All language subtitles for Horse.1970.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,178 --> 00:00:27,386 Musique sombre 4 00:00:27,553 --> 00:00:37,552 —— 5 00:00:50,261 --> 00:00:51,886 Clapotis 6 00:00:52,095 --> 00:00:58,178 —— 7 00:00:58,345 --> 00:00:59,720 Détonation 8 00:01:01,386 --> 00:01:02,761 —— 9 00:01:04,595 --> 00:01:14,594 … 10 00:01:22,428 --> 00:01:24,095 Léger vrombissement 11 00:01:24,261 --> 00:01:28,803 —— 12 00:01:28,970 --> 00:01:30,261 Cri d'oiseau —— 13 00:01:30,428 --> 00:01:32,261 —— 14 00:01:32,428 --> 00:01:33,761 —— —— 15 00:01:33,928 --> 00:01:35,928 —— 16 00:01:36,136 --> 00:01:37,345 —— —— 17 00:01:37,511 --> 00:01:39,261 —— 18 00:01:39,428 --> 00:01:43,220 —— —— 19 00:01:43,386 --> 00:01:47,803 —— 20 00:01:47,970 --> 00:01:49,261 —— —— 21 00:01:57,595 --> 00:02:07,594 —— 22 00:02:12,970 --> 00:02:14,595 Caquètements lointains 23 00:02:14,761 --> 00:02:24,760 —— 24 00:02:52,803 --> 00:02:54,886 - Ils sont encore venus. - Qui ? 25 00:02:55,095 --> 00:02:56,553 - Justement, je sais pas. 26 00:02:57,136 --> 00:03:00,095 Du verre bombé. Ça doit venir d'une lampe de poche. 27 00:03:02,261 --> 00:03:05,345 Ils sont entrés sans forcer. Ils ont sûrement une clé. 28 00:03:05,511 --> 00:03:08,095 Et cette fois, j'ai trouvé ça. 29 00:03:08,345 --> 00:03:09,303 Là. 30 00:03:11,595 --> 00:03:13,720 - C'est quoi, ça ? - Je sais pas. 31 00:03:30,553 --> 00:03:31,803 De la came. 32 00:03:32,428 --> 00:03:34,595 Fleur de pavot, nuit de Chine. 33 00:03:35,303 --> 00:03:36,511 De la horse. 34 00:03:36,678 --> 00:03:37,803 - De la horse ? 35 00:03:37,970 --> 00:03:39,636 - De l'héroïne. - Oh ? 36 00:03:39,803 --> 00:03:41,095 - Oh ? Certain. 37 00:03:41,261 --> 00:03:44,845 Là-bas, certains en usaient à s'en faire péter les yeux. 38 00:03:50,095 --> 00:03:51,970 Musique rythmée hypnotisante 39 00:03:52,136 --> 00:04:02,135 —— 40 00:05:15,678 --> 00:05:18,303 Solo de batterie 41 00:05:18,470 --> 00:05:27,220 —— 42 00:05:28,303 --> 00:05:29,053 - Rex. 43 00:05:29,220 --> 00:05:31,845 Air entraînant au banjo 44 00:05:32,011 --> 00:05:41,470 —— 45 00:05:41,636 --> 00:05:42,970 Musique répétitive 46 00:05:43,136 --> 00:05:49,720 —— 47 00:05:49,886 --> 00:05:52,470 Musique rythmée hypnotisante 48 00:05:52,636 --> 00:06:02,635 —— 49 00:07:06,761 --> 00:07:09,303 La musique ralentit. Notes au clavecin 50 00:07:09,470 --> 00:07:19,469 —— 51 00:07:31,595 --> 00:07:33,178 Caquètements 52 00:07:33,345 --> 00:07:35,428 Un coq chante. 53 00:07:40,553 --> 00:07:42,053 Meuglement 54 00:07:45,761 --> 00:07:48,095 - Bonjour, papa. - Bonjour, ma grande. 55 00:08:02,553 --> 00:08:03,886 Bonjour, ma fille. 56 00:08:10,095 --> 00:08:11,595 T'as rien oublié, toi ? 57 00:08:29,470 --> 00:08:32,803 Où est Maurice ? - Parti faire le tour des bêtes. 58 00:08:46,511 --> 00:08:48,761 Je suis passé par la butte de Messais. 59 00:08:48,928 --> 00:08:51,136 La barrière a pas encore été réparée. 60 00:08:51,678 --> 00:08:54,636 - Oui, je dois y aller. - Allez-y tout de suite. 61 00:08:57,178 --> 00:08:58,345 - Bon, j'y vais. 62 00:09:16,720 --> 00:09:18,470 - Henri est pas descendu ? 63 00:09:18,636 --> 00:09:21,511 - Il dort encore. Il a lu toute la nuit. 64 00:09:21,678 --> 00:09:23,678 - Ça finit quand, ses vacances ? 65 00:09:23,845 --> 00:09:26,136 - Son bateau quitte Le Havre dans 3 jours. 