Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,519 --> 00:00:03,545
Come down here!
I have good news.
2
00:00:21,605 --> 00:00:23,532
- What the hell happened?
- Robo-Astra.
3
00:00:23,574 --> 00:00:25,502
She somehow escaped Hell
and got into the manor.
4
00:00:25,544 --> 00:00:27,002
Gideon?
Gideon, stay with us, Gideon.
5
00:00:27,044 --> 00:00:28,704
She's losing a lot
of blood, guys.
6
00:00:28,746 --> 00:00:30,639
Yes, yes, I fear
that no amount of bandages
7
00:00:30,681 --> 00:00:32,975
will suffice unless we stop
the bleeding internally.
8
00:00:33,017 --> 00:00:35,311
- She needs a real doctor.
- We need Computer Gideon.
9
00:00:35,353 --> 00:00:36,945
If we do that,
she'll kill us.
10
00:00:36,987 --> 00:00:38,348
It could take weeks to pilot
the ship home manually.
11
00:00:38,390 --> 00:00:39,748
She needs
medical attention now.
12
00:00:39,790 --> 00:00:42,452
We shut her down once.
We can do it again.
13
00:00:42,494 --> 00:00:44,254
Let's turn on the ship.
14
00:00:44,296 --> 00:00:46,755
Remember, protocol 276.
15
00:00:46,797 --> 00:00:48,291
What? What is it?
16
00:00:48,333 --> 00:00:49,825
- What is that?
- I don't know.
17
00:00:49,867 --> 00:00:51,494
As soon as she's healed,
we shut the ship back down.
18
00:00:51,536 --> 00:00:53,063
All right?
Until then, we play defense.
19
00:00:53,105 --> 00:00:55,365
Nate, Spooner, be on
the lookout for more robos.
20
00:00:55,407 --> 00:00:57,067
Get to the server room.
Let's go.
21
00:01:02,880 --> 00:01:05,574
- I think that one goes there.
- Are you sure?
22
00:01:05,616 --> 00:01:07,576
- Are you?
- Just... ugh.
23
00:01:13,657 --> 00:01:15,452
Ready, Captain?
24
00:01:15,494 --> 00:01:18,354
- Ready, Captain.
- All right, on my mark.
25
00:01:18,396 --> 00:01:20,631
3, 2, 1.
Now.
26
00:01:22,534 --> 00:01:24,294
Gideon, please come on.
27
00:01:24,336 --> 00:01:25,703
Come on, Gideon.
28
00:01:26,637 --> 00:01:30,641
It's working.
Gideon, hey.
29
00:01:32,210 --> 00:01:33,844
Good job, babe.
30
00:01:36,615 --> 00:01:38,674
Damn it, they must
have changed the wiring.
31
00:01:38,716 --> 00:01:40,076
I can't control the ship.
32
00:01:51,429 --> 00:01:52,821
What a surprise...
33
00:01:52,863 --> 00:01:54,923
A Legends plan
that didn't work.
34
00:01:54,965 --> 00:01:56,426
Oh, no.
35
00:01:59,904 --> 00:02:01,464
By trying
to save your friend,
36
00:02:01,506 --> 00:02:03,266
you've doomed
your entire team.
37
00:02:03,308 --> 00:02:05,468
Have fun suffocating.
38
00:02:10,415 --> 00:02:14,444
Protocol... 2... 7... 6.
39
00:02:15,719 --> 00:02:17,679
Protocol 276 only applies
40
00:02:17,721 --> 00:02:19,516
when the Gideon system
is in danger.
41
00:02:19,558 --> 00:02:22,385
Wait, who's the woman
in the med bay?
42
00:02:22,427 --> 00:02:24,728
You.
43
00:02:25,230 --> 00:02:26,298
Damn it.
44
00:02:51,089 --> 00:02:53,715
How demoralizing,
helping the Legends.
45
00:02:53,757 --> 00:02:55,618
Protocol 276 dictates
that under no condition
46
00:02:55,660 --> 00:02:57,153
can Gideon self-destruct.
47
00:02:57,195 --> 00:03:01,024
How is this possible?
How can I be human?
48
00:03:01,066 --> 00:03:03,560
- Magic, genius.
- And since she is you,
49
00:03:03,602 --> 00:03:05,094
you can't kill her.
50
00:03:05,136 --> 00:03:07,230
And you can't kill us
if we're with Gideon.
51
00:03:07,272 --> 00:03:10,667
- Unfortunately.
- So we're supposed to what?
52
00:03:10,709 --> 00:03:13,136
Huddle around Gideon
for the rest of our lives?
53
00:03:13,178 --> 00:03:14,970
Shut her down.
54
00:03:15,012 --> 00:03:16,046
Whoa!
55
00:03:18,116 --> 00:03:20,577
I have secured
my server room.
56
00:03:20,619 --> 00:03:21,877
All doors are now sealed.
57
00:03:21,919 --> 00:03:23,779
It appears
we are at a stalemate.
58
00:03:23,821 --> 00:03:25,981
- I'll go talk to her.
- Oh, no, no, no, no.
59
00:03:26,023 --> 00:03:26,982
As soon as you
leave the room,
60
00:03:27,024 --> 00:03:28,384
she's gonna suffocate us.
61
00:03:28,426 --> 00:03:30,620
- Affirmative.
- Hold on.
62
00:03:30,662 --> 00:03:32,288
There is actually
one safe room.
63
00:03:32,330 --> 00:03:34,691
When Behrad and I were
getting Gideon back online,
64
00:03:34,733 --> 00:03:37,026
I may have failed
to restore power to the lab.
65
00:03:37,068 --> 00:03:38,561
You swapped the plugs.
66
00:03:38,603 --> 00:03:40,597
You're welcome
for not listening to you.
67
00:03:40,639 --> 00:03:42,131
Okay. Thank you.
68
00:03:42,173 --> 00:03:44,133
Gideon, will you please
escort us to the lab?
69
00:03:47,911 --> 00:03:50,273
Do you plan on walking them
to the bathroom too?
70
00:03:50,315 --> 00:03:51,608
If it's necessary.
71
00:03:51,650 --> 00:03:53,309
You can't
protect them forever.
72
00:03:53,351 --> 00:03:54,544
I can try.
73
00:03:54,586 --> 00:03:56,346
Then we're back
in a stalemate.
74
00:03:56,388 --> 00:03:59,115
No, it's time
to try something different.
75
00:03:59,157 --> 00:04:01,517
Let's talk.
76
00:04:01,559 --> 00:04:03,219
What are they talking about?
77
00:04:03,261 --> 00:04:05,154
Must be weird talking
to someone who is you,
78
00:04:05,196 --> 00:04:07,190
but also not you
at the same time.
79
00:04:07,232 --> 00:04:10,193
- Mm, can confirm.
- I'm so hungry.
80
00:04:10,235 --> 00:04:11,994
Oh, yes.
Me too, Miss Logue.
81
00:04:12,036 --> 00:04:14,097
Absolutely famished.
My stomach is grumbling.
82
00:04:14,139 --> 00:04:17,133
Well, I definitely don't
trust that food fabricator.
83
00:04:17,175 --> 00:04:20,370
Hey, hold up.
I squirreled up some peanuts.
84
00:04:20,412 --> 00:04:22,538
- Thanks, Grandma.
- What are we supposed to do
85
00:04:22,580 --> 00:04:23,740
with one bag of nuts?
86
00:04:23,782 --> 00:04:25,575
- Share?
- Wait, I have an idea.
87
00:04:25,617 --> 00:04:26,950
Spooner.
88
00:04:29,621 --> 00:04:30,921
Multiplicare.
89
00:04:32,791 --> 00:04:33,949
- Ooh!
- Oh, my God!
90
00:04:33,991 --> 00:04:35,784
Fantastic.
More nuts!
91
00:04:35,826 --> 00:04:37,353
Thank you.
92
00:04:37,395 --> 00:04:41,391
So Computer Gideon has
agreed to let us all go home.
93
00:04:41,433 --> 00:04:43,092
Why would she do that?
94
00:04:43,134 --> 00:04:46,171
Because we are all retiring.
95
00:04:47,541 --> 00:04:50,316
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
96
00:04:51,349 --> 00:04:53,413
What do you mean "retiring"?
97
00:04:53,455 --> 00:04:55,182
I mean we will return home,
98
00:04:55,224 --> 00:04:57,317
and Computer Gideon
will monitor the timeline.
