,254 --> 01:06:47,382
Sie hat mir sogar noch
fünf Minuten extra gegeben, weil...
991
01:06:48,091 --> 01:06:51,303
die Denise ist wirklich, wirklich lieb.
992
01:06:53,472 --> 01:06:56,892
Sie hat gleich erzählt,
dass du immer über deine Filme redest
993
01:06:57,226 --> 01:07:00,229
und über Clara jammerst,
und ich hab mir gedacht:
994
01:07:00,896 --> 01:07:02,965
Du hast nicht dein Handy benutzt.
995
01:07:03,065 --> 01:07:07,361
Also bin ich in eure Wohnung,
als ihr in Taormina wart, und hab gesucht.
996
01:07:09,279 --> 01:07:11,114
In meiner Wohnung warst du auch?
997
01:07:13,075 --> 01:07:16,203
Das war ganz komisch,
die mal von innen zu sehen.
998
01:07:16,537 --> 01:07:18,605
Ich hab gedacht, ich träume, weil...
999
01:07:18,705 --> 01:07:19,414
(klack)
1000
01:07:19,581 --> 01:07:23,836
normalerweise ist das wirklich ein Traum,
wenn ich bei dir in der Wohnung war.
1001
01:07:27,756 --> 01:07:29,675
Dafür gehst du ins Gefängnis.
1002
01:07:29,925 --> 01:07:34,179
Ach, dafür nicht.
Der Mattis hat mir den Schlüssel gegeben.
1003
01:07:34,555 --> 01:07:37,808
Er hätte die Blumen gießen sollen
und musste für zwei Tage nach Hannover.
1004
01:07:37,933 --> 01:07:42,437
Zum Paintball-Turnier. Ich sagte dir ja,
wir haben uns ein wenig angefreundet.
1005
01:07:42,563 --> 01:07:45,190
Er hat mich von sich aus gefragt.
Stell dir das mal vor!
1006
01:07:45,649 --> 01:07:48,527
Ich sag: "Was? Du spielst Paintball?
Ist doch super!"
1007
01:07:48,652 --> 01:07:51,488
Klar gieß ich bei dir die Blumen und...
1008
01:07:52,489 --> 01:07:54,908
Und dann hat's auch wirklich Spaß gemacht.
1009
01:07:55,576 --> 01:07:58,495
Ich dachte mir:
"Wo wird er was versteckt haben?
1010
01:07:59,329 --> 01:08:02,249
Er ist nicht dumm, aber er ist auch kein Genie.
(Daniel lacht)
1011
01:08:02,374 --> 01:08:07,087
Und vor allem rechnet er ja nicht mit mir,
sondern höchstens mit seiner Frau.
1012
01:08:07,212 --> 01:08:10,799
Die hat 'n Beruf, behandelt Kranke.
Die sucht nur 'ne halbe Stunde."
1013
01:08:10,924 --> 01:08:11,924
Aber ich?
1014
01:08:12,259 --> 01:08:14,553
Ich hatte den ganzen Tag Zeit.
1015
01:08:15,304 --> 01:08:18,515
Es ist mir egal,
ob er dir den Schlüssel gegeben hat.
1016
01:08:18,640 --> 01:08:21,435
Ich hab einen sehr guten,
sehr teuren Anwalt,
1017
01:08:21,560 --> 01:08:25,814
und die Polizei wird auf meiner Seite sein,
denn ich bin 'n ziemlich beliebter Typ.
1018
01:08:25,981 --> 01:08:28,967
Wenn ich mit der Polizei rede,
dann ist die auf meiner Seite.
1019
01:08:29,067 --> 01:08:31,737
Und das wirst du spüren,
wenn sie dich verhören.
1020
01:08:33,822 --> 01:08:35,323
Ich hab Handschuhe getragen.
1021
01:08:40,453 --> 01:08:41,205
(klack)
1022
01:08:41,330 --> 01:08:42,788
(Dartscheibe piept,
klack)
1023
01:08:44,666 --> 01:08:46,376
(Computerstimme)
Bull's Eye!
1024
01:08:47,669 --> 01:08:50,130
(Bruno)
Ich musste auch gar nicht lange suchen.