66 00:09:26,720 --> 00:09:28,470 - Est-ce qu'il sera réveillé ? 67 00:09:37,511 --> 00:09:38,261 Bien-Phu. 68 00:09:39,136 --> 00:09:40,553 Viens voir un peu. 69 00:09:45,720 --> 00:09:47,511 Mets ça de côté chez toi. 70 00:09:50,886 --> 00:09:52,178 La porte s'ouvre. 71 00:09:57,053 --> 00:09:58,636 Caquètements 72 00:09:58,803 --> 00:10:08,802 —— 73 00:10:12,178 --> 00:10:14,386 - Dis donc, le patron a pas froid. 74 00:10:14,553 --> 00:10:15,845 - Il a jamais froid. 75 00:10:16,053 --> 00:10:19,178 - C'est un coup à tomber malade. - Il est jamais malade. 76 00:10:22,803 --> 00:10:24,095 Grognements 77 00:10:24,261 --> 00:10:26,511 —— 78 00:10:26,678 --> 00:10:28,553 Caquètements et meuglements 79 00:10:28,720 --> 00:10:38,719 —— 80 00:10:43,386 --> 00:10:45,803 - J'ai que ça. - Ça va aller, ça. 81 00:10:47,470 --> 00:10:50,470 Comment tu peux dormir avec un truc qui pue autant ? 82 00:10:50,636 --> 00:10:52,053 - J'ai l'habitude. 83 00:10:52,428 --> 00:10:55,261 - Mon vieux ! T'es bien comme était ton père. 84 00:10:56,761 --> 00:10:58,220 La porte s'ouvre. 85 00:10:59,261 --> 00:11:00,220 Elle claque. 86 00:11:00,386 --> 00:11:02,178 Musique intrigante 87 00:11:02,345 --> 00:11:08,261 —— 88 00:11:08,428 --> 00:11:09,803 Decrescendo 89 00:11:09,970 --> 00:11:19,969 —— 90 00:11:47,928 --> 00:11:48,970 Cri 91 00:11:50,136 --> 00:11:51,261 Attends. 92 00:11:51,803 --> 00:11:52,928 Caquètements 93 00:11:53,136 --> 00:12:02,053 —— 94 00:12:02,220 --> 00:12:03,761 - Qu'est-ce que t'as ? Râle 95 00:12:03,928 --> 00:12:04,761 Parle ! 96 00:12:04,928 --> 00:12:05,720 - Attention ! 97 00:12:05,886 --> 00:12:07,053 Cri 98 00:12:07,595 --> 00:12:09,595 - Ça y est, ils y sont. Allez ! 99 00:12:09,761 --> 00:12:19,760 —— 100 00:12:21,803 --> 00:12:23,511 Respiration saccadée 101 00:12:23,678 --> 00:12:26,928 —— 102 00:12:27,136 --> 00:12:30,178 C'est fini de gueuler ? - On a deux, trois questions. 103 00:12:30,345 --> 00:12:31,678 L'horloge sonne. 104 00:12:31,845 --> 00:12:41,844 —— 105 00:12:55,928 --> 00:12:59,303 - Bien-Phu ne vient pas ? - Non, il a ses fièvres. 106 00:13:00,928 --> 00:13:10,927 … 107 00:13:27,345 --> 00:13:28,886 Henri n'est pas levé ? 108 00:13:29,845 --> 00:13:32,178 - C'est moi. Je l'ai réveillé trop tard. 109 00:13:35,511 --> 00:13:36,928 - C'est trop chaud. 110 00:13:38,803 --> 00:13:48,802 … 111 00:14:20,303 --> 00:14:22,011 Craquements et pas 112 00:14:24,220 --> 00:14:25,261 - Bonjour. 113 00:14:32,386 --> 00:14:33,595 - T'as mangé. 114 00:14:33,761 --> 00:14:35,136 C'est pas un snack-bar. 115 00:14:36,845 --> 00:14:38,136 Et j'ai à te parler. 116 00:14:46,470 --> 00:14:47,845 Il cingle l'air. 117 00:14:51,345 --> 00:14:52,678 Tu connais, ça ? 118 00:14:52,845 --> 00:14:53,470 - Non ! 119 00:15:02,053 --> 00:15:03,470 - Bougre de salaud ! 120 00:15:05,886 --> 00:15:07,720 T'as voulu faire vétérinaire, 121 00:15:07,886 --> 00:15:11,053 faire ton droit, pis après, faire les beaux-arts. 122 00:15:11,220 --> 00:15:13,886 Et tout ça se termine comme barman sur un bateau 123 00:15:14,095 --> 00:15:16,928 pour faire le trafic de drogue. T'as pas honte ? 124 00:15:17,095 --> 00:15:18,970 - Tu comprends pas. Tu comprends rien ! 125 00:15:20,053 --> 00:15:23,261 - Oh, si ! Et même très bien. Les temps sont changés. 