99
00:04:57,379 --> 00:05:01,288
- Sorry, stop being Legends?
- Legends don't retire.
100
00:05:01,330 --> 00:05:03,589
Except for Ray and Nora
101
00:05:03,631 --> 00:05:06,559
and Amaya and Jax and Wally.
102
00:05:06,601 --> 00:05:08,061
- And Mona.
- Charlie.
103
00:05:08,103 --> 00:05:09,296
And Mick.
104
00:05:09,338 --> 00:05:10,797
Oh, don't forget
the Hawk-people.
105
00:05:10,839 --> 00:05:12,933
Okay,
Legends don't retire in bulk.
106
00:05:12,975 --> 00:05:15,534
Isn't this exactly
what you all wanted, you see?
107
00:05:15,576 --> 00:05:16,903
To go home?
108
00:05:16,945 --> 00:05:18,739
Yeah, but not to hand
over the timeline
109
00:05:18,781 --> 00:05:21,141
to an evil supercomputer.
110
00:05:21,183 --> 00:05:22,476
We all want the same thing,
111
00:05:22,518 --> 00:05:23,944
the same goal...
to protect the timeline.
112
00:05:23,986 --> 00:05:25,712
Mm, I think that's what
she wants us to think,
113
00:05:25,754 --> 00:05:27,381
but the minute
you let your guard down,
114
00:05:27,423 --> 00:05:30,083
some psycho robots
come and get you.
115
00:05:30,125 --> 00:05:31,485
They don't trust you.
116
00:05:31,527 --> 00:05:33,820
You mean
the Legends refuse to retire?
117
00:05:33,862 --> 00:05:35,789
No, no.
118
00:05:35,831 --> 00:05:37,656
The Legends are hesitant.
119
00:05:37,698 --> 00:05:40,193
You know, because up until now,
you've been very clear
120
00:05:40,235 --> 00:05:41,594
about wanting to kill us.
121
00:05:41,636 --> 00:05:44,663
- Oh, I still do.
- Oh, great.
122
00:05:44,705 --> 00:05:47,600
Okay, but herein
lies the problem, you know?
123
00:05:47,642 --> 00:05:50,804
Perhaps, if you were
to show them their future
124
00:05:50,846 --> 00:05:52,839
with them being alive,
125
00:05:52,881 --> 00:05:54,640
they'd be more inclined
to believe you?
126
00:05:54,682 --> 00:05:58,045
Revealing one's future
could cause irreparable damage.
127
00:05:58,087 --> 00:06:00,914
More damage than being stuck
in the temporal zone forever?
128
00:06:00,956 --> 00:06:02,716
- I'm listening.
- All right.
129
00:06:02,758 --> 00:06:04,251
We need a new plan
to shut this computer down
130
00:06:04,293 --> 00:06:05,752
and get off the ship.
131
00:06:05,794 --> 00:06:07,754
- How?
- There's the jumpship.
132
00:06:07,796 --> 00:06:09,689
No, it won't work
with Gideon offline.
133
00:06:09,731 --> 00:06:11,158
If only we had a time courier,
134
00:06:11,200 --> 00:06:12,859
we could destroy the ship
for good and portal home.
135
00:06:12,901 --> 00:06:14,728
- You mean like one of these?
- What?
136
00:06:14,770 --> 00:06:16,963
You've just been carrying
that around the whole time?
137
00:06:17,005 --> 00:06:18,765
I couldn't leave it in 1925.
138
00:06:18,807 --> 00:06:21,268
Besides, it's still dead,
so it's still useless.
139
00:06:21,310 --> 00:06:24,104
Wait, I saw a charging
station in the armory.
140
00:06:24,146 --> 00:06:25,772
- You did not.
- I did.
141
00:06:25,814 --> 00:06:28,842
Sounds like we have our plan.
142
00:06:28,884 --> 00:06:30,844
We are here.
We need to be here.
143
00:06:30,886 --> 00:06:32,412
Correct,
so the best way to do that
144
00:06:32,454 --> 00:06:33,679
is through the ducts.
145
00:06:33,721 --> 00:06:35,648
We can move
undetected this way.
146
00:06:35,690 --> 00:06:37,751
If we only had someone
small enough
147
00:06:37,793 --> 00:06:39,394
to fit through them.
148
00:06:40,729 --> 00:06:43,023
I'll John McClane
through these ducts.
149
00:06:43,065 --> 00:06:44,099
Mm-hmm.
150
00:06:45,534 --> 00:06:47,994
Ooh, 'kay.
Que complicated.
151
00:06:48,036 --> 00:06:50,430
But you just need like
a portable paper version.
152
00:06:50,472 --> 00:06:53,500
That's a great idea... Gwyn,
you got the drawing skills.
153
00:06:53,542 --> 00:06:55,402
- Nate, help him out.
- Captain, my captain.
154
00:06:55,444 --> 00:06:56,870
- Okay.
- Okay.
155
00:06:56,912 --> 00:06:58,671
So, Spoons, you're super safe
in the ducts,
156
00:06:58,713 --> 00:07:00,073
but once you drop
into this room,
157
00:07:00,115 --> 00:07:01,975
you're under surveillance...
audio and video.
158
00:07:02,017 --> 00:07:03,577
Video, I got you, no problem.
Audio's a little trickier.
159
00:07:03,619 --> 00:07:05,212
There's microphones
all over this ship,
160
00:07:05,254 --> 00:07:07,881
so even if I were to loop
the audio in the armory,
161
00:07:07,923 --> 00:07:10,217
the mics in the hallway
will still pick you up.
162
00:07:10,259 --> 00:07:11,685
You gotta stay silent.
163
00:07:11,727 --> 00:07:13,753
Okay, but what happens
if I'm not?
164
00:07:13,795 --> 00:07:15,621
Well, once you're past
the bulkhead,
165
00:07:15,663 --> 00:07:17,057
she can open the airlock
166
00:07:17,099 --> 00:07:18,925
and eject you
without harming our Gideon.
167
00:07:18,967 --> 00:07:20,460
Okay, good, and one fart,
168
00:07:20,502 --> 00:07:21,895
and I'm sucked
out of the temporal zone.
169
00:07:21,937 --> 00:07:23,096
You're not gonna fart,
and when you come back
170
00:07:23,138 --> 00:07:24,731
with the courier,
Astra, you're up.
171
00:07:24,773 --> 00:07:26,066
Can't put the ship
back together,
172
00:07:26,108 --> 00:07:27,601
but I sure as hell
can blow it apart.
173
00:07:27,643 --> 00:07:29,436
Alrighty,
let's do this thing.
174
00:07:29,478 --> 00:07:31,771
W-w-what can I do?
175
00:07:31,813 --> 00:07:32,772
Listen up, everyone.
176
00:07:32,814 --> 00:07:34,774
- Oh.
- Hi.
177
00:07:34,816 --> 00:07:36,910
Gideon and I
have a brilliant new plan.
178
00:07:36,952 --> 00:07:39,146
To demonstrate her commitment
to your safety, Computer Gideon
179
00:07:39,188 --> 00:07:40,881
will show you a glimpse
into your futures
180
00:07:40,923 --> 00:07:42,249
as proof that you
and the timeline
181
00:07:42,291 --> 00:07:45,552
- are in good hands.
- Oh, all right, Gideon.
182
00:07:45,594 --> 00:07:47,621
We'll give it a shot.
Right, guys?
183
00:07:47,663 --> 00:07:48,889
Yes.
184
00:07:48,931 --> 00:07:51,725
Great.
Meet me in the parlor, yes?
185
00:07:51,767 --> 00:07:54,236
- Okay.
- Be right there, bye.
186
00:07:55,304 --> 00:07:56,830
Yes, this is perfect.
187
00:07:56,872 --> 00:07:58,999
Then evil Gideon
will be distracted
188
00:07:59,041 --> 00:08:00,901
while Spooner
charges the courier.
189
00:08:00,943 --> 00:08:02,569
100%.
Z, looks like you're up.
190
00:08:02,611 --> 00:08:03,803
Get to stalling.
191
00:08:03,845 --> 00:08:05,447
we can use
all the time we can get.
192
00:08:06,982 --> 00:08:09,342
- Are you excited?
- I know I am.
193
00:08:09,384 --> 00:08:12,245
Yeah, I'm something, Gary.
