All language subtitles for Naomi.S01E05.1080p.WEB.h264-GOSSIP_Subtitles01_English.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,262 --> 00:00:03,090 Last time onNaomi... 2 00:00:03,133 --> 00:00:05,570 You said that you adopted me someplace on the East Coast. 3 00:00:05,614 --> 00:00:07,485 But you really found me here. 4 00:00:07,529 --> 00:00:10,314 If this UFO hunt is important to you, it's important to us. 5 00:00:10,358 --> 00:00:12,534 Hope I'm not interrupting. 6 00:00:12,577 --> 00:00:14,275 Who are you? What do you want? 7 00:00:14,318 --> 00:00:16,755 I'm here to take you back. Earth-29. 8 00:00:16,799 --> 00:00:18,931 I believe he was a bounty hunter. 9 00:00:18,975 --> 00:00:20,542 His arrival might be tied to the emergence of your powers. 10 00:00:21,630 --> 00:00:23,371 This Q is for Qyeala. 11 00:00:23,414 --> 00:00:24,589 What does it mean? 12 00:00:24,633 --> 00:00:26,417 It's the name of the one I loved. 13 00:00:26,461 --> 00:00:28,767 Does this mean you figured out what you really want? 14 00:00:28,811 --> 00:00:29,855 Yeah. 15 00:00:31,118 --> 00:00:32,728 Favorite ice cream? 16 00:00:32,771 --> 00:00:34,425 Easy. Mint chocolate chip. 17 00:00:35,470 --> 00:00:36,514 What? 18 00:00:36,558 --> 00:00:38,212 No. It tastes like toothpaste. 19 00:00:40,040 --> 00:00:42,433 Yeah, it kind of does. 20 00:00:42,477 --> 00:00:44,914 Favorite place you've lived? 21 00:00:44,957 --> 00:00:49,266 Tokyo. Definitely. I love the people and the food. 22 00:00:49,310 --> 00:00:51,573 That's where I got my first Superman comic. 23 00:00:51,616 --> 00:00:53,314 It's also where you first learned how to skateboard. 24 00:00:54,619 --> 00:00:55,533 How do you know that? 25 00:00:56,491 --> 00:00:58,275 I'm a good listener? 26 00:00:58,319 --> 00:00:59,711 Are you sure you're not a stalker? 27 00:01:01,061 --> 00:01:03,628 Uh, favorite place you've lived? 28 00:01:03,672 --> 00:01:05,500 Oh, that's tough. 29 00:01:05,543 --> 00:01:10,809 Seoul was dope, but I think Germany is my favorite. 30 00:01:10,853 --> 00:01:14,509 When my mom was on leave, we would take these weekend trips all over Europe. 31 00:01:15,684 --> 00:01:18,687 France, Switzerland, Spain. 32 00:01:18,730 --> 00:01:20,384 I've always wanted to go to Spain. 33 00:01:20,428 --> 00:01:21,559 Oh, we'll go some day. 34 00:01:22,734 --> 00:01:23,779 To Spain? 35 00:01:24,562 --> 00:01:26,216 Damn, Nathan. 36 00:01:26,260 --> 00:01:27,783 Save something for the second date. 37 00:01:29,001 --> 00:01:31,874 So where to next? 38 00:01:31,917 --> 00:01:33,310 Let me tell you why you're here. 39 00:01:35,182 --> 00:01:37,227 You're here because you know something. 40 00:01:37,271 --> 00:01:40,317 What you know, you can't explain, but you feel it. 41 00:01:41,710 --> 00:01:44,104 You felt it your entire life. 42 00:01:44,147 --> 00:01:45,714 That there's something wrong with the world. 43 00:01:45,757 --> 00:01:48,673 You don't know what it is, but it's there. 44 00:01:48,717 --> 00:01:53,809 Like a splinter in your mind driving you mad. 45 00:01:53,852 --> 00:01:55,985 It is this feeling that has brought you to me. 46 00:02:12,654 --> 00:02:16,788 Meditation is not about controlling your thoughts. 47 00:02:16,832 --> 00:02:20,183 Even if those thoughts are painful, 48 00:02:20,227 --> 00:02:22,272 do not fight them. 49 00:02:22,316 --> 00:02:25,188 Why be a sheep when you can be a wolf? 50 00:02:33,892 --> 00:02:36,982 I spent my whole life imagining my birth parents. 51 00:02:37,026 --> 00:02:39,028 But you both knew this whole time. 52 00:02:39,071 --> 00:02:41,770 There are two ways to deal with fear. 53 00:02:41,813 --> 00:02:43,728 You fight it or you face it. 54 00:02:43,772 --> 00:02:45,730 I'm not going anywhere with you. 55 00:02:45,774 --> 00:02:47,036 Afraid you don't have a choice. 56 00:03:04,445 --> 00:03:06,273 Congratulations. 57 00:03:06,316 --> 00:03:10,364 You just completed your first meditation practice. 58 00:03:10,407 --> 00:03:11,974 How long was that? 59 00:03:12,017 --> 00:03:12,888 Ten minutes. 60 00:03:13,976 --> 00:03:15,630 Felt like ten years. 61 00:03:16,544 --> 00:03:17,719 That's completely normal. 62 00:03:20,287 --> 00:03:23,203 Being alone with your thoughts, can be difficult. 63 00:03:25,292 --> 00:03:26,206 It takes practice. 64 00:03:29,383 --> 00:03:30,906 I think I prefer boxing. 65 00:03:32,560 --> 00:03:34,301 So do I. 66 00:03:34,344 --> 00:03:35,954 Kept having all these thoughts, 67 00:03:36,738 --> 00:03:37,739 memories... 68 00:03:39,393 --> 00:03:41,308 I couldn't stop them. 69 00:03:41,351 --> 00:03:42,657 You shouldn't try to. 70 00:03:43,919 --> 00:03:45,399 That is the point of meditation. 71 00:03:46,748 --> 00:03:48,837 I've also been having some dreams. 72 00:03:50,273 --> 00:03:51,231 What kind of dreams? 73 00:03:54,364 --> 00:03:58,847 I'm back on the soccer field, with the bounty hunter. 74 00:03:58,890 --> 00:04:02,764 And he's coming towards me and I I try to run, but I can't. 75 00:04:02,807 --> 00:04:05,114 He just keeps coming closer and closer. 76 00:04:06,246 --> 00:04:07,551 But in my dream, 77 00:04:09,292 --> 00:04:10,511 you don't show up. 78 00:04:12,469 --> 00:04:13,992 You had a traumatic experience. 79 00:04:16,212 --> 00:04:19,998 Fear is a very powerful emotion. 80 00:04:20,042 --> 00:04:22,305 I've never been that scared before. 81 00:04:24,089 --> 00:04:25,177 it will get better. 82 00:04:26,614 --> 00:04:27,789 I promise. 