126 00:15:23,428 --> 00:15:24,928 Mais je t'interdis 127 00:15:25,095 --> 00:15:28,095 de faire tes saloperies chez moi. Ici, rien n'est changé. 128 00:15:28,261 --> 00:15:30,470 - Y en avait pour 200 millions. Ils me tueront. 129 00:15:31,136 --> 00:15:32,928 - Personne te tuera. T'es chez moi. 130 00:15:33,095 --> 00:15:34,095 - Vraiment ? 131 00:15:35,220 --> 00:15:36,220 - Vraiment. 132 00:15:36,386 --> 00:15:38,386 Air entraînant au banjo 133 00:15:38,553 --> 00:15:48,552 —— 134 00:16:08,470 --> 00:16:12,345 *- Car les enzymes n'ôtent pas les tâches. Ils les dévorent. 135 00:16:13,761 --> 00:16:18,136 *- Car les enzymes n'ôtent pas les tâches. Ils les dévorent. 136 00:16:18,886 --> 00:16:21,595 *- Gloutons, ils sont gloutons. 137 00:16:21,761 --> 00:16:23,970 Les enzymes n'ôtent pas les tâches. - Merde ! 138 00:16:24,136 --> 00:16:24,970 *- Ils les… 139 00:16:32,636 --> 00:16:33,928 Accélération 140 00:16:35,136 --> 00:16:45,135 … 141 00:17:00,136 --> 00:17:01,095 - Salut ! 142 00:17:01,720 --> 00:17:02,803 Henri est là ? 143 00:17:07,345 --> 00:17:08,428 Dites-moi. 144 00:17:09,095 --> 00:17:09,928 Oh ! 145 00:17:12,886 --> 00:17:14,303 - Monsieur ? - Madame. 146 00:17:14,470 --> 00:17:16,970 Je cherche Henri. Je suis un ami de Paris. 147 00:17:19,136 --> 00:17:20,928 - Il est pas là, monsieur. 148 00:17:21,136 --> 00:17:24,845 - C'est embêtant, ça. - Je peux peut-être le remplacer ? 149 00:17:25,636 --> 00:17:29,136 - Faut voir. - Venez me raconter votre affaire. 150 00:17:47,761 --> 00:17:49,720 - Alors, c'est vous le grand-père ? 151 00:17:49,886 --> 00:17:51,345 - C'est moi, le grand-père. 152 00:17:51,511 --> 00:17:53,345 - C'est vilain ce que vous avez fait. 153 00:17:53,511 --> 00:17:55,220 J'ai 2 amis qui sont fâchés. 154 00:17:55,386 --> 00:17:57,845 Remarquez, je suis pas venu me quereller. 155 00:17:58,053 --> 00:18:00,386 Mais il faut rendre la marchandise. 156 00:18:00,553 --> 00:18:04,595 Y a des gens à Paris et à l'étranger qui ont investi beaucoup là-dedans. 157 00:18:05,761 --> 00:18:07,345 Ici, à la cambrousse, 158 00:18:08,136 --> 00:18:09,970 ça vous échappe peut-être. 159 00:18:10,470 --> 00:18:11,970 Mais le paquet confisqué, 160 00:18:12,636 --> 00:18:13,970 ça fait une somme. 161 00:18:15,470 --> 00:18:16,511 Deux millions… 162 00:18:16,970 --> 00:18:18,136 nouveaux. 163 00:18:18,303 --> 00:18:22,470 Alors, vous restituez, on disparaît et tout le monde est content. 164 00:18:24,011 --> 00:18:26,178 Henri aura un blâme, bien sûr. 165 00:18:28,511 --> 00:18:29,553 On doit tous vivre. 166 00:18:30,678 --> 00:18:32,220 - J'en vois pas l'utilité. 167 00:18:32,928 --> 00:18:35,261 - Me faites pas perdre ma bonne humeur. 168 00:18:35,428 --> 00:18:37,636 Ni regretter ma partie de campagne. 169 00:18:39,178 --> 00:18:40,386 Il me gênait. 170 00:18:40,803 --> 00:18:45,053 Dites pépé, vous voulez pas que votre petit-fils ait des ennuis. 171 00:18:45,220 --> 00:18:49,095 Enfoncez-vous bien ça dans la tête. Y a pas que le petit-fils. 172 00:18:49,803 --> 00:18:51,386 Y a la ferme. Ouais ! 173 00:18:51,553 --> 00:18:54,303 Une belle ferme. Mais ça brûle, une ferme. 174 00:18:54,470 --> 00:18:56,636 Et les vaches, ça crève facile. 175 00:18:56,803 --> 00:18:58,803 Puis surtout, y a la famille. 176 00:19:00,220 --> 00:19:03,553 La famille… On n'en a qu'une et on y tient. 