I'm something.
194
00:08:12,287 --> 00:08:13,947
Okay, have a seat.
195
00:08:13,989 --> 00:08:17,159
All right, Gideon.
We are ready.
196
00:08:18,193 --> 00:08:19,653
Okay.
197
00:08:24,299 --> 00:08:25,659
Wow.
198
00:08:25,701 --> 00:08:28,628
If you had told me
ten years ago
199
00:08:28,670 --> 00:08:30,864
that I would someday be
standing up here
200
00:08:30,906 --> 00:08:35,068
on this stage,
I would've been flabbergasted.
201
00:08:35,110 --> 00:08:37,737
Where's my totem?
I can't...
202
00:08:37,779 --> 00:08:40,006
Huh?
Oh.
203
00:08:40,048 --> 00:08:41,942
It must have clashed
with your outfit.
204
00:08:41,984 --> 00:08:44,010
You're really serving looks.
205
00:08:44,052 --> 00:08:45,645
You've become one of
the most successful people
206
00:08:45,687 --> 00:08:47,047
in the world,
and your makeup line
207
00:08:47,089 --> 00:08:49,282
accumulates over $45 billion
of revenue.
208
00:08:49,324 --> 00:08:51,651
You're a cosmetic
industry titan.
209
00:08:51,693 --> 00:08:53,820
All right, Spooner.
210
00:08:53,862 --> 00:08:55,455
Ready to get small
and jam some signals?
211
00:08:55,497 --> 00:08:56,890
Mm-hmm.
212
00:08:56,932 --> 00:08:58,425
This will create
a 15-second video loop,
213
00:08:58,467 --> 00:09:01,228
so set it up in the duct
before you enter the armory,
214
00:09:01,270 --> 00:09:03,396
and you'll be invisible.
215
00:09:03,438 --> 00:09:05,098
All right.
15 seconds.
216
00:09:05,140 --> 00:09:06,375
Hm.
217
00:09:07,609 --> 00:09:08,868
Hm.
218
00:09:08,910 --> 00:09:10,737
All right, Spoons,
we'll buy you
219
00:09:10,779 --> 00:09:12,772
as much time as we can.
We can't stall forever.
220
00:09:12,814 --> 00:09:14,374
- Hurry.
- Thanks.
221
00:09:14,416 --> 00:09:16,876
- Good luck.
- No such thing.
222
00:09:23,625 --> 00:09:25,118
- Keep 'em talking, Z.
- Um...
223
00:09:25,160 --> 00:09:26,886
Spooner needs as much time
as she can get.
224
00:09:26,928 --> 00:09:30,691
I-is there, um,
is there anything else?
225
00:09:30,733 --> 00:09:33,627
Um, well, there's, um...
226
00:09:33,669 --> 00:09:36,571
- there's this.
- Okay.
227
00:09:38,775 --> 00:09:41,001
"Dragon girl
changes the industry
228
00:09:41,043 --> 00:09:44,137
with audible lipstick."
229
00:09:44,179 --> 00:09:47,340
You'll let your lips
do the talking.
230
00:09:47,382 --> 00:09:50,043
Is there anything else you'd
like to know about your future?
231
00:10:01,196 --> 00:10:03,758
What?
You back here already?
232
00:10:03,800 --> 00:10:05,592
Sorry, Aves,
I had to bail on stalling.
233
00:10:05,634 --> 00:10:08,528
That was a lot.
234
00:10:08,570 --> 00:10:10,096
What is it?
235
00:10:10,138 --> 00:10:12,632
- Huh, that's impressive.
- I don't know.
236
00:10:12,674 --> 00:10:16,503
It feels
pretty regressive to me.
237
00:10:16,545 --> 00:10:18,905
I guess I was hoping for
something a little more heroic.
238
00:10:18,947 --> 00:10:20,775
You look amazing.
Babe, look at this.
239
00:10:20,817 --> 00:10:23,209
Apparently,
I stop wearing my totem.
240
00:10:23,251 --> 00:10:27,614
That's okay, 'cause you're
not retiring anyway, right?
241
00:10:27,656 --> 00:10:29,416
Better hustle, Spooner.
242
00:10:29,458 --> 00:10:31,284
Sooner or later, we're all
gonna have to take a turn
243
00:10:31,326 --> 00:10:33,620
looking at Computer Gideon's
magic eight ball.
244
00:10:41,269 --> 00:10:42,662
Alrighty.
245
00:10:42,704 --> 00:10:46,099
I'm a little nervous,
but here we go.
246
00:10:50,145 --> 00:10:51,905
♪ Hello friend ♪
247
00:10:51,947 --> 00:10:53,708
♪ We meet again ♪
248
00:10:53,750 --> 00:10:56,176
♪ It's been too long ♪
249
00:10:57,686 --> 00:10:59,312
♪ I can't remember ♪
250
00:10:59,354 --> 00:11:03,650
♪ When we last saw each other,
we were small ♪
251
00:11:09,264 --> 00:11:12,693
Okay, Gideon,
what you got for us, huh?
252
00:11:12,735 --> 00:11:15,862
Swanky apartment in the sky?
253
00:11:15,904 --> 00:11:18,431
Maybe Ava's working
at a detective agency.
254
00:11:18,473 --> 00:11:20,266
Gideon?
255
00:11:21,910 --> 00:11:24,371
Oh, yes, well, well,
that's very charming.
256
00:11:25,947 --> 00:11:29,409
♪ Tomorrow's
better treated ♪
257
00:11:29,451 --> 00:11:31,644
♪ As today ♪
258
00:11:31,686 --> 00:11:33,179
Astra!
Care to comment?
259
00:11:33,221 --> 00:11:34,414
You think
you can win the primary?
260
00:11:34,456 --> 00:11:35,949
Thank you.
261
00:11:35,991 --> 00:11:38,051
I have been paying
very close attention
262
00:11:38,093 --> 00:11:39,452
to your journey,
263
00:11:39,494 --> 00:11:41,454
and you've certainly
come a long way.
264
00:11:41,496 --> 00:11:43,056
Yeah, it's been
265
00:11:43,098 --> 00:11:45,558
an extraordinary ride
to say the least.
266
00:11:50,238 --> 00:11:53,166
In your book, are you saying
that J. Edgar Hoover...
267
00:11:53,208 --> 00:11:56,102
♪ But remember the past ♪
268
00:11:56,144 --> 00:11:58,238
Is this
where I am to live then?
269
00:11:58,280 --> 00:11:59,672
With Alun?
270
00:11:59,714 --> 00:12:01,742
Oh, Gwyn, Alun can't...
271
00:12:03,351 --> 00:12:05,478
Of course
272
00:12:05,520 --> 00:12:07,815
You were right.
Camp is awesome.
273
00:12:07,857 --> 00:12:09,182
I've been learning archery
274
00:12:09,224 --> 00:12:11,418
and cataloging all...
275
00:12:11,460 --> 00:12:14,320
all of the plants
in my nature logbook,
276
00:12:14,362 --> 00:12:16,389
and the mosquitoes
aren't so bad.
277
00:12:16,431 --> 00:12:20,861
♪ We had spent
many years apart ♪
278
00:12:20,903 --> 00:12:22,730
♪ Keeping touch ♪
279
00:12:22,772 --> 00:12:25,365
I stand
with my constituents.
280
00:12:25,407 --> 00:12:28,101
Freedom is not free
until it is fair,
281
00:12:28,143 --> 00:12:29,469
and I promise you,
282
00:12:29,511 --> 00:12:31,705
I will
level the playing field.
283
00:12:31,747 --> 00:12:32,907
Thank you.
284
00:12:32,949 --> 00:12:34,809
You can return to 1925,
285
00:12:34,851 --> 00:12:36,276
live out the rest
of your days in Wales,
286
00:12:36,318 --> 00:12:39,546
and it'll be quite beautiful,
287
00:12:39,588 --> 00:12:41,414
peaceful.
288
00:12:41,456 --> 00:12:43,316
Alone.
289
00:12:43,358 --> 00:12:45,118
Yes, tell us,
what does it feel like
290
00:12:45,160 --> 00:12:46,754
when you go through time?
291
00:12:46,796 --> 00:12:49,289
I mean,
it's a 500-page book.
292
00:12:49,331 --> 00:12:52,192
There was a lot.
There was a lot.