83 00:04:36,363 --> 00:04:38,408 Meditation is no joke. 84 00:04:38,452 --> 00:04:41,150 Who would've guessed you'd be so emotionally involved. 85 00:04:41,193 --> 00:04:44,240 I'm really looking forward to just getting away from everything 86 00:04:44,284 --> 00:04:45,807 for a weekend at Shadow Ridge. 87 00:04:45,850 --> 00:04:47,330 I'd hoped your leadership retreat 88 00:04:47,374 --> 00:04:49,419 would involve less camping and more glamping. 89 00:04:49,463 --> 00:04:50,768 I love camping. 90 00:04:50,812 --> 00:04:52,335 The trees, the lake, 91 00:04:52,379 --> 00:04:54,598 and at night, you can see thousands of stars. 92 00:04:54,642 --> 00:04:56,426 Babe, I've never seen someone so happy 93 00:04:56,470 --> 00:04:59,168 about a week with bears and no cell phone service. 94 00:04:59,211 --> 00:05:01,170 This weekend is about fun. 95 00:05:01,213 --> 00:05:03,303 No bounty hunters, no powers. 96 00:05:03,346 --> 00:05:04,956 I can just be a normal teenager. 97 00:05:05,000 --> 00:05:06,306 I'm not sure it works like that. 98 00:05:06,349 --> 00:05:07,263 What's up, Nathan? 99 00:05:10,484 --> 00:05:12,921 I can't believe you kissed Nathan. 100 00:05:12,964 --> 00:05:15,358 I'm so loving this strong female lead for you. 101 00:05:15,402 --> 00:05:18,535 I've been thinking about our first date when we watched The Matrix. 102 00:05:18,579 --> 00:05:20,058 It's like you never broke up. 103 00:05:20,102 --> 00:05:21,712 He wants to ride together on the way up. 104 00:05:24,802 --> 00:05:26,151 I am so shipping this. 105 00:05:29,329 --> 00:05:32,810 Miss McDuffie, Miss Peters, you're both in jeep number six. 106 00:05:32,854 --> 00:05:34,812 There's assigned seating? 107 00:05:34,856 --> 00:05:36,640 True leadership requires getting out of your comfort zone. 108 00:05:41,645 --> 00:05:43,255 Hey, jeep buddy. 109 00:05:43,299 --> 00:05:45,214 Twist. 110 00:05:45,257 --> 00:05:46,171 I got this. 111 00:05:46,215 --> 00:05:48,130 Oh, thanks, Anthony. 112 00:05:50,393 --> 00:05:52,787 ♪ Boy, for real, boy 113 00:05:53,831 --> 00:05:55,442 ♪ Starin' at fate 114 00:06:03,450 --> 00:06:04,712 -Hi. -Hi. 115 00:06:04,755 --> 00:06:06,191 Hi. 116 00:06:06,235 --> 00:06:08,585 You think this place has mint chip ice-cream? 117 00:06:08,629 --> 00:06:10,370 If not, I want my money back. 118 00:06:10,413 --> 00:06:12,459 Welcome Porta Swango Juniors... 119 00:06:12,502 --> 00:06:15,244 To camp Shadow Ridge. 120 00:06:15,287 --> 00:06:17,942 You have been chosen to visit Shadow Ridge 121 00:06:17,986 --> 00:06:20,423 because you are the leaders of tomorrow. 122 00:06:20,467 --> 00:06:22,599 Now how about we show you all around? 123 00:06:22,643 --> 00:06:24,993 Whoo! Right this way. 124 00:06:27,256 --> 00:06:29,998 Our main cabin is home base for the camp. 125 00:06:30,041 --> 00:06:32,783 Every morning starts there with breakfast. 126 00:06:32,827 --> 00:06:38,310 Also, sorry to disappoint, but we do not have a co-ed dorm situation. 127 00:06:38,354 --> 00:06:41,313 Boys on one side, girls on the other, 128 00:06:41,357 --> 00:06:44,055 chaperones in between. 129 00:06:44,099 --> 00:06:46,275 The only tweets you'll be getting this weekend 130 00:06:46,318 --> 00:06:50,018 will be from actual birds. 131 00:06:50,061 --> 00:06:52,803 All of this leading up to our final night of camp, 132 00:06:52,847 --> 00:06:55,327 where we'll all head off into the woods 133 00:06:55,371 --> 00:06:58,766 to pitch our tents for a true camping experience. 134 00:06:58,809 --> 00:07:04,946 And, as always, there's the fire pit for s'mores under the stars. 135 00:07:04,989 --> 00:07:07,470 The cabins you'll be sleeping in tonight 136 00:07:07,514 --> 00:07:10,995 were built over a hundred years ago to house the loggers 137 00:07:11,039 --> 00:07:13,041 who worked in these woods. 138 00:07:13,084 --> 00:07:17,175 Including one who spent only one season here, 139 00:07:17,219 --> 00:07:19,482 we like to call him... 140 00:07:19,526 --> 00:07:22,485 - Moonshine Jimmy. - Moonshine Jimmy. 141 00:07:22,529 --> 00:07:24,400 Hey, no spoilers. 142 00:07:24,444 --> 00:07:26,924 Now, Jimmy, he liked to drink. 143 00:07:26,968 --> 00:07:30,362 He even brewed his own moonshine. 144 00:07:30,406 --> 00:07:34,932 But one fateful night, a night very much, 145 00:07:35,933 --> 00:07:37,935 like this one. 146 00:07:37,979 --> 00:07:43,941 Jimmy started drinking and didn't stop until he'd lost his mind. 147 00:07:43,985 --> 00:07:46,988 Some people think Jimmy's moonshine batch was bad. 148 00:07:48,511 --> 00:07:51,688 Others say he was so drunk, 149 00:07:51,732 --> 00:07:54,778 he thought he was felling trees. 150 00:07:54,822 --> 00:07:56,563 All we know for sure 151 00:07:56,606 --> 00:07:58,913 is that once his moonshine was gone, 152 00:08:00,044 --> 00:08:02,569 Jimmy picked up his axe, 153 00:08:02,612 --> 00:08:07,138 and slaughtered every single logger at the camp! 154 00:08:07,182 --> 00:08:08,270 Classic! 155 00:08:09,924 --> 00:08:13,797 Moonshine Jimmy's spirit never left these woods. 156 00:08:13,841 --> 00:08:18,236 Once the moon is up, you can still hear him, 157 00:08:19,063 --> 00:08:20,369 wandering... 158 00:08:22,458 --> 00:08:23,503 Did you hear that? 159 00:08:24,721 --> 00:08:26,636 So late at night, 160 00:08:26,680 --> 00:08:28,943 if you hear footsteps, 161 00:08:28,986 --> 00:08:30,901 there's only one thing you can do. 162 00:08:35,340 --> 00:08:37,168 Oh, my God. 163 00:08:37,212 --> 00:08:40,345 Wow. 11 out of ten. Would be scared to death again. 