Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,125 --> 00:00:26,116
(mystisches Sirren)
2
00:00:30,750 --> 00:00:33,583
(männliche Stimme)
Hallo. Kommen Sie näher.
3
00:00:33,750 --> 00:00:36,788
Die Hälfte von Ihnen,
also ihr Männer, kennt mich.
4
00:00:36,958 --> 00:00:38,414
Oder einen ähnlichen.
5
00:00:38,583 --> 00:00:41,575
Die andere Hälfte,
ihr Frauen, wollt mich.
6
00:00:41,750 --> 00:00:44,333
(verschmitzt) Immer und überall.
7
00:00:44,500 --> 00:00:46,332
(lacht) Auf diesem Planeten
8
00:00:46,500 --> 00:00:49,743
gibt es zweieinhalb Milliarden Exemplare
meiner Art.
9
00:00:49,917 --> 00:00:51,533
Zu jedem von uns gehört ein Mann.
10
00:00:51,875 --> 00:00:53,832
Männer nehmen uns überall hin mit.
11
00:00:54,000 --> 00:00:56,992
Wir sind ihnen wichtig.
Ja, geradezu kostbar.
12
00:00:57,333 --> 00:01:00,496
Wir sorgen dafür,
dass sie glücklich und munter sind.
13
00:01:00,833 --> 00:01:04,121
Wir haben sogar so was
wie ein kleines Sprichwort.
14
00:01:04,458 --> 00:01:09,282
"Für einen Mann ist nicht wichtig, wer
hinter ihm steht, sondern was vor ihm."
15
00:01:09,458 --> 00:01:14,407
Aber es gibt Männer, die vergessen das.
Manche lassen sich vom Geld ablenken.
16
00:01:15,750 --> 00:01:17,332
Andere von der Macht.
17
00:01:18,000 --> 00:01:21,493
Dann gibt es welche...
Naja, die haben keine Ahnung.
18
00:01:26,958 --> 00:01:29,165
In New York hindert sie der Erfolg.
19
00:01:29,500 --> 00:01:32,333
Vier Millionen von uns
machen sich hier Konkurrenz.
20
00:01:32,500 --> 00:01:36,619
Abgeschnitten und aneinandergelegt
reichten wir bis Montreal.
21
00:01:36,792 --> 00:01:40,786
Jeder von uns hat seine Geschichte.
Und das hier ist meine.
22
00:01:41,792 --> 00:01:44,784
(lässige Popmusik mit Männergesang)
23
00:02:37,875 --> 00:02:40,367
(lässige Popmusik läuft weiter)
24
00:03:06,583 --> 00:03:11,248
(Er) Manchen von uns geht's richtig gut.
Andere kommen zu kurz. So wie ich.
25
00:03:11,417 --> 00:03:15,240
Ich habe einen lustlosen Partner.
Einen Familienvater.
26
00:03:15,417 --> 00:03:17,374
Das ist seine Frau mit seinem Sohn.
27
00:03:17,542 --> 00:03:20,250
Mein Herr und Meister
lässt sich bedienen.
28
00:03:20,583 --> 00:03:23,905
Er ist ein treuer Ehemann
und ein Monogamist.
29
00:03:24,083 --> 00:03:26,791
Tja, da bin ich. Äh, und er natürlich.
30
00:03:26,958 --> 00:03:32,124
Er hat die ganze Nacht nicht geschlafen.
(lacht) Nein, nein. Er hat gearbeitet.
31
00:03:32,292 --> 00:03:36,707
Und wozu? Eine jämmerliche Figur.
Und er weiß es noch nicht mal.
32
00:03:36,875 --> 00:03:38,491
Ich halte das nicht aus.
33
00:03:38,667 --> 00:03:41,580
Ich muss ihm klarmachen,
was wir verpassen.
34
00:03:41,750 --> 00:03:44,117
Ich kann nicht länger stillhalten.
35
00:03:45,125 --> 00:03:47,082
(Ehefrau) Mein armer Liebling.
36
00:03:47,417 --> 00:03:48,907
Alles Scheiße.
37
00:03:49,958 --> 00:03:53,121
Absoluter Schrott.
Karamis akzeptiert das nie.
38
00:03:53,292 --> 00:03:57,616
Mach dich nicht verrückt,
der Jachthafen ist fantastisch. Du auch.
39
00:03:57,792 --> 00:03:59,578
Ich bin ein Versager.
40
00:03:59,750 --> 00:04:05,701
Karamis lehnt das ab und feuert mich.
Er macht mich unmöglich als Architekt...
41
00:04:05,875 --> 00:04:08,333
Jetzt hör sofort auf, Bert Uttanzi.
42
00:04:08,500 --> 00:04:11,242
Dein Sohn will sehen,
wie sein Vater lächelt.
43
00:04:11,417 --> 00:04:13,533
Komm, Herzchen. Lächle mal.
44
00:04:13,708 --> 00:04:16,075
-Lächele mal für B.J.
—Okay.
45
00:04:17,208 --> 00:04:18,698
Hey. Komm her.
46
00:04:21,375 --> 00:04:25,198
Liebst du mich noch,
wenn wie betteln gehen müssen?
47
00:04:25,375 --> 00:04:27,366
Hm... Ja.
48
00:04:30,875 --> 00:04:33,617
Aber so weit wird's nicht kommen, klar?
49
00:04:39,708 --> 00:04:41,870
(gemeinsam) Überraschung.
50
00:04:42,042 --> 00:04:44,249
(disharmonische Klänge)
51
00:04:44,417 --> 00:04:46,454
(Bert) Hey, Louis Armstrong.
52
00:04:47,250 --> 00:04:49,537
-B.J., hast du das gemacht?
-.Ja.
53
00:04:49,875 --> 00:04:53,118
-Jetzt ausblasen.
-Zuerst musst du dir was wünschen.
54
00:04:53,292 --> 00:04:54,874
Na, klar.
55
00:04:55,042 --> 00:04:58,455
-Dass sie meinen Entwurf annehmen.
-Blöder Wunsch.
56
00:05:00,333 --> 00:05:03,871
-(Er) Hoch sollst du /eben, Ben'.
-Was?
57
00:05:04,208 --> 00:05:05,573
-Was?
58
00:05:05,917 --> 00:05:10,741
Ich habe mir auch was gewünscht.
Immerhin habe ich auch Geburtstag.
59
00:05:12,167 --> 00:05:15,080
-(singt) Hoch sollen wir /eben...
-Hörst du das?
60
00:05:15,417 --> 00:05:17,704
—Ben.
-Bam, bam, bam.
61
00:05:18,583 --> 00:05:21,905
Mindestens dreimal hoch.
62
00:05:22,083 --> 00:05:26,372
(lacht)
Ich wünsche uns beiden alles Gute, Bert.
63
00:05:27,375 --> 00:05:29,332
Herzchen, was ist denn?
64
00:05:30,458 --> 00:05:34,201
-(sie stöhnt erschrocken auf) Bert.
—Papi.
65
00:05:35,125 --> 00:05:37,492
(Krankenwagensirenen)
66
00:05:46,167 --> 00:05:51,241
(genüsslich) Ja. Uh. Ja.
Also mein Wunsch wird erfüllt.
67
00:05:51,417 --> 00:05:55,035
Lass die Augen zu.
Gleich gibt's Mund-zu-Mund-Beatmung.
68
00:05:55,208 --> 00:05:57,916
(Er kichert genießerisch)
69
00:05:58,667 --> 00:06:02,160
—(genussvoll) Ja.
-(keucht) Ich glaube, er kommt...
70
00:06:02,500 --> 00:06:03,911
zu sich.
71
00:06:04,667 --> 00:06:09,457
-Gott sei Dank. Schätzchen?
-Was ist passiert? Was ist passiert?
72
00:06:09,625 --> 00:06:12,333
(Er) Noch nichts. Ganz ruhig bleiben.
73
00:06:12,500 --> 00:06:15,288
Noch nicht. Schön unten blieben. Ruhig.
74
00:06:16,417 --> 00:06:19,705
Kann ich Sie
eine Sekunde sprechen, hm? Allein.
75
00:06:20,042 --> 00:06:22,454
Hat Bert gemacht. Unser Traumhaus.
76
00:06:22,625 --> 00:06:25,413
Er baut es,
sobald der Entwurf angenommen ist.
77
00:06:25,583 --> 00:06:27,915
Ich hatte auch einen Swimmingpool.
78
00:06:28,083 --> 00:06:31,280
-Dann haben wir uns scheiden lassen.
-Ach so?
79
00:06:31,458 --> 00:06:33,665
Das ist wirklich ein Traum.
80
00:06:34,875 --> 00:06:37,333
-Er spricht also?
-Ja, er spricht.
81
00:06:37,667 --> 00:06:39,157
Klar und deutlich?
82
00:06:39,333 --> 00:06:44,078
-Bert, ich würde das nicht erklären.
-Da ist er wieder. Da ist er.
83
00:06:45,083 --> 00:06:48,155
—Wer?
—Haben Sie das gehört? Na, kommen Sie.
84
00:06:48,500 --> 00:06:51,288
Sie haben nichts gehört?
Komm, sprich!
85
00:06:52,208 --> 00:06:54,199
Hey. (pfeift)
86
00:06:54,542 --> 00:06:58,365
Hey. Komm schon, sag mal was.
Sag mal was.
87
00:07:01,917 --> 00:07:05,114
-Nichts.
-Alles klar.
88
00:07:06,542 --> 00:07:11,742
Sie glauben, die Stimme, die Sie hören,
spricht aus der Gegend Ihrer Genitalien?
89
00:07:11,917 --> 00:07:13,578
Ähm, Charlie...
90
00:07:14,417 --> 00:07:17,705
Ach so, der Gegend um Ihren Charlie.
91
00:07:17,875 --> 00:07:21,118
Nein, äh, Charlie...
Sie heißen doch Charlie.
92
00:07:21,792 --> 00:07:25,239
-Ja, mein Name ist Charlie.
-Das ist schön, Charlie.
93
00:07:25,417 --> 00:07:28,250
Mir geht's schon besser.
Glauben Sie mir.
94
00:07:28,417 --> 00:07:30,954
Jetzt vergessen wir das am besten.
95
00:07:32,708 --> 00:07:36,406
Wir sollten Mr Uttanzi
mitnehmen und untersuchen.
96
00:07:36,583 --> 00:07:37,698
Das denke ich auch.
97
00:07:37,875 --> 00:07:40,742
—Ich bin nur überarbeitet.
-Das geht schnell.
98
00:07:40,917 --> 00:07:43,750
Es geht nicht.
Ich muss den Entwurf abgeben.
99
00:07:44,667 --> 00:07:46,203
Übernimmst du mal?
100
00:07:46,375 --> 00:07:51,245
(Ehefrau) Es kommt mir übertrieben vor,
dass wir Sie gerufen haben.
101
00:07:51,583 --> 00:07:53,574
(lässige Musik)
102
00:07:55,708 --> 00:07:58,541
(Er Echt) Du kannst sie alle haben.
103
00:07:58,875 --> 00:08:02,118
-Geht das so weiter?
-Bis du mich ernst nimmst.
104
00:08:02,292 --> 00:08:06,536
Ich nehme dich ernst. Hau ab.
Verzeihung. Oh, Verzeihung.
105
00:08:06,708 --> 00:08:10,326
Sie hat dich angelächelt.
Sie hat gelächelt.
106
00:08:10,500 --> 00:08:11,956
Na, schau sie dir an.
107
00:08:12,708 --> 00:08:15,120
Siehst du, was wir verpasst haben?
108
00:08:16,750 --> 00:08:20,994
Komm, Bert, ist nicht schlimm,
mal einen Blick zu riskieren.
109
00:08:22,667 --> 00:08:24,658
Na, los. Geh ihr nach.
110
00:08:25,500 --> 00:08:29,994
—Was kann schon passieren?
-Bist du verrückt? Ich muss ins Büro.
111
00:08:30,167 --> 00:08:34,115
Fünf Minuten haben wir.
Dauert nicht lang. Vertrau mir.
112
00:08:34,292 --> 00:08:38,411
Was denke ich? Gleich ist
die wichtigste Sitzung meines Lebens.
113
00:08:38,583 --> 00:08:42,702
Frag sie nach ihrer Nummer
und rufe sie nach der Sitzung an. Ui.
114
00:08:43,042 --> 00:08:46,489
-Los, tu mir den Gefallen.
-Ich brauche das nicht.
115
00:08:46,667 --> 00:08:49,284
Ist nicht dein Leben, sondern meins.
116
00:08:49,458 --> 00:08:54,874
Jetzt hast du sie verloren. Sie ist weg.
Wir werden sie nie wiedersehen.
117
00:08:55,750 --> 00:08:59,288
Na, guck mal. Sie wartet auf dich.
118
00:08:59,458 --> 00:09:01,916
(Er lacht verschmitzt)
119
00:09:03,583 --> 00:09:06,075
(lässige Musik läuft weiter)
120
00:09:11,000 --> 00:09:16,666
Oh, sie ist ja so schüchtern.
Schenke ihr dein strahlendes Lächeln.
121
00:09:16,833 --> 00:09:18,870
Bitte. Hm?
122
00:09:20,875 --> 00:09:23,367
(Er kichert)
123
00:09:24,625 --> 00:09:26,241
Nein.
124
00:09:29,042 --> 00:09:30,032
(Ratschen)
125
00:09:30,375 --> 00:09:32,537
(Mann) Ein schaukelndes Domizil.
126
00:09:32,875 --> 00:09:36,618
Ein schwimmendes Hotel.
Ein "Schwotel", sozusagen.
127
00:09:36,792 --> 00:09:40,080
Diese Konzeption
will ich Ihnen vorstellen.
128
00:09:40,417 --> 00:09:44,456
-Na, ihr Bürosklaven?
-(Mann) Morgen. Ist das ein Trick?
129
00:09:44,625 --> 00:09:47,162
Nein. Der Kampf mit einer Drehtür.
130
00:09:47,333 --> 00:09:49,825
(Mann) Schnell.
Die Nadelstreifen warten.
131
00:09:50,167 --> 00:09:53,159
-Die Hexe ist auch dabei.
-Was? Seine Frau?
132
00:09:53,333 --> 00:09:56,780
Oh Gott. Also dann. Ist gut.
Haltet mir die Daumen.
133
00:09:56,958 --> 00:10:02,078
Das haben Sie nötig. Ihr Horoskop
sagt heute: "Nicht aus dem Bett."
134
00:10:02,250 --> 00:10:04,241
Bert, ich bin auch Zwilling.
135
00:10:06,125 --> 00:10:09,322
-Also, ich...
-Pardon. Ich... Mein Sohn.
136
00:10:09,667 --> 00:10:12,125
Nett, dass Sie uns beehren, Bert.
137
00:10:13,333 --> 00:10:14,744
Nur weiter.
138
00:10:16,167 --> 00:10:17,828
(leise) Danke Ihnen.
139
00:10:18,000 --> 00:10:22,745
Äh... Funktion. Funktion.
140
00:10:22,917 --> 00:10:27,286
Ich sage: Weg vom Zweck,
zurück zum Vergnügen.
141
00:10:28,375 --> 00:10:32,243
—(leise) Peter, ich langweile mich.
—Ja, ja.
142
00:10:32,417 --> 00:10:34,328
„Des Jachthafens.
143
00:10:34,500 --> 00:10:37,697
-Für das Hotel...
-Art? Ich glaube, das reicht uns.
144
00:10:38,708 --> 00:10:42,406
-Ich habe noch paar Karten.
-Das machen wir ein andermal.
145
00:10:45,375 --> 00:10:47,036
Ich danke Ihnen.
146
00:10:56,583 --> 00:10:58,073
Bert.
147
00:11:00,042 --> 00:11:03,330
-Wollen Sie uns was zeigen, Bert?
-Komme ich dran?
148
00:11:03,667 --> 00:11:05,874
Wir sind sehr gespannt, Darling.
149
00:11:06,208 --> 00:11:09,826
(Er) Sie will nicht
deine Pläne sehen, sondern mich.
150
00:11:11,958 --> 00:11:15,280
Nur zu, zeig sie her,
wenn du glaubst, das bringt was.
151
00:11:18,000 --> 00:11:20,708
(fordernd) Ben', schau sie an.
152
00:11:24,292 --> 00:11:26,579
Ja, gut so. Bleib dran.
153
00:11:27,958 --> 00:11:32,623
Na, bitte. Siehst du?
Davor brauchst du keine Angst zu haben.
154
00:11:33,708 --> 00:11:37,622
Alles, was sie will, ist Leidenschaft.
Mondschein.
155
00:11:37,958 --> 00:11:39,699
Ein bisschen Romantik.
156
00:11:40,833 --> 00:11:42,449
-Romantik.
-Ro. ..
157
00:11:43,083 --> 00:11:44,915
-Romantik.
-Romantik.
158
00:11:45,250 --> 00:11:46,661
Jawoll.
159
00:11:46,833 --> 00:11:49,165
-Romantik?
-Na los, Sag's ihr.
160
00:11:49,500 --> 00:11:51,411
-Das wollen Sie doch.
-Gut.
161
00:11:51,583 --> 00:11:54,450
Ich meine, das ist das, was jeder will.
162
00:11:54,625 --> 00:11:58,664
Sie ist immer noch schön, Bert.
Gut, bisschen verblüht.
163
00:11:58,833 --> 00:12:01,245
Gebraucht, aber zeitlos elegant.
164
00:12:01,583 --> 00:12:03,915
Eleganz.
165
00:12:04,250 --> 00:12:08,039
Zeitlose Schönheit.
Das ist das, was mich reizt.
166
00:12:09,208 --> 00:12:11,370
Der Zauber der alten Welt.
167
00:12:12,125 --> 00:12:15,322
-Was ist mir Ihren Entwürfen?
—Unwichtig, Bert.
168
00:12:15,500 --> 00:12:16,990
Unwichtig.
169
00:12:17,750 --> 00:12:22,119
Ich habe da eine Vision.
Eine klare, einfache, nackte Vision.
170
00:12:22,292 --> 00:12:23,578
Genau.
171
00:12:23,750 --> 00:12:27,323
Meine Version verströmt
den Zauber der alten Welt.
172
00:12:27,500 --> 00:12:28,490
Weiter, Bert.
