Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,529 --> 00:00:13,729
¡Yann! ¡Yann! ¡Yann!
2
00:00:15,687 --> 00:00:18,179
Mais où est-il ?! - Je ne l'ai pas vu! Je jure!
3
00:00:18,214 --> 00:00:21,657
- Qu'est-il arrivé?! - J'ai freiné, mais je n'ai rien pu faire !
4
00:00:24,162 --> 00:00:25,936
Yann ! Merde!
5
00:00:28,387 --> 00:00:29,667
Yann tu m'entends
6
00:00:42,728 --> 00:00:45,416
LA CONSÉQUENCE INNOCENTE 5
7
00:00:48,054 --> 00:00:50,054
Yann tu m'entends
8
00:00:50,089 --> 00:00:51,672
Il y a un pouls.
9
00:00:51,972 --> 00:00:53,472
Avec attention.
10
00:00:53,772 --> 00:00:55,272
Yann, tu te sens mal ?
11
00:00:55,572 --> 00:00:57,484
- Yann. - Je veux dormir.
12
00:01:00,172 --> 00:01:01,692
Tu n'as rien?
13
00:01:12,254 --> 00:01:14,254
Il est complètement ivre.
14
00:02:18,709 --> 00:02:20,673
J'avais peur.
15
00:02:21,073 --> 00:02:22,814
Moi aussi.
16
00:02:30,208 --> 00:02:32,527
Et s'il disait la vérité ?
17
00:02:32,538 --> 00:02:35,533
À propos de quoi? Du pistolet ?
18
00:02:37,311 --> 00:02:39,952
Ils ont vérifié, ont dit que ce n'était rien.
19
00:02:56,842 --> 00:02:59,112
Je m'occupe de lui.
20
00:03:00,673 --> 00:03:04,117
Je n'aurais jamais imaginé ça.
21
00:03:04,152 --> 00:03:05,388
- Ne semble pas. - Non.
22
00:03:05,423 --> 00:03:09,526
Ouais évidemment. Embrasse Hélène de ma part.
23
00:03:09,561 --> 00:03:12,070
- Et Yann aussi. - Bonjour.
24
00:03:12,105 --> 00:03:13,388
Merde
25
00:03:14,271 --> 00:03:15,328
Ce qui se passe?
26
00:03:15,363 --> 00:03:16,886
Vous avez trouvé votre ami...
27
00:03:16,921 --> 00:03:18,429
... complètement ivre, allongé sous un train.
28
00:03:18,464 --> 00:03:22,523
- C'était la peur de sa vie. - Il n'a rien ?
29
00:03:22,558 --> 00:03:26,799
Non, mais Stéphane a peur d'avoir tenté de se suicider.
30
00:03:28,168 --> 00:03:29,842
Yann veut à nouveau être sur ses gardes.
31
00:03:29,877 --> 00:03:31,584
C'est le mieux que tu puisses faire.
32
00:03:31,619 --> 00:03:34,029
Tu ne t'entendras jamais avec ce garçon.
33
00:03:34,390 --> 00:03:37,505
Ne fais pas cette tête, ton ami n'est pas mort.
34
00:03:43,748 --> 00:03:45,677
Bonjour, votre père est-il ici ?
35
00:03:53,639 --> 00:03:57,268
Monsieur, Madame, succursale de Perpignan.
36
00:03:57,303 --> 00:04:00,443
Il s'agit de votre employé, Martial Lorca.
37
00:04:01,423 --> 00:04:03,795
Puis-je entrer?
38
00:04:50,750 --> 00:04:54,530
- Tout va bien pour toi - Vraiment ?
39
00:04:54,683 --> 00:04:57,223
Nous n'avons trouvé aucune trace de lui...
40
00:04:57,523 --> 00:04:59,282
... à propos de ce sac ou de son contenu.
41
00:04:59,317 --> 00:05:01,837
En revanche, sa sœur était écoutée...
42
00:05:02,137 --> 00:05:03,398
Ma sœur?
43
00:05:03,433 --> 00:05:05,842
Il a passé 48 heures en détention préventive...
44
00:05:05,877 --> 00:05:09,485
... et confirmé être la personne qui a dénoncé ces journalistes...
45
00:05:09,520 --> 00:05:11,135
L'avez-vous ignoré
46
00:05:13,316 --> 00:05:15,456
Il ne savait pas qu'il était en détention provisoire.
47
00:05:15,491 --> 00:05:18,541
Il a aussi avoué avoir vu Chris Mourier...
48
00:05:18,841 --> 00:05:20,366
... votre partenaire, remplissez le sac ...
49
00:05:20,401 --> 00:05:24,347
... avec un paquet de cocaïne, qu'il a décrit en détail.
50
00:05:24,382 --> 00:05:26,615
Il a passé l'après-midi chez lui.
51
00:05:27,729 --> 00:05:29,938
Cela ne nous dit pas s'il savait.
52
00:05:30,101 --> 00:05:34,096
Et vu son rôle auprès de l'informateur...
53
00:05:34,396 --> 00:05:36,394
... Je clôture la procédure.
54
00:05:37,506 --> 00:05:41,217
Votre réintégration devrait venir ensuite...
55
00:05:41,252 --> 00:05:43,789
... cela dépend de votre manager.
56
00:05:44,089 --> 00:05:46,105
Merci beaucoup.
57
00:05:58,696 --> 00:06:01,726
Alors il a tout vu.
58
00:06:01,727 --> 00:06:04,757
Ce n'est pas possible.
59
00:06:05,809 --> 00:06:07,674
- L'avez-vous arrêté ? - Intello. Pas du tout.
60
00:06:07,974 --> 00:06:08,906
Il n'a pas enfreint la loi.
61
00:06:08,941 --> 00:06:10,427
Je dois juste être sûr que votre histoire est vraie.
62
00:06:10,462 --> 00:06:13,832
- Où se trouve? - Avec nous, pour l'instant.
63
00:06:14,664 --> 00:06:16,715
- Avec vous? - Avec moi.
64
00:06:16,750 --> 00:06:19,398
Il l'a demandé, Eric.
65
00:06:21,692 --> 00:06:24,017
Et tu dois savoir que Lucas...
66
00:06:24,052 --> 00:06:25,690
... est un témoin essentiel pour l'enquête, ...
67
00:06:25,725 --> 00:06:27,578
... donc tout cela doit rester confidentiel.
68
00:06:27,613 --> 00:06:30,337
Je compte sur toi et les miens...
69
00:06:30,372 --> 00:06:32,284
... Je prendrai les mesures nécessaires pour assurer votre protection.
70
00:06:33,233 --> 00:06:35,776
Votre sécurité, ta sécurité. Mais quelle protection ?
71
00:06:37,697 --> 00:06:40,347
Le tueur est toujours en fuite.
72
00:06:42,653 --> 00:06:45,472
Vous savez qu'il y avait un témoin. Et il a déjà essayé de le trouver.
73
00:06:48,522 --> 00:06:52,195
Yann disait la vérité depuis le début.