164 00:08:48,310 --> 00:08:49,746 Dr. McDuffie, 165 00:08:49,790 --> 00:08:51,052 It's a pleasure to finally meet you. 166 00:08:51,095 --> 00:08:52,793 Pleasure's all mine, sir. 167 00:08:52,836 --> 00:08:55,535 So you're the one to thank for all those dinners alone. 168 00:08:55,578 --> 00:08:57,667 Don't tell Greg. I sometimes enjoy them. 169 00:08:59,277 --> 00:09:00,583 I've called you in here 170 00:09:00,627 --> 00:09:01,845 because you are the best at what you do. 171 00:09:03,586 --> 00:09:06,458 My team recovered an artifact. 172 00:09:06,502 --> 00:09:10,027 I believe the markings etched onto it are an unknown language. 173 00:09:12,203 --> 00:09:13,727 I've never seen glyphs like this. 174 00:09:13,770 --> 00:09:16,425 I'd be shocked if you had. 175 00:09:16,468 --> 00:09:19,559 We believe they are extraterrestrial in origin. 176 00:09:21,430 --> 00:09:23,214 You mean aliens? 177 00:09:23,258 --> 00:09:25,652 Now you know why I've kept your husband so busy lately. 178 00:09:27,871 --> 00:09:29,612 I haven't seen this image in our archives, sir. 179 00:09:29,656 --> 00:09:33,355 That's because we recently discovered the artifact. 180 00:09:56,900 --> 00:09:58,772 I didn't scare you, did I? 181 00:09:59,599 --> 00:10:01,601 Nah, uh... 182 00:10:01,644 --> 00:10:03,298 I just thought girls were supposed to be in the girl's cabin. 183 00:10:08,738 --> 00:10:12,220 I was, uh, kind of hoping we could talk, 184 00:10:13,438 --> 00:10:15,702 like, for real. 185 00:10:15,745 --> 00:10:17,747 Oh, yeah, yeah, yeah, sure. Is everything okay? 186 00:10:19,314 --> 00:10:20,924 It's great, 187 00:10:20,968 --> 00:10:23,710 the kiss, hanging out, 188 00:10:24,493 --> 00:10:25,407 all of it. 189 00:10:30,412 --> 00:10:31,456 That's the problem. 190 00:10:33,502 --> 00:10:34,895 That doesn't sound like a problem. 191 00:10:37,898 --> 00:10:39,856 Everything was great last time, too. 192 00:10:42,467 --> 00:10:44,034 And you kind of just broke up with me, 193 00:10:44,078 --> 00:10:45,775 and I never understood why. 194 00:10:53,261 --> 00:10:54,697 Nathan, someone's coming. 195 00:11:03,750 --> 00:11:04,707 Anthony? 196 00:11:08,102 --> 00:11:09,538 Are you okay? What happened? 197 00:11:09,581 --> 00:11:12,367 I saw... I saw Moonshine Jimmy. 198 00:11:20,592 --> 00:11:22,290 -Hi. -Hi, Naomi. 199 00:11:30,211 --> 00:11:32,039 How are you feeling? 200 00:11:32,082 --> 00:11:34,258 Better. 201 00:11:34,302 --> 00:11:39,263 They think it was allergies, but, uh, it was definitely not allergies. 202 00:11:40,177 --> 00:11:42,353 What happened out there? 203 00:11:42,397 --> 00:11:45,835 I don't really remember. 204 00:11:45,879 --> 00:11:48,925 I was reading in this book about how you can apparently 205 00:11:48,969 --> 00:11:50,840 see Venus on really clear nights. 206 00:11:50,884 --> 00:11:53,669 So I snuck out. 207 00:11:53,713 --> 00:11:55,889 Uh, I was hoping to get a better view from the peak 208 00:11:55,932 --> 00:12:00,937 and then, I heard something or someone, 209 00:12:00,981 --> 00:12:07,074 and then I saw this light. 210 00:12:07,117 --> 00:12:09,511 Like the... the rocks and the trees, 211 00:12:09,554 --> 00:12:13,820 -were glowing blue. -Like bioluminescence? 212 00:12:13,863 --> 00:12:16,344 No, I wasn't near any water. 213 00:12:16,387 --> 00:12:18,259 Plus the color was all wrong. 214 00:12:18,302 --> 00:12:20,957 But the... But the weirdest thing was that whatever it was, 215 00:12:21,001 --> 00:12:23,873 it made me feel dizzy. 216 00:12:27,529 --> 00:12:32,752 I got turned around and that's when I saw you and Nathan. 217 00:12:36,668 --> 00:12:38,105 Who could have been out there? 218 00:12:38,148 --> 00:12:40,411 That's what I'm going to find out. 219 00:12:40,455 --> 00:12:44,938 And I was hoping that you might help me. 220 00:12:44,981 --> 00:12:46,374 Of course, I'll help. 221 00:12:46,417 --> 00:12:48,419 -I'm in. -Yeah? 222 00:12:48,463 --> 00:12:49,507 Yeah. 223 00:12:52,423 --> 00:12:54,904 A ghost hunt? In the woods? 224 00:12:54,948 --> 00:12:56,993 I thought we were going canoeing later? 225 00:12:57,037 --> 00:12:58,952 We will. 226 00:12:58,995 --> 00:13:00,475 You don't have to help with this, Nathan, 227 00:13:00,518 --> 00:13:01,693 and we can catch up later. 228 00:13:01,737 --> 00:13:03,739 No, I'm totally in. 229 00:13:03,783 --> 00:13:05,567 There's plenty of time for canoes. 230 00:13:05,610 --> 00:13:07,743 So where do we start? 231 00:13:07,787 --> 00:13:10,093 Anthony said he overheard one of the nurses 232 00:13:10,137 --> 00:13:12,443 saying something like this has happened here before. 233 00:13:12,487 --> 00:13:13,488 So we're in a sequel. 234 00:13:13,531 --> 00:13:15,098 Great. 235 00:13:15,142 --> 00:13:16,404 There's always way more death than the original. 236 00:13:18,885 --> 00:13:23,019 My goodness, ladies, I've had my actual water break and didn't scream like that. 237 00:13:23,063 --> 00:13:25,805 They're probably just on edge from what happened to Anthony. 238 00:13:25,848 --> 00:13:27,458 It's not like that's happened before, right? 239 00:13:27,502 --> 00:13:29,286 No. Well, not to a camper. 240 00:13:29,330 --> 00:13:31,593 So it happened to someone on staff. 241 00:13:31,636 --> 00:13:35,162 You know, I did hear about a part timer, but that was before my time here. 242 00:13:35,205 --> 00:13:37,686 -How long ago was that? -About six months ago. 243 00:13:37,729 --> 00:13:40,123 She was a researcher who used the camp as a home base. 244 00:13:40,167 --> 00:13:42,386 - Kind of a loner. - Hmm. 245 00:13:42,430 --> 00:13:45,433 -What was their name? -Belinda. It's a sad story. 