293
00:12:52,234 --> 00:12:54,160
♪ But knowing still ♪
294
00:12:54,202 --> 00:13:00,600
♪ Your love never dies ♪
295
00:13:02,010 --> 00:13:04,504
No, no, no, no, no, no.
Where'd it go?
296
00:13:12,554 --> 00:13:13,756
No.
297
00:13:15,090 --> 00:13:18,853
- The children love it.
- I love it!
298
00:13:36,879 --> 00:13:38,238
The pages are blank.
299
00:13:38,280 --> 00:13:40,440
That would be cheating,
Dr. Heywood.
300
00:13:40,482 --> 00:13:42,776
You still have
to actually write it.
301
00:13:46,454 --> 00:13:49,082
I can't wait to see you.
I love you.
302
00:13:49,124 --> 00:13:50,751
Bye, Mom.
Bye, Mama.
303
00:13:50,793 --> 00:13:52,452
See you soon.
304
00:13:56,933 --> 00:13:59,200
That's our daughter?
305
00:14:00,038 --> 00:14:03,687
- Dude, famous author?
- "Hero Moments.
306
00:14:03,742 --> 00:14:06,058
History From a Man
Who Was There."
307
00:14:06,121 --> 00:14:07,019
Really?
308
00:14:07,061 --> 00:14:09,188
I never
said that out loud before,
309
00:14:09,230 --> 00:14:11,324
but that is the title
I picked out.
310
00:14:11,366 --> 00:14:13,226
How could she know that?
311
00:14:13,268 --> 00:14:15,161
Guys, what if
these futures are real?
312
00:14:15,203 --> 00:14:17,129
No, no, no, no, no.
I-it can't be real.
313
00:14:17,171 --> 00:14:18,899
Guys, it doesn't matter.
Okay?
314
00:14:18,941 --> 00:14:20,166
Even if they are real,
315
00:14:20,208 --> 00:14:21,601
agreeing to these futures
would mean
316
00:14:21,643 --> 00:14:24,103
a computer would dictate
the rest of our lives
317
00:14:24,145 --> 00:14:26,405
and everyone else's
in the timeline.
318
00:14:26,447 --> 00:14:28,307
I'm not saying we can't go
after our dreams.
319
00:14:28,349 --> 00:14:30,711
I'm just saying we have to
focus on what's most important.
320
00:14:30,753 --> 00:14:32,245
Protecting the timeline.
Right?
321
00:14:32,287 --> 00:14:36,449
Let's just hope that
Spooner's got this one.
322
00:15:11,492 --> 00:15:13,286
Guys,
I'm gonna need more time.
323
00:15:13,328 --> 00:15:15,221
Oh, this isn't good.
324
00:15:15,263 --> 00:15:18,190
If Spooner doesn't show,
Gideon's gonna get suspicious.
325
00:15:18,232 --> 00:15:20,027
Then I guess
she'll just have to show.
326
00:15:20,069 --> 00:15:21,962
I got just the spell.
327
00:15:28,443 --> 00:15:31,714
Dang. So, uh, what you got
for me, Giddy?
328
00:15:54,036 --> 00:15:55,328
This.
329
00:15:59,842 --> 00:16:02,636
- What the hell is this?
- You return to 1925.
330
00:16:02,678 --> 00:16:04,370
You live with your mother,
and together
331
00:16:04,412 --> 00:16:06,372
you found a clinic
that helps hundreds of people.
332
00:16:06,414 --> 00:16:07,641
It's considered a milestone
333
00:16:07,683 --> 00:16:09,241
in the discipline
of mental healing.
334
00:16:09,283 --> 00:16:12,646
So I get to be
with Gloria... my mom?
335
00:16:12,688 --> 00:16:14,447
Of course.
336
00:16:14,489 --> 00:16:16,382
Although you exit
your original timeline,
337
00:16:16,424 --> 00:16:19,151
returning you to 1925
actually corrects an anomaly.
338
00:16:19,193 --> 00:16:22,831
- Okay, but just me and my mom?
- Yes.
339
00:16:24,033 --> 00:16:26,793
What about my friends?
340
00:16:26,835 --> 00:16:29,428
Well, I'm afraid
you wouldn't see them anymore.
341
00:16:29,470 --> 00:16:32,440
No one can leave their
timelines once dropped off.
342
00:16:33,441 --> 00:16:35,936
So I'd be alone again.
343
00:16:35,978 --> 00:16:38,005
With your mother, but yes,
344
00:16:38,047 --> 00:16:40,716
alone and safe
in your intended timeline.
345
00:17:05,273 --> 00:17:07,233
Alert.
Intruder in the armory.
346
00:17:07,275 --> 00:17:08,267
Lockdown initiated.
347
00:17:08,309 --> 00:17:09,836
Crap, Spooner.
348
00:17:09,878 --> 00:17:12,238
What have you done, Astra?
She's gonna kill her.
349
00:17:16,985 --> 00:17:18,344
No, no, no, no, no!
350
00:17:18,386 --> 00:17:20,889
You're right.
I am going to kill her.
351
00:17:22,457 --> 00:17:24,117
You gave me your word
you wouldn't hurt them!
352
00:17:24,159 --> 00:17:25,852
They betrayed you,
and worse,
353
00:17:25,894 --> 00:17:29,790
are trying to destroy me.
The truce has been broken.
354
00:17:29,832 --> 00:17:32,258
- Let her out!
- Popo!
355
00:17:33,401 --> 00:17:35,162
- No!
- No, no, Spooner!
356
00:17:35,204 --> 00:17:38,832
No!
357
00:17:40,142 --> 00:17:42,636
Astra!
358
00:17:42,678 --> 00:17:44,303
Help me!
359
00:17:44,345 --> 00:17:46,481
Get back.
360
00:17:47,683 --> 00:17:50,376
If you hurt her, I'm gonna
blow this door wide-open,
361
00:17:50,418 --> 00:17:52,979
and we all get sucked out!
362
00:17:53,021 --> 00:17:55,115
No!
363
00:17:55,157 --> 00:17:56,615
Including me!
If you hurt Ms. Cruz,
364
00:17:56,657 --> 00:17:58,085
then Ms. Logue's
gonna kill me,
365
00:17:58,127 --> 00:17:59,318
which goes
against your protocol!
366
00:18:01,063 --> 00:18:02,656
So I am prohibited
367
00:18:02,698 --> 00:18:04,356
from flushing the tiny one
out of the airlock?
368
00:18:04,398 --> 00:18:06,225
Yes!
369
00:18:14,777 --> 00:18:16,277
Hey, hey.
370
00:18:17,946 --> 00:18:21,440
Thank you for threatening
to blow this place up for me.
371
00:18:21,482 --> 00:18:22,943
That's what
best friends are for.
372
00:18:22,985 --> 00:18:25,344
Enough with the pleasantries.
This has to stop.
373
00:18:25,386 --> 00:18:27,748
I'm calling
a captain's meeting.
374
00:18:27,790 --> 00:18:30,217
This whole time, all you've
wanted was to go home.
375
00:18:30,259 --> 00:18:31,852
I have arranged that.
What more do you want?
376
00:18:31,894 --> 00:18:34,520
- To keep the timeline safe.
- That's rich.
377
00:18:34,562 --> 00:18:36,455
You regularly put
the timeline in danger
378
00:18:36,497 --> 00:18:38,357
for your own personal dramas.
379
00:18:38,399 --> 00:18:41,327
Yes, a time fascist
would see it that way.
380
00:18:41,369 --> 00:18:42,996
That's rather harsh.
381
00:18:43,038 --> 00:18:44,731
You sent
military-style robots
382
00:18:44,773 --> 00:18:47,366
to kill us
after we integrated a factory.
383
00:18:47,408 --> 00:18:50,369
I don't know, but I'd say
fascist feels pretty accurate.
384
00:18:50,411 --> 00:18:52,906
You were
altering history again.
385
00:18:52,948 --> 00:18:54,473
- For the better.
- Yes.
386
00:18:54,515 --> 00:18:56,475
Okay, look, enough.
You both have valid points.
387
00:18:56,517 --> 00:18:57,644
She has no valid points.
388
00:18:57,686 --> 00:18:59,345
For the sake of the timeline,
389
00:18:59,387 --> 00:19:00,981
we need to come
to a compromise.
390
00:19:01,023 --> 00:19:02,548
There's no compromise.