74
00:07:00,399 --> 00:07:05,426
Attends, Hélène. Dis-moi ce qui se passe
75
00:07:05,461 --> 00:07:08,862
- Martial et maintenant Lucas. - Et les arts martiaux ?
76
00:07:10,195 --> 00:07:14,010
La police est venue ce matin, ils l'ont tué dans une fusillade avant-hier.
77
00:07:17,547 --> 00:07:20,093
Je t'appellerai plus tard.
78
00:07:30,644 --> 00:07:32,066
Sophie.
79
00:07:32,366 --> 00:07:35,212
Si tu veux m'embêter, ne t'en fais pas.
80
00:07:44,542 --> 00:07:47,440
Allez-vous me pardonner?
81
00:07:49,588 --> 00:07:52,094
- Je ne savais pas, je ne savais pas. - Cette?
82
00:07:52,106 --> 00:07:55,428
Que les flics sont venus me chercher chez maman ?
83
00:07:55,463 --> 00:07:59,230
Qu'ils m'ont traîné comme des ordures ?
84
00:07:59,962 --> 00:08:03,090
Qu'ils m'ont bombardé toute la nuit à propos de ce foutu sac ?
85
00:08:10,786 --> 00:08:13,345
Nous sommes désolés.
86
00:08:13,380 --> 00:08:15,905
Moi aussi.
87
00:08:17,523 --> 00:08:19,378
Cela semble normal pour deux soeurs...
88
00:08:20,903 --> 00:08:22,672
... ils se battent tout le temps.
89
00:08:23,675 --> 00:08:27,949
- Je ne voudrais pas. - Il m'a dit qu'on pouvait...
90
00:08:27,984 --> 00:08:29,543
... peut-être essayer ...
91
00:08:30,805 --> 00:08:33,040
Cette?
92
00:08:34,745 --> 00:08:36,779
Non, mais vous verrez.
93
00:08:36,814 --> 00:08:39,776
Tu verras.
94
00:08:39,811 --> 00:08:41,688
Oui oui. Je comprends.
95
00:08:44,634 --> 00:08:48,475
- ouais bien. - Oui monsieur.
96
00:08:49,946 --> 00:08:51,598
Ça va aller.
97
00:08:52,947 --> 00:08:58,533
- Ce sera difficile avec Léo. - Ouais, mais je suis là.
98
00:08:59,420 --> 00:09:02,562
Je n'ai pas trouvé 100 litres. Costume de 50.
99
00:09:02,597 --> 00:09:05,581
- Bonjour. - Comment vas-tu?
100
00:09:08,906 --> 00:09:12,857
J'ai oublié les couches. Je reviens tout de suite.
101
00:09:50,287 --> 00:09:52,394
Le troisième y a couru.
102
00:09:54,010 --> 00:09:56,070
Puis il lui a tiré dans le dos.
103
00:09:58,053 --> 00:09:59,942
Je me suis caché dans la fenêtre là-bas.
104
00:09:59,977 --> 00:10:03,214
Quand je l'ai vu lancer, je me suis jeté au sol.
105
00:10:04,585 --> 00:10:08,248
Mais peut-être qu'il m'a vu. Il aurait pu me voir.
106
00:10:09,586 --> 00:10:10,847
Approché.
107
00:10:10,882 --> 00:10:13,168
Je l'ai entendu se rapprocher.
108
00:10:13,203 --> 00:10:15,730
Je panique. J'ai emballé ce que je pouvais.
109
00:10:15,765 --> 00:10:18,032
Il y avait un extincteur.
110
00:10:19,113 --> 00:10:20,698
Je l'ai emballé.
111
00:10:20,733 --> 00:10:23,290
Je me tenais derrière la porte.
112
00:10:23,325 --> 00:10:24,844
Je me suis caché.
113
00:10:26,156 --> 00:10:30,334
Puis quand il est entré, je l'ai frappé.
114
00:10:30,369 --> 00:10:32,879
J'ai pris l'extincteur.
115
00:10:33,010 --> 00:10:35,193
Je lui ai cassé la tête.
116
00:10:35,501 --> 00:10:37,177
Je l'ai frappé fort et il est tombé.
117
00:10:37,983 --> 00:10:39,625
Puis?
118
00:10:41,564 --> 00:10:45,821
Puis j'ai pris son arme et je suis sorti avec elle.
119
00:10:47,236 --> 00:10:51,863
Il y avait un son, un son, qui m'a fait peur.
120
00:10:52,163 --> 00:10:54,976
Je me suis retourné et j'ai tiré.
121
00:10:56,242 --> 00:11:01,847
Je suis allé chercher mon vélo, je suis monté dessus et je suis allé à la cascade.
122
00:11:04,907 --> 00:11:10,569
Et là, j'ai jeté le pistolet dans l'eau de la cascade.
123
00:11:10,604 --> 00:11:11,658
Juste ici.
124
00:11:13,301 --> 00:11:15,694
Il était sûr qu'elle l'avait tué.
125
00:11:16,942 --> 00:11:18,288
Tu as fait ce qu'il fallait faire.
126
00:11:24,584 --> 00:11:26,774
Pouvez-vous me dire ce qui s'est passé à l'école?
127
00:11:28,336 --> 00:11:31,396
J'ai réalisé que c'est tout.
128
00:11:31,431 --> 00:11:34,457
Le reconnaîtriez-vous ?
129
00:11:34,757 --> 00:11:37,375
Peut-être. Je ne sais pas.
130
00:11:37,493 --> 00:11:40,952
Dernière question sur l'employé de votre père, Martial Lorca.
131
00:11:40,987 --> 00:11:42,584
Avez-vous quelque chose à me dire sur lui ?
132
00:11:44,410 --> 00:11:49,692
Quelque chose de quel genre ? A propos des arts martiaux ?
133
00:11:52,712 --> 00:11:54,634
Tu lui as acheté quelque chose à fumer de temps en temps, non ?
134
00:11:58,045 --> 00:12:03,440
- Ça pourrait arriver. Déjà. - Se mettre d'accord.
135
00:12:03,797 --> 00:12:06,880
- Aviez-vous les clés de la cabane ? - Sans aucun doute, oui.
136
00:12:08,331 --> 00:12:11,405
L'avez-vous déjà vu sur des gens qui ne sont pas d'ici ?
137
00:12:11,440 --> 00:12:15,758
Aspirer.
138
00:12:15,974 --> 00:12:18,210
Pourquoi me poses-tu cette question ?
139
00:12:18,245 --> 00:12:23,008
Sans raison. C'est d'accord. Merci beaucoup. Merci Lucas.
140
00:12:32,488 --> 00:12:33,964
Avons-nous cet extincteur ?
141
00:12:33,970 --> 00:12:36,730
Oui, et si vous avez la plus petite cellule épithéliale...
142
00:12:36,765 --> 00:12:38,971
... nous avons l'ADN.
143
00:12:39,271 --> 00:12:41,888
Appelle la. Priorité.