246 00:13:45,476 --> 00:13:47,609 That's how I knew you had allergies. 247 00:13:47,652 --> 00:13:49,611 - Same thing happened to her. - No way it was allergies. 248 00:13:49,654 --> 00:13:52,657 She had a mental break for sure. Left one day, never came back. 249 00:13:52,701 --> 00:13:54,834 She was always out there in the forest alone. 250 00:13:54,877 --> 00:13:56,879 That's what isolation will do to the human psyche. 251 00:13:56,923 --> 00:14:00,056 I'm not supposed to say this, but I think it's a cover up. 252 00:14:00,100 --> 00:14:02,015 They know Moonshine Jimmy's real. 253 00:14:02,058 --> 00:14:04,495 That's why no one goes to her cabin anymore. 254 00:14:04,539 --> 00:14:06,454 And where, exactly, is her cabin? 255 00:14:06,497 --> 00:14:07,629 It's just outside of camp. 256 00:14:10,719 --> 00:14:13,765 Now don't you wait too long before you come back and see me. 257 00:14:13,809 --> 00:14:14,984 Have a good day. 258 00:14:22,165 --> 00:14:24,037 I used to have a bike like this. 259 00:14:24,080 --> 00:14:25,342 When I lived overseas. 260 00:14:26,953 --> 00:14:28,215 How much? 261 00:14:30,391 --> 00:14:31,609 It's not for sale. 262 00:14:39,008 --> 00:14:41,619 You could've been more discreet. 263 00:14:41,663 --> 00:14:44,579 And you could have told me about your visit from the bounty hunter. 264 00:14:44,622 --> 00:14:47,887 I didn't realize I had to check in with you about my movements. 265 00:14:47,930 --> 00:14:50,063 You do when it concerns Naomi. 266 00:14:50,106 --> 00:14:52,892 None of this would have happened had you just stayed away from her. 267 00:14:57,592 --> 00:14:59,028 Naomi came to me. 268 00:14:59,072 --> 00:15:00,595 She was gonna learn the truth eventually. 269 00:15:00,638 --> 00:15:02,162 We had a deal. 270 00:15:02,205 --> 00:15:03,119 You broke it. 271 00:15:05,208 --> 00:15:06,818 Don't come back here. 272 00:15:12,128 --> 00:15:13,695 Bounty hunter is still here. 273 00:15:16,132 --> 00:15:19,527 He disappeared after our fight, but now he's back. 274 00:15:20,789 --> 00:15:21,921 I can sense him. 275 00:15:24,749 --> 00:15:26,577 You are gonna help me stop him. 276 00:15:27,839 --> 00:15:29,189 Why would I do that? 277 00:15:29,232 --> 00:15:32,583 Because he knows about the both of us, 278 00:15:35,021 --> 00:15:36,718 and he will not keep that to himself. 279 00:15:41,636 --> 00:15:43,072 Belinda's cabin should be up ahead. 280 00:15:43,116 --> 00:15:45,031 This is like a real life Blair Witch 281 00:15:45,074 --> 00:15:48,991 or The Witchor no, wait, Friday the 13th. 282 00:15:49,035 --> 00:15:51,863 I don't know if I'm excited or terrified. 283 00:15:51,907 --> 00:15:53,996 Doesn't everyone die in those movies? 284 00:15:54,040 --> 00:15:55,389 No comment. 285 00:15:55,432 --> 00:15:57,086 Sorry we haven't gotten a chance to talk. 286 00:15:57,782 --> 00:15:59,349 Really? 287 00:15:59,393 --> 00:16:01,264 Because it feels like you might be avoiding me. 288 00:16:02,396 --> 00:16:03,919 I'm not. 289 00:16:03,963 --> 00:16:05,355 I'm just helping out a friend. 290 00:16:06,269 --> 00:16:08,097 There it is. 291 00:16:08,141 --> 00:16:10,056 FYI, this is the part of the movie 292 00:16:10,099 --> 00:16:12,580 where people start yelling at the characters to turn back. 293 00:16:12,623 --> 00:16:14,538 Do you guys smell that? 294 00:16:14,582 --> 00:16:16,758 -Smells like... -Cookies? 295 00:16:16,801 --> 00:16:18,978 What is this place? 296 00:16:19,021 --> 00:16:21,981 Someone must have taken over the cabin after Belinda left. 297 00:16:22,024 --> 00:16:24,157 I was not expecting this. 298 00:16:25,158 --> 00:16:27,116 Somehow it's even creepier. 299 00:16:27,160 --> 00:16:29,423 A camcorder. 300 00:16:31,164 --> 00:16:32,252 The battery's dead. 301 00:16:34,776 --> 00:16:35,820 Guys, check this out. 302 00:16:41,087 --> 00:16:42,044 That's what I saw in the woods. 303 00:16:47,528 --> 00:16:48,442 We need to go. 304 00:16:50,183 --> 00:16:51,793 Someone's coming, hurry! 305 00:16:56,406 --> 00:16:57,625 Director Richard. 306 00:17:00,628 --> 00:17:01,890 These are delicious. 307 00:17:12,292 --> 00:17:14,990 I can't believe Director Richard put us on chore duty 308 00:17:15,034 --> 00:17:16,296 even after I called him a cookie wizard. 309 00:17:18,124 --> 00:17:20,691 Who knew he'd be so into stress baking? 310 00:17:20,735 --> 00:17:23,042 Ew, how does peanut butter get under the table? 311 00:17:23,085 --> 00:17:24,608 Teenagers are animals. 312 00:17:27,524 --> 00:17:29,222 Hey, want to give us a hand, townie? 313 00:17:29,265 --> 00:17:31,702 Since you're the reason we're here in the first place. 314 00:17:31,746 --> 00:17:33,052 No one twisted your arm. 315 00:17:35,097 --> 00:17:36,707 Guys, chill. 316 00:17:40,276 --> 00:17:42,844 Let's just finish this and then we can get back to Belinda. 317 00:17:42,887 --> 00:17:43,932 Back to Belinda? 318 00:17:44,715 --> 00:17:46,152 We're in trouble. 319 00:17:46,195 --> 00:17:47,588 I thought we were done with the ghost hunt. 320 00:17:52,810 --> 00:17:56,553 You know, I think I saw an old charger in the science cabin, 321 00:17:56,597 --> 00:17:58,120 it might be for that camcorder. 322 00:17:58,164 --> 00:18:01,428 I remember because I was like, "Whoa, vintage." 