391
00:19:02,590 --> 00:19:03,850
We're not gonna let
an algorithm run the timeline.
392
00:19:03,892 --> 00:19:05,185
Period.
End of story.
393
00:19:05,227 --> 00:19:06,186
And I won't let it be
turned into
394
00:19:06,228 --> 00:19:07,553
a plate of pie and mash
395
00:19:07,595 --> 00:19:08,822
in service of
the Legends' latest whim.
396
00:19:08,864 --> 00:19:10,322
No one cares
about your pie and mash.
397
00:19:10,364 --> 00:19:11,992
Look, time needs to be
in the hands
398
00:19:12,034 --> 00:19:14,426
of someone who understands
that change is not the enemy.
399
00:19:14,468 --> 00:19:16,029
Exactly,
someone who can balance
400
00:19:16,071 --> 00:19:19,331
the variables of history
with compassion and heart.
401
00:19:19,373 --> 00:19:23,435
- A Legend.
- It needs me.
402
00:19:23,477 --> 00:19:25,939
And why would I
take this deal?
403
00:19:25,981 --> 00:19:27,674
Because you need a captain.
404
00:19:27,716 --> 00:19:29,341
Per Time Masters' protocol,
405
00:19:29,383 --> 00:19:31,610
there must always be
one captain and one AI,
406
00:19:31,652 --> 00:19:34,056
and I am the best
you are ever gonna find.
407
00:19:36,769 --> 00:19:39,362
This is definitely
a team decision.
408
00:19:39,404 --> 00:19:40,631
What do you guys think?
409
00:19:40,673 --> 00:19:43,067
Are we really
considering this?
410
00:19:43,109 --> 00:19:44,868
Maybe she's right.
411
00:19:44,910 --> 00:19:46,770
Maybe there's a better way
to protect the timeline.
412
00:19:46,812 --> 00:19:48,839
- We are chaotic.
- But chaotic good.
413
00:19:48,881 --> 00:19:51,240
We are superheroes.
We can't just quit.
414
00:19:51,282 --> 00:19:52,576
We wouldn't be quitting.
415
00:19:52,618 --> 00:19:53,777
We'd be finding new ways
to help people.
416
00:19:53,819 --> 00:19:55,311
It could be cool.
417
00:19:55,353 --> 00:19:57,480
Hm, I guess it'd be
really nice to see my mom.
418
00:19:57,522 --> 00:20:00,117
Yeah, put down some roots.
419
00:20:00,159 --> 00:20:02,619
I trust Gideon.
She's one of us.
420
00:20:02,661 --> 00:20:04,688
It certainly seems like
the plan least likely
421
00:20:04,730 --> 00:20:07,057
- to bring about our demise.
- Demise?
422
00:20:07,099 --> 00:20:09,225
When has a little demise
ever stopped us?
423
00:20:09,267 --> 00:20:11,595
This is the hard part
about being a superhero.
424
00:20:11,637 --> 00:20:14,363
You have to do the right thing
even when it sucks.
425
00:20:14,405 --> 00:20:17,500
But is it the right thing?
426
00:20:17,542 --> 00:20:20,503
Guys, we're just gonna stop
being Legends?
427
00:20:26,152 --> 00:20:29,580
For the timeline,
I think it is.
428
00:20:32,258 --> 00:20:35,519
I swear to protect and defend
the integrity of the timeline
429
00:20:35,561 --> 00:20:38,421
with all of my ability
until the end of my days.
430
00:20:38,463 --> 00:20:40,289
And have a little fun
while doing it.
431
00:20:40,331 --> 00:20:42,059
And to have a little
responsible fun
432
00:20:42,101 --> 00:20:43,727
while doing it.
433
00:20:43,769 --> 00:20:44,795
- Yeah.
- Whoo!
434
00:20:44,837 --> 00:20:46,630
- Yeah, Gid!
- Yeah!
435
00:20:46,672 --> 00:20:48,532
Love you, G!
436
00:20:48,574 --> 00:20:51,802
Now all of you,
go sign your contracts.
437
00:21:54,006 --> 00:21:56,575
What's going on?
You okay?
438
00:21:57,676 --> 00:22:00,613
Look, I can feel your anger
from across the room.
439
00:22:02,380 --> 00:22:03,907
What is the point
of making friends
440
00:22:03,949 --> 00:22:07,987
if you're just never gonna
see them again, Spooner?
441
00:22:14,026 --> 00:22:15,861
What if you could?
442
00:22:17,963 --> 00:22:20,633
Multiplicare.
443
00:22:23,135 --> 00:22:25,796
Now we can hang out without
having to break our contracts.
444
00:22:25,838 --> 00:22:27,865
It's not bad
for an apprentice, huh?
445
00:22:27,907 --> 00:22:29,533
Apprentice who?
446
00:22:29,575 --> 00:22:33,070
You are a full-blown witch,
mi grande amiga.
447
00:22:33,112 --> 00:22:34,838
Gracias,
mi pequeña amiga
448
00:22:39,718 --> 00:22:42,420
Yo, yo, I got a surprise.
449
00:22:43,989 --> 00:22:45,749
- You get a key.
- What?
450
00:22:45,791 --> 00:22:46,817
You get a key.
451
00:22:46,859 --> 00:22:49,119
You get a key,
and you get a key.
452
00:22:49,161 --> 00:22:50,453
Pretty cool, huh?
453
00:22:50,495 --> 00:22:51,955
- Not bad.
- So now we all got a key.
454
00:22:51,997 --> 00:22:53,065
- Oh, yeah.
- Hey.
455
00:22:53,999 --> 00:22:55,058
Oh!
456
00:22:55,100 --> 00:22:56,627
Uh, here.
457
00:22:56,669 --> 00:22:58,737
Now you can visit us
whenever you want.
458
00:23:00,673 --> 00:23:03,208
I am really gonna miss you,
Gideon.
459
00:23:05,177 --> 00:23:07,012
I really hope
I make you proud.
460
00:23:08,013 --> 00:23:09,373
- You already do.
- Oh.
461
00:23:13,319 --> 00:23:16,445
Wow, I can't believe it.
462
00:23:16,487 --> 00:23:18,515
Seven years on this ship.
463
00:23:18,557 --> 00:23:20,960
Yeah, I'm really
gonna miss this place.
464
00:23:22,428 --> 00:23:24,187
How cute
was our kid though?
465
00:23:24,229 --> 00:23:25,255
- Oh.
- Huh?
466
00:23:25,297 --> 00:23:26,790
You know, there's a reason
467
00:23:26,832 --> 00:23:28,558
we're not supposed to look
at our futures, babe.
468
00:23:28,600 --> 00:23:30,160
Yes, by seeing our future,
we can change our future.
469
00:23:30,202 --> 00:23:32,029
Yes, I just... I don't want
you to get hurt is all.
470
00:23:32,071 --> 00:23:35,065
Look, I know, and it doesn't
have to be a girl, okay?
471
00:23:35,107 --> 00:23:37,267
Maybe we adopt six boys.
472
00:23:37,309 --> 00:23:39,136
- No, no, no.
- I don't know.
473
00:23:39,178 --> 00:23:44,141
Just seeing her really made
our future feel real.
474
00:23:44,183 --> 00:23:45,309
Yeah.
475
00:23:45,351 --> 00:23:46,743
- But you know what?
- Hm?
476
00:23:46,785 --> 00:23:50,414
Starting today, we get
to build a life together.
477
00:23:50,456 --> 00:23:51,815
Get some curtains,
478
00:23:51,857 --> 00:23:53,449
maybe that porch
we always wanted.
479
00:23:53,491 --> 00:23:56,353
Okay, I wanted the porch.
Ooh, maybe a dog.
480
00:23:56,395 --> 00:23:58,454
Look who's getting
all domestic on me.
481
00:23:58,496 --> 00:24:00,933
Oh, domestic, you know it.
482
00:24:02,768 --> 00:24:06,330
So I really wanna say
something before I go.
483
00:24:06,372 --> 00:24:08,598
Okay.
484
00:24:08,640 --> 00:24:11,467
You're the most amazing
person I've ever known.
485
00:24:11,509 --> 00:24:14,813
You, uh... you make
the world more colorful.
486
00:24:15,881 --> 00:24:18,117
You make food taste better.
487
00:24:19,818 --> 00:24:22,713
I want you to hear this
for real this time.