177 00:19:04,345 --> 00:19:05,595 La petite sœur. 178 00:19:06,428 --> 00:19:08,011 Elle est ronde, jolie. 179 00:19:08,803 --> 00:19:09,553 Sûrement 180 00:19:09,720 --> 00:19:10,511 pure. 181 00:19:11,345 --> 00:19:12,303 C'est bon. 182 00:19:13,095 --> 00:19:14,095 À plusieurs. 183 00:19:23,136 --> 00:19:24,261 - Bien joué. 184 00:19:26,095 --> 00:19:26,970 - Descends. 185 00:19:29,053 --> 00:19:30,470 Caquètements 186 00:19:30,636 --> 00:19:34,136 —— 187 00:19:34,303 --> 00:19:35,511 - Que se passe-t-il ? 188 00:19:35,678 --> 00:19:37,136 —— 189 00:19:38,220 --> 00:19:40,553 Chant du coq 190 00:19:52,178 --> 00:19:53,511 Caquètements 191 00:19:53,678 --> 00:19:57,553 —— 192 00:20:00,595 --> 00:20:01,636 - Rentre, toi. 193 00:20:01,803 --> 00:20:03,595 —— 194 00:20:03,761 --> 00:20:13,760 … 195 00:20:23,553 --> 00:20:27,386 … 196 00:20:30,761 --> 00:20:32,178 - Il a l'air comme soûl. 197 00:20:33,053 --> 00:20:34,386 - Véronique, aide-nous. 198 00:20:34,553 --> 00:20:44,552 … 199 00:20:59,553 --> 00:21:01,678 Henri, va chercher le cidre. 200 00:21:05,928 --> 00:21:07,636 Et allume, s'il te plaît. 201 00:21:07,803 --> 00:21:17,802 … 202 00:22:14,220 --> 00:22:15,761 - Je t'attends là, mon oncle ? 203 00:22:15,928 --> 00:22:17,053 - Bien sûr. 204 00:22:17,220 --> 00:22:19,261 - Je fais le trou ? - Oui, fais-le. 205 00:22:19,428 --> 00:22:29,427 … 206 00:23:09,178 --> 00:23:11,511 - Aujourd'hui, en ville, j'ai vu Veulet. 207 00:23:12,970 --> 00:23:14,553 Il vient demain pour le tracteur. 208 00:23:29,761 --> 00:23:30,970 Y a eu une visite ? 209 00:23:33,553 --> 00:23:34,636 - Quelle visite ? 210 00:23:39,970 --> 00:23:41,511 Vous avez vu quelqu'un, les filles ? 211 00:23:54,053 --> 00:23:55,636 Et vous, Léon ? 212 00:23:57,345 --> 00:23:58,303 - J'étais pas là. 213 00:24:07,845 --> 00:24:09,720 - Personne est venu. Je l'aurais vu. 214 00:24:14,761 --> 00:24:15,678 Henri ! 215 00:24:17,053 --> 00:24:18,428 Prépare tes affaires. 216 00:24:19,178 --> 00:24:21,386 Air saccadé au piano et clavecin 217 00:24:21,553 --> 00:24:31,552 —— 218 00:25:06,345 --> 00:25:07,470 Ouvre la trappe. 219 00:25:07,636 --> 00:25:12,636 —— 220 00:25:12,803 --> 00:25:13,803 Descends. 221 00:25:14,386 --> 00:25:15,386 Descends. 222 00:25:15,553 --> 00:25:25,552 —— 223 00:25:26,261 --> 00:25:27,470 Tintement 224 00:25:27,636 --> 00:25:37,635 —— 225 00:25:40,136 --> 00:25:41,386 Coups sourds 226 00:25:41,553 --> 00:25:43,553 —— 227 00:25:43,720 --> 00:25:45,303 Vrombissement de moteur 228 00:25:45,470 --> 00:25:55,469 —— 229 00:26:06,803 --> 00:26:08,095 Ululement 230 00:26:08,261 --> 00:26:14,970 —— 231 00:26:18,970 --> 00:26:21,928 —— 232 00:26:23,053 --> 00:26:28,553 —— 233 00:26:30,345 --> 00:26:31,678 Vrombissement 234 00:26:31,845 --> 00:26:41,844 —— 235 00:26:52,928 --> 00:26:53,803 Fracas —— 236 00:26:53,970 --> 00:27:03,969 —— 237 00:27:12,095 --> 00:27:22,094 … 238 00:27:47,511 --> 00:27:55,845 … 239 00:27:56,053 --> 00:27:58,511 Musique rythmée hypnotisante 240 00:27:58,678 --> 00:28:08,677 —— 241 00:28:33,511 --> 00:28:43,510 —— 242 00:28:44,761 --> 00:28:45,470 - Hé ! - Ron ! 243 00:28:45,636 --> 00:28:47,178 Vous êtes un vieux. 244 00:28:47,345 --> 00:28:48,220 (accent suisse) 245 00:28:48,386 --> 00:28:51,678 - C'est mal… de vouloir tuer son père. 246 00:28:51,845 --> 00:29:01,844 —— 247 00:29:03,178 --> 00:29:06,053 Qui ça ? - Notre intermédiaire du Havre. 