1025
01:08:50,796 --> 01:08:52,549
Dein Tablet war in der Küche.
1026
01:08:52,674 --> 01:08:54,926
Was vor allem beweist,
dass Clara nie kocht.
1027
01:08:55,051 --> 01:08:56,845
Du kannst einem wirklich leidtun.
1028
01:08:56,970 --> 01:08:59,640
In der Küche hat er sich gedacht,
ist es sicher.
1029
01:09:00,265 --> 01:09:01,517
Du arme Sau.
1030
01:09:02,475 --> 01:09:06,020
Zwischen den Geschirrtüchern
mit zugeklebter Kamera.
1031
01:09:06,229 --> 01:09:10,734
Und deine PIN hab ich dann auch gefunden.
In deinem alten Adressbuch unter P.
1032
01:09:11,151 --> 01:09:13,904
(Bruno)
P wie PINO. 2315.
1033
01:09:15,113 --> 01:09:17,823
Auf dem waren alle Filmchen gespeichert.
1034
01:09:18,116 --> 01:09:20,953
Auch die vier Male mit ihrem Freund
nur für dich.
1035
01:09:21,078 --> 01:09:24,331
Und vor allem deine persönlichen Chats
mit ihr und die...
1036
01:09:25,707 --> 01:09:27,251
die sind wirklich schlimm.
1037
01:09:28,085 --> 01:09:32,421
Dass du der Denise beim Sex zuguckst,
ist vielleicht noch kein großer Verrat.
1038
01:09:32,923 --> 01:09:35,926
Aber was du zu ihr über deine Frau sagst...
1039
01:09:36,593 --> 01:09:38,303
Aua, aua, aua...
1040
01:09:44,268 --> 01:09:45,394
(Tür quietscht)
1041
01:09:45,519 --> 01:09:48,479
(Mann) Tag, allesamt!
- (Wirtin) Ah! Tag, Dirk.
1042
01:09:48,604 --> 01:09:50,232
(Dirk) Hast 'ne Zeitung für mich?
1043
01:09:51,899 --> 01:09:53,527
(Dirk)
Mann, das ist ja 'ne Freude!
1044
01:09:54,736 --> 01:09:55,904
(Bruno)
Hallo Dirk.
1045
01:09:56,947 --> 01:09:58,907
Freund von dir?
- (Bruno) Ein Nachbar.
1046
01:09:59,199 --> 01:10:00,158
(Dirk) Aha.
1047
01:10:00,284 --> 01:10:05,289
Mann, Mann, Mann. Da haben Sie echt Glück!
Einen besseren Nachbarn als Bruno gibt's nicht.
1048
01:10:05,455 --> 01:10:07,749
Ist ja gut.
- (Dirk) Nee, ist einfach wahr.
1049
01:10:08,083 --> 01:10:11,086
Schauen Sie mich an.
Frau verloren, Alkohol.
1050
01:10:11,211 --> 01:10:14,131
Hier, schauen Sie!
Tatter an der Maschine. Job weg, Stütze.
1051
01:10:14,631 --> 01:10:18,343
Aber der Bruno, der hat mich
vom Alkohol weggebracht.
1052
01:10:18,760 --> 01:10:24,124
322 Tage und 7 Stunden bin ich jetzt trocken.
Und wissen Sie warum?
1053
01:10:24,224 --> 01:10:25,475
Wegen Bruno.
1054
01:10:26,185 --> 01:10:29,521
Der hat auf mich aufgepasst,
wie auf ein junges Kätzchen.
1055
01:10:29,646 --> 01:10:31,481
Das können Sie sich nicht vorstellen.
1056
01:10:31,857 --> 01:10:34,526
Und, was machen Sie?
- (Bruno) Er ist Schauspieler.
1057
01:10:35,110 --> 01:10:37,905
Nichts für ungut, Dirk.
Aber wir haben was zu besprechen.
1058
01:10:38,030 --> 01:10:40,532
Klar! Der Bruno!
Immer für die anderen da.
1059
01:10:41,783 --> 01:10:46,413
Seine Band hätten Sie hören sollen!
Das hätte alles ganz anders laufen müssen!