173
00:12:28,667 --> 00:12:31,864
Ein Hafen,
der vergangenen Ruhm heraufbeschwört.
174
00:12:32,042 --> 00:12:33,453
-Die. ..
Dekadenz.
175
00:12:33,625 --> 00:12:38,415
...Dekadenz des Gestern und
die wissende Erfahrung vieler Freuden.
176
00:12:38,583 --> 00:12:41,996
Hervorragend.
Die sind auch unwichtig, Bert.
177
00:12:42,167 --> 00:12:44,829
-Wir wollen Eleanor.
-Genau.
178
00:12:45,000 --> 00:12:48,698
-(sich verzehrend) Sie ist eine Venus.
-Venus?
179
00:12:49,375 --> 00:12:51,662
—Venus?
-Venedig.
180
00:12:53,333 --> 00:12:54,823
Venedig.
181
00:12:55,708 --> 00:12:58,621
-Bravo.
-(Er seufzt genüsslich)
182
00:13:01,750 --> 00:13:07,041
Ja. Venedig. "Venedig, der..."
183
00:13:07,208 --> 00:13:09,575
"Venedig. Der Traum am Hafen."
184
00:13:11,125 --> 00:13:13,241
"Venedig. Der Traum am Hafen."
185
00:13:13,583 --> 00:13:16,701
(Eleanor) Gefällt mir, Bert.
Gefällt mir gut.
186
00:13:17,042 --> 00:13:18,624
Art, notieren Sie das.
187
00:13:18,958 --> 00:13:22,201
Wir verlassen siegreich das Spielfeld.
188
00:13:22,875 --> 00:13:28,245
Das fehlt... natürlich noch
ein bisschen das Fleisch, nicht?
189
00:13:29,125 --> 00:13:32,743
Mir wäre nichts lieber,
als weiter dran zu arbeiten.
190
00:13:33,417 --> 00:13:37,957
Ich möchte, dass ihr alle einsteigt.
Werft euch in die Arbeit.
191
00:13:38,125 --> 00:13:42,540
Und in drei Wochen mache ich
einen von euch zum Projektmanager.
192
00:13:42,708 --> 00:13:45,700
(leise) Sie wissen,
dass Sie mir der Liebste sind.
193
00:13:46,042 --> 00:13:49,660
Das war schon sehr beachtlich.
Machen Sie weiter so.
194
00:13:49,833 --> 00:13:51,665
-(Er) Sie ist reif.
-Danke.
195
00:13:51,833 --> 00:13:55,280
-Schön, dass Ihnen meine Idee gefällt.
-Deine Idee?
196
00:13:57,042 --> 00:13:59,579
Das ist mein Büro. Kein Spielplatz.
197
00:13:59,750 --> 00:14:04,824
(Er) Richtig. Dann eben woanders.
Geh mit ihr essen. Wie findest du das?
198
00:14:08,125 --> 00:14:10,708
(leise)
Alles, was ich brauche, ist Ruhe.
199
00:14:10,875 --> 00:14:15,449
-Ich werde dich nicht mehr beachten.
-Genau das ist mein Problem.
200
00:14:15,625 --> 00:14:19,243
Du vernachlässigst mich,
seit du Anita geheiratet hast.
201
00:14:19,417 --> 00:14:22,205
Sie heißt aber Annette! (hustet)
202
00:14:24,833 --> 00:14:26,915
-Schon gut.
-Beruhigen Sie sich.
203
00:14:27,083 --> 00:14:30,701
Ich weiß, wie Sie sich fühlen.
Meine Mutter war da auch drin.
204
00:14:30,875 --> 00:14:35,870
"Humphrey, aus dir wird nie was.",
"Die Kartoffeln sind für deinen Vater."
205
00:14:36,042 --> 00:14:38,329
-Das ist er.
-"Wenn du was erreichen..."
206
00:14:38,500 --> 00:14:40,832
Du hast es ihnen verkauft. Wundert mich.
207
00:14:41,000 --> 00:14:43,162
-Was wundert dich?
—Ach, nichts.
208
00:14:43,333 --> 00:14:47,998
-Warst du drin? Als Laufbursche?
-(leise) Vorsicht, da ist Peter.
209
00:14:50,167 --> 00:14:53,660
-Na, Jungs? Was gibt's denn?
—(Art räuspert sich)
210
00:14:54,458 --> 00:14:57,246
Oh Gott, ich hätte es fast vergessen.
211
00:14:57,417 --> 00:15:01,035
Wir werden bald
eine junge Mitarbeiterin kriegen.
212
00:15:01,208 --> 00:15:05,202
Ihr Name ist Janet Landerson.
Sie kommt direkt von Yale.
213
00:15:05,375 --> 00:15:07,161
Und gehört mir.
214
00:15:07,333 --> 00:15:10,655
(Peter) Wenn einer dazukommt,
muss einer weg.
215
00:15:10,833 --> 00:15:14,747
Und jetzt frage ich mich,
wer wird das wohl sein? Hm?
216
00:15:14,917 --> 00:15:20,162
Bert, 75 % der Amerikaner glauben,
ihrer sei kleiner als der Durchschnitt.
217
00:15:21,417 --> 00:15:26,207
Conklin. Unser Pete wird der Boss
von unserem neuen Büro in London.
218
00:15:26,375 --> 00:15:27,991
Danke.
219
00:15:28,167 --> 00:15:31,489
Was soll ich sagen?
Entweder man hat es, oder nicht.
220
00:15:31,667 --> 00:15:34,409
Frag ihn,
ob du seine Wohnung haben kannst.
221
00:15:34,583 --> 00:15:36,073
Apropos Ruhe.
222
00:15:37,375 --> 00:15:39,912
-Gratuliere. Haben Sie es gewusst?
-Danke.
223
00:15:40,250 --> 00:15:42,958
Euro-Kitsch?
Dachte, das wäre Post-Bauhaus.
224
00:15:43,125 --> 00:15:45,583
-Hallo, Süßer.
-(Er stöhnt gequält auf)
225
00:15:45,750 --> 00:15:49,163
-(sie kichert)
-(Conklin) Das ist Deli-Delilah.
226
00:15:49,333 --> 00:15:53,122
Sie macht die besten Muscheln der Stadt.
Aber nur freitags.
227
00:15:53,292 --> 00:15:55,158
(Er) Kommt sie auch in Haus?
228
00:15:56,792 --> 00:15:58,908
Der Stärkere überlebt halt.
229
00:15:59,083 --> 00:16:02,701
Nachdem Art die Idee für die Mole
von mir geklaut hat...
230
00:16:02,875 --> 00:16:05,537
-Letztes Jahr?
—Ich habe mich abgeschottet.
231
00:16:05,708 --> 00:16:08,450
-Man kann niemandem trauen.
-Genau.
232
00:16:08,625 --> 00:16:11,413
-Ich kann zu Hause nicht arbeiten.
-Verstehe.
233
00:16:11,583 --> 00:16:12,914
(leise) Ruhe.
234
00:16:13,083 --> 00:16:16,201
Meine Frau ist immer da,
das Kind, das Telefon...
235
00:16:16,375 --> 00:16:18,537
-So ist es.
—Klar, dass Sie fertig sind.
236
00:16:18,875 --> 00:16:20,331
Durch ihn bin ich Projektmanager.
237
00:16:20,500 --> 00:16:21,490
CONKLIN, DU FAULER MISTKERL
238
00:16:21,667 --> 00:16:24,329
Heißt "Papa", meiner trat mir
auch immer in den Arsch.
239
00:16:24,667 --> 00:16:27,250
-Wie viele Tage haben Sie?
—Äh, 21.
240
00:16:27,417 --> 00:16:31,957
-Also 21 Tage. Bert.
-(Bert lacht)
241
00:16:32,125 --> 00:16:35,038
21 Tage,
dann heißt es, zurück zu Anita.
242
00:16:35,208 --> 00:16:36,744
Annette.
243
00:16:37,667 --> 00:16:40,625
-Wie bitte?
-Annette. So heißt meine Frau.
244
00:16:40,792 --> 00:16:43,159
-Sie wird mir fehlen.
-Mir auch.
245
00:16:43,333 --> 00:16:45,825
Als Frau wird sie es verstehen.
246
00:16:46,667 --> 00:16:51,662
Mein Vater sagte, nichts ist süßer für
eine Frau, als der Erfolg ihres Mannes.
247
00:16:53,458 --> 00:16:56,951
Oh, Bert, hier werden
wir schön arbeiten können.
248
00:17:02,458 --> 00:17:07,532
Bert, wie willst du kreativ arbeiten,
wenn du innerlich blockiert bist?
249
00:17:07,875 --> 00:17:13,166
Du musst mal verführen. Entspann dich,
lass dich los. Gönn dir mal was. Hm?
250
00:17:13,333 --> 00:17:15,745
Ich tue das dich, für deine Arbeit.
251
00:17:15,917 --> 00:17:18,625
Ich mache dich frei,
öffne dir die Augen.
252
00:17:18,792 --> 00:17:20,874
Verdammt, das geht zu weit.
253
00:17:22,333 --> 00:17:24,870
Verzeihung, Verzeihung. Oh Gott.
254
00:17:26,083 --> 00:17:28,575
Du hast ja den Verstand verloren.
255
00:17:28,917 --> 00:17:31,579
Fein, tu was du willst. Fein.
256
00:17:32,625 --> 00:17:36,493
Na gut. Vergiss es, vergiss es.
Ich habe nichts gesagt.
257
00:17:36,667 --> 00:17:40,956
Wenn es für dich eine Bedrohung ist,
verzichte ich drauf. Gut so?
258
00:17:41,292 --> 00:17:44,284
-Du liebst mich nicht mehr.
-Rauch nicht wieder.
259
00:17:44,458 --> 00:17:49,578
-Du willst Ruhe. Du brauchst mich nicht.
-Ich brauche dich. Und Ruhe brauche ich.
260
00:17:49,750 --> 00:17:51,991
Drei Wochen. Ich tue das für uns.
261
00:17:52,167 --> 00:17:55,489
Das brauchst du nicht.
Ich liebe dich, wie wir sind.
262
00:17:59,750 --> 00:18:03,323
Kleines...
Kennst du denn so was wie Ehrgeiz nicht?
263
00:18:05,375 --> 00:18:10,541
-Bis du eine Wohnung gefunden hast...
—Nein, eine Wohnung habe ich schon.
264
00:18:10,708 --> 00:18:12,699
Was? (schnaubt empört)
265
00:18:12,875 --> 00:18:15,788
(Tür knallt zu)
Rums-bums.
266
00:18:17,750 --> 00:18:20,287
(Er)
Nach einem Streit war es immer gut.
267
00:18:20,458 --> 00:18:23,905
Spinnst du? Wie kannst du das
jetzt wollen? Wir streiten.
268
00:18:24,083 --> 00:18:26,825
Ach, ich dachte, der Streit ist vorbei.
269
00:18:27,000 --> 00:18:30,664
Ich bin kein Buffet, wo du
zugreifen kannst, wenn du willst.
270
00:18:30,833 --> 00:18:33,450
-Ich will nicht nur deinen Körper.
-Aber ich.
271
00:18:33,625 --> 00:18:37,869
Ich wollte nicht nur das.
Ich wollte dich. Dich, ganz und gar.
272
00:18:38,042 --> 00:18:40,579
Mein Körper ist nicht mehr wie früher.
273
00:18:40,917 --> 00:18:44,410
Wieso sagst du so was?
Das ist nicht wahr. Das weißt du.
274
00:18:44,583 --> 00:18:48,030
Dein Körper ist wunderbar.
Du weißt, wie ich ihn begehre.
275
00:18:48,208 --> 00:18:51,496
-Ist das anstrengend.
Annette. Annette.
276
00:18:51,667 --> 00:18:53,749
-Hör mal.
-(Er raunt genervt)
277
00:18:53,917 --> 00:18:56,705
Ich liebe alles an dir.
Körper und Seele.
278
00:18:56,875 --> 00:18:59,993
-Ach Gott.
-Nur ist mein Körper manchmal...
279
00:19:01,292 --> 00:19:04,000
irgendwie unzurechnungsfähig.
280
00:19:04,167 --> 00:19:08,365
Irgendwie ist da...
Da knallt eine Sicherung durch.
281
00:19:08,542 --> 00:19:11,455
Ich...
Ich kriege ihn nicht in den Griff.
282
00:19:12,292 --> 00:19:15,830
-Weil er so dir hingezogen ist.
-Nicht nur zu dir.
283
00:19:16,167 --> 00:19:18,659
Und zwar nur zu dir. Nur zu dir.
284
00:19:22,667 --> 00:19:25,409
Wie wird das erst,
wenn du allein lebst?
285
00:19:25,750 --> 00:19:27,286
Hm, gute Frage.
286
00:19:27,458 --> 00:19:29,790
Ich dachte, du willst reden,
nicht Paranoia.
287
00:19:29,958 --> 00:19:32,165
Noch mal,
ich gehe dorthin, um zu arbeiten.
288
00:19:32,833 --> 00:19:34,574
Das ist es nämlich.
289
00:19:34,750 --> 00:19:38,197
Deine Arbeit ist dir wichtiger als ich,
seit Neuestem.
290
00:19:39,083 --> 00:19:42,530
Schau mich doch an,
unter welchem Druck ich stehe.
291
00:19:42,708 --> 00:19:46,997
Ich habe nur 21 kurze Tage,
um mir endlich einen Namen machen.
292
00:19:47,333 --> 00:19:50,246
Alles, was ich heute wollte,
war heimkommen,
293
00:19:50,417 --> 00:19:54,206
mit meiner Frau zusammen sein,
vielleicht mit ihr schlafen.
294
00:19:54,375 --> 00:19:56,412
-Aber du?
-Du wolltest nur Sex.
295
00:19:56,583 --> 00:19:58,790
—Und?
—Und das ist was anderes.
296
00:19:58,958 --> 00:20:02,155
-Du hast nur ein Projekt in Kopf.
-Das stimmt nicht.
297
00:20:02,500 --> 00:20:06,664
Denkst du, ich sei so blöd,
dass ich nicht merke, was los ist?
298
00:20:08,500 --> 00:20:11,367
-Was ist mit dem Bert von früher?
-Nichts.
299
00:20:11,708 --> 00:20:15,121
Das will ich dir ja sagen.
Ich will, dass mal was passiert.
300
00:20:15,458 --> 00:20:16,789
Jawohl.
301
00:20:17,542 --> 00:20:22,366
Ich will endlich kein Sklave mehr sein.
Ich will endlich für uns ein Haus.
302
00:20:22,542 --> 00:20:26,240
Eins mit Garten.
Ich will mit dir und B.J. mal verreisen.
303
00:20:26,417 --> 00:20:29,159
-Und ich will mehr Zeit für euch.
-Was?
304
00:20:29,958 --> 00:20:32,791
Ich will ein guter Vater...
und Ehemann sein.
305
00:20:32,958 --> 00:20:34,119
Bert.
306
00:20:34,292 --> 00:20:37,865
-Und der Swimmingpool?
-So sehen deine Träume aus?
307
00:20:42,083 --> 00:20:46,122
Verzeihen Sie. Ich brauche
den Grundbuchauszug B-17, bitte.
308
00:20:47,417 --> 00:20:48,907
Verzeihung.
309
00:20:50,833 --> 00:20:52,494
Hallo?
310
00:20:53,708 --> 00:20:57,702
Unten die Dame hat ihn.
Dann müssen Sie eben zusammen...
311
00:21:16,125 --> 00:21:18,708
-Darf ich?
-(Er erregt) Oh Gott.
312
00:21:19,042 --> 00:21:22,160
Ja... Bert, lass den Füller fallen.
313
00:21:23,667 --> 00:21:25,157
Na los.
314
00:21:27,792 --> 00:21:31,911
Hör mal, vertrau mir
nur dieses eine Mal. Bitte.
315
00:21:34,333 --> 00:21:35,994
(zufrieden) Mhm.
316
00:21:42,833 --> 00:21:45,495
-Runtergefallen.
-Sehr geistreich.
317
00:21:48,000 --> 00:21:51,072
Weißt du,
warum diese Beine so obszön sind?
318
00:21:51,917 --> 00:21:53,999
Sie sind fest geschlossen.
319
00:21:54,333 --> 00:21:57,325
(verspieltes Percussionspiel setzt ein)
320
00:22:00,083 --> 00:22:03,621
Du könntest zum Beispiel
deinen Schuh ausziehen.
321
00:22:09,583 --> 00:22:13,076
(erregt) Oh, schau. Sieh dir das an.
322
00:22:14,750 --> 00:22:17,868
Du solltest dich
ein bisschen strecken, hm?
323
00:22:18,042 --> 00:22:20,659
Ein ganz klein bisschen nur, ja?
324
00:22:24,292 --> 00:22:25,782
Ja.
325
00:22:27,792 --> 00:22:30,284
Ja. Gut so.
326
00:22:33,417 --> 00:22:35,909
Und zieh endlich deinen Schuh aus.
327
00:22:39,417 --> 00:22:42,910
(verspieltes Percussionspiel
läuft weiter)
328
00:22:52,083 --> 00:22:55,530
Angekommen. Wir sind in Verbindung.
329
00:22:58,042 --> 00:23:01,080
Ganz ruhig, nur keine Panik.
Keine Panik.
330
00:23:02,167 --> 00:23:03,999
Und wieder an die Arbeit.
331
00:23:08,417 --> 00:23:10,249
(neugierig) Aha.
332
00:23:11,750 --> 00:23:15,243
(genüsslich) Mmh.
Na, komm. Leg dich flacher.
333
00:23:18,083 --> 00:23:22,532
(verzückt, erregt) Mhm. Ja.
334
00:23:22,708 --> 00:23:25,905
Entspannen. Tief durchatmen.
335
00:23:26,083 --> 00:23:29,872
Wir kommen voran. Hoppla.
336
00:23:41,417 --> 00:23:44,159
—Gott, was machst du mir mit?
—(Er) Ich?
337
00:23:44,333 --> 00:23:47,997
Wegen dir lande ich in der Gosse.
Ich habe mir was aufgebaut.
338
00:23:48,167 --> 00:23:51,740
Was hast du schon?
'ne müde Frau, ein lautes Kind...