248 00:29:06,220 --> 00:29:07,345 Le barman. 249 00:29:07,511 --> 00:29:10,761 Il est introuvable. Volatilisé avec la marchandise. 250 00:29:10,928 --> 00:29:12,553 - Ennuyeux ! 251 00:29:12,720 --> 00:29:15,553 - Y a quelqu'un derrière, un paysan de sa famille. 252 00:29:15,720 --> 00:29:17,428 J'ai envoyé Marc pour voir. 253 00:29:17,595 --> 00:29:19,553 Lui aussi, disparu. Volatilisé. 254 00:29:20,511 --> 00:29:22,345 - Ennuyeux ! 255 00:29:22,511 --> 00:29:24,553 - Très. Marc, c'est mon frère. 256 00:29:25,470 --> 00:29:26,553 - Ah, ça ! 257 00:29:27,345 --> 00:29:28,970 Jamais de famille… 258 00:29:29,636 --> 00:29:31,386 dans les affaires. 259 00:29:32,386 --> 00:29:33,595 Jamais. 260 00:29:36,553 --> 00:29:38,095 La France, c'est vous. 261 00:29:38,261 --> 00:29:39,553 La Suisse, c'est moi. 262 00:29:39,720 --> 00:29:44,678 Cette livraison qui devait quitter Le Havre hier nous a été payée. 263 00:29:44,845 --> 00:29:48,970 Et votre part personnelle vous a été virée à Paris. 264 00:29:49,595 --> 00:29:53,261 Alors, ou vous récupérez vite la marchandise. 265 00:29:53,428 --> 00:29:54,553 Mettons dans… 266 00:29:55,303 --> 00:29:58,511 dans 48 heures. Ou bien vous remboursez. 267 00:29:58,678 --> 00:29:59,970 - 200 millions ? 268 00:30:00,178 --> 00:30:03,136 - Ça se trouve. - Et si ça ne se trouve pas ? 269 00:30:03,303 --> 00:30:04,386 - Ça, alors… 270 00:30:05,636 --> 00:30:07,470 c'est très ennuyeux. 271 00:30:08,595 --> 00:30:10,220 Air saccadé au clavecin 272 00:30:10,386 --> 00:30:13,553 —— 273 00:30:13,720 --> 00:30:23,719 … 274 00:30:46,928 --> 00:30:49,220 - Pardon, la ferme de M. Maroilleur ? 275 00:30:49,386 --> 00:30:50,386 - Vous y êtes. 276 00:30:50,553 --> 00:30:51,845 - Vous y travaillez ? 277 00:30:53,178 --> 00:30:55,553 - Je suis son gendre. C'est pour quoi ? 278 00:30:56,678 --> 00:30:58,303 - Faites-lui une commission. 279 00:30:58,470 --> 00:31:01,761 Dites-lui qu'on attend Marc et la marchandise 280 00:31:01,928 --> 00:31:03,595 au tabac de Jarville. 281 00:31:03,761 --> 00:31:04,970 Il est… 9 heures. 282 00:31:05,178 --> 00:31:07,511 Disons, jusqu'à midi, pas plus. Vu ? 283 00:31:07,678 --> 00:31:08,761 - Le voilà. 284 00:31:09,761 --> 00:31:11,220 Dites-le-lui vous-même. 285 00:31:14,595 --> 00:31:16,261 - Inutile. Surtout pour lui. 286 00:31:22,345 --> 00:31:23,511 La portière claque. 287 00:31:23,678 --> 00:31:25,220 La voiture démarre. 288 00:31:25,386 --> 00:31:35,385 … 289 00:31:46,678 --> 00:31:48,386 - Il a dit quoi, le vieux ? 290 00:31:48,553 --> 00:31:50,386 - Comme toujours. Rien du tout. 291 00:31:51,136 --> 00:31:54,303 - Et ce Marc dont il t'a parlé, c'est qui, tu crois ? 292 00:31:55,220 --> 00:31:57,261 - Peut-être le gars de l'autre jour. 293 00:32:00,428 --> 00:32:01,636 C'est comme pour Henri. 294 00:32:02,553 --> 00:32:05,136 Il a mangé ? - Je viens de lui porter. 295 00:32:05,886 --> 00:32:07,345 - Y en a un qui sait. 296 00:32:07,511 --> 00:32:08,470 Bien-Phu. 297 00:32:10,845 --> 00:32:11,845 Léon baragouine. 298 00:32:26,303 --> 00:32:28,553 L'horloge sonne. 299 00:32:28,720 --> 00:32:35,803 —— 300 00:32:35,970 --> 00:32:37,220 —— - Il est midi. 301 00:32:37,386 --> 00:32:38,886 —— 302 00:32:39,053 --> 00:32:40,470 —— - Et alors ? 