323 00:18:01,471 --> 00:18:03,343 -I think I'm gonna go get it. -Yeah, I'll come with you. 324 00:18:18,271 --> 00:18:20,316 How did they even find Naomi's rock? 325 00:18:20,360 --> 00:18:22,536 You said you went there alone. 326 00:18:22,579 --> 00:18:24,973 They must have done a sweep of the area after I left. 327 00:18:26,931 --> 00:18:28,498 You know what this means? 328 00:18:28,542 --> 00:18:30,457 We can't jump to conclusions. 329 00:18:30,500 --> 00:18:32,546 If Steel suspected us, he wouldn't have called you in to help. 330 00:18:32,589 --> 00:18:33,938 Unless it's a test. 331 00:18:35,331 --> 00:18:37,203 So you lie about the translations. 332 00:18:37,246 --> 00:18:39,466 They still have the rock. They'll analyze it. 333 00:18:39,509 --> 00:18:44,123 It won't take them long to realize it's not a material found on Earth. 334 00:18:44,166 --> 00:18:45,733 We don't have many options here. 335 00:18:47,474 --> 00:18:48,475 We could leave. 336 00:18:52,087 --> 00:18:53,784 We've done it before. 337 00:18:53,828 --> 00:18:55,699 That was different. 338 00:18:55,743 --> 00:18:58,528 Naomi's in more danger than ever, you know that. 339 00:18:58,572 --> 00:19:01,923 If we leave now, it'll look like we have something to hide. 340 00:19:01,966 --> 00:19:04,882 We do have something to hide. Our daughter. 341 00:19:04,926 --> 00:19:08,016 I have to leave the service. I won't be able to protect her. 342 00:19:08,059 --> 00:19:09,670 Is that really what's best for us? 343 00:19:18,853 --> 00:19:20,028 I know you're scared. 344 00:19:21,247 --> 00:19:22,987 We have to do something. 345 00:19:24,815 --> 00:19:25,729 I know. 346 00:19:27,949 --> 00:19:29,037 We'll protect her. 347 00:19:31,257 --> 00:19:32,301 No matter what it takes. 348 00:19:38,742 --> 00:19:40,744 Oh! Hello. 349 00:19:40,788 --> 00:19:43,530 I wasn't expecting any visitors. 350 00:19:43,573 --> 00:19:47,534 Science usually loses out to the rock wall and zip line. 351 00:19:47,577 --> 00:19:49,753 Actually, we're here on trash duty. 352 00:19:50,319 --> 00:19:52,103 Oh, okay. 353 00:19:52,147 --> 00:19:54,584 Uh, but we were wondering... 354 00:19:54,628 --> 00:19:57,283 Do... Do bears actually like honey 355 00:19:57,326 --> 00:20:00,111 or is that more like a rabbit-and-carrots-type lie? 356 00:20:00,155 --> 00:20:02,462 Oh, they actually do. 357 00:20:02,505 --> 00:20:05,595 Both brown and black bears will raid beehives. 358 00:20:05,639 --> 00:20:08,163 -That's pretty dope. -Right? 359 00:20:08,207 --> 00:20:12,036 Do you happen to have any, uh, bear fossils that we could check out? 360 00:20:12,080 --> 00:20:14,213 Of course! I'll be right back. 361 00:20:17,564 --> 00:20:19,261 It's right there. 362 00:20:27,051 --> 00:20:28,270 So, not to pry... 363 00:20:29,358 --> 00:20:31,447 Okay, I'm gonna pry. 364 00:20:31,491 --> 00:20:33,449 You were pretty quick to volunteer for trash duty. 365 00:20:33,493 --> 00:20:36,757 Yeah, well, this weekend isn't exactly going the way I planned. 366 00:20:36,800 --> 00:20:40,108 You didn't have ghost hunt on your Camp Shadow Ridge bingo card? 367 00:20:43,329 --> 00:20:44,765 This is because of Anthony. 368 00:20:45,940 --> 00:20:47,289 Actually, it's not. 369 00:20:47,333 --> 00:20:48,899 So it's about Naomi. 370 00:20:48,943 --> 00:20:51,641 -Something to do with our many activities? -No... 371 00:20:51,685 --> 00:20:54,340 Well, kind of. 372 00:20:54,383 --> 00:20:55,950 I thought things were going well between you. 373 00:20:55,993 --> 00:20:57,386 They are. It's just... 374 00:20:57,430 --> 00:20:58,779 Naomi is always doing a bunch of things. 375 00:20:59,736 --> 00:21:00,868 That's cool. 376 00:21:00,911 --> 00:21:02,043 I love that about her. 377 00:21:04,698 --> 00:21:07,396 I just want her to talk to me about some of those things. 378 00:21:08,919 --> 00:21:10,660 You know, for real. Like... 379 00:21:10,704 --> 00:21:12,575 why she broke up with me the first time. 380 00:21:14,490 --> 00:21:17,188 Take it from someone who knows her very well. 381 00:21:17,232 --> 00:21:19,321 Naomi doesn't do things lightly. 382 00:21:19,365 --> 00:21:20,670 She chose you. 383 00:21:20,714 --> 00:21:22,019 She kissed you. 384 00:21:23,064 --> 00:21:24,283 That means something. 385 00:21:27,416 --> 00:21:31,333 Belinda was keeping tabs on every single plant in these woods. 386 00:21:31,377 --> 00:21:34,597 Well, she was a naturalist, so that makes sense. 387 00:21:34,641 --> 00:21:37,034 This doesn't. 388 00:21:37,078 --> 00:21:39,820 -See, this is a schematic of Shadow Ridge. -Mmm-hmm. 389 00:21:39,863 --> 00:21:43,389 This big circled area, that's the main cabin. 390 00:21:43,432 --> 00:21:46,522 Apparently they excavated the area below it three years ago, 391 00:21:46,566 --> 00:21:50,483 and it looks like they built some kind of a room underneath it. 392 00:21:51,571 --> 00:21:53,486 But why would they do that? 393 00:21:53,529 --> 00:21:56,663 And what does it have to do with plants and that blue glowing? 394 00:21:59,056 --> 00:21:59,970 Um... 395 00:22:01,320 --> 00:22:02,712 I should tell you 396 00:22:02,756 --> 00:22:05,367 that Nathan and I, we've been talking again, 397 00:22:05,411 --> 00:22:07,369 and I really don't want to make this weird... 398 00:22:07,413 --> 00:22:08,501 I know you kissed him. 399 00:22:09,980 --> 00:22:11,678 Everybody knows. It's high school. 400 00:22:14,507 --> 00:22:18,337 -I really didn't want this to be weird. -It's not weird. 401 00:22:18,380 --> 00:22:20,643 I know you and Nathan have been a thing for a minute. 