144
00:12:42,569 --> 00:12:46,014
Ne le dites à personne. Il n'y a pas de témoins.
145
00:12:46,049 --> 00:12:47,474
Se mettre d'accord?
146
00:12:49,651 --> 00:12:51,066
Se mettre d'accord.
147
00:12:54,775 --> 00:12:56,651
Je reviens tout de suite.
148
00:13:12,646 --> 00:13:16,357
- Je ne le connais pas. - Es-tu sûr?
149
00:13:18,307 --> 00:13:20,908
Nous avons trouvé des dépôts en espèces sur votre compte.
150
00:13:20,943 --> 00:13:23,908
Jamais de grosses sommes d'argent, toujours régulièrement.
151
00:13:24,011 --> 00:13:25,735
Au final, c'est une bonne somme.
152
00:13:26,670 --> 00:13:28,806
Je veux dire, ça t'a pris depuis ?
153
00:13:28,841 --> 00:13:32,664
- Depuis 2012. - Tant mieux pour lui.
154
00:13:34,605 --> 00:13:37,424
- Qu'a-t-il fait pour vous ? - Je ne le connais pas, je te l'ai déjà dit.
155
00:13:38,777 --> 00:13:40,010
Que faisait-il au café ?
156
00:13:40,045 --> 00:13:42,254
Est-il venu chercher ?
157
00:13:42,289 --> 00:13:44,827
Étiez-vous à la scierie le jour des meurtres ?
158
00:13:48,442 --> 00:13:49,811
Je ne connais pas mon ami.
159
00:13:50,111 --> 00:13:52,851
Vous attendez-vous à ce que je fasse vos devoirs pour vous ?
160
00:13:55,747 --> 00:13:58,288
Je dirai ce que je pense.
161
00:13:59,034 --> 00:14:01,054
Martial Lorca a travaillé pour vous.
162
00:14:01,089 --> 00:14:03,745
La scierie n'est qu'un lieu de commerce.
163
00:14:03,780 --> 00:14:09,741
De l'échange, peut-être un refuge, calme, isolé.
164
00:14:09,776 --> 00:14:13,585
- Désert la nuit. - Ce n'est pas un idiot.
165
00:14:13,620 --> 00:14:16,188
Je vais y réfléchir, je le jure
166
00:14:25,373 --> 00:14:27,622
Terminé les gars.
167
00:14:28,774 --> 00:14:32,249
Si ce martial était là ou à la scierie...
168
00:14:32,284 --> 00:14:33,782
... serait un témoin ennuyeux.
169
00:14:33,817 --> 00:14:34,778
Ennuyeux pour qui ?
170
00:14:35,078 --> 00:14:37,002
Auraient-ils une mitrailleuse dans un café entier par un seul gars ?
171
00:14:37,037 --> 00:14:41,353
Non, c'était là au pire moment possible. Il faut juste savoir pourquoi.
172
00:14:42,651 --> 00:14:44,480
Que fait Siquelande ici ?
173
00:14:44,652 --> 00:14:47,177
Puis-je te parler
174
00:14:52,879 --> 00:14:54,431
Ce que je vais vous dire doit rester entre nous.
175
00:15:01,794 --> 00:15:05,321
- On a trouvé l'arme. - Comme?
176
00:15:05,322 --> 00:15:07,186
On en reparlera plus tard, mais j'ai des infos...
177
00:15:07,221 --> 00:15:08,921
... qui jette un nouvel éclairage sur l'affaire.
178
00:15:08,956 --> 00:15:10,409
L'homme dans le coffre de l'Audi...
179
00:15:10,447 --> 00:15:11,493
... n'a pas été aidé.
180
00:15:11,528 --> 00:15:12,445
Avez-vous trouvé le corps ?
181
00:15:12,745 --> 00:15:14,580
Non, l'homme dans le coffre est le tueur.
182
00:15:15,338 --> 00:15:18,590
Pouvez-vous nous dire comment vous êtes arrivé à cette conclusion ?
183
00:15:19,429 --> 00:15:23,180
Informations que nous examinons. Je ne peux pas t'en dire plus maintenant.
184
00:15:24,816 --> 00:15:26,664
Je voudrais clarifier trois points avec Berg.
185
00:15:26,699 --> 00:15:27,884
Je vous tiens au courant.
186
00:15:39,471 --> 00:15:43,409
- Donc un témoin oculaire. - Cela doit être protégé.
187
00:15:43,992 --> 00:15:46,413
Le tueur a essayé de s'en débarrasser au moins une fois.
188
00:15:46,515 --> 00:15:48,045
Vous devez le poursuivre activement.
189
00:15:51,817 --> 00:15:54,603
- Pouvez-vous dire d'où cela vient? - Non.
190
00:15:57,269 --> 00:15:59,701
Avez-vous parlé au procureur de la République ?
191
00:15:59,736 --> 00:16:01,112
Je voulais d'abord votre avis.
192
00:16:01,831 --> 00:16:04,828
Mon avis ou ma coopération ?
193
00:16:04,863 --> 00:16:05,973
J'ai peu de troupes.
194
00:16:05,974 --> 00:16:08,194
J'ai besoin de sauvegarder les missions en cours...
195
00:16:08,229 --> 00:16:10,617
... et continuer cette enquête en parallèle.
196
00:16:10,627 --> 00:16:12,616
J'ai besoin d'aide. Quelqu'un de plus compétent...
197
00:16:12,651 --> 00:16:14,368
... qui peut garantir la protection du témoin.
198
00:16:14,403 --> 00:16:16,579
Apparemment.
199
00:16:17,911 --> 00:16:19,142
Je ferai ce que j'ai à faire pour que vous ayez ce dont vous avez besoin.
200
00:16:19,177 --> 00:16:22,573
Merci beaucoup. Et je souhaite aussi...
201
00:16:22,608 --> 00:16:24,636
... vérifiez vos dernières procédures. Je voudrais suggérer...
202
00:16:24,671 --> 00:16:26,664
... un merci avec des photos des auteurs présumés ...
203
00:16:26,699 --> 00:16:28,029
... sur lequel vous avez travaillé.
204
00:16:28,455 --> 00:16:30,737
Pensez-vous que je pourrais repérer le coupable?
205
00:16:39,136 --> 00:16:40,721
REMARQUE DE RECHERCHE
206
00:16:53,669 --> 00:16:54,885
Bien fait.
207
00:16:55,185 --> 00:16:57,617
Merci beaucoup. Je peux compter sur toi?
208
00:16:58,541 --> 00:16:59,741
Merci beaucoup.
209
00:17:09,596 --> 00:17:12,379
Vous devez être heureux, j'ai fait ce que vous vouliez non?
210
00:17:16,692 --> 00:17:18,213
Que diable t'est-il arrivé exactement hier ?
211
00:17:22,865 --> 00:17:24,499
Vous ne répondez pas ?
212
00:17:29,480 --> 00:17:32,418
J'étais un fils de pute pour toi, désolé. Est-ce dans l'ordre ?