303 00:32:45,470 --> 00:32:46,970 Mugissement du vent 304 00:32:47,178 --> 00:32:57,177 —— 305 00:33:10,970 --> 00:33:13,595 - Va lui parler. C'est notre gosse. 306 00:33:13,761 --> 00:33:16,178 Si c'est grave, on a le droit de savoir. 307 00:33:16,345 --> 00:33:23,220 —— 308 00:33:23,386 --> 00:33:26,678 - Il est minuit 20, il doit dormir. - Il dort jamais. 309 00:33:26,845 --> 00:33:31,720 —— 310 00:33:31,886 --> 00:33:33,553 Tic-tac de l'horloge 311 00:33:33,720 --> 00:33:43,719 —— 312 00:33:48,220 --> 00:33:49,220 - Père. 313 00:33:49,386 --> 00:33:55,303 —— 314 00:33:55,470 --> 00:33:57,345 Père ! - Ouais. 315 00:33:57,511 --> 00:34:07,510 —— 316 00:34:30,845 --> 00:34:33,386 - Pourquoi avoir enfermé Henri dans la cave ? 317 00:34:33,553 --> 00:34:35,303 - Pas enfermé, caché. 318 00:34:35,761 --> 00:34:37,220 - Il a perdu son emploi. 319 00:34:38,053 --> 00:34:39,636 - C'est mieux que la vie. 320 00:34:41,053 --> 00:34:42,428 - Mais il a fait quoi ? 321 00:34:43,720 --> 00:34:45,220 C'était qui, ce gars ? 322 00:34:48,595 --> 00:34:51,011 Cette marchandise a un rapport avec Henri ? 323 00:34:54,845 --> 00:34:56,553 Je suis son père. J'ai le droit de savoir. 324 00:34:57,595 --> 00:35:00,053 - Moi, son grand-père. Vous n'avez aucun droit. 325 00:35:00,220 --> 00:35:03,261 Je tiens le domaine de mon père qui le tenait du sien. 326 00:35:03,428 --> 00:35:05,345 Allez vous coucher et éteignez. 327 00:35:05,511 --> 00:35:15,510 —— 328 00:35:36,553 --> 00:35:38,136 —— Une porte claque. 329 00:35:38,303 --> 00:35:41,428 Mugissement du vent 330 00:35:41,595 --> 00:35:44,386 - Comment t'as pu te foutre dans un cirque pareil 331 00:35:44,553 --> 00:35:46,345 avec cette histoire de drogue ? 332 00:35:46,511 --> 00:35:49,095 Parce que la corrida fait que commencer. 333 00:35:50,553 --> 00:35:53,678 Les bastos vont siffler. Une chance, j'ai les casse-croûtes. 334 00:35:55,886 --> 00:35:59,553 - T'es folklorique. Comme le vieux. Mais dans un autre registre. 335 00:36:00,720 --> 00:36:02,553 - Le vieux sait ce qu'il fait. 336 00:36:02,720 --> 00:36:05,178 - T'es toujours de son avis. - Dis donc, 337 00:36:05,345 --> 00:36:07,636 à mon retour, avec ma fonte dans la peau 338 00:36:07,803 --> 00:36:08,970 et mes crises baveuses, 339 00:36:09,178 --> 00:36:11,345 c'est le seul qui a bien voulu de moi. 340 00:36:11,511 --> 00:36:12,928 - Le patriarche et son bouffon. 341 00:36:13,136 --> 00:36:15,345 Il te manque plus que le justaucorps 342 00:36:15,511 --> 00:36:16,261 et le chapeau. 343 00:36:16,428 --> 00:36:17,761 - Tu sens rien ? - Si. 344 00:36:17,928 --> 00:36:20,345 Ta dinguerie et la vinasse. - Tu sais quoi ? 345 00:36:21,595 --> 00:36:24,178 Tes études à Paris, ça t'a fait que du mal. 346 00:36:24,345 --> 00:36:26,261 "Introduction à la psychanalyse". 347 00:36:26,428 --> 00:36:28,053 C'est marrant, ça ? - Très. 348 00:36:30,928 --> 00:36:32,011 - Tu sens pas ? 349 00:36:32,178 --> 00:36:34,220 - Les Viêts ! - Rigole pas, 350 00:36:34,386 --> 00:36:35,470 j'ai un pif de renard. 351 00:36:38,303 --> 00:36:39,928 Il ferme la trappe. 352 00:36:40,553 --> 00:36:42,095 —— Aboiement 353 00:36:42,261 --> 00:36:52,260 —— 354 00:36:53,720 --> 00:36:54,720 - C'est le hangar 355 00:36:54,886 --> 00:36:55,970 dans l'herbage. 