1060
01:10:46,705 --> 01:10:48,624
Gib ihm mal 'ne Cola zum Mitnehmen.
1061
01:10:49,041 --> 01:10:51,877
Nach der ganzen Scheiße,
die Bruno im Leben passiert ist.
1062
01:10:52,836 --> 01:10:55,447
Das ist Größe, dass der dann
für andere da ist.
1063
01:10:55,547 --> 01:10:57,049
(genervt)
Ist ja gut jetzt!
1064
01:10:57,174 --> 01:11:01,303
(laut) Nee, Bruno, das muss man mal sagen!
Das ist Größe!
1065
01:11:02,554 --> 01:11:03,889
(Wirtin) Wohl bekomms.
1066
01:11:04,515 --> 01:11:05,557
(laut) Tschüssi!
1067
01:11:14,983 --> 01:11:17,194
(♪ leise Percussion)
1068
01:11:21,949 --> 01:11:24,034
(♪ treibende Percussion)
1069
01:11:38,966 --> 01:11:40,384
Wie viel willst du?
1070
01:11:41,885 --> 01:11:42,885
(Bruno)
Was?
1071
01:11:43,554 --> 01:11:45,013
Für das Tablet?
1072
01:11:46,056 --> 01:11:47,933
Ach, ich will doch kein Geld.
1073
01:11:49,142 --> 01:11:50,769
Ich geb dir so viel du willst.
1074
01:11:51,228 --> 01:11:53,146
Wenn ich dir sage,
ich will nichts.
1075
01:11:56,024 --> 01:11:57,484
Hast du es bei dir?
1076
01:11:58,652 --> 01:12:00,846
Ich hab's mitgebracht, aber es ist...
1077
01:12:00,946 --> 01:12:02,656
Ich kann's dir nicht mehr geben.
1078
01:12:11,582 --> 01:12:12,958
Machst du uns noch zwei?
1079
01:12:13,292 --> 01:12:14,960
Ihr macht Party heute, oder?
1080
01:12:19,047 --> 01:12:21,008
Vielleicht ist es ja auch gut so.
1081
01:12:23,260 --> 01:12:24,845
Konnte ja nicht so weitergehen.
1082
01:12:26,346 --> 01:12:28,599
Bei Premieren
stehen wir immer aufm Teppich,
1083
01:12:29,933 --> 01:12:31,268
aufm roten Teppich...
1084
01:12:32,019 --> 01:12:35,022
Stehen da nebeneinander und grinsen,
weil wir so glücklich sind.
1085
01:12:39,610 --> 01:12:43,071
Immer wenn Kameras da sind,
stehen wir da und grinsen wie die Affen.
1086
01:12:45,115 --> 01:12:46,617
Aber zu Hause...
1087
01:12:48,243 --> 01:12:49,703
Na, das weißt du ja.
1088
01:12:51,330 --> 01:12:52,664
Du hörst uns ja.
1089
01:12:53,123 --> 01:12:54,541
(Wirtin)
Prost, Jungs.
1090
01:13:04,301 --> 01:13:07,429
Irgendwie wusste ich das ja
mit Morten und ihr.
1091
01:13:09,515 --> 01:13:10,766
Ist schon seltsam.
1092
01:13:13,393 --> 01:13:14,811
Man kann was wissen,
1093
01:13:16,271 --> 01:13:18,732
und zugleich nicht wissen,
dass man es weiß.
1094
01:13:24,446 --> 01:13:26,198
Ich muss dir sogar dankbar sein.
1095
01:13:28,992 --> 01:13:32,871
Für jemanden wie mich ist es nicht einfach,
jemanden kennenzulernen.
1096
01:13:34,122 --> 01:13:38,043
Weißt ja bei den Frauen nicht,
ob sie was posten oder Interviews geben.
1097
01:13:39,628 --> 01:13:41,797
Bei Denise war das anders.
1098
01:13:41,922 --> 01:13:43,090
Online, das war...
1099
01:13:44,007 --> 01:13:45,425
Das war gar nicht real.
1100
01:13:49,221 --> 01:13:51,390
Und trotzdem dachte ich
die ganze Zeit...
1101
01:13:52,641 --> 01:13:54,643
dass es mit Clara
noch in Ordnung kommt.