213
00:17:35,116 --> 00:17:36,547
Tu m'as mis dans le pétrin.
214
00:17:36,582 --> 00:17:39,495
Tu ne veux rien dire d'autre ?
215
00:17:43,166 --> 00:17:44,525
Pensez-vous qu'ils ont tué Martial ?
216
00:17:47,568 --> 00:17:52,271
Je ne sais pas. Je suis déjà folle de tout ça.
217
00:17:52,887 --> 00:17:55,000
J'espère juste que je n'ai pas sauvegardé de copies des photos, c'est tout.
218
00:17:55,136 --> 00:17:56,803
Nous l'aurions su maintenant, je ne pense pas.
219
00:18:07,418 --> 00:18:08,939
C'est vrai que tu iras ?
220
00:18:11,991 --> 00:18:13,412
J'imagine.
221
00:18:23,527 --> 00:18:26,579
Ce que vous avez vu à la fête.
222
00:18:26,599 --> 00:18:28,499
Ce que tu as vu avec Lily.
223
00:18:29,889 --> 00:18:32,016
Ce n'était rien.
224
00:18:32,051 --> 00:18:35,372
Je m'en fous de la fille. Tout.
225
00:18:54,151 --> 00:18:56,151
Je ne veux pas que tu partes.
226
00:20:00,077 --> 00:20:03,026
Vous semblez vous entendre avec Hazel.
227
00:20:03,061 --> 00:20:05,900
Oui monsieur.
228
00:20:09,923 --> 00:20:13,851
Stéphane et moi sommes désolés de ne pas vous avoir cru.
229
00:20:13,886 --> 00:20:15,856
Ne plaisante pas.
230
00:20:16,545 --> 00:20:19,762
Il en est ainsi. Dans un sens. Nous nous soucions de vous.
231
00:20:20,638 --> 00:20:22,839
Pourquoi devrions-nous être avec vous sinon ?
232
00:20:23,180 --> 00:20:25,674
Je ne sais pas. Peut-être l'argent.
233
00:20:27,203 --> 00:20:28,635
Vous leur donnez de l'argent, n'est-ce pas ?
234
00:20:32,704 --> 00:20:35,361
La parentalité ne fait pas grand-chose.
235
00:20:35,396 --> 00:20:38,502
La gendarmerie probablement aussi.
236
00:20:40,118 --> 00:20:42,606
Alors si ça peut aider...
237
00:20:43,791 --> 00:20:46,146
Il n'y a rien de mal à cela. Ils ont tous besoin d'argent.
238
00:20:55,226 --> 00:20:57,551
Vous avez tort.
239
00:21:09,714 --> 00:21:12,987
Règle absolue, personne ne parle de ce que Lucas a vu.
240
00:21:13,022 --> 00:21:15,007
Aussi qu'est-ce qu'un témoin dans cette affaire. Se mettre d'accord?
241
00:21:15,678 --> 00:21:16,612
Ne changez rien à votre mode de vie habituel.
242
00:21:16,647 --> 00:21:19,195
Extérieurement, tout doit apparaître aussi normal que possible.
243
00:21:20,219 --> 00:21:22,353
Le suivrez-vous 24 heures sur 24 ? du jour?
244
00:21:22,388 --> 00:21:23,597
Non. En fait, ce sera à distance.
245
00:21:24,302 --> 00:21:25,850
Vous devez avoir cela avec vous tout le temps.
246
00:21:26,282 --> 00:21:30,112
C'est un traceur GPS, en cas d'urgence appuyez sur ce bouton.
247
00:21:31,262 --> 00:21:32,899
Nous ne serons jamais loin de là.
248
00:21:34,940 --> 00:21:36,801
Ingestion. Noter.
249
00:21:40,569 --> 00:21:42,958
- Puis-je continuer ma formation ? - Pas ça.
250
00:21:42,993 --> 00:21:44,671
Le but est que vous ne changez rien.
251
00:21:44,706 --> 00:21:46,634
Vous êtes dans la forêt tous les deux jours. Cela montrerait.
252
00:21:46,669 --> 00:21:47,968
Nous allons nous réparer.
253
00:21:51,706 --> 00:21:53,226
Êtes-vous satisfait de l'idée?
254
00:21:55,219 --> 00:21:57,879
- Je n'ai pas le choix. - Pas trop.
255
00:21:57,880 --> 00:21:59,140
C'est pour votre sécurité.
256
00:22:04,754 --> 00:22:06,240
Pour le reste, ils savent déjà quoi faire.
257
00:22:06,275 --> 00:22:09,090
Interroger? Non? Travail.
258
00:22:10,207 --> 00:22:14,311
Pour Siquelande, j'ai pensé à cette fille.
259
00:22:16,745 --> 00:22:19,414
Je ne sais pas comment ça s'appelle. Celui avec la drogue.
260
00:22:19,449 --> 00:22:22,812
- On a trouvé de la cocaïne chez lui. - Camille Berger.
261
00:22:22,847 --> 00:22:25,129
C'est ça. Je l'ai vue au gymnase.
262
00:22:25,164 --> 00:22:27,902
Il me semblait qu'il était prédisposé à ce type de mission.
263
00:22:27,937 --> 00:22:31,029
Bien sûr, mais il n'y a pas beaucoup de sympathie entre elle et Siquelande.
264
00:22:31,064 --> 00:22:31,917
C'est un problème?
265
00:22:31,952 --> 00:22:34,153
- Non, mais tu penses... - Mais je pense quoi ?
266
00:22:34,188 --> 00:22:36,453
Elle est obsédée par la fille d'Ubieta.
267
00:22:36,488 --> 00:22:38,834
En fait, c'est un drame familial.
268
00:22:38,869 --> 00:22:41,377
Et justement, il y a des nouvelles. Ce n'est pas un suicide.
269
00:22:41,412 --> 00:22:43,845
Les gendarmes ont ouvert un dossier pour meurtre.
270
00:22:45,404 --> 00:22:47,330
Pourquoi je ne suis pas au courant
271
00:22:48,186 --> 00:22:49,853
Il a bien pris soin de me le dire.
272
00:22:50,306 --> 00:22:52,639
Cela signifie que l'échange est le strict minimum.
273
00:22:56,220 --> 00:22:58,155
Il est peut-être temps d'ouvrir les vannes.
274
00:22:58,190 --> 00:23:00,081
Nous transmettrons à Siquelande toutes les informations dont nous disposons.
275
00:23:00,116 --> 00:23:02,422
Nous vous indiquerons clairement que nous attendons exactement la même chose de votre part.
276
00:23:05,347 --> 00:23:08,960
Arrêtez de filmer immédiatement. Arrêtez de filmer immédiatement.
277
00:23:08,995 --> 00:23:10,839
- Ronan Berg ? - Je n'ai pas donné la permission...
278
00:23:10,874 --> 00:23:13,724
- ... pour filmer plus ici. - C'est pour l'émission du dimanche.
279
00:23:13,759 --> 00:23:15,771
Je m'en fous. Il y a des flics...