402 00:22:20,687 --> 00:22:21,949 Um... 403 00:22:24,038 --> 00:22:25,213 But you should know, 404 00:22:28,085 --> 00:22:29,565 he's not the only thing out there. 405 00:22:35,528 --> 00:22:38,095 Jaeger is here. 406 00:22:38,139 --> 00:22:41,360 He's not moved which means he's probably hurt. 407 00:22:41,403 --> 00:22:43,449 So we let him bleed out. 408 00:22:43,492 --> 00:22:45,842 He will not leave without coming after Naomi again. 409 00:22:48,149 --> 00:22:49,498 We have to find out who sent him. 410 00:22:50,760 --> 00:22:54,373 You're not doing this for Naomi. 411 00:22:54,416 --> 00:22:58,072 A Thanagarian war criminal would be of high value to a bounty hunter. 412 00:23:00,291 --> 00:23:03,077 Your people aren't exactly known for showing mercy to deserters. 413 00:23:04,208 --> 00:23:06,254 That's not who I am anymore. 414 00:23:10,824 --> 00:23:13,043 What I don't understand is why are you still here? 415 00:23:14,567 --> 00:23:17,483 You can leave Port Oswego and hide somewhere else. 416 00:23:17,526 --> 00:23:18,875 There are thousands of planets. 417 00:23:20,660 --> 00:23:22,749 And you speak of being royalty. 418 00:23:22,792 --> 00:23:24,185 Isn't this planet beneath you? 419 00:23:33,542 --> 00:23:35,501 Bounty hunters, they carry a device. 420 00:23:37,067 --> 00:23:38,286 A record of their targets. 421 00:23:39,505 --> 00:23:40,941 That's what we need from him. 422 00:23:43,639 --> 00:23:44,771 And then what? 423 00:23:50,211 --> 00:23:51,255 There are other ways. 424 00:23:54,476 --> 00:23:56,609 This planet's made you soft. 425 00:24:00,439 --> 00:24:03,746 Did you guys know panda bears have an extra bone just for eating? 426 00:24:03,790 --> 00:24:05,182 Camera's ready. 427 00:24:11,450 --> 00:24:12,799 This couldn't possibly get any more Blair Witch. 428 00:24:12,842 --> 00:24:13,843 October 3rd. 429 00:24:13,887 --> 00:24:15,758 Spoke too soon. 430 00:24:15,802 --> 00:24:17,499 I'm in Gulch Springs tonight. Taking samples as usual. 431 00:24:18,761 --> 00:24:21,808 Came across the glowing again. 432 00:24:21,851 --> 00:24:26,029 Even more unusual, the closer I get to the glow, 433 00:24:26,073 --> 00:24:28,771 the stranger I feel. Like I'm disoriented. 434 00:24:29,772 --> 00:24:30,773 Somebody there? 435 00:24:39,303 --> 00:24:41,828 The glowing is some kind of a substance. 436 00:24:41,871 --> 00:24:43,960 Probably a chemical. 437 00:24:44,004 --> 00:24:47,181 They're using it to mess with the ecosystem in the forest. 438 00:24:51,185 --> 00:24:52,882 What are you doing here? 439 00:25:01,804 --> 00:25:03,937 Take two steps to your left. 440 00:25:03,980 --> 00:25:05,547 Okay, now one big step forward. 441 00:25:07,549 --> 00:25:10,073 - Camping, eggs, and the rain. - Yay. 442 00:25:10,117 --> 00:25:12,815 You're doing great, Annabelle. 443 00:25:12,859 --> 00:25:13,773 We need a plan. 444 00:25:14,730 --> 00:25:16,384 To do what? 445 00:25:16,427 --> 00:25:17,733 Find out whatever is really going on in the woods. 446 00:25:17,777 --> 00:25:19,996 Belinda was clearly onto something. 447 00:25:20,040 --> 00:25:21,650 Plus she knew the person in the video, 448 00:25:21,694 --> 00:25:23,783 which means it was probably one of the counselors. 449 00:25:23,826 --> 00:25:25,524 Ooh, camp conspiracy! 450 00:25:27,743 --> 00:25:30,006 We don't know that for sure. 451 00:25:30,050 --> 00:25:32,139 Wait, Nathan, stop, take one big step back. 452 00:25:36,056 --> 00:25:37,666 Did we just fail team building? 453 00:25:37,710 --> 00:25:39,538 We should go to the main cabin tonight 454 00:25:39,581 --> 00:25:41,409 while everyone else is away. 455 00:25:41,452 --> 00:25:43,324 See if we can find some kind of proof. 456 00:25:43,367 --> 00:25:47,197 Or we could just act like normal teenagers and call the police. 457 00:25:47,241 --> 00:25:49,635 Yeah. 458 00:25:49,678 --> 00:25:51,288 Naomi, you're with me, right? 459 00:25:52,289 --> 00:25:53,856 I don't know. 460 00:25:53,900 --> 00:25:55,902 This is serious stuff. 461 00:25:55,945 --> 00:25:57,599 If someone is really trying to do something bad at the camp, 462 00:25:57,643 --> 00:25:59,122 it could be dangerous. 463 00:25:59,166 --> 00:26:00,863 That's never stopped you before. 464 00:26:00,907 --> 00:26:03,344 We just watched a woman get chased through the woods. 465 00:26:03,387 --> 00:26:06,434 It's not exactly the same thing as trespassing. 466 00:26:06,477 --> 00:26:08,523 Once we get home, we can call the police. 467 00:26:13,441 --> 00:26:14,921 I thought we were in this together. 468 00:26:17,053 --> 00:26:18,054 I guess I was wrong. 469 00:26:23,016 --> 00:26:24,452 I don't know about this, Greg. 470 00:26:24,495 --> 00:26:26,193 There are no cameras in the secure lab, 471 00:26:26,236 --> 00:26:27,803 so once we're in, we'll be fine. 472 00:26:27,847 --> 00:26:29,283 But we should hurry. 473 00:26:37,160 --> 00:26:38,553 Lieutenant Ramirez. 474 00:26:38,597 --> 00:26:40,468 Major McDuffie. 475 00:26:40,511 --> 00:26:41,948 Pardon me, but what are you doing here? 476 00:26:44,603 --> 00:26:46,169 I'm Dr. McDuffie. 477 00:26:46,213 --> 00:26:47,823 I'm the linguist on base. 478 00:26:47,867 --> 00:26:49,695 Commander Steel asked me to work on the translation. 479 00:26:49,738 --> 00:26:52,872 Is there something I can help you with, ma'am? 480 00:26:52,915 --> 00:26:57,180 I was hoping to ask you some questions about the properties of the artifact 481 00:26:57,224 --> 00:26:58,747 to guide my work. 482 00:26:58,791 --> 00:27:01,532 Um, material analysis is still pending, so... 483 00:27:01,576 --> 00:27:04,666 Any help you could provide would be really valuable, Lieutenant. 