1102
01:13:56,687 --> 01:13:58,063
Ich weiß, wie das ist.
1103
01:14:01,525 --> 01:14:02,693
Ich weiß.
1104
01:14:04,278 --> 01:14:06,613
Neun Jahre.
- (leise) Ja, neun Jahre.
1105
01:14:08,824 --> 01:14:09,824
(seufzt)
1106
01:14:10,659 --> 01:14:12,244
Auch ein Freund von dir?
1107
01:14:13,412 --> 01:14:15,205
Viele waren es, viele.
1108
01:14:17,875 --> 01:14:19,710
Wie konntest du das durchhalten?
1109
01:14:24,631 --> 01:14:29,553
Ich dachte, wenn ich aus der Tür raus bin,
erzählt sie meiner Tochter Lügen über mich.
1110
01:14:31,763 --> 01:14:32,890
Und?
1111
01:14:34,892 --> 01:14:36,143
(Bruno)
Caro.
1112
01:14:36,852 --> 01:14:38,270
Sie ist 15.
1113
01:14:40,105 --> 01:14:41,607
Redet nicht mit mir.
1114
01:14:45,235 --> 01:14:47,529
Einmal hab ich vor ihrem Haus gewartet,
1115
01:14:48,572 --> 01:14:50,199
aber sie hat mich gesehen...
1116
01:14:50,866 --> 01:14:51,742
(schluckt)
1117
01:14:51,867 --> 01:14:53,493
und hat die Polizei gerufen.
1118
01:14:55,829 --> 01:14:57,206
Ist ja schrecklich.
1119
01:14:57,664 --> 01:15:00,042
(Bruno)
Ach, die waren ganz okay zu mir.
1120
01:15:00,709 --> 01:15:03,003
Lag ja nichts vor. Hab ja nichts gemacht.
1121
01:15:06,465 --> 01:15:08,675
Aber ich hab's nicht nochmal versucht.
1122
01:15:11,011 --> 01:15:13,472
Tut mir leid.
- Das braucht es nicht.
1123
01:15:14,598 --> 01:15:15,807
Ist halt so.
1124
01:15:17,476 --> 01:15:18,727
Ist halt so.
1125
01:15:24,816 --> 01:15:26,026
Danke.
1126
01:15:28,612 --> 01:15:30,239
War ganz schön heftig, was?
1127
01:15:32,574 --> 01:15:35,536
War vielleicht etwas viel.
- Nee, war genau richtig so.
1128
01:15:36,745 --> 01:15:37,996
(Bruno)
Weißt du...
1129
01:15:39,164 --> 01:15:40,999
Ich hab dich halt immer gehört.
1130
01:15:42,292 --> 01:15:43,794
Dauernd dieses Lachen.
1131
01:15:45,420 --> 01:15:48,882
Das Lachen mit den beiden Goldarschgören
aufm Hof.
1132
01:15:50,008 --> 01:15:53,804
Das Lachen mittags im Café,
wenn alle anderen zur Arbeit fahren.
1133
01:15:53,929 --> 01:15:56,890
Das Lachen auf Spanisch,
das Lachen auf Englisch.
1134
01:15:57,891 --> 01:15:59,560
Das kann einen fertig machen.
1135
01:16:01,770 --> 01:16:02,896
Ich weiß nicht.
1136
01:16:05,065 --> 01:16:07,234
Ich hab einfach
dein Lachen nicht ausgehalten.
1137
01:16:08,569 --> 01:16:09,820
(schluchzt)
1138
01:16:39,474 --> 01:16:41,393
Heute noch mach ich reinen Tisch.
1139
01:16:44,855 --> 01:16:47,774
Ich würde es ihr gerne zeigen,
wenn ich mit ihr rede.
1140
01:16:47,941 --> 01:16:49,568
Ich würd's ihr gerne geben.
1141
01:16:50,485 --> 01:16:51,570
Das Tablet?
1142
01:16:51,695 --> 01:16:53,238
Ja.
- Hab ich nicht mehr.
1143
01:16:53,530 --> 01:16:55,532
(♪ Percussion setzt wieder ein)
1144
01:16:56,074 --> 01:16:58,619
Du hast doch gesagt,
dass du es mitgebracht hast.