280
00:23:15,772 --> 00:23:17,783
... dont l'identité ne doit pas être connue.
281
00:23:17,818 --> 00:23:20,271
Comprendre? Sinon, votre vie est en danger. Pêcher ça ?
282
00:23:20,306 --> 00:23:23,234
- Nous sommes autorisés... - Je m'en fous !
283
00:23:23,269 --> 00:23:26,880
Je n'ai pas donné l'autorisation de filmer ici !
284
00:23:26,915 --> 00:23:29,021
Peut-être devriez-vous en discuter avec votre responsable.
285
00:23:29,637 --> 00:23:33,505
Je ne manquerai pas de le faire car j'efface tout ce qu'il a filmé ici.
286
00:23:33,506 --> 00:23:34,506
Aucun problème.
287
00:23:36,458 --> 00:23:36,490
Ici et maintenant.
288
00:23:44,715 --> 00:23:46,993
Nous parlerons plus tard.
289
00:23:48,497 --> 00:23:50,828
Putain!
290
00:24:24,796 --> 00:24:26,667
C'est un sacré vieux Nokia ce qu'ils t'ont donné.
291
00:24:26,702 --> 00:24:28,111
On dirait un peu non ?
292
00:24:28,146 --> 00:24:31,388
Si j'ai un problème, je vais frapper ici et Batman débarquera immédiatement.
293
00:24:31,423 --> 00:24:34,155
Attention il peut y avoir un micro.
294
00:24:34,190 --> 00:24:37,535
- Pour de vrai? - Je ne sais pas comment savoir si tu as des problèmes.
295
00:24:37,570 --> 00:24:41,665
- Je ne sais pas. - Faites quelque chose pour tester.
296
00:24:42,536 --> 00:24:44,903
Hélène est une grande pute.
297
00:24:44,938 --> 00:24:50,107
Bravo. Batman ne vient pas vous sauver aujourd'hui.
298
00:24:50,142 --> 00:24:53,185
Heureusement pour toi parce qu'il était gay.
299
00:24:53,652 --> 00:24:56,079
- Homme chauve-souris? - Ouais, avec Robin. C'est connu.
300
00:24:56,803 --> 00:25:01,155
- Tu ne savais pas? - Non, je ne savais pas.
301
00:25:12,541 --> 00:25:14,685
Il y a le policier.
302
00:25:14,686 --> 00:25:18,975
Tout va tomber sur nous maintenant.
303
00:25:19,010 --> 00:25:22,608
Ils vont chercher le gars, ils vont trouver les photos.
304
00:25:24,972 --> 00:25:27,593
On ferait mieux de s'amuser avant de tomber dans cet enfer.
305
00:25:27,594 --> 00:25:32,839
- Je vous aime. - Garde ta bouche fermée.
306
00:25:35,543 --> 00:25:37,618
Merde.
307
00:25:59,586 --> 00:26:01,722
Big Ben, c'est pour toi.
308
00:26:05,449 --> 00:26:06,987
NOUS LE FERONS
309
00:26:08,009 --> 00:26:10,009
Supprime-le. Vous n'avez rien vu.
310
00:26:26,710 --> 00:26:28,737
Mais non, c'est vrai. Je suis d'accord.
311
00:26:29,382 --> 00:26:31,966
Nous aurions dû l'avertir. Une maladresse.
312
00:26:32,001 --> 00:26:33,854
Regrettable.
313
00:26:33,855 --> 00:26:37,630
S'asseoir. Seulement,...
314
00:26:39,277 --> 00:26:41,099
Asseyez-vous, montagne.
315
00:26:44,560 --> 00:26:48,315
Tout ce que vous avez à faire est de parler à la presse.
316
00:26:49,392 --> 00:26:52,967
Plusieurs médias se sont plaints de son refus de communiquer.
317
00:26:54,534 --> 00:26:56,404
Procureur, avec tout le respect que je vous dois...
318
00:26:56,405 --> 00:26:57,405
... Je ne pense pas que ce soit mon rôle.
319
00:26:58,342 --> 00:27:00,032
Tu le veux.
320
00:27:00,067 --> 00:27:02,234
Je veux juste faire mon travail.
321
00:27:02,269 --> 00:27:04,224
Son humilité l'honore.
322
00:27:05,618 --> 00:27:08,008
Mais nos amis parisiens insistent.
323
00:27:08,854 --> 00:27:11,783
Je ne suis qu'un facilitateur, très informel.
324
00:27:12,604 --> 00:27:14,266
Vous répondrez aux questions suivantes :
325
00:27:14,301 --> 00:27:15,816
Nous subissons une pression énorme...
326
00:27:15,851 --> 00:27:17,300
... et je ne veux pas qu'il se concentre sur moi.
327
00:27:18,346 --> 00:27:20,302
Je ne pense pas avoir le choix.
328
00:27:22,459 --> 00:27:26,760
Ils proposent une interview qui sera diffusée dimanche.
329
00:27:26,795 --> 00:27:29,440
Dans JT. Un portrait aussi.
330
00:27:29,475 --> 00:27:30,772
Est chanceux.
331
00:27:32,904 --> 00:27:35,533
Ils vous seront très reconnaissants si vous acceptez.
332
00:28:25,163 --> 00:28:29,872
- Ça peut? - Oui monsieur.
333
00:28:29,873 --> 00:28:34,581
Je ne savais pas que tu étais végétarien.
334
00:28:36,048 --> 00:28:40,570
Je suis bisexuelle. Comme tous les deux.
335
00:28:40,709 --> 00:28:43,843
Détoxifiant et enivrant.
336
00:28:43,844 --> 00:28:46,977
Ça ne te dérange pas d'être vu avec moi ?
337
00:28:47,012 --> 00:28:50,679
Il n'y a personne à forcer.
338
00:28:51,326 --> 00:28:53,752
Mais tu as raison, les gens parlent.
339
00:28:53,787 --> 00:28:58,881
Ce n'est pas grave, j'y suis habitué. Dans ce métier, pour une femme...
340
00:28:58,916 --> 00:29:02,451
... un regard, un café que tu bois avec quelqu'un et qu'il discute.
341
00:29:06,525 --> 00:29:10,746
Votre histoire avec Desroux est-elle des potins ?
342
00:29:10,781 --> 00:29:12,680
Vous êtes bien informé.
343
00:29:14,868 --> 00:29:17,872
Non, c'est vrai,...
344
00:29:17,873 --> 00:29:20,877
... mais c'est fini.
345
00:29:21,422 --> 00:29:22,784
Il n'a pas été construit pour durer.
346
00:29:27,646 --> 00:29:28,633
Et vous?
347
00:29:30,757 --> 00:29:32,370
Vous vous adaptez à la vie d'une petite ville de province ?
348
00:29:32,398 --> 00:29:34,958
Bien sûr, c'est différent de Kaboul.
349
00:29:37,421 --> 00:29:39,210
Cela vous rapproche de votre petit ami, n'est-ce pas ?