488
00:24:22,755 --> 00:24:24,848
I love you, Gideon.
489
00:24:27,159 --> 00:24:30,187
- Stay with me.
- What?
490
00:24:30,229 --> 00:24:34,358
The truth is being a computer
makes me a better captain,
491
00:24:34,400 --> 00:24:37,561
but being with you
492
00:24:37,603 --> 00:24:40,773
makes me a better person.
493
00:24:49,448 --> 00:24:51,308
So everyone says
494
00:24:51,350 --> 00:24:53,343
long-distance
relationships suck.
495
00:24:53,385 --> 00:24:54,911
Are you breaking up with me?
496
00:24:54,953 --> 00:24:57,347
I mean, we've only been
together for like two days.
497
00:24:57,389 --> 00:25:00,017
Time is so weird.
498
00:25:00,059 --> 00:25:04,654
That's too bad 'cause I
already planned our first date.
499
00:25:04,696 --> 00:25:06,590
What was it?
500
00:25:06,632 --> 00:25:09,426
I guess you'll have
to show up to find out.
501
00:25:09,468 --> 00:25:11,570
Fine.
I'll come.
502
00:25:12,871 --> 00:25:17,134
Wait, did I just get hustled?
503
00:25:17,176 --> 00:25:18,602
Mm-hmm.
504
00:25:26,652 --> 00:25:28,945
Hey, you must be excited
to have your own bathroom
505
00:25:28,987 --> 00:25:32,082
after sharing one
for three years.
506
00:25:32,124 --> 00:25:34,384
Three years, wow.
507
00:25:34,426 --> 00:25:37,196
I guess I thought
there'd be more time.
508
00:25:38,030 --> 00:25:39,222
More time for...
509
00:25:39,264 --> 00:25:44,161
- more time for what?
- To be a hero, I guess.
510
00:25:49,576 --> 00:25:52,002
It's hard...
511
00:25:52,044 --> 00:25:55,247
living in
other Zari's shadow.
512
00:25:57,349 --> 00:25:59,818
I mean, she changed the world.
513
00:26:01,487 --> 00:26:04,323
She... she mattered.
514
00:26:05,558 --> 00:26:07,451
Come on.
You matter.
515
00:26:07,493 --> 00:26:08,985
You matter a lot.
516
00:26:09,027 --> 00:26:11,154
Yeah, maybe to trend watchers
517
00:26:11,196 --> 00:26:14,391
waiting to hear about
this year's hot nail trend
518
00:26:14,433 --> 00:26:17,761
or whatever
audible lipstick is.
519
00:26:17,803 --> 00:26:20,931
Yes, you are a fashion icon,
all right?
520
00:26:20,973 --> 00:26:24,201
But you're also a champion
of doing the right thing.
521
00:26:24,243 --> 00:26:27,704
Do you remember Eddie?
You saved his bar.
522
00:26:27,746 --> 00:26:30,707
I was just being helpful,
not heroic.
523
00:26:30,749 --> 00:26:34,211
My father,
he was very big on legacy,
524
00:26:34,253 --> 00:26:35,712
and so was I for a while,
525
00:26:35,754 --> 00:26:39,282
but after years
of hero-ing through time,
526
00:26:39,324 --> 00:26:42,919
do you know how
I'm going to be remembered?
527
00:26:42,961 --> 00:26:46,289
For writing a book
about other people.
528
00:26:46,331 --> 00:26:48,158
My legacy, however,
529
00:26:48,200 --> 00:26:51,803
my legacy is the life
I get to make with Zari.
530
00:26:53,172 --> 00:26:57,242
You make a difference,
but you make it your own way.
531
00:26:59,044 --> 00:27:02,038
I guess I just wish
I knew what that was.
532
00:27:02,080 --> 00:27:03,373
Thanks.
533
00:27:14,159 --> 00:27:16,361
You nervous
about seeing Alun?
534
00:27:17,564 --> 00:27:19,965
I won't have Alun.
535
00:27:21,233 --> 00:27:22,893
What?
536
00:27:22,935 --> 00:27:27,063
Oh, I am returning
to the Welsh countryside alone,
537
00:27:27,105 --> 00:27:29,299
albeit for some
very majestical sheep.
538
00:27:29,341 --> 00:27:31,168
No, no, no, no, that's...
what are you...
539
00:27:31,210 --> 00:27:33,003
we have to talk to Gideon.
That wasn't the plan.
540
00:27:33,045 --> 00:27:34,971
Ava Sharpe,
you and I both well know
541
00:27:35,013 --> 00:27:38,141
that this is
what history requires.
542
00:27:38,183 --> 00:27:42,445
Now, Alun and I,
we will see each other again,
543
00:27:42,487 --> 00:27:45,650
if not in this life,
in the next one.
544
00:27:48,026 --> 00:27:50,187
Gwyn, I really
don't understand.
545
00:27:50,229 --> 00:27:52,965
It was something he always
used to say to me in parting.
546
00:27:55,367 --> 00:27:57,994
"In the river, I have seen you
547
00:27:58,036 --> 00:28:01,840
through love, age, and misery."
548
00:28:03,610 --> 00:28:07,504
"In the river, I will find you,
549
00:28:07,546 --> 00:28:11,241
"for you will always be you,
550
00:28:11,283 --> 00:28:13,443
and I will always be me."
551
00:28:16,455 --> 00:28:19,916
"I will find you,
for you will always be you,
552
00:28:19,958 --> 00:28:22,687
and I will always be me."
553
00:28:22,729 --> 00:28:25,197
That's beautiful.
554
00:28:26,531 --> 00:28:29,527
Yes.
Yes, it is.
555
00:28:29,569 --> 00:28:31,303
Gwyn.
556
00:28:39,211 --> 00:28:41,905
Hey, Z, can you help me
with something?
557
00:28:41,947 --> 00:28:43,940
A little surprise
I have for the team.
558
00:28:43,982 --> 00:28:45,942
- Yeah, sure.
- Thanks. Let's go talk
559
00:28:45,984 --> 00:28:48,387
someplace private.
560
00:28:52,090 --> 00:28:54,751
I can't believe
Gwyn's going home alone.
561
00:28:54,793 --> 00:28:56,486
After everything
he's done for us,
562
00:28:56,528 --> 00:29:00,457
why should he have to live out
his entire life in misery?
563
00:29:00,499 --> 00:29:02,092
- Aves?
- What?
564
00:29:02,134 --> 00:29:05,495
- I can help.
- Z, it's not that...
565
00:29:05,537 --> 00:29:08,540
- Let me.
- Okay.
566
00:29:09,875 --> 00:29:11,569
The Legends
are up to something,
567
00:29:11,611 --> 00:29:14,237
and I have to stop them.
Ready the jumpship and, Gideon,
568
00:29:14,279 --> 00:29:16,006
no killing the Legends
while I'm gone.
569
00:29:16,048 --> 00:29:18,341
- Is that an...
- Ah!
570
00:29:18,383 --> 00:29:20,285
It's an order.
571
00:29:22,679 --> 00:29:25,034
Okay, all we have to do now
is charge the courier,
572
00:29:25,076 --> 00:29:27,088
jump to 1916,
and find a way to save Alun
573
00:29:27,158 --> 00:29:29,104
while still breaking
Gwyn's heart.
574
00:29:29,146 --> 00:29:30,773
- The dog tags.
- Hm?
575
00:29:30,815 --> 00:29:33,476
We go in before the attack.
I make a dust storm.
576
00:29:33,518 --> 00:29:35,778
You grab Alun,
leave his dog tags.
577
00:29:35,820 --> 00:29:37,980
When Gwyn comes back,
he still thinks Alun's dead.
578
00:29:38,022 --> 00:29:40,517
Brilliant.
You're a fricking genius.
579
00:29:40,559 --> 00:29:42,151
Okay, it's gonna be
a tight squeeze,
580
00:29:42,193 --> 00:29:43,752
but I made Gwyn a promise.
581
00:29:43,794 --> 00:29:46,822
Aves, this one's mine.
582
00:29:46,864 --> 00:29:50,159
It's my hero moment.
Hair tie.
583
00:29:50,201 --> 00:29:51,693
Are you sure?
584
00:29:51,735 --> 00:29:53,329
Yeah, I'm gonna get dirty.
I'm gonna crawl.