356 00:37:09,886 --> 00:37:12,136 - Maurice, appelle les pompiers. - Non ! 357 00:37:12,303 --> 00:37:13,220 - Enfin ! - T'es fou ! 358 00:37:13,386 --> 00:37:14,595 - Vos gueules ! 359 00:37:14,761 --> 00:37:24,760 … 360 00:38:04,845 --> 00:38:11,845 … 361 00:38:12,011 --> 00:38:14,178 Air énigmatique au clavecin 362 00:38:14,345 --> 00:38:24,344 —— 363 00:38:48,428 --> 00:38:49,511 - C'est Roger. 364 00:38:58,678 --> 00:38:59,761 - Les bêtes ! 365 00:38:59,928 --> 00:39:01,470 On attaque les bêtes ! 366 00:39:03,428 --> 00:39:04,928 - T'as entendu ? - Oui. 367 00:39:05,678 --> 00:39:07,095 Il faut le réveiller. 368 00:39:07,261 --> 00:39:09,761 Musique rythmée hypnotisante 369 00:39:09,928 --> 00:39:19,927 —— 370 00:39:51,803 --> 00:39:53,136 Beuglement rauque —— 371 00:39:53,303 --> 00:40:03,302 —— 372 00:40:07,303 --> 00:40:08,886 —— —— 373 00:40:09,053 --> 00:40:19,052 —— 374 00:40:31,803 --> 00:40:35,803 —— —— 375 00:40:35,970 --> 00:40:39,386 —— 376 00:40:39,553 --> 00:40:41,011 —— —— 377 00:40:41,178 --> 00:40:50,761 —— 378 00:40:50,928 --> 00:40:52,928 —— —— 379 00:40:53,095 --> 00:40:54,970 —— 380 00:40:55,178 --> 00:40:56,345 —— —— 381 00:40:56,511 --> 00:41:00,095 La voiture s'éloigne. —— 382 00:41:00,261 --> 00:41:03,345 Beuglements —— 383 00:41:03,511 --> 00:41:13,510 —— 384 00:41:14,553 --> 00:41:16,053 Cris d'oiseaux 385 00:41:16,220 --> 00:41:26,219 —— 386 00:41:40,345 --> 00:41:50,344 … 387 00:42:03,678 --> 00:42:05,636 Une vache meugle. 388 00:42:06,636 --> 00:42:16,635 … 389 00:42:35,220 --> 00:42:37,636 Conversations indistinctes 390 00:42:37,803 --> 00:42:40,470 —— 391 00:42:52,386 --> 00:42:54,720 - Moi, je vais aux gendarmes. - Non. 392 00:42:54,886 --> 00:42:57,178 - Et la perte d'argent ? - Je m'en fous. 393 00:42:57,345 --> 00:42:59,845 - Y a au moins 30 bêtes foutues. - Et après ? 394 00:43:06,345 --> 00:43:07,345 - Il ose dire 395 00:43:07,511 --> 00:43:10,220 qu'il se fout de l'argent. C'est le nôtre aussi. 396 00:43:11,178 --> 00:43:12,803 Et on ne fait pas justice soi-même. 397 00:43:12,970 --> 00:43:16,220 - Surtout que ceux qui ont fait ça peuvent aller plus loin. 398 00:43:16,386 --> 00:43:17,928 - Je veux protéger mon fils. 399 00:43:18,136 --> 00:43:19,678 J'appelle les gendarmes ? - Avant, 400 00:43:19,845 --> 00:43:21,845 voyons si Henri sait quelque chose. 401 00:43:23,428 --> 00:43:24,470 - J'y vais. 402 00:43:26,928 --> 00:43:28,553 - Qui a appelé les gendarmes ? 403 00:43:28,720 --> 00:43:29,886 - Personne. 404 00:43:30,553 --> 00:43:33,178 S'ils arrivent, tant mieux. J'en ai marre. 405 00:43:33,345 --> 00:43:35,595 - Vous n'avez qu'à foutre le camp. 406 00:43:35,761 --> 00:43:38,386 Vous n'êtes que le mari de ma fille ici. 407 00:43:38,553 --> 00:43:40,845 Une voiture approche. Et silence ! 408 00:43:42,886 --> 00:43:45,261 - Bonjour, M. Maroilleur. - Bonjour, chef. 409 00:43:45,428 --> 00:43:48,470 - Vous avez un instant ? - Je vous en prie, entrez. 410 00:43:58,803 --> 00:44:01,220 - Allez, viens ! Viens, mon petit ! 411 00:44:02,553 --> 00:44:03,595 - Asseyez-vous. 412 00:44:15,636 --> 00:44:17,803 - Les gars du chantier nous ont dit 413 00:44:17,970 --> 00:44:21,178 que des malfaisants vous avaient massacré des bêtes. 414 00:44:21,345 --> 00:44:22,761 - Oui, quelques-unes. 415 00:44:22,928 --> 00:44:24,553 - On en a compté 27. 