484 00:27:04,710 --> 00:27:06,320 Of course. Uh, yeah. 485 00:27:06,363 --> 00:27:07,930 Let me show you what I've been working on, doctor. 486 00:27:07,974 --> 00:27:10,106 So I'm having a hard time... 487 00:27:10,150 --> 00:27:13,196 determining the nature of... of the rock. 488 00:27:13,240 --> 00:27:15,721 I have never seen anything like it before. 489 00:27:15,764 --> 00:27:19,072 -Um... -Any theories about the age of the artifact? 490 00:27:19,115 --> 00:27:22,118 I would love to get even a general idea of time period. 491 00:27:22,162 --> 00:27:26,688 Thermoluminescence test results won't be available... 492 00:27:28,081 --> 00:27:30,387 until tomorrow. 493 00:27:31,475 --> 00:27:32,868 What about the composition? 494 00:27:32,912 --> 00:27:34,653 Oh, I'm not prepared to speculate. 495 00:27:38,091 --> 00:27:39,570 I'm sorry. 496 00:27:39,614 --> 00:27:40,789 What does that have to do with your work? 497 00:27:40,833 --> 00:27:42,704 This has been very helpful. 498 00:27:42,748 --> 00:27:44,010 We'll get out of your way. 499 00:27:44,053 --> 00:27:44,967 Thank you for your time. 500 00:27:47,230 --> 00:27:48,405 Major. 501 00:27:56,109 --> 00:27:59,416 I really miss my bed. 502 00:27:59,460 --> 00:28:01,244 The only thing nature is reconnecting me to 503 00:28:01,288 --> 00:28:03,682 is my love of memory foam. 504 00:28:03,725 --> 00:28:06,206 At least we're not getting chased through the woods like Belinda. 505 00:28:06,249 --> 00:28:08,774 We made the right decision to stay out of it, right? 506 00:28:08,817 --> 00:28:10,297 Oh, absolutely. 507 00:28:10,340 --> 00:28:12,386 It was a really bad idea. 508 00:28:12,429 --> 00:28:13,822 Do you want me to keep agreeing with you? 509 00:28:15,781 --> 00:28:18,087 You think I should be looking into the cover up? 510 00:28:18,131 --> 00:28:21,743 I think you think you should be looking into the cover up. 511 00:28:21,787 --> 00:28:24,354 Are you trying to inception me? 512 00:28:24,398 --> 00:28:26,748 You agreed that it'd be too dangerous. 513 00:28:26,792 --> 00:28:29,795 For me. For Anthony. For Nathan. 514 00:28:31,318 --> 00:28:33,102 Maybe not for someone with powers. 515 00:28:37,759 --> 00:28:41,981 My powers didn't do very much good last time against the bounty hunter. 516 00:28:48,639 --> 00:28:50,903 What if Dee hadn't shown up when he did? 517 00:28:50,946 --> 00:28:53,122 That's like asking what if the sky wasn't blue 518 00:28:53,166 --> 00:28:55,864 or what if Harry Styles didn't rule the world? 519 00:28:55,908 --> 00:28:57,648 It's just not in the realm of possibility. 520 00:29:01,174 --> 00:29:02,741 Fear is a new look on you. 521 00:29:05,352 --> 00:29:07,397 That fight just really messed me up. 522 00:29:08,050 --> 00:29:09,791 I know. 523 00:29:09,835 --> 00:29:13,577 But I'm not just talking about the bounty hunter. 524 00:29:13,621 --> 00:29:16,711 I'm talking about a certain soccer player. 525 00:29:16,755 --> 00:29:18,147 He says you won't be real with him. 526 00:29:18,191 --> 00:29:19,888 Wait, you're my best friend. 527 00:29:19,932 --> 00:29:21,542 You're obligated to take my side. 528 00:29:24,763 --> 00:29:27,330 It's not like I can be real with him about who I am. 529 00:29:29,898 --> 00:29:31,726 Maybe not. 530 00:29:31,770 --> 00:29:33,728 But you can be real with him about other things. 531 00:29:36,513 --> 00:29:38,472 The only thing to fear is fear itself. 532 00:29:40,604 --> 00:29:41,910 And also snakes. 533 00:29:58,405 --> 00:29:59,362 You... 534 00:30:10,809 --> 00:30:13,681 I'm here with a one-time offer. 535 00:30:13,724 --> 00:30:16,205 I let you stay on this planet until you heal. 536 00:30:17,598 --> 00:30:21,123 You give me your list. 537 00:30:21,167 --> 00:30:23,169 You Thanagarians are all the same. 538 00:30:24,126 --> 00:30:25,562 So arrogant. 539 00:30:25,606 --> 00:30:28,130 You travel around the universe, 540 00:30:28,174 --> 00:30:29,653 ravaging other planets, 541 00:30:30,654 --> 00:30:32,743 under the guise of what? 542 00:30:32,787 --> 00:30:33,832 Peacekeeping? 543 00:30:34,745 --> 00:30:36,051 All you bring is war. 544 00:30:37,183 --> 00:30:38,749 I suggest you take the deal. 545 00:30:39,925 --> 00:30:42,536 I won't leave without my mark. 546 00:30:42,579 --> 00:30:44,843 Last time did not end well for you. 547 00:30:45,669 --> 00:30:46,583 It's bad luck. 548 00:30:47,715 --> 00:30:49,282 This time it'll go better. 549 00:30:49,325 --> 00:30:51,066 I doubt that. 550 00:30:51,110 --> 00:30:53,547 Ah. 551 00:30:53,590 --> 00:30:54,853 You brought a friend. 552 00:30:56,028 --> 00:30:57,551 Who sent you here? 553 00:30:59,074 --> 00:31:00,423 I don't kiss and tell. 554 00:31:11,870 --> 00:31:13,349 That wasn't so hard, was it? 555 00:31:29,844 --> 00:31:32,281 There are two ways to deal with fear. 556 00:31:32,325 --> 00:31:34,849 You fight it or you face it. 557 00:31:57,176 --> 00:32:00,266 Face the fear. Face the fear. 558 00:32:00,309 --> 00:32:05,184 Identify, acknowledge, release. 559 00:32:45,572 --> 00:32:47,182 Naomi, what are you doing here? 560 00:32:47,226 --> 00:32:48,401 What are you doing here? 561 00:32:48,444 --> 00:32:49,750 I'm looking for proof. 562 00:32:49,793 --> 00:32:51,099 So was I. 563 00:32:51,143 --> 00:32:52,883 You need to go. It's dangerous. 564 00:32:53,884 --> 00:32:54,798 You're here. 565 00:32:57,453 --> 00:32:58,498 Come on. 566 00:33:11,772 --> 00:33:12,947 What do you think they're hiding? 