350
00:29:44,114 --> 00:29:46,446
Non, je n'ai pas vraiment de famille.
351
00:29:46,481 --> 00:29:48,391
Divorcé. Sans enfant.
352
00:29:49,837 --> 00:29:52,539
C'est OK pour moi.
353
00:29:52,574 --> 00:29:54,959
Printemps.
354
00:29:57,120 --> 00:30:00,025
Est-ce que je vous dois mon travail à Céret ?
355
00:30:01,207 --> 00:30:02,750
Un moyen de s'évader ?
356
00:30:02,785 --> 00:30:05,735
Pas du tout. C'est une mission très importante.
357
00:30:06,576 --> 00:30:09,577
Vais-je progresser ?
358
00:30:09,578 --> 00:30:12,578
Pas vraiment.
359
00:30:12,669 --> 00:30:15,817
Tout est strictement confidentiel, je ne sais même pas tout.
360
00:30:15,852 --> 00:30:17,180
Vous serez informé sur place.
361
00:30:20,512 --> 00:30:23,873
Si je découvre autre chose, est-ce que je t'appellerai ?
362
00:30:25,436 --> 00:30:28,629
Croyez-moi sur parole que vous ne voudriez dire que Siquelande.
363
00:30:29,237 --> 00:30:31,570
Mais si tu veux m'appeler...
364
00:30:41,234 --> 00:30:45,098
Nous avons réussi à isoler la seule trace d'ADN sur l'extincteur.
365
00:30:45,837 --> 00:30:48,531
C'est officiel, nous avons l'ADN du tueur.
366
00:30:49,497 --> 00:30:52,059
Si c'est dans le fichier central, c'est une excellente nouvelle.
367
00:30:57,947 --> 00:31:01,293
- C'est vous qui les avez nommés ? - Aucun problème?
368
00:31:01,328 --> 00:31:04,640
Vous êtes impliqué dans cette affaire, je ne veux pas d'excès.
369
00:31:04,675 --> 00:31:09,640
Il n'y en aura pas. Printemps. Bienvenue à bord.
370
00:31:09,675 --> 00:31:11,173
Le faites-vous savoir?
371
00:31:13,149 --> 00:31:15,482
Bonne journée.
372
00:31:43,226 --> 00:31:46,943
Ah les garçons. Prêt.
373
00:31:46,944 --> 00:31:50,660
Nous avons commencé. Brillant.
374
00:32:11,190 --> 00:32:12,703
Merde
375
00:32:13,416 --> 00:32:16,332
- Qui es-tu? - Camille.
376
00:32:16,624 --> 00:32:18,468
Vous devez être Yann. Ils m'ont parlé de toi.
377
00:32:19,540 --> 00:32:22,866
- Tu es venu à cause de Lucas ? - Oui monsieur.
378
00:32:24,176 --> 00:32:26,508
Les gars, vous me facilitez un peu le travail, n'est-ce pas ?
379
00:32:26,543 --> 00:32:29,356
- Comment vas-tu, Katniss Everdeen ? - Hein?
380
00:32:29,391 --> 00:32:33,236
Katniss. La fille qui détruit tout dans "The Hunger Games".
381
00:32:33,271 --> 00:32:38,697
- Ah, le type Lara Croft. - Quelle Lara ?
382
00:32:40,751 --> 00:32:44,213
Bon pour commencer...
383
00:32:44,248 --> 00:32:45,298
... prenez les galipettes.
384
00:32:45,333 --> 00:32:47,221
Je ne veux pas te mettre en pièces, d'accord ?
385
00:32:47,256 --> 00:32:49,833
- Fontaine. - Et c'est fini.
386
00:32:49,868 --> 00:32:51,087
Pas de films, pas de photos, pas de Facebook...
387
00:32:51,122 --> 00:32:53,689
Vous n'êtes pas ici pour être pris. Se mettre d'accord?
388
00:32:53,902 --> 00:32:56,769
Bon je compte sur toi
389
00:32:58,747 --> 00:32:59,135
Les rochers de la montagne.
390
00:32:59,170 --> 00:33:01,146
Je mène.
391
00:33:34,254 --> 00:33:37,141
C'est l'enterrement de ma fille. Peux-tu sortir ça de moi
392
00:33:37,176 --> 00:33:40,073
- Non. - Vous m'avez donné une sortie non accompagnée.
393
00:33:40,138 --> 00:33:42,368
C'est avec cette condition.
394
00:33:42,403 --> 00:33:43,643
Nous sommes désolés.
395
00:34:14,716 --> 00:34:16,431
Milo, toi Hurensohn !
396
00:34:53,616 --> 00:34:55,628
Il était clair qu'il prenait un risque.
397
00:34:55,663 --> 00:34:58,042
Pourquoi le procureur l'a-t-il laissé sortir ?
398
00:34:58,077 --> 00:35:00,421
Des raisons humanitaires, je suppose.
399
00:35:00,741 --> 00:35:06,042
- On voit à quoi ils mènent. Traces? - Traces?
400
00:35:06,077 --> 00:35:08,839
Tous les Pascos rêvaient de prendre sa peau.
401
00:35:08,874 --> 00:35:11,283
Nous venons de perdre un témoin de première classe.
402
00:35:11,318 --> 00:35:13,457
- C'est à croire que... - Que croire ?
403
00:35:14,953 --> 00:35:16,099
Qu'en penses-tu, Desroux ?
404
00:35:16,907 --> 00:35:20,750
Avez-vous des doutes sur la façon dont cet examen est effectué?
405
00:35:21,601 --> 00:35:25,788
- Est-ce que je veux rédiger un rapport ? - Non.
406
00:35:25,823 --> 00:35:28,294
Soyez heureux de votre travail.
407
00:35:28,412 --> 00:35:30,853
Et donnez-moi des nouvelles de Siquelande.
408
00:35:32,646 --> 00:35:36,323
Vous venez d'envoyer une empreinte ADN au fichier central.
409
00:35:40,596 --> 00:35:43,182
- Seulement un? - Oui monsieur.
410
00:35:45,083 --> 00:35:47,773
Tiens moi au courant.
411
00:36:16,569 --> 00:36:20,407
- Bonne soirée. - J'ai une chambre, Camille Berger.
412
00:36:49,456 --> 00:36:52,707
- Bonjour. - Je te dérange?
413
00:36:53,754 --> 00:36:58,016
Chef? Intello.
414
00:36:58,051 --> 00:37:01,771
- Merci pour le déjeuner. - Mission ou déjeuner ?
415
00:37:03,644 --> 00:37:05,141
Pour nous deux.
416
00:37:06,521 --> 00:37:09,084
Est-ce un mauvais moment Tu travailles
417
00:37:09,119 --> 00:37:11,371
Non j'ai fini
418
00:37:11,372 --> 00:37:15,141
je ne suis pas loin.
419
00:37:15,176 --> 00:37:17,823
À Cospron. Venez visiter...
420
00:37:17,824 --> 00:37:21,777
... à la mère d'un ami.