339
00:23:51,917 --> 00:23:55,160
Ich liebe meine Frau.
Meine Frau und mein Kind.
340
00:23:55,333 --> 00:23:57,244
Du machst mir das nicht kaputt.
341
00:23:57,417 --> 00:24:00,034
Wenn du verrückt spielen willst,
von mir aus.
342
00:24:00,208 --> 00:24:02,950
Träum ruhig weiter.
Aber ich habe das Sagen.
343
00:24:03,125 --> 00:24:05,287
-Eine Spende.
-Ich beherrsche dich.
344
00:24:05,458 --> 00:24:07,745
-Ich rede mit dir.
-Ich habe die Kontrolle!
345
00:24:07,917 --> 00:24:10,500
Verarschst du mich?
Ich war in der Navy.
346
00:24:10,833 --> 00:24:12,870
Er will mich beherrschen.
347
00:24:13,042 --> 00:24:15,830
Er sagt mir,
ich soll was tun, was ich nicht will.
348
00:24:16,000 --> 00:24:17,616
Aber verdammt noch mal,
349
00:24:17,792 --> 00:24:20,750
ich weiß nicht wie,
und dann tue ich's doch.
350
00:24:20,917 --> 00:24:22,499
Dann tue ich's doch.
351
00:24:24,958 --> 00:24:29,657
Jetzt sagt er gerade nichts, natürlich.
Oder hörst du was? Hören Sie was?
352
00:24:30,417 --> 00:24:31,748
(leise) Oh Gott.
353
00:24:32,500 --> 00:24:34,116
(weinerlich) Oh Gott.
354
00:24:34,875 --> 00:24:37,617
-Klingt das nicht verrückt?
-Gar nicht.
355
00:24:37,792 --> 00:24:40,204
Meiner redet die ganze Zeit.
Ganz normal.
356
00:24:40,375 --> 00:24:41,865
Meiner redet Französisch.
357
00:24:42,042 --> 00:24:45,000
Doch.
Ihrer spricht wie Ihre Mutter, nicht?
358
00:24:45,167 --> 00:24:47,283
-Sie sind gestresst.
-Meinen Sie?
359
00:24:47,458 --> 00:24:48,823
Die reden doch nicht.
360
00:24:49,000 --> 00:24:52,243
Ich höre meinen. Andauernd.
ununterbrochen.
361
00:24:52,417 --> 00:24:56,581
Dann sollten Sie zu einem
Psychiater gehen. Mir hat's geholfen.
362
00:24:59,208 --> 00:25:01,791
-(Er) Hallo.
-Hör auf damit.
363
00:25:01,958 --> 00:25:04,074
Wieso?
Ich mache doch gar nichts.
364
00:25:04,250 --> 00:25:08,539
(Art) Schließen Sie Ihre Stifte ein.
Die Putzfrau verkauft sie sonst.
365
00:25:08,875 --> 00:25:12,118
Ist ein Tick von ihr.
Bert, da sind Sie endlich.
366
00:25:12,292 --> 00:25:16,786
Bert, Janet Landerson.
Das ist Bert Uttanzi.
367
00:25:19,292 --> 00:25:21,033
Tag, Bert.
368
00:25:21,375 --> 00:25:25,824
-Das ist unsere neue Kollegin.
-Freut mich, Sie kennenzulernen.
369
00:25:26,000 --> 00:25:28,116
Ach, kann das Leben schön sein.
370
00:25:28,292 --> 00:25:31,614
Es ist mir ein Vergnügen,
mit Ihnen zu arbeiten.
371
00:25:31,792 --> 00:25:35,114
-Ich werde viel lernen.
-Ich will dein Lehrer sein.
372
00:25:35,292 --> 00:25:37,875
Nein. Ich meine, ja, natürlich.
373
00:25:38,208 --> 00:25:40,996
Bert, haben Sie die Grundbuchauszüge?
374
00:25:41,167 --> 00:25:44,535
Noch nicht. Das mache ich
morgen gleich als Erstes.
375
00:25:44,708 --> 00:25:47,780
Steht schon in meinem Terminkalender.
376
00:25:47,958 --> 00:25:51,952
Bert, das können Sie sich sparen.
Ich habe die Auszüge besorgt.
377
00:25:52,292 --> 00:25:55,660
Sie denken mit, danke.
Das ist hervorragend.
378
00:25:56,500 --> 00:26:00,494
-Ich versuche, meine Arbeit zu machen.
-Versuche ich auch.
379
00:26:00,667 --> 00:26:04,706
—Würden Sie kurz in mein Büro kommen?
-(lacht) Sicher.
380
00:26:11,750 --> 00:26:15,414
—Scheiße.
-(Er) Hey, Ben', Ben'. Beruhige dich.
381
00:26:15,583 --> 00:26:18,871
Reiß dich zusammen.
Ist doch alles in Ordnung.
382
00:26:22,083 --> 00:26:23,824
Es läuft doch alles.
383
00:26:24,000 --> 00:26:28,540
Wir haben ein sturmfreies Loft,
Karamis und seine Frau lieben dich.
384
00:26:28,708 --> 00:26:30,824
Ja, sie überschlagen sich.
385
00:26:31,000 --> 00:26:33,913
Das Beste ist,
wir arbeiten Seite an Seite
386
00:26:34,083 --> 00:26:37,530
mit der süßen,
begabten Janet Landerson, hm?
387
00:26:37,708 --> 00:26:41,030
-Sie hätte uns anzeigen können.
-Hat sie aber nicht.
388
00:26:41,208 --> 00:26:44,746
Die mag so was. Und sie mag dich.
Du musst schleunigst ran.
389
00:26:44,917 --> 00:26:47,375
In zwei Wochen ist so eine vergeben.
390
00:26:47,542 --> 00:26:51,581
Das ganze Büro wird sich ranmachen.
Sei mutig, riskier was.
391
00:26:51,750 --> 00:26:54,333
Stopp.
-Ganz schön abenteuerlich.
392
00:26:54,500 --> 00:26:58,368
Was du im Grundbuchamt gemacht hast,
das war ein neuer Bert.
393
00:26:58,542 --> 00:27:01,000
-Der hat sie verrückt gemacht.
-Still.
394
00:27:01,167 --> 00:27:03,158
-Gib's zu.
-Halt den Mund.
395
00:27:03,333 --> 00:27:05,495
Wie du den Schuh ausgezogen hast...
396
00:27:05,667 --> 00:27:08,910
Das ist meine
mönchische Klosterzelle, okay?
397
00:27:09,083 --> 00:27:13,327
An diesem Reißbrett hier
entwerfe ich einen Jachthafen...
398
00:27:14,500 --> 00:27:15,990
der so...
399
00:27:17,208 --> 00:27:20,451
der so unglaublich... so...
400
00:27:20,625 --> 00:27:24,198
unwahrscheinlich,
so wahnsinnig sein wird...
401
00:27:26,625 --> 00:27:28,616
(entspanntes Trommeln)
402
00:27:33,583 --> 00:27:35,950
(Meeresrauschen)
403
00:27:38,958 --> 00:27:42,030
(Flötenspiel und Sitar setzen ein)
404
00:27:42,708 --> 00:27:44,870
-Hallo.
-Hallo.
405
00:27:46,750 --> 00:27:48,536
Zu was darf ich Sie einladen?
406
00:27:48,708 --> 00:27:53,123
Ich bin so dankbar, Ihnen zu begegnen.
Ich werde so viel lernen.
407
00:27:53,292 --> 00:27:56,830
-Nennen Sie mich Bert.
-(Telefon klingelt)
408
00:28:03,875 --> 00:28:07,869
-Bert? Ihre Frau will Sie sprechen.
-(Telefon klingelt)
409
00:28:14,833 --> 00:28:18,952
Hallo? Ah, hallo, Annette.
Gerade habe ich an dich gedacht.
410
00:28:19,958 --> 00:28:21,619
Natürlich arbeite ich.
411
00:28:21,792 --> 00:28:25,035
Und denke dabei an dich, Liebes.
Ich bin vielseitig.
412
00:28:25,708 --> 00:28:29,747
(Karamis) Bert, nennen
Sie es Magie oder Besessenheit.
413
00:28:29,917 --> 00:28:34,332
Rom wurde nicht an einem Tag erbaut.
Die Kanäle machen sicher besser...
414
00:28:34,500 --> 00:28:35,911
(Er) Komm, sag's.
415
00:28:36,083 --> 00:28:39,621
Wir haben die früher
"Rummelplatzleichen" genannt.
416
00:28:39,792 --> 00:28:43,615
Sicher war diese Information
für Miss Landerson wichtig.
417
00:28:43,792 --> 00:28:45,453
Jetzt ist er am Drücker.
418
00:28:46,333 --> 00:28:49,576
Es wird Zeit.
Ich muss dringend telefonieren.
419
00:28:49,750 --> 00:28:53,994
Er ist am Drücker. Er ruft Eleanor an,
sagt, er muss länger arbeiten.
420
00:28:54,167 --> 00:28:56,078
-Halt ihn auf. Los.
-Janet.
421
00:28:56,250 --> 00:29:00,824
Wir wär's... mit 'nem... kleinen Imbiss?
422
00:29:01,000 --> 00:29:03,662
Und wir reden übers Projekt. Hm?
423
00:29:03,833 --> 00:29:07,656
Gern, Bert.
Aber vielleicht lieber ein andermal.
424
00:29:08,708 --> 00:29:09,994
Janet.
425
00:29:13,833 --> 00:29:17,701
-Schaffen Sie es allein heim?
-Natürlich. Kein Problem.
426
00:29:18,042 --> 00:29:19,532
Sehr gut.
427
00:29:22,208 --> 00:29:24,245
"Rummelplatzleichen"?
428
00:29:24,417 --> 00:29:28,536
Das ging daneben, tut mir leid.
Hast du nie danebengehauen?
429
00:29:29,542 --> 00:29:34,036
-(Mann) Wie die sich schon anzieht.
-(Bert) Sie ist attraktiv.
430
00:29:34,208 --> 00:29:37,951
Ich habe so eine mal gelegt.
Echt saubere Sache, okay.
431
00:29:38,125 --> 00:29:39,866
Aber nur vom Feinsten.
432
00:29:40,042 --> 00:29:43,205
East-Side-Apartment,
Kunstscheiß an den Wänden.
433
00:29:43,375 --> 00:29:45,707
-Weißt du, was der Trick war?
-Nein.
434
00:29:45,875 --> 00:29:48,082
Ich habe sie wie Dreck behandelt.
435
00:29:48,833 --> 00:29:51,120
Flatter um sie rum, Blumen, Klunker.
436
00:29:51,292 --> 00:29:54,000
Aber wenn's drauf ankommt,
geht's rums-bums.
437
00:29:54,167 --> 00:29:55,999
Für mich gibt's gerade nur Arbeit.
438
00:29:56,333 --> 00:30:00,702
-(leise) Sublimieren, sublimieren.
-(Er) Schau, wie sie schwitzt.
439
00:30:01,042 --> 00:30:03,079
Ist sie nicht heiß?
440
00:30:04,417 --> 00:30:07,034
(genüsslich) Diese Beine.
441
00:30:09,083 --> 00:30:13,452
Janet ist ein Langzeitprogramm.
Aber die da ist Fast Food.
442
00:30:13,792 --> 00:30:17,080
Genau das Richtige
für dein Selbstvertrauen.
443
00:30:20,000 --> 00:30:21,991
(sie keucht ausgepowert)
444
00:30:24,208 --> 00:30:26,199
(er keucht ausgepowert)
445
00:30:28,667 --> 00:30:32,160
(außer Atem)
Gutes Konditionstraining. Oh Gott.
446
00:30:33,125 --> 00:30:35,287
Hallo. Mein Name ist Juliette.
447
00:30:36,958 --> 00:30:38,448
Mögen Sie Martinis?
448
00:30:38,792 --> 00:30:40,783
(beide stöhnen)
449
00:30:44,625 --> 00:30:46,366
(Juliette) Ja. Ja.
450
00:30:49,667 --> 00:30:52,329
Oh, das tut so gut, Bertie.
451
00:30:52,500 --> 00:30:55,492
(beide stöhnen)
452
00:30:59,708 --> 00:31:04,748
-(Er) Na? Wie war's für dich?
—Du hast mir neue Dimensionen eröffnet.
453
00:31:04,917 --> 00:31:09,832
Ich fühle mich 20 Jahre jünger.
Ich werde ja richtig kreativ hier.
454
00:31:10,000 --> 00:31:12,287
-Gern geschehen.
Danke.
455
00:31:13,417 --> 00:31:15,749
Und das Beste kommt erst noch.
456
00:31:16,708 --> 00:31:18,699
(verführerische Musik)
457
00:31:22,625 --> 00:31:24,616
(Telefon klingelt)
458
00:31:26,208 --> 00:31:27,414
Hallo?
459
00:31:28,167 --> 00:31:31,865
Sicher. Eine Sekunde.
Ihre Frau will Sie sprechen.
460
00:31:34,042 --> 00:31:36,329
Hallo, wie geht's dir? (kichert)
461
00:31:36,500 --> 00:31:39,788
Äh, gestern Abend?
Da habe ich gearbeitet.
462
00:31:39,958 --> 00:31:43,906
-(Er) Was ist das mit den Frauen?
-Ich tue nichts anderes.
463
00:31:44,083 --> 00:31:47,747
Wie die Sittenpolizei.
Rücken aus, wenn andere Spaß haben.
464
00:31:48,500 --> 00:31:49,661
Tut mir leid...
465
00:31:49,833 --> 00:31:52,700
“Halt. Zeigen Sie Ihre Heiratsurkunde."
466
00:31:52,875 --> 00:31:55,458
Wir haben kein schlechtes Gewissen.
467
00:31:55,625 --> 00:31:59,493
Nicht wütend werden, Liebes. Nicht.
Ich habe eine Idee.
468
00:31:59,667 --> 00:32:05,117
Wir treffen uns später Ecke Madison und
57. Straße, ja? Ich habe was für dich.
469
00:32:05,292 --> 00:32:10,366
Oh nein. Du und ich wissen wenigstens,
wenn was läuft. Die Frauen nicht.
470
00:32:13,708 --> 00:32:16,200
Bei denen läuft was,
wenn nichts mehr läuft.
471
00:32:16,375 --> 00:32:19,663
Halt den Mund.
Können wir später reden?
472
00:32:19,833 --> 00:32:22,996
Okay. Bis um fünf dann.
Also dann, bis später.
473
00:32:27,083 --> 00:32:30,121
-(Karamis) Oh, Janet...
—Tu die Hand weg.
474
00:32:30,292 --> 00:32:34,911
Ehrlich gesehen ist das Ganze...
das Ganze... ziemlich beeindruckend.
475
00:32:35,083 --> 00:32:38,997
—Allerdings ist die Ausführung...
-Siehst du? Der geht ran.
476
00:32:39,167 --> 00:32:41,204
(Janet) Ist noch nicht fertig.
477
00:32:42,167 --> 00:32:45,580
Ihre Arbeit liegt vor Ihnen.
Nicht gegenüber.
478
00:32:45,750 --> 00:32:48,367
Wieso kannst du nicht auch was wagen?
479
00:32:49,125 --> 00:32:53,039
Was man wirklich wissen muss,
bringen sie einem nicht bei.
480
00:32:53,208 --> 00:32:55,324
Wasserbau, zum Beispiel.
481
00:32:55,667 --> 00:32:57,328
Lassen Sie mal sehen.
482
00:32:58,208 --> 00:33:02,122
Ich denke, Sie sollten
erst mal lernen, mehr zu wagen.
483
00:33:02,292 --> 00:33:04,158
-Darf ich mal?
-Bitte.
484
00:33:04,333 --> 00:33:06,324
(lockere Musik)
485
00:33:13,167 --> 00:33:16,660
-(Janet lacht ungläubig)
-So, zum Beispiel.
486
00:33:18,292 --> 00:33:21,535
Das hat mir gefehlt.
Die professionelle Hand.
487
00:33:21,708 --> 00:33:23,369
-Danke, Bert.
-Gern.
488
00:33:23,542 --> 00:33:27,536
Hören Sie, ich möchte mich privat
über das Projekt unterhalten.
489
00:33:27,875 --> 00:33:31,493
(Annette) Willst du so viel
Geld ausgeben? Das ist so teuer.
490
00:33:31,667 --> 00:33:34,500
Liebes, kümmere dich nicht um den Preis.
491
00:33:35,792 --> 00:33:38,284
Ich kenne einen tollen Seeendhandladen.
492
00:33:39,625 --> 00:33:41,457
Bert? Bert.
493
00:33:46,250 --> 00:33:48,161
—Oh.
-Wie findest du es?
494
00:33:50,333 --> 00:33:53,451
-Du siehst ja toll aus.
-Sag mal...
495
00:33:55,667 --> 00:33:58,125
Findest du es nicht zu... gewagt?
496
00:33:58,292 --> 00:33:59,908
-Nein.
-(Er) Nein.
497
00:34:01,542 --> 00:34:06,787
Viel zu toll. Schau dir diese Typen an.
Wie die sich ranmachen. Wie die Haie.
498
00:34:06,958 --> 00:34:08,369
Bert?
499
00:34:08,542 --> 00:34:12,035
Das ziehst du nur an,
wenn du mit mir zusammen bist.
500
00:34:12,208 --> 00:34:15,121
—Ich mag deine Eifersucht.
-(ironisch) Ja, ja.
501
00:34:15,292 --> 00:34:17,454
-Also?
-Na? Und?
502
00:34:17,625 --> 00:34:19,241
Ja, es ist deine.
503
00:34:19,417 --> 00:34:21,579
-Oh, ist das dein Ernst?
-.Ja.
504
00:34:23,958 --> 00:34:26,450
(Annette) Gehen wir essen? Französisch?
505
00:34:26,792 --> 00:34:30,615
Französisch. Ich kann nicht.
Nicht, weil es Französisch ist.
506
00:34:30,792 --> 00:34:34,911
Ich treffe mich mit dem Architekten,
den Karamis eingestellt hat.
507
00:34:35,083 --> 00:34:39,247
Er ist noch neu. Karamis will,
dass ich mich seiner annehme.