1145
01:16:59,328 --> 01:17:00,704
Ja, hab ich auch.
1146
01:17:01,079 --> 01:17:03,373
Aber ich hab den Jungen
damit losgeschickt.
1147
01:17:04,374 --> 01:17:06,335
Was meinst du,
was in dem Päckchen war?
1148
01:17:10,547 --> 01:17:12,090
Wohin hast du ihn geschickt?
1149
01:17:14,176 --> 01:17:16,136
In ihre Praxis.
Ist ja gleich hier.
1150
01:17:16,303 --> 01:17:17,804
(brüllt) Halt die Fresse!
1151
01:17:24,144 --> 01:17:25,145
(Handy klingelt)
1152
01:17:25,270 --> 01:17:26,396
Oh Gott.
1153
01:17:30,859 --> 01:17:32,319
(Mann auf Englisch)
1154
01:17:33,904 --> 01:17:34,904
Ja.
1155
01:17:54,341 --> 01:17:55,341
(lautlos)
1156
01:17:56,009 --> 01:17:58,095
(♪ treibende Percussion setzt ein)
1157
01:18:00,806 --> 01:18:03,350
Hallo! Hier ist die Mobilbox von...
- Scheiße!
1158
01:18:03,475 --> 01:18:04,685
(Mobilbox)
Clara...
1159
01:18:10,315 --> 01:18:12,734
(Frau) Guten Tag, hier Praxis...
- Frau Mahlke?
1160
01:18:12,943 --> 01:18:15,445
Ja?
- Ich muss dringend mit meiner Frau sprechen.
1161
01:18:15,571 --> 01:18:17,364
Kann sie zurückrufen?
- Sofort!
1162
01:18:17,489 --> 01:18:20,409
Sie ist zur Mittagspause.
- War ein Junge da mit einem Paket?
1163
01:18:20,534 --> 01:18:23,161
Ja, so ein kleiner blonder.
Der hat was abgegeben.
1164
01:18:23,287 --> 01:18:25,581
Haben Sie es da?
- Glaub schon.
1165
01:18:26,039 --> 01:18:29,001
Sie haben es nicht geöffnet?
- Einen Moment, bitte.
1166
01:18:33,380 --> 01:18:34,631
Ja, ist noch hier.
1167
01:18:34,756 --> 01:18:36,425
Auf keinen Fall öffnen!
- Bitte?
1168
01:18:36,550 --> 01:18:38,677
Die Polizei hat angerufen.
Es gibt einen Stalker.
1169
01:18:38,802 --> 01:18:41,471
Ganz gefährlicher Krimineller.
Fieses Stück Scheiße.
1170
01:18:41,597 --> 01:18:43,640
Echt?
- Es geht um eine Drohung mit Gift.
1171
01:18:43,765 --> 01:18:44,850
Ist ja schrecklich!
1172
01:18:45,184 --> 01:18:47,603
Es gibt schlimme Menschen, Frau Mahlke.
- Ja.
1173
01:18:47,728 --> 01:18:49,855
Ganz schlimme, böse Menschen.
- Mhm.
1174
01:18:50,105 --> 01:18:52,774
Aber man wird ihnen das Handwerk legen.
- Ja.
1175
01:18:52,941 --> 01:18:56,528
Bitte rühren Sie nichts an, bis ich da bin.
- Natürlich nicht.
1176
01:18:56,653 --> 01:18:58,322
Vielen Dank.
- Gern geschehen.
1177
01:19:00,365 --> 01:19:01,366
So...
1178
01:19:05,245 --> 01:19:08,165
Die Tränen hab ich dir geglaubt.
- Vielen Dank.
1179
01:19:08,290 --> 01:19:11,126
Wie erklärst du ihr,
dass keine Polizei auftaucht?
1180
01:19:11,710 --> 01:19:14,880
Dass du das Paket einfach mitnimmst?
- Da fällt mir was ein.
1181
01:19:15,005 --> 01:19:16,215
(Handy klingelt)
1182
01:19:18,759 --> 01:19:19,927
Schatz?
1183
01:19:20,427 --> 01:19:23,347
Das ist ja furchtbar.