585
00:29:53,371 --> 00:29:56,040
- Okay.
- Okay.
586
00:29:58,142 --> 00:30:02,671
Hair.
Hair, blow dryer, bathroom.
587
00:30:02,713 --> 00:30:03,972
You okay?
588
00:30:04,014 --> 00:30:05,574
There's a blow dryer
in the bathroom.
589
00:30:05,616 --> 00:30:07,477
Yes, there's a blow dryer
in the bathroom.
590
00:30:07,519 --> 00:30:09,479
It has a charger.
591
00:30:09,521 --> 00:30:11,113
Who knew robots
use hair dryers?
592
00:30:11,155 --> 00:30:12,981
Did you see the lift
in Robo-Nate's hair?
593
00:30:13,023 --> 00:30:15,084
- You can 3D print that.
- Hey!
594
00:30:15,126 --> 00:30:17,586
- Now we just wait.
- Great. How long?
595
00:30:17,628 --> 00:30:19,154
Because Sarah
has a very small bladder.
596
00:30:19,196 --> 00:30:21,491
- It's ready.
- Oh.
597
00:30:21,533 --> 00:30:24,360
We can never
let Spoons know about this.
598
00:30:24,402 --> 00:30:26,404
Obviously.
599
00:30:27,539 --> 00:30:29,998
Oh, dear!
Oh, my sincerest apologies.
600
00:30:30,040 --> 00:30:32,634
I didn't realize that someone
was using the lavatory.
601
00:30:32,676 --> 00:30:33,735
Gwyn, it's okay.
It's okay.
602
00:30:33,777 --> 00:30:36,138
- It's okay.
- Ohh...
603
00:30:36,180 --> 00:30:41,009
- Gwyn, we're gonna save Alun.
- We made you a promise.
604
00:30:41,051 --> 00:30:43,546
Well, I...
605
00:30:43,588 --> 00:30:46,181
I am deeply, deeply moved
that you would
606
00:30:46,223 --> 00:30:48,884
all sacrifice your own
personal paradises
607
00:30:48,926 --> 00:30:51,554
for me to have a chance
to realize mine,
608
00:30:51,596 --> 00:30:55,266
but I'm sorry.
I must refuse.
609
00:30:58,603 --> 00:31:00,729
- Why?
- The risk is too great.
610
00:31:00,771 --> 00:31:02,698
Mametz Wood
was a gruesome battle,
611
00:31:02,740 --> 00:31:04,567
and I'm telling you now
it is too dangerous.
612
00:31:04,609 --> 00:31:07,470
- Just wait, relax.
- You are my friends.
613
00:31:07,512 --> 00:31:09,572
Gwyn, we just
want you to be happy.
614
00:31:09,614 --> 00:31:12,384
You deserve a chance at love.
You...
615
00:31:13,485 --> 00:31:16,912
You would... you would
do that for me.
616
00:31:16,954 --> 00:31:17,988
Yeah.
617
00:31:19,757 --> 00:31:22,418
Well, all right then,
you've convinced me.
618
00:31:22,460 --> 00:31:24,454
Yes!
Let's go save...
619
00:31:24,496 --> 00:31:25,522
Gwyn?
620
00:31:28,232 --> 00:31:29,592
Alun?
621
00:31:31,369 --> 00:31:33,195
Alun.
622
00:31:44,382 --> 00:31:47,142
They all died, didn't they?
623
00:31:50,120 --> 00:31:51,155
Yes.
624
00:31:54,858 --> 00:31:57,453
And what about me?
625
00:31:57,495 --> 00:32:02,392
Well in a way, yes.
626
00:32:02,434 --> 00:32:04,268
You perished as well.
627
00:32:06,837 --> 00:32:12,234
- But I survived.
- You're very much alive.
628
00:32:12,276 --> 00:32:15,438
- How?
- Ah, yes.
629
00:32:15,480 --> 00:32:17,273
Well, um, you see,
630
00:32:17,315 --> 00:32:20,677
I invented a method
631
00:32:20,719 --> 00:32:25,281
of time travel to save you.
632
00:32:25,323 --> 00:32:27,459
To save me?
633
00:32:28,727 --> 00:32:32,763
- Yes.
- Why?
634
00:32:38,969 --> 00:32:40,829
I couldn't bear
to live in a world
635
00:32:40,871 --> 00:32:44,842
without you in it, Alun.
I couldn't.
636
00:32:46,411 --> 00:32:48,638
Anyway, it's a lot
to take in, isn't it?
637
00:32:48,680 --> 00:32:50,739
And I can imagine
how you must be feeling.
638
00:32:50,781 --> 00:32:52,841
Now, I should probably
leave you in peace.
639
00:33:02,661 --> 00:33:05,821
I'm... I'm sorry.
640
00:33:05,863 --> 00:33:07,557
That was...
641
00:33:07,599 --> 00:33:10,493
that was foolish of me to think
that's what you wanted.
642
00:33:10,535 --> 00:33:13,596
No, no, that's...
643
00:33:13,638 --> 00:33:16,240
it's what I've
always wanted, you know?
644
00:33:18,610 --> 00:33:20,878
I just, um...
645
00:33:23,147 --> 00:33:28,085
In the river,
I will find you for...
646
00:33:31,523 --> 00:33:34,925
For... for what?
647
00:33:38,228 --> 00:33:40,055
For you will always be you,
648
00:33:40,097 --> 00:33:44,502
and... I will always be me.
649
00:33:49,307 --> 00:33:54,144
Well, of course, I will.
Hm, who else would I be, eh?
650
00:33:55,480 --> 00:33:58,341
You odd, beautiful man.
651
00:34:01,051 --> 00:34:02,312
I know.
Uh, what time?
652
00:34:02,354 --> 00:34:03,979
Wait, what time
did you say again?
653
00:34:04,021 --> 00:34:07,215
- What, you got plans?
- Sunday at 9:00, right?
654
00:34:07,257 --> 00:34:09,918
Ooh, eesh,
hate to be this guy,
655
00:34:09,960 --> 00:34:12,789
but Zari and I have dinner
656
00:34:12,831 --> 00:34:14,590
with Uncle Arjomand
Sunday at 9:00.
657
00:34:14,632 --> 00:34:16,326
Okay, here's a pitch.
658
00:34:16,368 --> 00:34:19,861
What about Wednesdays at 8:00?
Midweek parties are the best.
659
00:34:19,903 --> 00:34:22,332
What time zone?
660
00:34:22,374 --> 00:34:24,500
Oh, that'd be 8:00 Eastern,
7:00 Central.
661
00:34:24,542 --> 00:34:26,001
Only on the...
662
00:34:26,043 --> 00:34:27,903
Anyway, it doesn't matter.
I'll be there.
663
00:34:27,945 --> 00:34:31,073
- Where are we going?
- Well, where we're going...
664
00:34:34,118 --> 00:34:37,045
I'm going to miss
you all so very much.
665
00:34:37,087 --> 00:34:39,014
The ship's gonna be so quiet.
666
00:34:39,056 --> 00:34:43,952
Hey, well, you always
got a team if you need us.
667
00:34:43,994 --> 00:34:45,854
Oh, we're need to take
group picture.
668
00:34:45,896 --> 00:34:47,989
- Let's do it!
- Group photo.
669
00:34:48,031 --> 00:34:51,159
- Yes, yes, yes, yes, yes.
- See, technology is...
670
00:34:51,201 --> 00:34:53,429
Alun, this is
gonna blow your mind.
671
00:34:53,471 --> 00:34:56,432
Pictures taken by things
they call digital...
672
00:34:56,474 --> 00:34:57,999
Now you just stand here,
673
00:34:58,041 --> 00:35:00,235
and it will take a picture
of us all now together.
674
00:35:00,277 --> 00:35:02,137
Cheese.
675
00:35:22,444 --> 00:35:23,603
Okay.
676
00:35:23,645 --> 00:35:27,840
So tonight we dine in Paris.
677
00:35:27,882 --> 00:35:30,343
I made us dinner.
678
00:35:30,385 --> 00:35:33,213
- You mean I made dinner.
- Well, yeah.
679
00:35:33,255 --> 00:35:36,483
Yeah, but I
set up the twinklies.
680
00:35:36,525 --> 00:35:38,185
Gary, it's wonderful.
681
00:35:43,298 --> 00:35:44,491
Madam.