508
00:34:39,417 --> 00:34:42,375
-(Er lacht)
-Tut mir leid. Es geht nicht.
509
00:34:43,750 --> 00:34:46,287
-Und? Wie ist er?
-Er kommt von Yale.
510
00:34:46,458 --> 00:34:49,291
-Mhm. Ist er nett?
-Weiß ich noch nicht.
511
00:34:50,333 --> 00:34:54,406
-Wir dürfen keine Zeit verlieren.
-(Er) Aber wir verlieren Zeit.
512
00:34:54,750 --> 00:34:57,617
—Janet, hören Sie.
-Ach, je.
513
00:34:57,792 --> 00:35:02,366
Ich weiß, wir sind Konkurrenten,
aber ich wollte Ihnen nur sagen,
514
00:35:02,542 --> 00:35:06,285
bitte wenden Sie sich an mich,
wenn Sie einen Rat brauchen.
515
00:35:06,458 --> 00:35:07,573
Wie reizend.
516
00:35:07,750 --> 00:35:13,245
-Ich denke, wir wären ein potentes Team.
-Lass sein, Bert. Die beißt nicht an.
517
00:35:13,417 --> 00:35:16,284
Da, das wäre...
-Hey, Blondie.
518
00:35:16,458 --> 00:35:19,325
-Fangen wir an.
-(verrucht) Oh, ja.
519
00:35:21,417 --> 00:35:24,034
Bert'? Bert'?
-Sie will deine Nummer.
520
00:35:24,208 --> 00:35:27,621
Ich hatte da gerade
eine Idee für unser Projekt.
521
00:35:28,708 --> 00:35:31,541
(sie lacht ungläubig) Unglaublich.
522
00:35:31,708 --> 00:35:35,406
Das wird nichts. Du darfst
für sie zahlen und heimfahren.
523
00:35:35,583 --> 00:35:37,244
(Bert) Halt die Klappe.
524
00:35:37,417 --> 00:35:39,909
(Er) Dann mach's auf eigene Faust.
525
00:35:40,083 --> 00:35:41,494
-Nein.
-Nein.
526
00:35:41,667 --> 00:35:45,615
Sie sind unglaublich, Janet.
Einfach unglaublich.
527
00:35:46,708 --> 00:35:48,699
(verführerische Musik)
528
00:35:51,125 --> 00:35:55,494
(Er) Ich habe mich getäuscht.
Dachte nicht, dass sie reif ist.
529
00:35:56,833 --> 00:35:59,450
(Er Echt) Du bist unglaublich.
530
00:36:03,917 --> 00:36:07,035
-Geben Sie mir den Wecker, bitte?
-Hm? Ah, ja.
531
00:36:09,292 --> 00:36:10,782
Danke.
532
00:36:15,167 --> 00:36:18,580
-Nur kuscheln. Wir sind nur Freunde.
-Was?
533
00:36:18,750 --> 00:36:19,911
Wie?
534
00:36:20,083 --> 00:36:23,371
Sie dachten doch
an nichts Sexuelles, oder?
535
00:36:23,542 --> 00:36:26,204
-Siehst du? Siehst du?
-Nein.
536
00:36:26,375 --> 00:36:30,118
-Glaubst du mir jetzt?
-Ich wollte nur nicht allein sein.
537
00:36:30,292 --> 00:36:34,081
-Ich hab's dir gesagt.
-Ja, das kann ich gut verstehen.
538
00:36:34,250 --> 00:36:35,991
Bring sie um.
539
00:36:37,792 --> 00:36:40,329
-Ich bin brav, versprochen.
-Ich nicht.
540
00:36:40,667 --> 00:36:43,955
-Und jetzt ein kleiner Gutenachtkuß.
—Okay.
541
00:36:49,125 --> 00:36:51,116
-Das war nett.
-Gute Nacht.
542
00:36:56,292 --> 00:36:59,739
Gute Nacht.
Das Weitere nehme ich in die Hand.
543
00:36:59,917 --> 00:37:02,989
Du hast uns reingeritten.
Überlass mir die Zügel.
544
00:37:03,167 --> 00:37:05,158
Rück einfach näher ran, ja?
545
00:37:05,333 --> 00:37:09,577
Du hast dich im Schlaf rumgewälzt.
Das kann passieren, oder?
546
00:37:10,542 --> 00:37:12,874
(Bert) Ich hab's ihr versprochen.
547
00:37:15,917 --> 00:37:20,912
Außerdem gewinnen wir so ihr Vertrauen.
Damit erhöhen wir unseren Kredit.
548
00:37:25,083 --> 00:37:28,246
(Er) Pass auf.
Die glaubt, du bist schwul.
549
00:37:29,208 --> 00:37:31,575
Bert. Bert.
550
00:37:34,458 --> 00:37:35,698
Ein Zeichen.
551
00:37:36,458 --> 00:37:41,077
—Das ist ein Zeichen, Sie will es.
{Bert} Sie hat es selbst gesagt.
552
00:37:41,250 --> 00:37:45,198
(Er) Du Weißt offensichtlich
nichts über Frauen, hm?
553
00:37:45,375 --> 00:37:47,787
Herzchen, hattest du nie die Idee,
554
00:37:47,958 --> 00:37:51,076
dass sie das Gegenteil meinen
von dem, was sie sagen?
555
00:37:51,250 --> 00:37:52,536
Bert} Aber warum?
556
00:37:52,708 --> 00:37:56,246
(Er) Sie sind zu schüchtern
um zu sagen, was sie wollen.
557
00:37:59,667 --> 00:38:05,333
Wenn du jetzt nichts unternimmst,
wird sie nie mehr Respekt vor uns haben.
558
00:38:05,500 --> 00:38:07,411
Also los.
559
00:38:08,792 --> 00:38:10,499
Da hast du es.
560
00:38:10,833 --> 00:38:12,449
Ich wusste es doch.
561
00:38:13,500 --> 00:38:15,332
Schön langsam.
562
00:38:16,250 --> 00:38:18,241
Vorsichtig.
563
00:38:19,333 --> 00:38:23,201
(ruhig) Ganz lieb und sanft.
564
00:38:23,375 --> 00:38:25,491
(genüsslich) Ja.
565
00:38:34,083 --> 00:38:36,825
Was ist los?
Wo gehen Sie denn hin?
566
00:38:37,792 --> 00:38:41,035
-Ich dachte, Sie wären anders.
-Sind wir doch.
567
00:38:41,792 --> 00:38:43,453
Na, komm, sei nicht so.
568
00:38:44,292 --> 00:38:45,782
Was denn?
569
00:38:46,542 --> 00:38:49,500
-Und jetzt raus.
-Hoppla. Ich hab's gewusst.
570
00:38:49,667 --> 00:38:51,533
Raus, und zwar sofort.
571
00:39:01,375 --> 00:39:03,662
-(Er) Bert, schläfst du?
«Ja.
572
00:39:04,000 --> 00:39:06,958
-(Verkehrslärm)
-(leises Schnarchen)
573
00:39:10,208 --> 00:39:13,496
BERT, DU FAULER MISTKERL
574
00:39:13,667 --> 00:39:18,286
WILLST DU ES ZU WAS BRINGEN, ODER NICHT?
575
00:39:22,708 --> 00:39:25,370
(Er) Aufstehen. Guten Morgen.
576
00:39:28,458 --> 00:39:33,123
(gähnt) Ich möchte mal wissen,
warum du immer vor mir aufwachst.
577
00:39:34,042 --> 00:39:37,364
-(Er) Ein schöner Tag.
-(Bert) Ich höre dir nicht zu.
578
00:39:37,542 --> 00:39:40,375
Er} Ein Tag kann uns wiederaufrichten.
579
00:39:40,542 --> 00:39:43,580
(Bert summt laut vor sich hin)
580
00:39:43,750 --> 00:39:47,197
(Er) Das Leben ist kurz.
Meins sogar noch kürzer.
581
00:39:47,375 --> 00:39:49,787
Ich höre dich nicht. (Bert pfeift)
582
00:39:49,958 --> 00:39:53,531
Guck mal, Bert.
Sieh dir das an. Reizwäsche.
583
00:39:53,708 --> 00:39:57,372
Da, und'?
-"Ja, und?" Du hast ja keine Fantasie.
584
00:39:57,542 --> 00:39:59,624
Wie willst du Gebäude bauen,
585
00:39:59,792 --> 00:40:03,330
wenn du dir nicht Frauen
in Dessous vorstellen kannst?
586
00:40:05,625 --> 00:40:08,413
Halt. Bleib einen Moment.
Nur kurz.
587
00:40:08,583 --> 00:40:12,872
Stell dir Janet vor in den Strapsen.
Oder Annette in dem Leibchen.
588
00:40:13,042 --> 00:40:17,787
Oder Juliette, wie ihre Brustwarzen
aus der Spitze hervorknospen.
589
00:40:17,958 --> 00:40:20,791
-Hör auf.
-(lacht) Ich mache gar nichts.
590
00:40:20,958 --> 00:40:24,030
Ich träume nur. Ich freue mich am Leben.
591
00:40:25,458 --> 00:40:30,908
Genieße das Leben, Bert. Tut doch keinem
weh, wenn du ihnen ein Lächeln schenkst.
592
00:40:31,083 --> 00:40:35,156
Du hast sie glücklich gemacht.
Sie heißt übrigens Arlene.
593
00:40:35,333 --> 00:40:37,415
-Woher weißt du das?
—ich weiß es eben.
594
00:40:37,583 --> 00:40:39,995
-Das weißt du nicht.
-Versuch's.
595
00:40:40,333 --> 00:40:42,574
Arlene. Arlene?
596
00:40:43,250 --> 00:40:44,581
—Falsch.
-Ich meine Amy.
597
00:40:44,750 --> 00:40:46,832
Amy. Hallo, wie geht's?
598
00:40:47,583 --> 00:40:51,827
-(lacht) Jetzt glaubst du's.
Donnerwetter. Unglaublich.
599
00:40:52,000 --> 00:40:55,322
-(Er lacht weiter)
-Christine.
600
00:40:56,083 --> 00:40:57,824
-Julie.
-Hey, Julie.
601
00:40:58,667 --> 00:41:01,204
(Er lacht)
602
00:41:01,375 --> 00:41:02,865
Noga.
603
00:41:03,042 --> 00:41:06,205
(lacht) Bert,
ich erkenne dich nicht wieder.
604
00:41:06,542 --> 00:41:07,782
Barbara.
605
00:41:08,125 --> 00:41:10,787
Emely. Eleanor.
606
00:41:11,125 --> 00:41:13,867
-(Sein Lachen verstummt)
-Bett.
607
00:41:14,208 --> 00:41:15,289
Selber schuld.
608
00:41:15,458 --> 00:41:18,325
-Wie wahrscheinlich...
—Eins zu einer Million.
609
00:41:18,500 --> 00:41:22,118
Laut meinen Namen rufen.
Was werden die Nachbarn denken?
610
00:41:22,292 --> 00:41:23,782
Nachbarn.
611
00:41:24,792 --> 00:41:28,660
-Ah, kann ich Ihnen das abnehmen?
-Wie nett von Ihnen.
612
00:41:28,833 --> 00:41:32,827
Eigentlich komisch,
ein talentierter Mann, so schüchtern.
613
00:41:33,000 --> 00:41:36,573
Das ist mir unverständlich.
Gehen wir was trinken?
614
00:41:36,750 --> 00:41:39,742
Kann leider nicht.
Ich muss ins Büro.
615
00:41:39,917 --> 00:41:42,204
-Ich nehme sie mit.
—(Er) Ui.
616
00:41:42,375 --> 00:41:45,618
Ui. Ui, ich... Ich...
Ich kann wirklich nicht.
617
00:41:45,792 --> 00:41:48,124
—Sei nicht albern.
-Seien Sie nicht albern.
618
00:41:48,292 --> 00:41:50,033
-Keine Ausreden.
-Keine Ausreden.
619
00:41:50,375 --> 00:41:51,865
Cheers.
620
00:41:55,792 --> 00:41:58,625
Es wirkt schon etwas herbstlich, nicht?
621
00:41:58,792 --> 00:42:02,660
Ah... Ich bin froh,
wenn die Hitze vorbei ist.
622
00:42:02,833 --> 00:42:06,076
-Auch im Herbst wird es heiß.
-Du weißt, was sie meint.
623
00:42:06,250 --> 00:42:08,742
(Bert) Ja, das Wetter.
Nicht alles ist sexuell.
624
00:42:08,917 --> 00:42:10,203
(Er) Ist es ja auch.
625
00:42:14,625 --> 00:42:16,286
Oh, das tut mir so leid.
626
00:42:16,458 --> 00:42:19,530
-Ein Taschentuch.
-Verzeihen Sie bitte.
627
00:42:19,708 --> 00:42:22,951
Oh, meine Beine.
Alles ist völlig nass. Danke.
628
00:42:23,125 --> 00:42:25,412
-Oh, du meine Güte.
-Tut mir leid.
629
00:42:25,583 --> 00:42:27,995
-Es tut mir leid.
-Halb so schlimm.
630
00:42:28,167 --> 00:42:30,329
(Er) Dinge-linge-ling.
631
00:42:30,500 --> 00:42:32,662
-(Eleanor) Oh.
—Oh Gott.
632
00:42:32,833 --> 00:42:36,531
Ach, ich wollte Ihnen sagen,
wie dankbar ich bin,
633
00:42:36,708 --> 00:42:40,906
dass Sie und ihr Mann
meinen Entwurf ausgewählt haben.
634
00:42:41,250 --> 00:42:44,163
Unseren Entwurf, natürlich.
Es ist so...
635
00:42:44,917 --> 00:42:46,749
Art und ähm...
636
00:42:47,583 --> 00:42:49,699
Janet arbeiten hervorragend,
637
00:42:49,875 --> 00:42:53,163
aber sie... sie haben
kein eigenes Konzept.
638
00:42:53,333 --> 00:42:57,873
Man muss ihnen sagen, was zu tun ist.
Bei der Ausführung glänzen sie.
639
00:42:58,042 --> 00:43:01,080
Und Sie?
Wie sind Sie bei der Ausführung?
640
00:43:01,250 --> 00:43:06,370
Brauchst du eine Landkarte?
—Nein. Ich meine, ja. Ja, sicher.
641
00:43:06,542 --> 00:43:09,705
Ich meine...
Oh, ich muss ins Büro zurück.
642
00:43:09,875 --> 00:43:12,242
Ich, äh... Gestatten Sie bitte?
643
00:43:12,417 --> 00:43:15,455
Ja, ich muss wirklich wieder arbeiten.
644
00:43:15,792 --> 00:43:17,374
(Eleanor reserviert) Schön.
645
00:43:18,500 --> 00:43:20,491
(Reifen quietschen)
646
00:43:22,417 --> 00:43:24,408
(Reifen quietschen)
647
00:43:25,250 --> 00:43:28,083
(Er) Wir waren am Ziel. Sie war so weit.
648
00:43:28,250 --> 00:43:30,332
-Die Segel waren gehisst.
Danke.
649
00:43:31,000 --> 00:43:34,413
Hallo, Peter.
Ich bin's, dein Ein und Alles.
650
00:43:34,583 --> 00:43:39,783
Hör zu, ich habe eine Ahnung, in
Bert Uttanzi steckt mehr, als man sieht.
651
00:43:39,958 --> 00:43:43,531
Wenn wir ihm nicht Auftrieb geben,
verlieren wie ihn.
652
00:43:43,875 --> 00:43:47,038
Du hast recht,
meine liebste Lilie Keuschheit.
653
00:43:47,208 --> 00:43:49,870
Jeder braucht mal
einen Klaps auf den Hintern.
654
00:43:50,542 --> 00:43:54,661
-(Er) Was hast du dir nur gedacht?
—Sie ist die Frau vom Chef.
655
00:43:54,833 --> 00:43:57,791
Deshalb hast du sie abblitzen lassen?
656
00:43:57,958 --> 00:44:01,576
Sie setzt dich auf die Straße.
Du wirst alles verlieren.
657
00:44:01,750 --> 00:44:05,994
Dein Heim, deine Anita, Janet, Juliette.
Was ist dein Problem?
658
00:44:06,667 --> 00:44:09,739
-Ich bin ein Verlierer.
-(Er) Ich weiß.
659
00:44:09,917 --> 00:44:12,750
-Niemand liebt mich.
—Mich auch nicht.
660
00:44:14,083 --> 00:44:15,744
Wieso bin ich auf der Welt?
661
00:44:16,083 --> 00:44:19,280
—Dein Mann ist ein Versager.
-(Er) Oh ja.
662
00:44:19,458 --> 00:44:21,620
-Wir verlieren die Wohnung.
-Gut.
663
00:44:21,792 --> 00:44:25,035
-Unser Heim.
- Wir könnten zu ihrer Schwester ziehen.
664
00:44:25,375 --> 00:44:28,572
B.J. kann nicht aufs College gehen.
665
00:44:28,750 --> 00:44:32,493
Und er wird aufwachsen
voller Scham für seinen Vater.
666
00:44:32,667 --> 00:44:36,535
-SCh. Es wird alles gut werden.
—(Er kichert)
667
00:44:36,708 --> 00:44:39,450
Du kriegst wieder einen Job.
Anders als Robby.
668
00:44:39,625 --> 00:44:42,583
Der war ein Versager.
Darum habe ich ihn verlassen.
669
00:44:42,917 --> 00:44:46,490
-Und du wirst mich verlassen.
—Nein, werde ich nie.
670
00:44:46,667 --> 00:44:49,625
—Na, wunderbar.
-Genau das ist es ja.
671
00:44:49,792 --> 00:44:53,706
Du wirst mich nie verlassen.
Ich bin eingesperrt.
672
00:44:53,875 --> 00:44:57,288
-Ich komme hier nie raus.
-Ich hole uns hier raus.
673
00:44:57,458 --> 00:45:01,201
-Eingesperrt, hm? Eingesperrt bist du?
-Genau.
674
00:45:03,292 --> 00:45:06,250
-Wie soll ich mich fühlen?
- Wen interessierts?
675
00:45:06,417 --> 00:45:09,205
Versprechungen. Versprechungen.
676
00:45:09,375 --> 00:45:12,948
"Es wird anders, wenn ich
das Diplom habe, einen Job habe,
677
00:45:13,292 --> 00:45:14,908
wenn sie den Entwurf nehmen."