- Ist ja nichts passiert.
1184
01:19:23,472 --> 01:19:27,726
So ist das, wenn man in der Öffentlichkeit steht.
Man zieht Verrückte an wie Honig Fliegen.
1185
01:19:27,893 --> 01:19:31,088
Am wichtigsten ist,
dass du das Ding keinesfalls anfasst.
1186
01:19:31,188 --> 01:19:32,606
Okay, ich verstehe.
1187
01:19:33,106 --> 01:19:35,275
Ich bin gleich bei dir.
- Ah.
1188
01:19:35,567 --> 01:19:36,927
(verwundert) Jetzt?
- Ja.
1189
01:19:37,027 --> 01:19:39,988
Oh nein! Hast du etwa
deinen Flieger verpasst?
1190
01:19:40,155 --> 01:19:43,200
Ja, ich war schon am Flughafen,
aber dann rief die Polizei an.
1191
01:19:43,325 --> 01:19:46,078
Wenn die in London hören,
was passiert ist, verstehen die das.
1192
01:19:46,245 --> 01:19:48,664
Was ist denn passiert?
- Hm?
1193
01:19:49,081 --> 01:19:51,208
Was genau ist denn passiert, Daniel?
1194
01:19:53,126 --> 01:19:56,547
Schatz, ich hab gerade gesagt,
dass ich jetzt zu dir komme.
1195
01:19:57,256 --> 01:20:01,385
Bist du noch da?
- Klar, ich bin da. Wo bist du? Am Flughafen?
1196
01:20:02,135 --> 01:20:05,472
Jetzt noch am Flughafen,
aber ich fahre los und komme zu dir.
1197
01:20:05,597 --> 01:20:09,059
Brauchst du nicht, Daniel.
Ruh dich doch erstmal aus.
1198
01:20:10,185 --> 01:20:13,272
Wie bitte?
- Gleich losfahren ist nicht nötig.
1199
01:20:13,772 --> 01:20:17,109
Entspann dich erstmal.
Besprich das erst mit deinen Freunden.
1200
01:20:17,609 --> 01:20:20,445
Welche Freunde?
- (lacht) Ich weiß nicht, Daniel.
1201
01:20:20,779 --> 01:20:22,990
Ich kenne ja nicht alle deine Freunde.
1202
01:20:23,323 --> 01:20:25,951
Den Mann da zum Beispiel,
den kenn ich nicht.
1203
01:20:28,203 --> 01:20:29,329
Und...
1204
01:20:31,039 --> 01:20:32,624
Denise, zum Beispiel.
1205
01:20:33,125 --> 01:20:34,793
Die kenn ich auch nicht.
1206
01:20:39,006 --> 01:20:40,841
(Mirko) Ich krieg noch 'nen Zehner.
1207
01:20:43,594 --> 01:20:44,720
Das Haus dankt.
1208
01:20:45,304 --> 01:20:47,222
Tschüss!
- Tschüss, Mirko.
1209
01:20:49,474 --> 01:20:51,351
Er wollte gleich wieder gehen,
1210
01:20:51,476 --> 01:20:54,354
aber ich hab gesagt:
"Setz dich hin, reden wir mal."
1211
01:20:54,897 --> 01:20:57,441
Da hat er mir erzählt,
dass ihr hier in der Kneipe sitzt.
1212
01:20:57,691 --> 01:21:00,485
Dabei solltest du doch
längst am Flughafen sein.
1213
01:21:01,445 --> 01:21:03,280
Passt doch alles nicht zusammen.
1214
01:21:04,781 --> 01:21:07,075
(unsicher) Ach, hattet ihr es
schon geöffnet?
1215
01:21:08,118 --> 01:21:09,411
Sie hat mich angelogen?
1216
01:21:10,370 --> 01:21:11,914
Schockierend, nicht wahr?
1217
01:21:20,005 --> 01:21:22,174
(Clara)
Die Videos sind mir egal, Daniel, aber...
1218
01:21:23,175 --> 01:21:25,677
Die Sachen, die du
über mich geschrieben hast.
1219
01:21:25,802 --> 01:21:26,970
Dass ich faul bin.