421
00:37:24,249 --> 00:37:27,715
Ce n'est pas tant ça, la nuit et la montagne.
422
00:37:30,079 --> 00:37:34,289
La résidence Miosotis à 50 mètres de la gare, c'est mieux, vous trouvez ?
423
00:37:40,467 --> 00:37:42,311
J'espère que vous ne trouvez pas ça trop simple...
424
00:37:42,346 --> 00:37:44,272
... mais diriez-vous que nous pouvons dîner?
425
00:37:47,708 --> 00:37:49,143
C'est tentant.
426
00:37:50,818 --> 00:37:52,760
Mais je dois rédiger un rapport.
427
00:37:52,795 --> 00:37:54,702
Tu as raison, travaille d'abord.
428
00:37:54,737 --> 00:37:56,795
Encore peut-être.
429
00:37:56,796 --> 00:37:58,760
Non, ce n'était pas le cas.
430
00:38:00,514 --> 00:38:04,682
Mange avec ...
431
00:38:04,717 --> 00:38:06,026
Vous ne rencontrerez personne à Cosprons.
432
00:38:32,559 --> 00:38:34,692
* Regarder la télévision est moins amusant sans vous *.
433
00:40:07,641 --> 00:40:09,566
- Où sont-elles? - Dans la salle de bain.
434
00:40:44,339 --> 00:40:47,653
De l'ADN masculin dans la bouche de la fille.
435
00:40:47,688 --> 00:40:49,748
Déjà classé ?
436
00:40:49,783 --> 00:40:52,043
Pas plus que l'extincteur, non.
437
00:40:52,078 --> 00:40:56,679
Le truc, c'est qu'on envoie le même échantillon deux fois au labo.
438
00:40:56,680 --> 00:40:58,434
Avons-nous tort ?
439
00:40:58,469 --> 00:41:01,654
C'est un moyen, oui...
440
00:41:01,655 --> 00:41:04,840
... l'autre est que le tueur ...
441
00:41:04,875 --> 00:41:08,175
... la scierie et celle de Léna étaient une seule et même personne.
442
00:41:10,229 --> 00:41:15,443
Dans la scierie il élimine 4 dealers Pasco qui voulaient le liquider.
443
00:41:15,478 --> 00:41:16,709
Puis il va à la mer...
444
00:41:16,710 --> 00:41:18,632
... il couche avec une petite fille en fuite ...
445
00:41:18,667 --> 00:41:21,565
... avant de la raccrocher en faisant semblant de se suicider.
446
00:41:21,840 --> 00:41:25,805
La fille d'un homme qui a été tué par les Pascos qui étaient dans la scierie.
447
00:41:32,385 --> 00:41:35,021
La jeune fille s'enfuit de sa mère à Figueras...
448
00:41:35,022 --> 00:41:37,658
... pour rencontrer un gars qu'elle a rencontré en ligne ici.
449
00:41:38,557 --> 00:41:42,255
Qui se faisait passer pour « Lancelot » ?
450
00:41:42,290 --> 00:41:46,310
A son arrivée, deux hommes tentent de la kidnapper.
451
00:41:46,972 --> 00:41:48,819
Est-ce un piège tendu par un réseau pédophile ?
452
00:41:48,854 --> 00:41:49,940
C'est incroyable.
453
00:41:49,975 --> 00:41:53,011
Va-t'en, cours devant la police. Et il rencontre Lancelot,...
454
00:41:53,046 --> 00:41:53,663
... ce qu'il divertit ...
455
00:41:53,664 --> 00:41:55,946
... une relation sexuelle visiblement consensuelle.
456
00:41:55,981 --> 00:41:58,228
Selon le coroner, il n'y a aucune trace de violence.
457
00:41:58,263 --> 00:42:01,761
Le tout sans rien dire à la police, ce qu'il a pu faire à plusieurs reprises.
458
00:42:04,111 --> 00:42:07,248
Ce fameux Lancelot qui tue...
459
00:42:07,283 --> 00:42:11,371
... méthodiquement 4 personnes qui sont responsables de l'exécution.
460
00:42:11,806 --> 00:42:14,554
Pourquoi l'exécuter ?
461
00:42:20,861 --> 00:42:22,525
Le père de la fille.
462
00:42:24,062 --> 00:42:26,511
Il connaissait Lancelot et voulait l'éliminer...
463
00:42:26,546 --> 00:42:27,450
... pour sauver sa fille.
464
00:42:27,485 --> 00:42:31,207
Cela explique l'explosion du club, probablement orchestrée...
465
00:42:31,242 --> 00:42:34,232
... par Lancelot lui-même pour se débarrasser du père...
466
00:42:34,267 --> 00:42:36,634
... qui ne connaissait pas son identité, mais connaissait sa description, ...
467
00:42:36,669 --> 00:42:39,327
... des hommes qu'il a envoyés pour la kidnapper et ils sont venus l'identifier.
468
00:42:39,362 --> 00:42:41,723
C'est dommage qu'on ne puisse pas lui demander.
469
00:42:41,758 --> 00:42:47,415
Oui, et si oui...
470
00:42:47,455 --> 00:42:50,446
... enlever tout ce qui pourrait nous y conduire.
471
00:42:52,758 --> 00:42:54,044
Vous devez le trouver.
472
00:42:54,968 --> 00:43:00,300
Rapide. Merci beaucoup.
473
00:43:14,401 --> 00:43:14,405
* Afficher les données de voyage. Effacer l'historique *
474
00:43:14,440 --> 00:43:15,181
* Route des ours. 66890. Solliès-les-Cortà *
475
00:43:42,334 --> 00:43:45,236
Le voile est tombé.
476
00:43:59,472 --> 00:44:04,395
- Ouais - Et bien après ce matin ?
477
00:44:04,396 --> 00:44:04,762
Oui et vous?
478
00:44:06,667 --> 00:44:09,213
Printemps. Nous ne dormons pas beaucoup.
479
00:44:09,248 --> 00:44:12,133
- C'était pas trop dur ? - Pas vraiment.
480
00:44:12,628 --> 00:44:15,525
Frontière ennuyeuse, mais je pense que ça avance.
481
00:44:15,560 --> 00:44:18,422
C'est comme ça depuis ce matin.
482
00:44:18,561 --> 00:44:21,842
Sais-tu où tu es allé ?
483
00:44:21,877 --> 00:44:23,351
Je ne peux pas le dire.
484
00:44:24,362 --> 00:44:26,846
Oui excusez-moi.
485
00:44:26,875 --> 00:44:30,760
N'as-tu pas prévenu
486
00:44:30,761 --> 00:44:31,860
À qui que ce soit?
487
00:44:31,895 --> 00:44:34,344
A qui vais-je le dire ?
488
00:44:34,345 --> 00:44:36,187
Je ne connais pas d'ami.
489
00:44:36,222 --> 00:44:41,162
Je n'ai pas de petit ami. Et tu en as parlé ?