678
00:45:15,083 --> 00:45:17,450
Diesen Traum will ich nicht mehr.
679
00:45:17,792 --> 00:45:20,204
Ich ertrage das nicht mehr,
verstehst du?
680
00:45:20,542 --> 00:45:24,706
—Ich ertrage das nicht.
-Sie ist so schön, wenn sie wütend ist.
681
00:45:24,875 --> 00:45:28,448
Weißt du, du bist wunderschön,
wenn du wütend bist.
682
00:45:28,625 --> 00:45:30,912
-Was?
-Lass dir das nicht bieten.
683
00:45:31,250 --> 00:45:33,332
-Oh Gott.
-Bett.
684
00:45:33,500 --> 00:45:35,832
Bert'?
-Sie will uns. Beide. Ja.
685
00:45:36,167 --> 00:45:37,749
(verschmitzt) Hallo.
686
00:45:37,917 --> 00:45:42,536
Ihr könnt es ganz offen sagen.
Ihr seid ganz verrückt nach mir.
687
00:45:42,708 --> 00:45:44,244
(Er lacht)
688
00:45:44,583 --> 00:45:46,244
Bert.
689
00:45:47,500 --> 00:45:50,083
Ich würde sagen, bei uns dreien...
690
00:45:50,875 --> 00:45:52,365
bleibt's in der Familie.
691
00:45:52,542 --> 00:45:56,035
-So mag ich meinen Ben'.
-So was Widerliches.
692
00:45:56,375 --> 00:45:58,457
Rede nicht so mit meinem Mann.
693
00:45:58,792 --> 00:46:01,409
-Ja, gib's ihr, Anita.
-Annette.
694
00:46:01,583 --> 00:46:03,290
-Anita?
-Oje.
695
00:46:04,583 --> 00:46:08,747
Jetzt raus. Raus,
du gemeiner Scheißkerl. Auf der Stelle!
696
00:46:09,500 --> 00:46:13,824
-(singt) Strangers in the night...
-Sing's, mein Kleiner.
697
00:46:14,000 --> 00:46:16,241
(gemeinsam) Strangers in the night
698
00:46:16,417 --> 00:46:19,580
(Bert) The moment
When we said our first hello
699
00:46:19,750 --> 00:46:21,741
-(Er) Hello
-Little did we know
700
00:46:21,917 --> 00:46:23,282
Ich liebe dich, Bert.
701
00:46:23,458 --> 00:46:26,371
(gemeinsam)
Love was just a glance away
702
00:46:26,542 --> 00:46:29,000
A warm entreating dance away
703
00:46:29,167 --> 00:46:31,625
(Bert) And ever since that night
704
00:46:31,792 --> 00:46:35,831
(gemeinsam) We've been together
Lovers at first sight
705
00:46:36,167 --> 00:46:41,037
In love forever
lt turned out so right
706
00:46:41,208 --> 00:46:43,996
For strangers in the night
707
00:46:44,333 --> 00:46:46,324
(lässige Musik)
708
00:46:51,833 --> 00:46:53,449
Oh. Hallo, Süßer.
709
00:46:54,125 --> 00:46:56,742
-Hallo.
-Was darf's denn sein?
710
00:46:57,833 --> 00:47:00,495
Lachs mit Meerrettich auf Baguette?
711
00:47:00,667 --> 00:47:05,082
Roastbeef... auf Mayonnaise und mit Ei?
712
00:47:05,250 --> 00:47:08,572
Ein Doppeldecker?
Ein Tripledecker?
713
00:47:09,833 --> 00:47:13,155
(langsam) Alles, was du willst.
714
00:47:19,417 --> 00:47:21,158
(Kollegin) Toll.
715
00:47:22,000 --> 00:47:25,243
-Der wird staunen.
-Das freut mich für ihn.
716
00:47:27,917 --> 00:47:30,249
Willkommen in Ihrem neuen Büro,
717
00:47:30,417 --> 00:47:33,489
Mister "Ausführender Projektmanager
pro tem".
718
00:47:33,667 --> 00:47:37,080
-"Pro tem"? Was ist denn das?
-Vorrübergehend.
719
00:47:37,250 --> 00:47:41,574
Ich dachte, Ruhe wäre Ihnen recht,
wo Sie die Leiter hochklettern.
720
00:47:41,750 --> 00:47:45,288
-Ist das meins?
—Nein. Zu sagen haben Sie nichts.
721
00:47:45,458 --> 00:47:49,702
Passt mal auf, was ich zu sagen habe.
Nicht, dass ihr schlappmacht.
722
00:47:49,875 --> 00:47:54,164
Nur weil es so aussieht,
als sei unser Schwergewicht Champion.
723
00:47:54,333 --> 00:47:57,041
-Danke.
-(Karamis lacht)
724
00:47:57,208 --> 00:47:59,245
-(Karamis macht Jubellaut)
—Okay.
725
00:47:59,417 --> 00:48:02,990
-Ich habe es eingerichtet, wie es war.
-Es ist toll.
726
00:48:03,167 --> 00:48:05,158
Jetzt ist wieder was gewachsen.
727
00:48:05,333 --> 00:48:08,576
So, die Party ist vorbei.
Wieder an die Arbeit.
728
00:48:08,750 --> 00:48:10,536
Haben Sie die Pläne geändert?
729
00:48:10,708 --> 00:48:14,246
Bert, noch was. Sie wissen,
dass Sie mir der Liebste sind.
730
00:48:14,417 --> 00:48:15,578
(Er genervt) Ja.
731
00:48:15,750 --> 00:48:18,367
Meine Frau und ich
gehen mit Stu Gazzo aus.
732
00:48:18,542 --> 00:48:21,409
(Er sehnsüchtig) Ja, ja. Ja.
733
00:48:21,583 --> 00:48:23,824
-Sie wissen, vom Stadtrat.
-.Ja.
734
00:48:24,000 --> 00:48:28,449
Er hat Ihre Arbeit gesehen. Ich denke,
wir kriegen die Pläne genehmigt.
735
00:48:28,625 --> 00:48:29,786
Das wäre ja toll.
736
00:48:29,958 --> 00:48:33,576
Vor allem ist wichtig,
dass Sie früh genug dort sind.
737
00:48:33,750 --> 00:48:37,823
Halb zehn im Club?
Wir können locker reden, ihn abklopfen.
738
00:48:38,000 --> 00:48:42,415
Bevor ich Sie offiziell
als Projektmanager vorstelle. Hm?
739
00:48:42,750 --> 00:48:44,741
(Bert stöhnt auf)
740
00:48:45,958 --> 00:48:48,416
(Er) Ich mache dir einen Vorschlag.
741
00:48:48,583 --> 00:48:51,826
Noch einmal.
Und dann lasse ich dich arbeiten.
742
00:48:52,000 --> 00:48:53,331
Versprochen.
743
00:48:54,208 --> 00:48:57,121
(Er stöhnt zufrieden auf, lacht)
744
00:48:57,292 --> 00:49:00,159
(Juliette) "Noch einen
auf die Schnelle?"
745
00:49:00,500 --> 00:49:03,458
Ich bin ein Mensch.
Ich will mit dir reden.
746
00:49:03,625 --> 00:49:07,323
-Und ich will, dass du mit mir redest.
-Über was denn?
747
00:49:09,125 --> 00:49:13,073
Zum Beispiel über dich.
Was du so tust den ganzen Tag?
748
00:49:13,250 --> 00:49:15,161
-Deine Arbeit.
-Juliette.
749
00:49:15,833 --> 00:49:19,406
Meine Arbeit ist das Letzte,
woran ich jetzt denke.
750
00:49:19,583 --> 00:49:21,199
Ah, plötzlich.
751
00:49:21,375 --> 00:49:25,824
Wieso kann ich mich nie vernünftig
unterhalten mit den Männern?
752
00:49:26,583 --> 00:49:29,871
-Nur mit ihren Körpern.
-Das kann ich dir sagen.
753
00:49:31,000 --> 00:49:33,287
Ich habe auch einen Verstand.
754
00:49:33,458 --> 00:49:36,871
Das wissen wir doch.
Aber dein Körper ist so toll.
755
00:49:37,208 --> 00:49:40,530
Oh, nicht weinen.
756
00:49:40,708 --> 00:49:43,575
Nicht. Nicht. Sch, sch, sch.
757
00:49:46,667 --> 00:49:50,114
-Weißt du, was mein größter Wunsch ist?
-Was?
758
00:49:50,292 --> 00:49:54,206
Ich wünsche mir,
eines Tages finde ich einen Mann,
759
00:49:54,375 --> 00:49:56,491
der nur mit mir reden möchte.
760
00:49:56,833 --> 00:49:58,824
-Nur reden?
-Oh mein Gott.
761
00:49:59,000 --> 00:50:03,619
Was meinst du denn mit "nur"?
Das ist doch unheimlich wichtig.
762
00:50:03,792 --> 00:50:06,204
Eine Frau kann sonst nicht wissen,
763
00:50:06,375 --> 00:50:09,447
ob ein Mann sie liebt
oder nur ihren Körper will.
764
00:50:09,625 --> 00:50:10,615
(Er seufzt)
765
00:50:10,792 --> 00:50:14,831
Wenn ich frage, ob sie nur
meinen Körper wollen, sagen sie Nein.
766
00:50:15,583 --> 00:50:19,497
Aber woher soll ich wissen,
dass sie mich nicht anlügen?
767
00:50:19,667 --> 00:50:21,328
Lass mich mit ihr reden.
768
00:50:24,958 --> 00:50:26,665
Juliette, ich...
769
00:50:26,833 --> 00:50:30,201
Ich weiß nicht,
wie das mit den anderen ist...
770
00:50:31,375 --> 00:50:35,039
-(ermahnend) Ben'.
—Ich denke, ich kann... mag...
771
00:50:35,208 --> 00:50:37,916
-Sag nicht, du liebst sie.
-Ich. ..
772
00:50:38,083 --> 00:50:42,407
—Ich I... Ich... Ich liebe...
-Sag's nicht, Ben'.
773
00:50:42,583 --> 00:50:44,449
-Eine andere?
-Gerettet.
774
00:50:44,625 --> 00:50:48,368
—Wie?
—Ich frage dich, liebst du eine andere?
775
00:50:50,375 --> 00:50:52,332
Ja, ich denke schon.
776
00:50:53,583 --> 00:50:55,915
Und? Schläfst du mit ihr?
777
00:50:58,375 --> 00:51:00,116
-Nein.
-Noch nicht.
778
00:51:00,292 --> 00:51:03,034
Oh Gott.
779
00:51:03,833 --> 00:51:06,120
Wie glücklich muss die Frau sein.
780
00:51:07,208 --> 00:51:08,869
Gratuliere, Bert.
781
00:51:10,083 --> 00:51:11,699
Oh, für mich?
782
00:51:11,875 --> 00:51:15,118
Entschuldigung,
dass ich so müde war neulich.
783
00:51:15,292 --> 00:51:19,035
-(Er) Also ich könnte.
-Aber ich nicht. Ich meine...
784
00:51:19,792 --> 00:51:21,157
Janet.
785
00:51:21,333 --> 00:51:24,780
Wir haben Zeit,
um einander kennenzulernen, nicht?
786
00:51:24,958 --> 00:51:26,869
Und es wartet eine Menge Arbeit.
787
00:51:27,042 --> 00:51:31,866
Ich dachte, wir könnten heute Abend
in die Bar und über das Projekt reden.
788
00:51:32,042 --> 00:51:33,703
Ich habe Zeit.
789
00:51:33,875 --> 00:51:37,243
-Geht nicht. Ein andermal gern.
-Wie bitte?
790
00:51:38,542 --> 00:51:40,032
Natürlich.
791
00:51:42,375 --> 00:51:45,618
Vorsicht mit der Tür. (wird geschlossen)
Danke.
792
00:51:46,375 --> 00:51:51,370
So, ich kündige. Hörst du?
Wir sind fertig miteinander. Finito.
793
00:51:51,542 --> 00:51:52,873
Leb wohl, Kleiner.
794
00:51:53,042 --> 00:51:57,161
Unsere Traumfrau wirft sich uns
an den Hals und du sagst Nein.
795
00:51:57,333 --> 00:51:59,791
Nach allem, was ich für dich getan habe.
796
00:51:59,958 --> 00:52:02,700
Ich will nicht. Nichts mehr.
797
00:52:02,875 --> 00:52:05,867
Pass auf, pass auf. Ich will...
798
00:52:06,042 --> 00:52:08,409
Was soll denn aus uns werden?
799
00:52:08,583 --> 00:52:12,156
Janet muss noch warten.
Ich will sie mir aufheben.
800
00:52:12,333 --> 00:52:15,451
Aber sie ist reif.
Schande über dich, Bert.
801
00:52:17,708 --> 00:52:22,373
Wenn ich ein Menü sehe, das mein
Lieblingsgericht enthält, was tue ich?
802
00:52:22,542 --> 00:52:26,206
-Na, du isst es auf.
-Nein. Ich hebe es auf.
803
00:52:26,542 --> 00:52:29,125
Bis zuletzt. Und dann genieße ich es.
804
00:52:29,292 --> 00:52:32,535
Das ist pervers.
Iss es und nimm dir noch mal.
805
00:52:32,708 --> 00:52:36,406
Das ist nicht pervers.
Das ist nur... Beherrschung.
806
00:52:36,583 --> 00:52:38,790
Das ist aber nicht das, was ich will.
807
00:52:38,958 --> 00:52:41,996
Doch, willst du.
Es ist dir nur nicht bewusst.
808
00:52:42,167 --> 00:52:47,241
—Sonst noch was, du Sadomaso?
-Disziplin beherrscht die Welt.
809
00:52:49,167 --> 00:52:53,991
Meine wahre Auszeichnung ist es,
Mitarbeiter dieses Büros zu sein.
810
00:52:54,167 --> 00:52:57,535
Mit euch habe ich mich entwickelt.
Ihr seid Vorbilder.
811
00:52:57,875 --> 00:53:03,450
Gewiss gab es Nächte, in denen ich
das Venedig—Konzept infrage stellte.
812
00:53:03,625 --> 00:53:07,289
Aber während all der Zeit
hatte ich eine Vision.
813
00:53:08,375 --> 00:53:13,620
(Er) Bert, was ist nur los mit dir?
Das sind die Fantasien eines Eunuchen.
814
00:53:16,000 --> 00:53:18,458
-Ich bringe frischen Kaffee.
-Das ist nett.
815
00:53:19,208 --> 00:53:23,281
-Sie arbeiten wirklich hart.
-Es muss ja bis halb zehn fertig sein.
816
00:53:23,458 --> 00:53:27,531
Wissen Sie, wenn das Karamis
und seinem Stadtrat gefällt,
817
00:53:27,708 --> 00:53:29,290
habe ich es geschafft.
818
00:53:29,458 --> 00:53:32,701
—Sie haben es auch verdient.
—Danke, Corazon.
819
00:53:34,167 --> 00:53:38,161
(gequält) Das ist Folter.
Wie lange denn noch?
820
00:53:39,792 --> 00:53:42,534
-Noch dreieinhalb Stunden.
-Wie lange ist das?
821
00:53:42,708 --> 00:53:47,032
-(äfft nach) Wie lange ist das?
-Musst du zu diesem Stadtrat-Typen?
822
00:53:47,208 --> 00:53:48,448
Ja. Ja, ich muss.
823
00:53:57,750 --> 00:53:59,741
(Janet seufzt)
824
00:54:04,500 --> 00:54:08,448
-(Aufzugsignal)
-(Er) Bert? Dir fehlt die Inspiration.
825
00:54:08,625 --> 00:54:12,198
-Nie und nimmer gefällt ihm das.
—Halt die Klappe.
826
00:54:13,792 --> 00:54:16,033
(leises Rattern)
827
00:54:16,208 --> 00:54:20,122
-Wieso malte Leonardo die Mona Lisa?
-Du und Kunst'?
828
00:54:20,292 --> 00:54:23,205
Kunst ist mir egal.
Aber ich inspiriere sie.
829
00:54:24,042 --> 00:54:27,489
—Ich bin deine Inspiration.
-Du bist mein Untergang.
830
00:54:28,375 --> 00:54:30,616
Große Künstler malen immer Casanovas.
831
00:54:30,792 --> 00:54:33,454
Welches Kunstwerk
hat Casanova geschaffen?
832
00:54:33,625 --> 00:54:36,743
Was meinst du,
warum man noch von ihm spricht?
833
00:54:40,333 --> 00:54:42,324
(Bert seufzt)
834
00:54:43,125 --> 00:54:45,958
—Brauchen Sie noch was?
-Dinge-linge-ling.
835
00:54:46,125 --> 00:54:48,116
Ähm... Nein, danke.
836
00:54:49,125 --> 00:54:52,038
Sag ihr wenigstens,
dass sie hübsch aussieht.
837
00:54:52,208 --> 00:54:55,621
-Die Farbe steht Ihnen ausgezeichnet.
-Danke.
838
00:54:57,250 --> 00:55:00,117
Er} Das Büro war mir immer sympathisch.
839
00:55:02,000 --> 00:55:03,490
(Corazon) Noch mal.
840
00:55:10,708 --> 00:55:15,578
Ich weiß nicht, warum er nicht kommt.
Nichts hält ihn ab, Sie zu treffen.
841
00:55:15,750 --> 00:55:20,745
-Erzählen Sie mir vom Venedig-Projekt?
—Natürlich. Venedig ist ein Symbol.
842
00:55:20,917 --> 00:55:26,083
Meine Vision ist der versunkene Glanz.
Eine Romanze mit der Vergangenheit.
843
00:55:26,250 --> 00:55:29,993
Für uns beschwört es
den Zauber der alten Welt herauf.
844
00:55:30,167 --> 00:55:32,875
Eine klare, einfache, nackte Vision.
845
00:55:33,208 --> 00:55:35,700
-(Telefon klingelt)
-(Stöhnen)
846
00:55:40,917 --> 00:55:43,409
(Corazon stöhnt, kichert)
847
00:55:43,583 --> 00:55:46,075
(verführerische Musik)
848
00:55:56,917 --> 00:55:59,329
(Gazzo) Klingt durchaus machbar.