1220
01:21:28,639 --> 01:21:30,265
Langweilig, vor allem.
1221
01:21:31,433 --> 01:21:33,268
Spießig, zum Einschlafen.
1222
01:21:34,436 --> 01:21:36,522
Dann hast du auch noch
alles aufgehoben.
1223
01:21:37,105 --> 01:21:38,273
Warum?
1224
01:21:41,693 --> 01:21:42,945
Fürs Archiv?
1225
01:21:43,779 --> 01:21:46,949
Für die Nachwelt oder liest du manchmal
drin vorm Einschlafen?
1226
01:21:49,576 --> 01:21:53,163
Warum heben immer alle alles auf?
Ist doch so leicht zu löschen.
1227
01:21:55,123 --> 01:21:56,750
Aber sie löschen es nicht.
1228
01:21:57,584 --> 01:21:59,211
(Daniel)
Du wahrscheinlich schon.
1229
01:22:03,048 --> 01:22:05,217
Hast du alles gelöscht auf deinem Handy?
1230
01:22:10,013 --> 01:22:11,013
Ja.
1231
01:22:12,266 --> 01:22:15,143
Genau. Auf meinem Telefon
hab ich alles gelöscht.
1232
01:22:18,272 --> 01:22:20,065
All die Nachrichten von Morten.
1233
01:22:22,943 --> 01:22:26,154
Er schreibt nicht oft Nachrichten, Daniel.
Er ist nicht dumm.
1234
01:22:28,782 --> 01:22:29,616
(schluchzt)
1235
01:22:29,783 --> 01:22:31,994
Nicht der Tränen-Trick, Daniel,
nicht jetzt.
1236
01:22:36,415 --> 01:22:37,583
Und Sie?
1237
01:22:39,543 --> 01:22:41,170
Ich bin nur der Nachbar.
1238
01:22:43,172 --> 01:22:44,631
Was wollen Sie?
1239
01:22:48,427 --> 01:22:49,427
Nichts.
1240
01:22:52,264 --> 01:22:53,264
Wie viel?
1241
01:22:53,515 --> 01:22:54,892
Du unterschätzt ihn.
1242
01:22:55,642 --> 01:22:57,394
Mein Vater sagt immer, deshalb...
1243
01:22:58,270 --> 01:23:01,273
können Leute wie ihr
Leute wie uns nicht verstehen.
1244
01:23:19,041 --> 01:23:21,835
Ich will euch nicht mehr zuhören müssen.
1245
01:24:12,052 --> 01:24:13,262
Gehen wir nach Hause?
1246
01:24:13,470 --> 01:24:14,470
Ja.
1247
01:24:17,349 --> 01:24:19,476
(ruhig) Wir gehen nach Hause.
1248
01:24:53,760 --> 01:24:56,180
(sanftes Rascheln der Bäume)
1249
01:25:12,196 --> 01:25:13,906
(Bruno)
Ich brauch noch einen.
1250
01:25:14,031 --> 01:25:16,241
(Knallen, Gläser klirren)
1251
01:25:16,950 --> 01:25:18,827
(Micha lacht) Immer feste druff!
1252
01:25:20,579 --> 01:25:22,080
(Micha) Arschlochkinder!
1253
01:25:22,456 --> 01:25:24,208
(beide atmen schwer)
1254
01:25:29,922 --> 01:25:32,883
Hätte mich so geärgert,
wenn ich das nicht gemacht hätte.
1255
01:25:33,050 --> 01:25:34,635
Morgen, übermorgen...
1256
01:25:35,302 --> 01:25:39,765
Jeden Tag hätte ich mich so geärgert,
wenn ich das jetzt nicht gemacht hätte.
1257
01:25:39,973 --> 01:25:41,099
(Daniel) Ajajaj...
1258
01:25:43,393 --> 01:25:44,937
(Daniel atmet tief durch)
1259
01:25:50,734 --> 01:25:53,904
(Wirtin) Ich hätte nicht gedacht,
dass ich das mal sage,
1260
01:25:54,112 --> 01:25:56,073
aber du hast jetzt Hausverbot.
1261
01:25:59,701 --> 01:26:01,537
Machst du uns nochmal zwei, Mareike?