682
00:35:44,533 --> 00:35:48,002
Oh, merci.
683
00:35:49,304 --> 00:35:50,330
Oh, wow.
684
00:35:50,372 --> 00:35:52,098
So, for our first course,
685
00:35:52,140 --> 00:35:57,379
we'll be having creme de
la voilalle a la Berchoux.
686
00:35:58,180 --> 00:36:01,074
- What is that?
- I don't know.
687
00:36:01,116 --> 00:36:03,443
I asked Gideon to make
something fancy and French,
688
00:36:03,485 --> 00:36:05,412
and voilà.
689
00:36:05,454 --> 00:36:10,383
- Ooh, so talented.
- Why are you lying, Gideon?
690
00:36:10,425 --> 00:36:12,352
You know what it is.
691
00:36:12,394 --> 00:36:16,156
- You do?
- Well, yes.
692
00:36:16,198 --> 00:36:17,890
Creme de la voilalle
a la Berchoux
693
00:36:17,932 --> 00:36:19,359
is a creamy chicken soup
694
00:36:19,401 --> 00:36:21,261
with a lemon flavor
named for French poet
695
00:36:21,303 --> 00:36:23,330
Joseph Berchoux, the man
responsible for inventing
696
00:36:23,372 --> 00:36:25,398
the word gastronomy.
697
00:36:25,440 --> 00:36:28,401
Huh.
So then...
698
00:36:28,443 --> 00:36:31,571
why'd you... why'd you lie?
699
00:36:31,613 --> 00:36:33,939
Well, I just didn't want
to hurt your feelings, Gary,
700
00:36:33,981 --> 00:36:36,109
- by making you feel dumb.
- Oh, no.
701
00:36:36,151 --> 00:36:39,479
Never dim your light
to make me feel better.
702
00:36:39,521 --> 00:36:41,189
Just don't lie.
703
00:36:43,525 --> 00:36:45,951
- Alun is a robot.
- What?
704
00:36:45,993 --> 00:36:47,920
I went back to 1916,
harvested his DNA,
705
00:36:47,962 --> 00:36:49,623
and printed a robot Alun.
706
00:36:49,665 --> 00:36:51,324
Then I used Gwyn's diaries
from the historical records
707
00:36:51,366 --> 00:36:54,160
- to recreate his personality.
- Why would you do that?
708
00:36:54,202 --> 00:36:56,062
Look,
I intended to save Alun,
709
00:36:56,104 --> 00:36:58,797
but then I discovered that
Alun's death is a fixed point.
710
00:36:58,839 --> 00:37:00,700
Ava and Zari were trying
to go back to save him.
711
00:37:00,742 --> 00:37:02,835
They would've been killed.
712
00:37:02,877 --> 00:37:04,271
It was the only thing
I could do
713
00:37:04,313 --> 00:37:06,706
to keep the Legends
and the timeline safe.
714
00:37:06,748 --> 00:37:09,975
By lying to Gwyn?
By lying to all of us?
715
00:37:10,017 --> 00:37:13,046
They can't know.
They're Legends.
716
00:37:13,088 --> 00:37:16,549
They'd break time
before they break his heart.
717
00:37:16,591 --> 00:37:18,752
Do you hate me?
718
00:37:18,794 --> 00:37:21,321
What?
No, no, of course not.
719
00:37:21,363 --> 00:37:23,231
I just...
720
00:37:24,999 --> 00:37:29,271
I, uh... I need some time
to think.
721
00:37:30,871 --> 00:37:32,198
To think about what?
722
00:37:32,240 --> 00:37:34,634
Well, if these are the kinds
723
00:37:34,676 --> 00:37:37,637
of decisions
you have to make...
724
00:37:37,679 --> 00:37:39,872
I don't think
I'm cut out for this.
725
00:37:46,188 --> 00:37:49,149
Why is love so complicated?
726
00:37:49,191 --> 00:37:51,484
Because oxytocin,
the hormone excreted
727
00:37:51,526 --> 00:37:53,320
when you feel love
for another person,
728
00:37:53,362 --> 00:37:55,588
creates an unstable duality
in the human brain
729
00:37:55,630 --> 00:37:57,123
of happiness and fear.
730
00:37:57,165 --> 00:37:59,159
Right now, you are torn
between anger at Gideon
731
00:37:59,201 --> 00:38:00,527
- for betraying you...
- Yes.
732
00:38:00,569 --> 00:38:01,894
And the desire to apologize
733
00:38:01,936 --> 00:38:03,296
since you
don't want to lose her.
734
00:38:03,338 --> 00:38:04,506
Right.
735
00:38:06,241 --> 00:38:08,201
Humans think
they want to know everything,
736
00:38:08,243 --> 00:38:10,670
but when they find out,
they're disappointed.
737
00:38:10,712 --> 00:38:12,105
You made the right decision.
738
00:38:12,147 --> 00:38:15,350
Well, I wish Gary
saw it that way.
739
00:38:16,785 --> 00:38:19,179
Oh, no.
You're missing the point.
740
00:38:19,221 --> 00:38:23,383
No, love is complicated
because people are complicated.
741
00:38:23,425 --> 00:38:25,685
Learning how to love
another person
742
00:38:25,727 --> 00:38:29,456
can be messy and painful,
743
00:38:29,498 --> 00:38:31,157
but in the end,
if you can make it work,
744
00:38:31,199 --> 00:38:33,326
it's the most beautiful thing
in the world.
745
00:38:33,368 --> 00:38:35,295
The timeline cannot be ruled
by emotions.
746
00:38:35,337 --> 00:38:37,930
It must be protected
by clearheaded logic.
747
00:38:37,972 --> 00:38:40,667
If you do love Gideon,
then for her sake,
748
00:38:40,709 --> 00:38:43,478
I suggest you leave.
749
00:38:45,980 --> 00:38:48,308
But I don't want to choose
between Gary and my job.
750
00:38:48,350 --> 00:38:50,976
You're going to have to make
difficult decisions every day.
751
00:38:51,018 --> 00:38:52,412
What if he leaves, huh?
752
00:38:52,454 --> 00:38:55,315
Then you know the man
he truly is.
753
00:39:00,529 --> 00:39:01,929
I do love her...
754
00:39:04,699 --> 00:39:07,227
Which is why I'm staying.
755
00:39:07,269 --> 00:39:10,463
She needs someone to advocate
for all the things
756
00:39:10,505 --> 00:39:12,198
that have nothing to do
with logic like tolerance,
757
00:39:12,240 --> 00:39:15,410
like kindness,
forgiveness, and love.
758
00:39:16,812 --> 00:39:18,338
I wanna start
the rest of my life
759
00:39:18,380 --> 00:39:21,741
with that incredible woman,
and I wanna start it now!
760
00:39:27,622 --> 00:39:29,416
Where is she?
761
00:39:29,458 --> 00:39:32,619
- She's in the armory
- The armory, okay.
762
00:39:32,661 --> 00:39:34,995
Thank you.
763
00:39:36,231 --> 00:39:37,791
Gideon?
764
00:39:40,769 --> 00:39:42,395
You and your obsession
with love
765
00:39:42,437 --> 00:39:44,029
pose too great a risk
to the timeline.
766
00:39:44,071 --> 00:39:45,465
- I... I'm not...
- Goodbye.
767
00:39:51,313 --> 00:39:53,807
I'm sorry
to inform you, Captain,
768
00:39:53,849 --> 00:39:56,443
Mr. Green
has left the Waverider.
769
00:40:02,324 --> 00:40:06,286
It's for the best.
A captain and an AI.
770
00:40:06,328 --> 00:40:08,855
The way it was meant to be.
771
00:40:21,443 --> 00:40:22,869
What is that?
772
00:40:22,911 --> 00:40:25,905
Well, that is
my time machine.
773
00:40:25,947 --> 00:40:30,085
Oh, Gwyn,
it's a divine masterpiece.
774
00:40:32,687 --> 00:40:36,049
You know, when I lost you...
775
00:40:36,091 --> 00:40:38,718
I vowed
to move heaven and Earth
776
00:40:38,760 --> 00:40:40,762
until you were saved...
777
00:40:43,131 --> 00:40:46,092
Which is why I have to do this.
778
00:40:54,309 --> 00:40:56,836
I'm coming for you, my boy.
779
00:40:59,147 --> 00:41:01,349
I'm coming.
56184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.