849
00:55:59,500 --> 00:56:04,540
-Verzeihung, Bert will dich sprechen.
-Was? Bert? Natürlich.
850
00:56:04,708 --> 00:56:07,325
Hallo, alter Genosse. Bert?
851
00:56:07,667 --> 00:56:11,160
Mr Gazzo sitzt hier
und würde Sie gern kennenlernen.
852
00:56:11,500 --> 00:56:12,706
(Gazzo) Ja.
853
00:56:12,875 --> 00:56:14,786
—Bert?
—(Stöhnen übers Telefon)
854
00:56:15,125 --> 00:56:20,165
Ach so, Sie bearbeiten noch was.
Jetzt verstehe ich. Okay.
855
00:56:20,500 --> 00:56:25,870
(Berts AB) Ich bin im Moment nicht da.
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
856
00:56:26,042 --> 00:56:29,910
-Reine Zeitverschwendung.
-Er ist immer noch nicht daheim.
857
00:56:30,083 --> 00:56:32,871
Tja. Genauso hat's Robby
mit mir gemacht.
858
00:56:33,042 --> 00:56:34,953
Ich will dich nicht beunruhigen,
859
00:56:35,125 --> 00:56:37,662
aber er ist sicher
mit einer anderen im Bett.
860
00:56:37,833 --> 00:56:38,823
Tut mir leid.
861
00:56:39,167 --> 00:56:42,831
Du hast gesagt, für dich
wäre nicht nur das eine wichtig.
862
00:56:43,000 --> 00:56:46,493
Verdammt.
Ich habe doch auch einen Verstand.
863
00:56:46,667 --> 00:56:48,954
Ich will auch bisschen Gefühl...
864
00:56:49,125 --> 00:56:51,366
ZUR HÖLLE MIR DIR, BERT UTTANZI
865
00:56:51,708 --> 00:56:53,949
(verführerische Musik läuft weiter)
866
00:56:58,917 --> 00:57:02,160
(beide stöhnen, kichern)
867
00:57:09,250 --> 00:57:12,208
(Er) Oh, hallo. Was für eine Nacht.
868
00:57:16,625 --> 00:57:18,866
-Du hast alles verdorben.
-Bert.
869
00:57:19,042 --> 00:57:21,374
-Was hast du bloß gemacht?
-Bert!
870
00:57:21,542 --> 00:57:24,580
-Du verstößt die Damen.
-Was hast du mit mir vor?
871
00:57:24,750 --> 00:57:27,492
Ich bin seit Stunden auf.
Nicht in dem Ton.
872
00:57:27,667 --> 00:57:30,989
Nicht einen Muckser
will ich von dir hören!
873
00:57:31,333 --> 00:57:33,415
NUR NOCH SECHS TAGE
874
00:57:33,583 --> 00:57:36,655
-(Eleanor) Hier Eleanor Karamis.
-(Bert) Super.
875
00:57:36,833 --> 00:57:39,291
-Schade Wegen heute Abend.
—(Er) Toll.
876
00:57:39,458 --> 00:57:41,449
Peter, Stu Gazzo und ich.
877
00:57:41,625 --> 00:57:44,538
Ihnen war
die Bedeutung des Treffens doch klar.
878
00:57:44,708 --> 00:57:47,370
Aber offensichtlich war dem nicht so.
879
00:57:47,542 --> 00:57:51,957
Wir haben sehr lange darauf gewartet,
dass Sie kommen.
880
00:57:52,958 --> 00:57:56,201
—Das wär's. Das ist es.
-(Er) Bert, hör auf.
881
00:57:56,375 --> 00:57:59,163
-Du bist ein Ungeheuer.
-Keine Scherze.
882
00:57:59,333 --> 00:58:02,746
(nachdrücklich)
Du zerstörst mein Leben.
883
00:58:02,917 --> 00:58:04,078
Nein. Nein!
884
00:58:04,250 --> 00:58:06,708
Ich will nicht
mit einem Ungeheuer leben.
885
00:58:06,875 --> 00:58:08,912
Das tut aber scheußlich weh.
886
00:58:09,083 --> 00:58:11,541
-(Türklingel)
—Es gibt einen Gott.
887
00:58:13,208 --> 00:58:15,870
-(Er genervt) Anita.
-Oh, hallo.
888
00:58:18,042 --> 00:58:19,624
Komm doch rein.
889
00:58:23,625 --> 00:58:27,789
Ich wollte dich nicht rauswerfen.
Nur für die eine Nacht.
890
00:58:27,958 --> 00:58:31,121
-Ich war auch nicht ganz nüchtern.
-(sie kichert)
891
00:58:37,042 --> 00:58:38,703
Toll hast du es hier.
892
00:58:40,875 --> 00:58:42,536
Nicht wie daheim.
893
00:58:45,708 --> 00:58:47,369
Bert, du fehlst mir.
894
00:58:49,583 --> 00:58:51,244
Du fehlst mir auch.
895
00:58:54,167 --> 00:58:56,909
Ich liebe dich. Ich liebe dich so.
896
00:58:57,083 --> 00:58:59,575
(romantische Musik setzt ein)
897
00:59:22,708 --> 00:59:25,450
Bert, bitte sei mir nicht böse. Bitte.
898
00:59:27,458 --> 00:59:31,122
Bert, sie wird merken,
dass ich schon woanders war.
899
00:59:34,792 --> 00:59:37,705
Das... Das kannst du
nicht mit mir machen.
900
00:59:37,875 --> 00:59:40,947
(lacht) Oh... Oh, doch, das kann ich.
901
00:59:41,125 --> 00:59:44,948
-(nervös) Gleich wird sie es merken.
—Annette, bitte.
902
00:59:45,125 --> 00:59:47,913
-Ich will jetzt nicht du sein.
-Was ist denn?
903
00:59:48,083 --> 00:59:51,041
-Jetzt weiß sie es.
-Ich kann einfach nicht.
904
00:59:51,792 --> 00:59:56,662
-Was soll das heißen, du kannst nicht?
—Ich bin völlig überarbeitet.
905
00:59:57,417 --> 01:00:00,830
-Das hat dir nie was ausgemacht.
-Ich kann nicht.
906
01:00:02,667 --> 01:00:05,500
Bert Uttanzi kann nicht,
weil er zu müde ist?
907
01:00:05,667 --> 01:00:07,908
Das ist... ist ja wohl ein Witz.
908
01:00:08,083 --> 01:00:09,994
-Ich bin 's nicht.
-Stimmt.
909
01:00:10,167 --> 01:00:12,249
Anita, lass dich nicht einwickeln.
910
01:00:12,417 --> 01:00:16,536
-Ich habe permanent geschuftet.
-Kann ich mir vorstellen.
911
01:00:18,167 --> 01:00:21,080
Na gut, Bert. Wie heißt sie?
Wie heißt sie?
912
01:00:21,250 --> 01:00:25,414
-Aus. Ende.
-Hm? Wovon redest du überhaupt?
913
01:00:25,583 --> 01:00:29,497
Wie kannst du so was zu mir sagen?
Also weißt du...
914
01:00:29,667 --> 01:00:34,616
Soll ich mich vollkommen ändern,
weil ich kurzfristig woanders wohne?
915
01:00:34,792 --> 01:00:39,036
-Oder willst du mir was sagen?
-Guter Schachzug, Ben'.
916
01:00:39,208 --> 01:00:40,949
Hast du irgendjemanden?
917
01:00:41,292 --> 01:00:45,286
—Ich könnte so was nicht tun.
-Genau das habe ich gemeint.
918
01:00:45,458 --> 01:00:49,577
Ich könnte so was nicht. Warum
glaubst du, du könntest so was tun?
919
01:00:49,750 --> 01:00:51,366
Wieso soll ich an so was denken?
920
01:00:51,542 --> 01:00:54,330
Ich denke an nichts anderes
als die Arbeit.
921
01:00:54,500 --> 01:00:57,993
Also wenn ich jetzt
mit dir ins Bett ginge, dann...
922
01:00:59,083 --> 01:01:01,666
würde ich dabei nicht an dich denken.
923
01:01:01,833 --> 01:01:03,574
Sondern an meine Arbeit.
924
01:01:03,750 --> 01:01:07,698
Ich muss es ehrlich sagen,
ich denke an nichts anderes.
925
01:01:08,458 --> 01:01:11,746
Ja, ich denke auch an dich.
Ich denke natürlich an dich.
926
01:01:11,917 --> 01:01:15,535
Aber ich denke an dich,
eben weil ich an die Arbeit denke.
927
01:01:15,708 --> 01:01:19,121
Ich kann jetzt nicht mir dir schlafen.
Ich würde...
928
01:01:19,292 --> 01:01:22,364
Ich darf nicht.
Dafür liebe ich dich zu sehr.
929
01:01:22,542 --> 01:01:25,955
Das ist es. Ich liebe dich eben zu sehr.
930
01:01:31,625 --> 01:01:35,619
Es reicht, wenn ich dich glücklich
mache. Dann bin ich es auch.
931
01:01:35,958 --> 01:01:40,373
Es würde mich viel glücklicher machen,
wenn wir warten würden.
932
01:01:40,542 --> 01:01:44,490
Du sollst es nicht machen,
um mich glücklich zu machen.
933
01:01:44,667 --> 01:01:47,409
Wir warten,
bis ich dich glücklich machen kann.
934
01:01:47,583 --> 01:01:51,372
Wenn ich dich glücklich mache,
machen wir es gegenseitig.
935
01:01:51,542 --> 01:01:53,283
Das schluckt sie nie.
936
01:01:56,875 --> 01:02:01,494
Weißt du, vielleicht ist die Trennung
für uns beide sogar gut.
937
01:02:01,667 --> 01:02:05,865
Ich habe den Eindruck,
du redest mit mir, hörst mir zu.
938
01:02:06,042 --> 01:02:08,374
Bert, du fühlst endlich mit mir.
939
01:02:09,125 --> 01:02:12,698
Ich schwöre,
solange du deine Gefühle ausdrückst,
940
01:02:12,875 --> 01:02:15,333
werden wir nie mehr Probleme haben.
941
01:02:19,292 --> 01:02:23,866
Also lass uns warten, bis
zu dem Moment... wo wir beide es wollen.
942
01:02:24,042 --> 01:02:27,205
Ja. Ich liebe dich. Ich liebe dich.
943
01:02:27,375 --> 01:02:29,958
Niemand versteht mich so gut wie du.
944
01:02:38,083 --> 01:02:39,665
Was ist das?
945
01:02:39,833 --> 01:02:44,452
Weiß nicht. Muss jemand hier verloren
haben, bevor ich eingezogen bin.
946
01:02:45,208 --> 01:02:46,619
Was? Was?
947
01:02:46,792 --> 01:02:51,081
Meine Schwester sagt, du betrügst mich.
Ich habe es nicht geglaubt.
948
01:02:53,000 --> 01:02:57,244
Und ich habe dir vertraut...
weil ich dachte, ich kenne dich.
949
01:03:00,833 --> 01:03:03,120
Bert, wollen wir spazieren gehen?
950
01:03:05,417 --> 01:03:07,579
—Lass mich in Ruhe.
-(Er) Tut mir leid.
951
01:03:07,750 --> 01:03:09,866
-Hast du was gesagt, Judas?
-Na, komm.
952
01:03:10,042 --> 01:03:12,124
Judas Peniskariot!
953
01:03:14,250 --> 01:03:15,991
(Er) Es könnte schlimmer sein.
954
01:03:17,333 --> 01:03:19,620
Guten Morgen, Bert. Wie geht's?
955
01:03:19,792 --> 01:03:21,624
—Morgen, Bert.
-Morgen.
956
01:03:23,125 --> 01:03:24,536
Morgen, Mr Uttanzi.
957
01:03:24,708 --> 01:03:27,951
Wenn man jemanden loswerden will,
was tut man dann?
958
01:03:28,125 --> 01:03:32,699
Man macht ein Foto von der Person,
verbrennt es und bläst die Asche weg.
959
01:03:32,875 --> 01:03:36,288
-Damit ist er verschwunden.
-(Karamis) Hey, Bert.
960
01:03:38,292 --> 01:03:42,866
Ja ja, großer Kaffee, süß und schwach.
Das Richtige für einen Süchtigen.
961
01:03:43,042 --> 01:03:45,955
"I'm just a love machine", was, Mr U.'?
962
01:03:46,792 --> 01:03:50,330
Hat jemand von euch
Miss Landerson gesehen?
963
01:03:50,500 --> 01:03:53,333
-Janet? Nein. Nein.
-(Karamis) Bert?
964
01:03:54,083 --> 01:03:56,745
-Das klappt mit dem Verbrennen?
-(Frau) Klar.
965
01:03:56,917 --> 01:03:59,784
-(Bert) Ja.
-(Frau) Bei manchen aber nicht.
966
01:03:59,958 --> 01:04:02,199
Sie lieben mich also nicht mehr.
967
01:04:02,375 --> 01:04:06,118
—Ich möchte das von gestern erklären.
—Oh, nein.
968
01:04:11,625 --> 01:04:15,914
(Er) Du glaubst doch nicht
an den Voodoo-Blödsinn? Aber nie.
969
01:04:16,083 --> 01:04:18,916
(lacht nervös) Bitte keine Fotos.
970
01:04:19,083 --> 01:04:20,573
(drohend) Bert.
971
01:04:21,625 --> 01:04:23,616
(imitiert Pistolenschuss)
972
01:04:23,792 --> 01:04:28,616
Bert. Bert, du wirst mich vermissen,
wenn ich nicht mehr bin.
973
01:04:28,792 --> 01:04:32,410
Hör mal, wir können uns
doch arrangieren, oder?
974
01:04:33,417 --> 01:04:38,116
Ich bin der einzige Freund, den du hast.
Bert, mach keinen Unsinn.
975
01:04:38,292 --> 01:04:41,159
Bert. Nein, Bert.
976
01:04:41,333 --> 01:04:45,531
(weint gequält) Ich verbrenne.
977
01:04:45,708 --> 01:04:48,416
(wenn) Ich verbrenne.
978
01:04:50,208 --> 01:04:52,791
(wenn) Die Welt ist schlecht.
979
01:04:53,958 --> 01:04:57,701
Ruhe in Frieden, mein Freund.
Asche zu Asche.
980
01:04:57,875 --> 01:04:59,365
Na?
981
01:04:59,542 --> 01:05:01,954
-(Frau singt entfernt)
-Was ist?
982
01:05:03,625 --> 01:05:05,616
(sie singt kraftvoll)
983
01:05:05,792 --> 01:05:07,658
Jesus, he's gone
He's gone...
984
01:05:08,500 --> 01:05:11,162
(Frauen weinen und klagen)
985
01:05:17,500 --> 01:05:19,832
(sie singen Trauergospel)
986
01:05:32,125 --> 01:05:34,457
(Trauergospel klingt aus)
987
01:05:34,625 --> 01:05:36,115
In Frieden.
988
01:05:41,292 --> 01:05:44,614
-(Bert seufzt)
—(Klopfen)
989
01:05:44,958 --> 01:05:47,120
Bert? Ich muss mit Ihnen reden.
990
01:05:47,458 --> 01:05:50,871
Es gibt keine Entschuldigung
für gestern Abend.
991
01:05:51,042 --> 01:05:55,457
-Ich wollte nur arbeiten. Aber...
-Sei doch nicht so moralisch.
992
01:05:55,625 --> 01:05:58,413
Ihr saht süß aus
mit euren Hintern in der Luft.
993
01:05:58,583 --> 01:05:59,994
Wie erkläre ich das?
994
01:06:00,333 --> 01:06:04,156
Es muss für Männer so sein, wie wenn ich
zu wenig Ballaststoffe esse.
995
01:06:04,333 --> 01:06:07,530
Ich fühle mich verstopft
und furchtbar nach einer Weile.
996
01:06:07,708 --> 01:06:12,077
-Es ist einfach was Biologisches, nicht?
-Ja, ein bisschen.
997
01:06:13,500 --> 01:06:15,662
Darf ich dir heute Abend was kochen?
998
01:06:20,500 --> 01:06:22,491
(melancholische Musik)
999
01:06:26,458 --> 01:06:28,745
Ich hasse mich selber.
1000
01:06:28,917 --> 01:06:32,865
-Das sollst du nicht.
—Ich bin betrunken, Bert Uffanzi.
1001
01:06:33,667 --> 01:06:35,249
Uttanzi.
1002
01:06:37,583 --> 01:06:39,324
Warum ist das Leben so unfair?
1003
01:06:39,667 --> 01:06:43,865
—Ich kenne das. Ich weiß.
-Immer die gleiche Geschichte.
1004
01:06:44,208 --> 01:06:49,533
Mann, verheiratet, beruflich arriviert,
hat schäbige Affäre mit jüngerer Frau.
1005
01:06:51,125 --> 01:06:53,332
Du bist nicht nur eine Affäre.
1006
01:06:53,500 --> 01:06:55,707
-Nein?
-Nein.
1007
01:06:58,792 --> 01:07:01,284
(sie schnieft, schluchzt)
1008
01:07:05,083 --> 01:07:09,281
Oh Gott. Das weiß ich.
Weißt du, ich weiß, dass das so ist.
1009
01:07:11,250 --> 01:07:12,911
Du bist so lieb, Bert.
1010
01:07:13,250 --> 01:07:18,745
Du bist gut. Und du bist so sensibel.
Du bist nicht nur interessiert an Sex.
1011
01:07:18,917 --> 01:07:22,785
-Bin ich auch nicht. Wirklich nicht.
-Mhm, ich weiß.
1012
01:07:22,958 --> 01:07:26,030
Ich möchte,
dass du mich anziehend findest.
1013
01:07:27,250 --> 01:07:29,912
-Nimm mich, Bert. Nimm mich.
-Warte.
1014
01:07:30,083 --> 01:07:35,157
-Du magst mich nicht. Nicht mal du.
-Ich will es nicht so auf die Schnelle.
1015
01:07:35,333 --> 01:07:37,574
-Wieso nicht?
-Es ist so...
1016
01:07:37,750 --> 01:07:41,789
Was ich für dich empfinde, ist anders.
Ich habe dich gern.
1017
01:07:41,958 --> 01:07:46,748
Ich will das nicht so vergeuden.