1262
01:26:15,843 --> 01:26:17,010
(setzt laut auf)
1263
01:26:22,724 --> 01:26:24,059
Hilde.
1264
01:26:51,420 --> 01:26:54,131
(♪ melancholisches Lied von zuvor,
gepfiffene Melodie)
1265
01:26:54,423 --> 01:26:56,425
(♪ begleitet von Akustikgitarre)
1266
01:27:12,774 --> 01:27:13,775
(Mann singt)
1267
01:27:14,026 --> 01:27:17,154
♪ Kennst du das Land, welches man
1268
01:27:17,613 --> 01:27:20,782
♪ Nur im Traum erreichen kann
1269
01:27:21,325 --> 01:27:24,620
♪ Unendlich entfernt und weit
1270
01:27:25,037 --> 01:27:28,248
♪ Sitz ich dort am Rand der Zeit
1271
01:27:28,624 --> 01:27:33,545
♪ Und warte, und warte, und warte
1272
01:27:35,672 --> 01:27:40,469
♪ Und warte, und warte, und warte
1273
01:27:43,388 --> 01:27:46,808
♪ Ich reiste sicher 100 Mal
1274
01:27:47,226 --> 01:27:50,395
♪ Dort zwischen Berg und Tal
1275
01:27:50,771 --> 01:27:54,066
♪ Nur ich allein in Einsamkeit
1276
01:27:54,566 --> 01:27:57,861
♪ Sitzend dort am Rand der Zeit
1277
01:27:58,153 --> 01:28:02,824
♪ Und warte, und warte, und warte
1278
01:28:05,702 --> 01:28:10,290
♪ Und warte, und warte, und warte
1279
01:28:12,960 --> 01:28:15,087
(♪ gepfiffene Melodie)
1280
01:28:35,232 --> 01:28:38,318
♪ Heut jedoch, was ist es bloß
1281
01:28:39,027 --> 01:28:42,197
♪ Meine Sehnsucht riesengroß
1282
01:28:42,656 --> 01:28:45,784
♪ Losgelöst von mir selbst entzweit
1283
01:28:46,368 --> 01:28:49,413
♪ Sehnend nach dem Rand der Zeit
1284
01:28:49,705 --> 01:28:54,710
♪ Und ich warte, und warte, und warte
1285
01:28:57,379 --> 01:28:59,381
♪ Und warte
1286
01:29:03,177 --> 01:29:05,245
♪ Und warte
1287
01:29:05,345 --> 01:29:06,597
(Lied klingt aus ♪)
1288
01:29:08,724 --> 01:29:10,350
(♪ gepfiffene Melodie)
1289
01:29:11,560 --> 01:29:13,520
(entfernt spricht eine Frau)
1290
01:29:15,063 --> 01:29:17,691
(murmelt unverständlich auf Englisch)
1291
01:29:21,403 --> 01:29:23,113
My love! It's me.
1292
01:29:25,073 --> 01:29:26,450
It's all the many...
1293
01:29:28,660 --> 01:29:31,663
(lauter) It's all the many things
that separated us.
1294
01:29:34,625 --> 01:29:38,504
It's the things that one of us knew
and the other didn't.
1295
01:29:39,755 --> 01:29:42,049
We were never meant for one another.
1296
01:29:42,549 --> 01:29:44,718
That's why we had to be in love.
1297
01:29:47,179 --> 01:29:50,307
That's why we had to be...
in love.
1298
01:29:50,641 --> 01:29:53,519
(♪ dunkle Elektromusik vom Anfang)
1299
01:29:57,689 --> 01:29:59,233
(zufrieden) Berlin!
1300
01:30:09,368 --> 01:30:10,953
(♪ Elektro wird lauter)
1301
01:30:13,747 --> 01:30:16,567
(rhythmisch zur Musik)
My love. It's me.
1302
01:30:16,667 --> 01:30:18,377
It's all the many things...
1303
01:30:21,255 --> 01:30:24,383
(hauchend)
... that one of us knew and the other didn't.
1304
01:30:26,176 --> 01:30:30,305
We were never meant for one another.
That's why we had...
1305
01:30:32,140 --> 01:30:34,309
We were never meant to be.
103889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.