490
00:44:43,225 --> 00:44:45,172
Je crois que...
491
00:44:46,299 --> 00:44:49,389
... nous voulons être discrets.
492
00:44:49,533 --> 00:44:53,949
- Quand on se rencontre ? - Pas aujourd'hui.
493
00:44:54,561 --> 00:44:57,962
Je prépare quelque chose. Je ne veux pas tout gâcher pour toi.
494
00:44:57,997 --> 00:44:59,389
Et j'ai un travail.
495
00:44:59,424 --> 00:45:03,196
Je raccroche, on se parlera demain.
496
00:45:03,197 --> 00:45:04,197
À demain.
497
00:45:16,703 --> 00:45:18,835
J'espère que vous êtes d'accord cette fois.
498
00:45:18,870 --> 00:45:20,324
N'aggrave pas les choses.
499
00:45:26,279 --> 00:45:31,691
- Et le? - Non, il était tard dans la nuit.
500
00:45:31,726 --> 00:45:34,712
Il avait les phares dans les yeux.
501
00:45:34,713 --> 00:45:36,145
Prends ton temps.
502
00:45:39,084 --> 00:45:41,215
Qu'est-il arrivé à Martial ?
503
00:45:44,328 --> 00:45:46,249
Il a été tué dans une fusillade.
504
00:45:49,509 --> 00:45:55,194
Oui, juste une seconde. Si vous voyez quelque chose d'approprié...
505
00:45:55,229 --> 00:45:56,530
... notez le numéro de la photo.
506
00:45:56,565 --> 00:45:57,555
Je reviens tout de suite.
507
00:46:17,749 --> 00:46:19,670
Tu l'as tué.
508
00:46:19,705 --> 00:46:22,491
- À qui? - Trop Martial, putain de mère.
509
00:46:22,522 --> 00:46:25,337
Ne vous inquiétez pas, les flics vous protégeront.
510
00:46:25,702 --> 00:46:28,860
J'ai peur à cause de toi. Le tueur vous a vu.
511
00:46:29,153 --> 00:46:31,336
Mais il ne sait pas qui je suis.
512
00:46:31,472 --> 00:46:36,398
Arrête de t'inquiéter Et les photos ?
513
00:46:36,433 --> 00:46:38,927
Je ne sais pas, je les ai tous regardés et je ne vois rien.
514
00:46:38,962 --> 00:46:40,758
Ils ont tous le même visage. Je ne connais personne.
515
00:46:40,793 --> 00:46:42,802
L'avez-vous reçu?
516
00:46:42,837 --> 00:46:45,374
Oui, pareil, je ne reconnais personne.
517
00:46:45,409 --> 00:46:49,735
Regardez les photos, nous sommes sur le trampoline.
518
00:46:49,961 --> 00:46:55,219
Au revoir C'était Yann.
519
00:46:57,266 --> 00:47:00,498
- Tu dois être prudent. - Je connais.
520
00:47:02,218 --> 00:47:06,329
Ne t'inquiète pas.
521
00:47:06,330 --> 00:47:10,440
- Et bien? - Je ne sais pas.
522
00:47:10,475 --> 00:47:12,604
- Vous devez être à 100%, n'est-ce pas ? - Vous devez...
523
00:47:12,639 --> 00:47:14,270
... une impression très forte et très nette.
524
00:47:18,017 --> 00:47:22,476
Non, je ne reconnais personne. Nous sommes désolés.
525
00:47:22,511 --> 00:47:24,120
Ce n'est pas grave, ne vous inquiétez pas.
526
00:47:41,919 --> 00:47:45,357
Savez-vous que ce que vous dites ne plaira pas à tout le monde ?
527
00:47:46,111 --> 00:47:48,672
Ecoutez, mademoiselle, politiquement correct...
528
00:47:48,707 --> 00:47:50,270
... est pour les politiciens.
529
00:47:50,305 --> 00:47:52,029
Mon travail est de rendre cette ville plus sûre...
530
00:47:52,030 --> 00:47:52,891
... ne gagnez pas les élections.
531
00:47:52,926 --> 00:47:56,648
- C'est une croisade ? - C'est mon credo.
532
00:47:58,097 --> 00:47:59,949
Merci, monsieur Berg.
533
00:47:59,984 --> 00:48:01,266
Nous avons tout ce dont nous avons besoin.
534
00:48:01,970 --> 00:48:03,285
Êtes-vous sûr qu'ils le diffuseront dimanche?
535
00:48:03,320 --> 00:48:05,547
Le total. Ensuite, ils seront en duplex.
536
00:48:16,316 --> 00:48:18,454
Ils signeront des autographes dans la rue.
537
00:48:22,327 --> 00:48:24,968
Nous demandons à Siquelande un échange équitable.
538
00:48:25,003 --> 00:48:26,561
Elle respectait sa part du marché.
539
00:48:26,596 --> 00:48:30,852
Le lien entre les meurtres de Céret et celui de la fille Ubieta...
540
00:48:30,887 --> 00:48:33,573
- ... peut être prouvé. - ADN ?
541
00:48:41,161 --> 00:48:42,002
ENTRETIEN AVEC UN JOURNALISTE
542
00:48:52,415 --> 00:48:55,594
- Tout est bien? - Oui monsieur.
543
00:48:55,629 --> 00:48:57,326
Oui monsieur.
544
00:48:59,581 --> 00:49:04,785
J'ai dû attraper quelque chose. Bien fait.
545
00:49:42,326 --> 00:49:44,462
Étiez-vous seul dans la cabine ?
546
00:49:48,746 --> 00:49:53,158
Si vous n'étiez pas seul mais avec quelqu'un, il faut le dire.
547
00:49:56,486 --> 00:49:58,751
Dis-moi. Juste moi.
548
00:50:01,232 --> 00:50:04,667
Il y a des choses que je peux comprendre et garder pour moi.
549
00:50:07,736 --> 00:50:09,596
Je ne t'assure pas.
550
00:51:46,047 --> 00:51:49,204
N'as-tu pas vraiment peur de voir ton copain faire quelque chose comme ça ?
551
00:51:50,069 --> 00:51:52,971
Non, c'est le meilleur, je lui fais confiance.
552
00:51:53,772 --> 00:51:53,772
La confiance, c'est bien.
553
00:51:56,392 --> 00:51:59,353
Il a de la chance de t'avoir.
554
00:52:02,776 --> 00:52:04,181
À la fin.
555
00:52:04,216 --> 00:52:05,587
C'est déjà sorti.
556
00:52:20,596 --> 00:52:21,875
Lucas !
557
00:52:23,376 --> 00:52:24,376
Lucas !
558
00:52:26,637 --> 00:52:27,981
Non! Ne touchez pas son cou !
559
00:52:29,019 --> 00:52:30,163
Merde!
560
00:52:41,485 --> 00:52:42,932
Lucas.
561
00:52:42,967 --> 00:52:43,648
Ça ira.
562
00:52:47,182 --> 00:52:49,509
Sous-titre : Oldie.43866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.