Zu was Banalem machen. Wie so vieles.
1018
01:07:47,500 --> 01:07:51,539
-Du hast keine Lust auf mich?
-Doch, ich habe große Lust.
1019
01:07:51,708 --> 01:07:53,119
Oh, Bert.
1020
01:07:53,292 --> 01:07:56,284
Ich habe sehr wohl
sexuelles Verlangen nach dir.
1021
01:07:56,458 --> 01:08:00,782
Ein so starkes Verlangen,
dass ich es kanalisieren will.
1022
01:08:00,958 --> 01:08:02,369
Oh, kanalisiere es.
1023
01:08:02,542 --> 01:08:08,083
In etwas, das sich im Geist abspielt.
Das explodieren, besser, erblühen soll.
1024
01:08:08,250 --> 01:08:10,958
Zu etwas, das zehnmal mehr... mehr...
1025
01:08:11,125 --> 01:08:14,698
Ähm, wie heißt noch mal das Wort?
Na, du weißt schon.
1026
01:08:14,875 --> 01:08:17,287
-...Bedeutung hat, Schönheit.
-.Ja.
1027
01:08:17,458 --> 01:08:19,699
-Tiefe.
-Ja. All das zusammen.
1028
01:08:19,875 --> 01:08:23,118
-Ich meine, Janet... Ich will...
—Oh Gott.
1029
01:08:23,292 --> 01:08:26,455
—Was?
-Eine platonische Liebe.
1030
01:08:27,958 --> 01:08:30,199
Ja. Das wollte ich damit sagen.
1031
01:08:32,542 --> 01:08:34,032
Genau.
1032
01:08:35,250 --> 01:08:38,447
-Wie... Gandhi.
-„Ja.
1033
01:08:38,792 --> 01:08:42,490
-Ich glaube nicht, was ich höre.
-Und ich nicht, was ich sage.
1034
01:08:42,667 --> 01:08:45,830
-Du bist anders als andere Männer.
—Zurzeit ja.
1035
01:08:46,000 --> 01:08:48,492
Kein Wunder,
dass die Frauen dich lieben.
1036
01:08:48,667 --> 01:08:52,080
Du bist nicht nur erfolgreich.
Du bist gut, Bert.
1037
01:08:52,250 --> 01:08:54,082
Und du bist so unschuldig.
1038
01:08:55,208 --> 01:08:58,997
Ich werde immer nur benutzt.
Ich bin nichts anderes gewohnt.
1039
01:08:59,167 --> 01:09:01,158
(Telefon klingelt)
1040
01:09:05,333 --> 01:09:06,573
Hallo?
1041
01:09:07,333 --> 01:09:09,574
Nein. Ja.
1042
01:09:09,750 --> 01:09:11,457
(resigniert) Also gut.
1043
01:09:11,625 --> 01:09:15,619
Wir sehen uns, wenn du das willst.
Aber ich sage dir, es ist aus.
1044
01:09:15,792 --> 01:09:20,707
Nein. Das hast nichts zu tun
mit Bert Uffanzi... Uttanzi.
1045
01:09:20,875 --> 01:09:25,449
Auch das zum hundertsten Mal,
da ist nichts zwischen Bert und mir.
1046
01:09:25,625 --> 01:09:28,868
(stöhnt genervt) Peter, bis gleich.
1047
01:09:31,792 --> 01:09:34,750
Gleich kommt er. In fünf Minuten.
Du musst gehen.
1048
01:09:34,917 --> 01:09:37,158
-Karamis?
-Nimm die Blumen mit.
1049
01:09:43,625 --> 01:09:47,243
(Lied: "Strangers In The Night")
von Frank Sinatra)
1050
01:09:47,417 --> 01:09:49,408
(gefühlvolle Jazz-Musik)
1051
01:09:52,250 --> 01:09:55,288
Strangers in the night
1052
01:09:55,458 --> 01:09:57,665
Exchanging glances
1053
01:09:57,833 --> 01:10:00,791
Wandering in the night
1054
01:10:00,958 --> 01:10:03,165
What were the chances
1055
01:10:03,333 --> 01:10:06,246
We'd be sharing love
1056
01:10:06,417 --> 01:10:09,614
Before the night was through?
1057
01:10:10,458 --> 01:10:12,870
Annette? Hallo?
1058
01:10:13,708 --> 01:10:15,073
Annette?
1059
01:10:15,250 --> 01:10:18,743
(Annette) Wieso kommst du so spät?
Das Essen brennt an.
1060
01:10:18,917 --> 01:10:20,703
Hier, nimm den Schlüssel.
1061
01:10:21,583 --> 01:10:23,244
Oh, Rosen.
1062
01:10:24,458 --> 01:10:26,699
Jetzt wird gegessen. Komm rein.
1063
01:10:27,750 --> 01:10:30,742
(gefühlvolle Jazz-Musik läuft weiter)
1064
01:10:35,542 --> 01:10:40,537
Wollen Sie die Blumen? Nehmen Sie sie.
Bitte, nehmen Sie. Bitte. Bitte.
1065
01:10:42,333 --> 01:10:45,746
Wollen Sie die Blumen?
Bitte, nehmen Sie. Bitte.
1066
01:10:47,167 --> 01:10:48,874
-Wollen Sie sie?
-Nein.
1067
01:10:49,042 --> 01:10:51,374
Wieso nicht? Wieso denn nicht?
1068
01:10:54,333 --> 01:10:55,744
So.
1069
01:10:55,917 --> 01:11:01,492
Ab heute, das heißt ab sofort, ist Janet
unser neuer Projekt... manager.
1070
01:11:02,375 --> 01:11:07,370
Moment, das ist mein Zimmer.
Das sind meine... meine Entwürfe.
1071
01:11:07,542 --> 01:11:09,658
Dieses Projekt ist meine Idee.
1072
01:11:10,000 --> 01:11:12,583
Ihre Ideen, mein Guter, gehören mir.
1073
01:11:12,917 --> 01:11:16,160
Cowboys,
das Entscheidende habt ihr wohl kapiert.
1074
01:11:16,333 --> 01:11:19,701
Ich will, dass das
"Projekt Janet" anläuft. Sofort.
1075
01:11:19,875 --> 01:11:21,866
Bewegt euch.
1076
01:11:24,250 --> 01:11:26,742
-Zu viele Spuren hinterlassen, was?
-Ja.
1077
01:11:27,083 --> 01:11:28,994
Freundchen, das habe ich gehört.
1078
01:11:29,333 --> 01:11:32,826
-Runter von meinem Stuhl.
-Willkommen zu Hause.
1079
01:11:33,958 --> 01:11:37,030
-Trinken Sie erst mal einen Kaffee.
-Danke.
1080
01:11:37,917 --> 01:11:41,160
Sie ist kaum hier
und wird schon Projektmanager.
1081
01:11:41,333 --> 01:11:42,823
Wie macht man so was?
1082
01:11:43,000 --> 01:11:45,788
-Politik der Macht.
—Wohl wahr, Humphrey.
1083
01:11:45,958 --> 01:11:50,407
-Politik der Nacht, würde ich sagen.
-Tony. Das geht zu weit.
1084
01:11:50,583 --> 01:11:53,541
Freuen Sie sich
auf die Dinnerparty heute?
1085
01:11:54,417 --> 01:11:57,034
"Projekt Venedig."
Was für eine blöde Idee.
1086
01:11:57,375 --> 01:12:01,164
Was passiert denn mit Venedig?
Es versinkt und stinkt.
1087
01:12:01,333 --> 01:12:04,746
-Hallo, ihr Süßen.
-Guten Morgen, Mrs Karamis.
1088
01:12:05,750 --> 01:12:07,536
Ich bin ganz verkrampft.
1089
01:12:13,917 --> 01:12:17,080
Ich freue mich
auf Sie besonders heute Abend.
1090
01:12:17,250 --> 01:12:20,083
Da werde ich
den Projektmanager ernennen.
1091
01:12:20,833 --> 01:12:23,621
Vielleicht habe ich
eine Überraschung für Sie.
1092
01:12:25,875 --> 01:12:27,741
Nun mal lächeln, Darling.
1093
01:12:31,000 --> 01:12:35,574
Aber nur, wenn Sie für mich
eine Überraschung haben.
1094
01:12:35,917 --> 01:12:38,909
Ich habe mich entschuldigt. Tausend Mal.
1095
01:12:39,083 --> 01:12:41,074
(Rasierer surrt)
1096
01:12:42,667 --> 01:12:44,157
Hör mal...
1097
01:12:46,083 --> 01:12:49,371
Du weißt, wie wichtig
Mrs Karamis für mich ist.
1098
01:12:50,458 --> 01:12:52,870
Sie ist meine letzte Chance.
1099
01:12:58,792 --> 01:13:01,250
Ich weiß, was dich wiederbelebt.
1100
01:13:02,750 --> 01:13:03,740
Hm?
1101
01:13:04,625 --> 01:13:09,791
(verblüfft) Guck mal, wie süß.
Schau dir bloß diese Titten an.
1102
01:13:09,958 --> 01:13:12,245
Hm? Nun mach schon. Sie ist nett.
1103
01:13:12,583 --> 01:13:14,574
Na, komm, beweg dich.
1104
01:13:14,917 --> 01:13:20,083
Wir können auch...
eine von deinen Freundinnen anrufen. Hm?
1105
01:13:24,125 --> 01:13:25,741
Die Sprache verstehst du.
1106
01:13:25,917 --> 01:13:29,785
(Frau) Hallo, Süßer.
Wie toll, dass du anrufst.
1107
01:13:29,958 --> 01:13:33,496
Und jetzt, mein Großer,
besorg's mir mal richtig.
1108
01:13:33,667 --> 01:13:38,412
(wehen)
Füll mir meine feuchte, heiße Muschel.
1109
01:13:38,583 --> 01:13:42,247
Wenn du mehr von mir hören willst,
dann kannst du...
1110
01:13:48,792 --> 01:13:51,910
(Priester)
Gott schenke uns Erkenntnis. Ich höre.
1111
01:13:52,083 --> 01:13:55,075
(Bert) Ich habe
meinen einzigen Freund verletzt.
1112
01:13:55,250 --> 01:13:57,036
(Priester) Aus welchem Grund?
1113
01:13:57,208 --> 01:14:01,532
Er hat mich dauernd
vom rechten Weg abgebracht. Absichtlich.
1114
01:14:01,708 --> 01:14:06,453
Wie Ihr Freund gegen Sie gefehlt hat,
haben Sie ihm seine Schuld offenbart?
1115
01:14:06,625 --> 01:14:08,241
Unter vier Augen?
1116
01:14:09,417 --> 01:14:12,990
Ähm, allenthalben.
Er aber wollte nicht aufhören.
1117
01:14:13,167 --> 01:14:17,991
Ich... Ich habe ihm gesagt, er soll
verschwinden. Das hat er gemacht.
1118
01:14:18,167 --> 01:14:21,660
Verschließe ihm nicht
den Eingang zum... Tempel.
1119
01:14:22,000 --> 01:14:26,915
Lass das Licht scheinen auf den Altar,
dass er finde den Weg zur Herde.
1120
01:14:27,750 --> 01:14:31,243
Lass das Licht scheinen auf den Altar.
1121
01:14:35,125 --> 01:14:38,663
-(sie kreischt)
-(Er) Bin ich denn so hässlich?
1122
01:14:38,833 --> 01:14:40,995
(Kirchenglocke läutet)
1123
01:14:41,167 --> 01:14:43,784
Ein Wunder ist geschehen.
Ein Wunder!
1124
01:14:43,958 --> 01:14:47,076
Er ist wieder da! Er ist wieder da!
Ich bin gerettet!
1125
01:14:47,250 --> 01:14:51,164
Ich bin verloren. Mit dir kann ich
nicht leben. Ohne auch nicht.
1126
01:14:51,333 --> 01:14:56,407
Er ist wieder da. Er ist wieder da.
Ich bin wieder da. Ich bin wieder da.
1127
01:15:00,375 --> 01:15:03,913
-Der Park ist wundervoll.
Baudenkmäler in den Staaten?
1128
01:15:04,250 --> 01:15:06,742
Er hat eine Pension in Frankreich.
1129
01:15:07,083 --> 01:15:10,246
Du warst krank,
als du Erdbeeren in Venedig hattest.
1130
01:15:10,583 --> 01:15:14,497
(Er) Wieso hast du mich mitgebracht,
wenn du nur dasitzt?
1131
01:15:14,833 --> 01:15:19,828
-Woher kommen Sie? Aus Hotlanta?
—"Hotlanta." Das ist sehr witzig.
1132
01:15:20,000 --> 01:15:22,913
—Nein, ich komme aus Mobile.
-Mobile, ja?
1133
01:15:23,750 --> 01:15:26,868
(Er) Du muss sie
auf dich aufmerksam machen.
1134
01:15:28,083 --> 01:15:31,781
—Kann ich mal den Zucker haben?
-Ist dir langweilig?
1135
01:15:31,958 --> 01:15:34,916
Du solltest hier unten sein.
Da geht die Post ab.
1136
01:15:35,250 --> 01:15:36,706
Der reinste Dschungel.
1137
01:15:36,875 --> 01:15:41,244
-(Frau) Wir lieben die Gondeln.
Sie sind so romantisch.
1138
01:15:42,667 --> 01:15:46,205
-Art hat einen neuen Auftrag.
-Mal im Ernst.
1139
01:15:49,583 --> 01:15:53,121
-Das gibt eine Gehaltserhöhung.
-Ja, die Hälfte.
1140
01:15:53,458 --> 01:15:55,745
Janet ist fast Projektmanager.
1141
01:15:59,750 --> 01:16:01,332
Und wie geht's dir so?
1142
01:16:01,667 --> 01:16:05,410
-Mhm.
-Der Stärkere überlebt. Auch hier.
1143
01:16:05,583 --> 01:16:08,166
Die wurden erst nach dem Krieg bekannt.
1144
01:16:09,500 --> 01:16:11,616
Leg ihre Hand auf mich, Bert.
1145
01:16:12,375 --> 01:16:15,288
-(Eleanor) Die Idee ist einfach.
-Jetzt.
1146
01:16:15,625 --> 01:16:17,957
Venedig in New York. Brillant.
1147
01:16:18,292 --> 01:16:20,954
Aber den Gestank lassen wir in Europa.
1148
01:16:21,125 --> 01:16:23,366
(allgemeines Gelächter)
1149
01:16:23,542 --> 01:16:25,704
Ich kann den Stadtrat überzeugen.
1150
01:16:26,042 --> 01:16:29,364
Ich bin gespannt,
wem Eleanor die Leitung übergibt.
1151
01:16:29,542 --> 01:16:32,614
Sie werden bis
nach dem Essen warten müssen.
1152
01:16:32,792 --> 01:16:34,999
—Tu es einfach.
-Auf Venedig.
1153
01:16:35,333 --> 01:16:37,825
-(Mann) Auf Eleganz.
-Romantik.
1154
01:16:38,167 --> 01:16:40,875
-Vergnügen.
-Auf Eleanor.
1155
01:16:41,625 --> 01:16:44,242
Gewonnen. Ich hab's doch gewusst.
1156
01:16:44,917 --> 01:16:46,954
Sie ist durch und durch Frau.
1157
01:16:48,792 --> 01:16:52,831
So,Bett.
Ich glaube, ich habe zu viel getrunken.
1158
01:16:53,000 --> 01:16:55,992
Warnen Sie mich,
falls ich zu ausgelassen werde.
1159
01:16:56,167 --> 01:16:59,080
-Kein Problem.
-Tatsächlich?
1160
01:17:00,708 --> 01:17:04,872
Wissen Sie, ich wollte,
die würden aufhören mit den Jachthäfen.
1161
01:17:05,042 --> 01:17:06,658
Das wird langweilig.
1162
01:17:07,417 --> 01:17:10,785
Ich stimme Ihnen zu.
Heutzutage sind Jachthäfen...
1163
01:17:10,958 --> 01:17:13,620
(Er stöhnt überrascht auf)
1164
01:17:13,792 --> 01:17:17,239
...alle Häfen,
so gleichförmig geworden, nicht?
1165
01:17:17,417 --> 01:17:20,489
-Weiter.
-Sie werden den Geruch eliminieren.
1166
01:17:20,667 --> 01:17:22,704
Ich kann den Geruch nicht ab.
1167
01:17:25,833 --> 01:17:29,155
Peter, willst du
unsere Gäste in den Salon bringen?
1168
01:17:29,333 --> 01:17:33,782
Die Damen haben bestimmt Lust,
das Modell unseres Projektes zu sehen.
1169
01:17:33,958 --> 01:17:35,448
Sicher, natürlich.
1170
01:17:36,958 --> 01:17:39,541
Dann wollen wir in den Salon gehen.
1171
01:17:39,708 --> 01:17:41,995
-(Eleanor) Danke, Stu.
-Danke.
1172
01:17:45,667 --> 01:17:49,410
Wissen Sie,
er geht seine Wege, ich gehe meine.
1173
01:17:49,583 --> 01:17:54,373
Er trifft keine Entscheidung, auch bei
dem Projekt, ohne meine Zustimmung.
1174
01:18:02,333 --> 01:18:06,406
Bert'? Ich werde mich
jetzt etwas frisch machen.
1175
01:18:06,583 --> 01:18:10,451
-Tun Sie mir einen kleinen Gefallen?
-Gern.
1176
01:18:18,542 --> 01:18:21,079
Ich bin zutiefst... beeindruckt.
1177
01:18:21,417 --> 01:18:23,454
(Fanfaren aus der Anlage)
1178
01:18:23,625 --> 01:18:25,115
Peter.
1179
01:18:26,208 --> 01:18:28,666
Ich meine Admiral Karamis.
1180
01:18:30,083 --> 01:18:32,745
Wollen Sie mir das vorlesen, Darling?
1181
01:18:36,667 --> 01:18:41,207
"28. Juni.
Wieso, Admiral? Wieso, Admiral..."
1182
01:18:41,375 --> 01:18:43,332
Das ist mein Text. Mein Text.
1183
01:18:43,500 --> 01:18:47,494
"Wieso, Admiral?
Wieso haben Sie mich so verzaubert?"
1184
01:18:48,708 --> 01:18:50,915
(Er) Bisschen pervers, was?