567 00:33:14,209 --> 00:33:16,907 Maybe an experiment or a chemical. 568 00:33:16,951 --> 00:33:18,605 That would explain your reaction. 569 00:33:46,111 --> 00:33:47,503 I think I found something. 570 00:34:14,748 --> 00:34:16,532 What the hell is dilustel? 571 00:34:17,490 --> 00:34:18,665 I don't know. 572 00:34:31,330 --> 00:34:33,332 That's the same writing as the disk. 573 00:34:46,432 --> 00:34:49,130 Naomi, I don't feel so good. 574 00:34:51,741 --> 00:34:52,655 Anthony? 575 00:34:54,222 --> 00:34:56,485 It must be the dilustel. 576 00:34:56,529 --> 00:34:57,530 Come on, let's get you out of here. 577 00:35:00,402 --> 00:35:02,361 Yeah. 578 00:35:08,497 --> 00:35:10,151 It's locked. 579 00:35:10,195 --> 00:35:12,327 I had a feeling someone would come. 580 00:35:12,371 --> 00:35:13,894 You should have been more careful. 581 00:35:13,937 --> 00:35:15,722 Counselor Jeff? 582 00:35:15,765 --> 00:35:17,985 I wish you would've left this alone, Naomi. 583 00:35:18,028 --> 00:35:21,206 Moonshine Jimmy was working just fine as a cover. 584 00:35:21,249 --> 00:35:24,557 It scared people away until you ruined it. 585 00:35:28,300 --> 00:35:29,736 Who are you? 586 00:35:29,779 --> 00:35:32,565 This element works quickly on humans. 587 00:35:32,608 --> 00:35:36,569 Not so much on people like me or people like you it seems. 588 00:35:45,099 --> 00:35:46,405 Come on. 589 00:35:57,416 --> 00:36:01,028 I think Director Richard is going to be doing a lot of stress baking. 590 00:36:02,334 --> 00:36:03,465 How are you feeling? 591 00:36:05,119 --> 00:36:06,033 Better. 592 00:36:10,298 --> 00:36:11,952 What do you think Counselor Jeff was doing with that? 593 00:36:14,172 --> 00:36:15,085 I don't know. 594 00:36:17,218 --> 00:36:18,350 You were pretty out of it. 595 00:36:18,393 --> 00:36:19,699 Do you remember anything? 596 00:36:21,091 --> 00:36:22,745 Not much. 597 00:36:22,789 --> 00:36:24,747 I remember being down in the basement 598 00:36:24,791 --> 00:36:28,142 and finding that blue rock thing. 599 00:36:29,099 --> 00:36:31,145 And then we were upstairs. 600 00:36:33,408 --> 00:36:34,453 It got really loud. 601 00:36:39,458 --> 00:36:42,504 And then the next thing I remember is waking up outside the cabin. 602 00:36:46,595 --> 00:36:48,641 I like to approach linguistics challenges 603 00:36:48,684 --> 00:36:50,686 by comparing them to existing languages. 604 00:36:51,992 --> 00:36:54,081 The markings on the rock, 605 00:36:54,124 --> 00:36:56,431 are statistically similar to written languages, 606 00:36:56,475 --> 00:36:59,260 created by the ancient peoples of Mesoamerica. 607 00:37:01,436 --> 00:37:03,612 What does it mean? 608 00:37:03,656 --> 00:37:06,441 The language on the artifact is ancient. 609 00:37:06,485 --> 00:37:07,703 But it's not alien. 610 00:37:09,792 --> 00:37:12,273 The material analysis also supports that conclusion. 611 00:37:16,712 --> 00:37:18,410 I had really hoped that this would be our breakthrough. 612 00:37:19,976 --> 00:37:21,369 There will be others, Major. 613 00:37:23,806 --> 00:37:25,591 Thank you for your work, doctor. 614 00:37:43,826 --> 00:37:46,307 I understand why some people like camp, 615 00:37:46,351 --> 00:37:47,874 but I am not one of those people. 616 00:37:51,269 --> 00:37:52,182 You okay, babe? 617 00:37:52,879 --> 00:37:53,793 Yeah. 618 00:37:54,620 --> 00:37:55,534 I'm fine. 619 00:38:02,280 --> 00:38:04,020 Goodbye, Camp Shadow Ridge. 620 00:38:04,064 --> 00:38:05,283 May we never see you again. 621 00:38:35,313 --> 00:38:37,663 I thought we were not going to make a habit of this. 622 00:38:39,099 --> 00:38:40,492 Is the bounty hunter gone? 623 00:38:45,105 --> 00:38:47,325 I turned him over to Adam Blake. 624 00:38:48,543 --> 00:38:50,197 He will take him to the Phantom Zone. 625 00:38:52,373 --> 00:38:53,461 Did you find out who sent him? 626 00:38:55,245 --> 00:38:56,159 Yes. 627 00:39:02,601 --> 00:39:03,602 Do we need to be concerned? 628 00:39:05,995 --> 00:39:06,909 You don't. 629 00:39:07,780 --> 00:39:08,694 At least for now. 630 00:39:24,797 --> 00:39:26,320 There is another name on the list 631 00:39:26,364 --> 00:39:28,061 that will be of interest to you. 632 00:39:30,759 --> 00:39:31,978 Qyeala. 633 00:40:04,576 --> 00:40:05,577 Hi. 634 00:40:06,795 --> 00:40:07,883 Where's the screen? 635 00:40:08,928 --> 00:40:09,972 No movie this time. 636 00:40:10,843 --> 00:40:12,540 Just talking. 637 00:40:16,196 --> 00:40:18,938 I broke up with you before because I was afraid. 638 00:40:22,158 --> 00:40:23,421 Afraid of getting hurt. 639 00:40:25,771 --> 00:40:26,685 It was too real. 640 00:40:28,904 --> 00:40:29,905 Then why did you kiss me? 641 00:40:32,299 --> 00:40:34,344 Because I thought we could just have all the fun parts. 642 00:40:35,998 --> 00:40:36,912 But you were right. 643 00:40:37,957 --> 00:40:39,219 We can't do that part forever. 644 00:40:40,307 --> 00:40:43,049 So I wanted to tell you, 645 00:40:44,398 --> 00:40:46,052 I'm still afraid. 646 00:40:49,577 --> 00:40:52,450 But I'm more afraid of not trying. 647 00:41:01,502 --> 00:41:02,503 So we're doing this? 648 00:41:03,896 --> 00:41:04,940 The real version? 649 00:41:05,767 --> 00:41:06,942 The real version. 650 00:41:07,813 --> 00:41:09,379 Plus the kissing. 651 00:41:09,423 --> 00:41:10,598 If you're still, I don't know, into that part. 47418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.