1185
01:18:53,167 --> 01:18:56,125
"Wie ist das möglich?
Sie sind seichter als Luft."
1186
01:18:56,292 --> 01:18:59,865
-"Leichter".
—Ach, "leichter". Ähm, Verzeihung.
1187
01:19:00,042 --> 01:19:02,909
"Leichter... als Luft".
1188
01:19:04,333 --> 01:19:08,076
"Ach, Admiral.
Wie verwegen Sie doch sein können.
1189
01:19:08,250 --> 01:19:10,116
Sie machen mich atemlos."
1190
01:19:10,458 --> 01:19:14,076
-Nun tragen Sie mich.
-(verwirrt) Oh. Ja.
1191
01:19:16,417 --> 01:19:21,992
(stöhnt auf) "Mir wird ganz schwindelig.
Was überkommt mich für ein Gefühl?"
1192
01:19:26,250 --> 01:19:28,082
"Nichts, was zu fürchten wäre.
1193
01:19:28,250 --> 01:19:31,948
Solange ich Sie halte,
sind Sie sicher und geborgen."
1194
01:19:32,125 --> 01:19:34,207
Nun werfen Sie mich aufs Bett.
1195
01:19:35,167 --> 01:19:39,365
"Oh, Admiral, nehmen Sie mich.
Beschützen Sie mich."
1196
01:19:39,542 --> 01:19:41,624
-"Nein, bitte nicht."
-Nein.
1197
01:19:41,792 --> 01:19:43,533
-Doch.
-Wo?
1198
01:19:44,333 --> 01:19:46,290
Das ist mein Text.
1199
01:19:46,958 --> 01:19:49,996
"Kommen Sie..." Komm her.
1200
01:19:50,333 --> 01:19:54,497
(Er nervös) Ben', ich kriege es
ein bisschen mit der Angst.
1201
01:19:54,833 --> 01:19:56,699
(Jazz-Lied aus Anlage)
1202
01:20:00,917 --> 01:20:02,828
"Oh, Ellie."
1203
01:20:04,750 --> 01:20:06,741
(sie stöhnt)
1204
01:20:08,583 --> 01:20:12,247
"Oh nein, Admiral, nicht.
Ich beschwöre Sie."
1205
01:20:14,792 --> 01:20:18,456
Nein, nein.
Nein, nein, nein, nein, nein.
1206
01:20:18,625 --> 01:20:21,117
Nicht, Bert. Ich ziehe mich zurück.
1207
01:20:23,542 --> 01:20:28,082
-Ich muss gleich die Mitteilung machen.
-Ich bin keine Hure.
1208
01:20:28,833 --> 01:20:30,619
Dann machen Sie sie eben.
1209
01:20:35,083 --> 01:20:37,245
Und Sie wollen ein Mann sein.
1210
01:20:46,375 --> 01:20:49,743
-Es tut mir leid.
-Da geht sie, meine Karriere.
1211
01:20:49,917 --> 01:20:52,249
Ich mache es wieder gut, versprochen.
1212
01:20:53,917 --> 01:20:57,114
An einem Punkt weiß man,
was richtig und was nicht.
1213
01:20:57,292 --> 01:20:59,829
-Dazu muss man stehen.
-Anders als du.
1214
01:21:00,000 --> 01:21:01,957
Werde nicht anzüglich, ja?
1215
01:21:03,875 --> 01:21:07,664
Würdest du die kennen,
wüsstest du, dass wir das Richtige tun.
1216
01:21:07,833 --> 01:21:09,699
Wir sind besser als die.
1217
01:21:09,875 --> 01:21:12,412
Ich erhebe mein Glas auf eine Frau,
1218
01:21:12,583 --> 01:21:17,657
die als Architektin
eine so brillante Karriere haben wird,
1219
01:21:17,833 --> 01:21:22,122
dass ich sie
nur vergleichen kann mit einem jungen...
1220
01:21:23,333 --> 01:21:24,994
einem jungen...
1221
01:21:26,000 --> 01:21:28,708
-Frank Lloyd Wright.
-Richtig.
1222
01:21:31,458 --> 01:21:36,498
Unser Projektmanager,
Miss Janet Landerson.
1223
01:21:38,125 --> 01:21:40,913
Fürchte dich nicht vor denen.
Ich beweise es.
1224
01:21:41,083 --> 01:21:44,246
Ich stelle dich
auf eine neue Wellenläge ein.
1225
01:21:44,583 --> 01:21:47,575
(männliche Stimmen reden durcheinander)
1226
01:21:53,667 --> 01:21:56,375
Ich spinne, ich höre sie ja wirklich.
1227
01:21:56,708 --> 01:21:59,291
(Er) Bert, meine Kollegen.
Kollegen, Ben'.
1228
01:21:59,458 --> 01:22:02,246
-(Arts) Hallo, Bert.
-(Anderer) Freut mich.
1229
01:22:02,417 --> 01:22:05,580
-Angenehm.
-(Karamis') Nette Abwechslung.
1230
01:22:05,750 --> 01:22:07,366
Hallo, Jungs.
1231
01:22:08,500 --> 01:22:12,243
-Alle Achtung, die ist fesch.
-Ist sie nicht wundervoll?
1232
01:22:12,417 --> 01:22:15,034
((332203) Auf solche Nutten
flog ich früher auch.
1233
01:22:15,208 --> 01:22:17,791
Jetzt fürchtet der Dicke
einen Skandal.
1234
01:22:17,958 --> 01:22:20,450
-Keinen Mama.
{Ans} Und keinen Saft.
1235
01:22:20,625 --> 01:22:22,866
(Gazzos) Er liebt mich nicht mehr.
1236
01:22:23,042 --> 01:22:26,615
Bert, wo haben Sie denn gesteckt?
Alles in Ordnung?
1237
01:22:26,792 --> 01:22:27,827
Ich habe nur...
1238
01:22:28,000 --> 01:22:30,708
(Arts) Ehrlich,
seine Frau ekelt sich vor mir.
1239
01:22:30,875 --> 01:22:33,833
Die will mich nicht anfassen.
Und er bleibt ihr treu.
1240
01:22:34,000 --> 01:22:35,707
Ich habe die Pubertät durchgemacht.
1241
01:22:36,042 --> 01:22:38,249
—Oh.
-(Art) Was ist denn?
1242
01:22:38,417 --> 01:22:40,579
-Wie traurig.
-Was ist traurig?
1243
01:22:40,750 --> 01:22:45,324
-Wir wollten um zehn zu Hause sein.
—Ich habe gesagt, wir gehen um zehn.
1244
01:22:45,500 --> 01:22:46,740
Küss mich nicht.
1245
01:22:47,083 --> 01:22:49,950
(Anderer) Dir geht's schlecht? Mir erst.
1246
01:22:50,125 --> 01:22:53,197
Ich habe nie was
mit Frauen zu tun gehabt.
1247
01:22:53,542 --> 01:22:57,456
Heute sitze ich nur zu Hause
und schaue ihm beim Kochen zu.
1248
01:22:57,625 --> 01:22:59,536
Oh, der arme, einsame Kerl.
1249
01:23:00,208 --> 01:23:03,121
(Anderer) Ich habe
für Männer nichts übrig.
1250
01:23:03,292 --> 01:23:05,329
-Ohne Eier?
-Ja, ohne Eier.
1251
01:23:05,500 --> 01:23:08,117
Aber wie machen Sie Pasta ohne Eier?
1252
01:23:08,292 --> 01:23:11,830
-(Karamis') Lieber einsam als verliebt.
-Wer ist das?
1253
01:23:12,000 --> 01:23:14,662
-(Er) Dein Chef.
-Wo? Oh Gott.
1254
01:23:15,000 --> 01:23:18,322
(Karamis') Er hat Eleanor
wegen ihrem Geld geheiratet.
1255
01:23:18,500 --> 01:23:22,073
...dass Sie nie, nie, nie, nie
Kompromisse machen.
1256
01:23:22,250 --> 01:23:24,241
Niemals. Versprochen.
1257
01:23:24,417 --> 01:23:28,115
(Karamis') Nur einmal im Jahr
lässt er mich mir ihr spielen.
1258
01:23:28,292 --> 01:23:30,579
Oh, nein.
1259
01:23:30,750 --> 01:23:33,993
-(Karamis') Die andere nutzt ihn aus.
—(alle) Wer?
1260
01:23:34,333 --> 01:23:36,199
-Wer? Janet?
-Hallo.
1261
01:23:36,542 --> 01:23:37,532
Hi.
1262
01:23:37,875 --> 01:23:41,243
(Karamis') Sie spielt Orgasmen vor,
er glaubt, es sei Liebe.
1263
01:23:41,417 --> 01:23:46,082
Janet tut so, als hätte sie Orgasmen?
Nur, um einen Job zu kriegen?
1264
01:23:46,250 --> 01:23:50,369
-So eine Verschwendung.
-Peter... (räuspert sich) Bert.
1265
01:23:50,542 --> 01:23:54,331
Wir haben genug
von Ihren alkoholisierten Fantasien.
1266
01:23:54,500 --> 01:23:57,117
Peter sollte Sie vor Wochen feuern.
1267
01:23:58,292 --> 01:23:59,828
(leise) Gefeuert.
1268
01:24:10,958 --> 01:24:14,872
Ich hatte keine Ahnung,
wie schlecht ihr es habt, Jungs.
1269
01:24:15,042 --> 01:24:16,908
(Karamis') Ein Albtraum.
1270
01:24:17,083 --> 01:24:20,906
(Ans) Ihr kommt wenigstens rum.
Ich bin ganz neidisch.
1271
01:24:21,083 --> 01:24:23,745
-Macht's gut.
-(Er) Macht's gut, Kollegen.
1272
01:24:23,917 --> 01:24:28,457
-(Anderer) Die haben es gut.
-Jeffrey, verriegeln Sie die Tür.
1273
01:24:28,792 --> 01:24:31,329
(Arte) Der Champagner gibt mir den Rest.
1274
01:24:31,667 --> 01:24:34,204
-Der war betrunken.
-Nimm das nicht ernst.
1275
01:24:34,375 --> 01:24:37,447
Das mache ich nicht.
Hör auf, Peter, lass das.
1276
01:24:39,708 --> 01:24:44,032
-Wenn ich das gewusst hätte.
-(Er) Du siehst, Wissen ist Macht.
1277
01:24:44,208 --> 01:24:48,247
—Ich habe alles verloren.
-Kapier's endlich. Ich kann helfen.
1278
01:24:48,417 --> 01:24:52,160
-Du kannst mich nicht in Ruhe lassen.
-Na gut. 'ne Woche?
1279
01:24:52,333 --> 01:24:55,451
—Ich brauche drei Jahre.
-Ich gebe dir zwei.
1280
01:24:55,625 --> 01:24:57,582
-Wochen oder Jahre?
-Jahre.
1281
01:24:57,750 --> 01:24:59,457
-Abgemacht.
-Frieden.
1282
01:24:59,625 --> 01:25:02,287
Weißt du,
ich habe Sehnsucht nach Anita.
1283
01:25:02,458 --> 01:25:06,156
(lacht) Sie heißt... Annette.
1284
01:25:08,042 --> 01:25:10,534
(Annette und ein Mann lachen)
1285
01:25:22,875 --> 01:25:26,322
—Oh, Bert.
-Sie sind der Mann dieser schönen Frau?
1286
01:25:26,500 --> 01:25:28,411
—Ja.
-Schön, Sie zu treffen.
1287
01:25:28,583 --> 01:25:31,496
Ah, unser großer Baumeister
ist wieder da.
1288
01:25:31,667 --> 01:25:35,661
-Ich habe viel von Ihnen gehört.
—(Annette) Hallo, Liebling.
1289
01:25:36,958 --> 01:25:39,495
Sehr erfreut, Sie kennenzulernen.
1290
01:25:44,125 --> 01:25:46,116
(Tür wird geschlossen)
1291
01:25:49,375 --> 01:25:51,867
(gefühlvolle Musik setzt ein)
1292
01:25:52,792 --> 01:25:54,703
Komm her, mein Dickerchen.
1293
01:25:58,667 --> 01:26:01,864
—Du hast mir so gefehlt.
-(Er) Ich, vor allem.
1294
01:26:02,042 --> 01:26:03,453
Du mir auch.
1295
01:26:06,417 --> 01:26:07,999
Schätzchen?
-Ja?
1296
01:26:08,333 --> 01:26:11,496
Hattest du eine andere,
während du weg warst?
1297
01:26:13,750 --> 01:26:15,957
-(Er ermahnend) Nein.
-.Ja.
1298
01:26:19,000 --> 01:26:23,824
-Einmal. Das war nicht ich, das war Er.
—Ja, ja. Schieb's nur auf mich.
1299
01:26:25,125 --> 01:26:26,615
Aua.
1300
01:26:29,250 --> 01:26:31,617
Du verstehst mich wirklich.
1301
01:26:33,917 --> 01:26:35,578
Nein, nicht wirklich.
1302
01:26:41,208 --> 01:26:43,199
(sie stöhnt)
1303
01:26:46,917 --> 01:26:49,579
Ich kann nicht schlafen.
Ich höre Stimmen.
1304
01:26:49,750 --> 01:26:53,618
Also, so was. Dann komm
mal schleunigst her, du Räuber.
1305
01:26:53,958 --> 01:26:57,952
Gott, hast du mir gefehlt.
Ich habe dich ewig nicht gesehen.
1306
01:26:58,125 --> 01:27:02,039
-Dein Papi ist wieder da.
-Willst du Papi nicht mal ansehen?
1307
01:27:02,208 --> 01:27:05,781
-Nicht mal eine Sekunde?
-Wohin willst du denn?
1308
01:27:05,958 --> 01:27:09,701
Er will Fernsehen.
Schätzchen, jetzt bitte nicht.
1309
01:27:09,875 --> 01:27:14,369
-Du willst jetzt wirklich fernsehen?
—Er hat dich schon vergessen.
1310
01:27:14,542 --> 01:27:17,500
-Kennst du mich nicht mehr?
—Daddy.
1311
01:27:17,667 --> 01:27:19,249
(Annette lacht)
1312
01:27:19,417 --> 01:27:23,866
(TV-Sprecherin) Der Uttanzi-Tower
ist das neues Juwel unserer Stadt.
1313
01:27:24,042 --> 01:27:27,000
Hier ist der Mann,
der das Kunstwerk gebaut hat.
1314
01:27:27,333 --> 01:27:31,497
Wie kam es, dass Sie den Auftrag
bekamen, nicht das Karamis-Büro?
1315
01:27:31,667 --> 01:27:34,455
-Man braucht einen Freund
{EG Jawoll.
1316
01:27:35,208 --> 01:27:38,576
Man sollte erkennen,
dass jeder Mann zwei Seiten hat.
1317
01:27:38,750 --> 01:27:41,822
Was er sagt, was er will,
und was er wirklich will.
1318
01:27:42,000 --> 01:27:44,367
Wenn man das weiß,
hat man ihn beim...
1319
01:27:44,542 --> 01:27:46,328
-(Er) Sag's nicht.
-Herzen.
1320
01:27:46,500 --> 01:27:48,161
Und die Familie ist wichtig.
1321
01:27:48,500 --> 01:27:52,949
Ihre Familie ist bezaubernd.
Wir sehen Ihre Frau, Annette...
1322
01:27:53,625 --> 01:27:57,573
(Er) Das ist ein wunderbarer Augenblick.
Ich bin stolz.
1323
01:27:57,750 --> 01:27:59,707
Hat nur zwei Jahre gedauert.
1324
01:27:59,875 --> 01:28:04,119
Apropos zwei Jahre.
Die Reporterin ist irgendwie niedlich.
1325
01:28:04,458 --> 01:28:05,698
Danke, Mr Uttanzi.
1326
01:28:06,542 --> 01:28:09,614
(Er seufzt)
Bert, riechst du den Frühling?
1327
01:28:10,708 --> 01:28:13,166
B.J. wir müssen los.
Daddy muss arbeiten.
1328
01:28:13,333 --> 01:28:15,620
(Chauffeur) Daddy kommt bald heim.
1329
01:28:15,958 --> 01:28:19,155
-Morgen, Mr Uttanzi.
-Morgen, Mr Uttanzi.
1330
01:28:19,500 --> 01:28:23,198
—Morgen.
-(Er) Mein Gott, ist das lange her.
1331
01:28:24,083 --> 01:28:27,155
Komm,
ein kleiner Blick kann nicht schaden.
1332
01:28:27,333 --> 01:28:30,746
(Bert) Ich habe eine Frage.
Wie ist das bei den Frauen?
1333
01:28:31,083 --> 01:28:35,828
Spricht ihr... ihr... du weißt schon...
Spricht es auch mit ihnen?
1334
01:28:36,167 --> 01:28:40,240
(Er) Wollen wir das wissen?
Schenke Ihnen dein Lächeln.
1335
01:28:40,417 --> 01:28:43,284
-Guten Morgen.
-So ist schön.
1336
01:28:43,458 --> 01:28:45,495
Was kann denn schon passieren?
1337
01:28:45,667 --> 01:28:47,658
(Lied: "No Woman, No Cry")
1338
01:28:47,833 --> 01:28:49,824
(gefühlvolle Popmusik)
1339
01:29:05,833 --> 01:29:07,824
(singen "No Woman, N0 Cry")
1340
01:29:10,625 --> 01:29:14,072
No Woman
1341
01:29:14,250 --> 01:29:16,582
No cry
1342
01:29:20,000 --> 01:29:22,162
In this great future
1343
01:29:22,500 --> 01:29:27,290
You can't forget your past
1344
01:29:27,958 --> 01:29:30,416
So dry your tears
1345
01:29:30,750 --> 01:29:33,412
I say, everything's gonna be alright
1346
01:29:33,750 --> 01:29:36,162
Everything's gonna be alright
1347
01:29:37,792 --> 01:29:40,204
Everything's gonna be alright
1348
01:29:41,917 --> 01:29:44,329
Everything's gonna be alright
1349
01:29:46,083 --> 01:29:48,495
Everything's gonna be alright
1350
01:29:50,292 --> 01:29:52,829
Everything's gonna be alright
1351
01:31:09,125 --> 01:31:11,116
(Lied endet)
112161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.