416 00:44:24,720 --> 00:44:26,678 - Vous savez qui ça peut être ? 417 00:44:26,845 --> 00:44:27,928 - Ma foi, non. 418 00:44:30,970 --> 00:44:32,970 - Et une grange à vous a brûlé ? 419 00:44:33,136 --> 00:44:35,636 - Bah oui. - Y aurait pas de rapport ? 420 00:44:35,803 --> 00:44:38,761 - Non. C'est un accident. C'est moi avec un mégot. 421 00:44:38,928 --> 00:44:40,136 - Vous, Mme Mathilde, 422 00:44:40,303 --> 00:44:42,428 vous sauriez pas pour les bêtes ? 423 00:44:43,136 --> 00:44:45,303 Sonnerie du téléphone 424 00:44:46,845 --> 00:44:49,595 —— 425 00:44:52,053 --> 00:44:54,011 *- Auguste Maroilleur ? - Oui. 426 00:44:54,178 --> 00:44:55,428 - Ça vous suffit ? 427 00:44:56,303 --> 00:44:58,095 On négocie ou on continue ? 428 00:45:02,345 --> 00:45:03,095 Bon… 429 00:45:03,720 --> 00:45:05,136 Écoutez bien. 430 00:45:05,303 --> 00:45:07,636 On continue jusqu'à ce que vous relâchiez Marc 431 00:45:07,803 --> 00:45:09,011 avec la marchandise. 432 00:45:09,636 --> 00:45:11,761 - Vous vous trompez. C'est une erreur. 433 00:45:13,053 --> 00:45:13,970 Déclic 434 00:45:17,553 --> 00:45:19,470 - Vous portez plainte pour les bêtes ? 435 00:45:19,636 --> 00:45:20,678 - Pas ce coup-ci. 436 00:45:20,845 --> 00:45:22,803 - Il nous reste qu'à partir. 437 00:45:26,386 --> 00:45:29,136 Au revoir, M. Maroilleur. - Au revoir, chef. 438 00:45:48,053 --> 00:45:50,095 - Mais enfin, que se passe-t-il ? 439 00:45:50,261 --> 00:45:52,595 - Si vous aviez élevé votre fils comme on doit, 440 00:45:52,761 --> 00:45:54,803 il serait pas devenu un voyou. 441 00:45:54,970 --> 00:45:56,428 - On n'est pas un voyou 442 00:45:56,595 --> 00:45:58,678 de ne pas vouloir se lever à 6 h. 443 00:45:59,553 --> 00:46:02,636 De ne pas vouloir trimer, ni déjeuner les mains sales. 444 00:46:03,970 --> 00:46:06,386 - Les mains sales. C'est pas sale, la terre. 445 00:46:06,553 --> 00:46:08,886 Qui pense comme toi n'a pas de place ici. 446 00:46:09,428 --> 00:46:10,928 - Alors, laisse-le partir. 447 00:46:11,428 --> 00:46:14,845 Il a 23 ans. Il veut voyager, s'instruire. C'est son droit. 448 00:46:15,011 --> 00:46:16,720 - Je voulais bien qu'il étudie. 449 00:46:16,886 --> 00:46:18,636 - T'as refusé qu'il fasse les beaux-arts. 450 00:46:18,803 --> 00:46:22,470 - On fait pas les beaux-arts quand on a des terres à gérer. 451 00:46:22,636 --> 00:46:25,220 - On fait l'école vétérinaire. - Parfaitement. 452 00:46:25,386 --> 00:46:29,636 Mais il faut pas filer la 2e année pour faire le barman sur un bateau. 453 00:46:29,803 --> 00:46:32,345 - Il ne sera jamais comme tu veux. - Non, 454 00:46:32,511 --> 00:46:33,470 et c'est dommage. 455 00:46:33,636 --> 00:46:36,095 - Pour la ferme, t'as Léon, Maurice. 456 00:46:36,261 --> 00:46:38,345 - Mes gendres, c'est pas la famille. 457 00:46:38,511 --> 00:46:41,803 La famille, c'est ton fils. - Mon mari, c'est pas ta famille ? 458 00:46:41,970 --> 00:46:44,386 - Non. C'est un employé qui a séduit ma fille. 459 00:46:44,553 --> 00:46:46,720 - Heureusement qu'il m'a mise enceinte. 460 00:46:46,886 --> 00:46:49,511 Il est pas travailleur ? - Il est travailleur. 461 00:46:49,678 --> 00:46:52,803 Mais je regrette d'avoir été mis devant le fait accompli. 462 00:46:52,970 --> 00:46:55,345 - Vivre comme toi, ce n'est pas vivre. 463 00:46:56,553 --> 00:46:58,011 Le monde a changé. 464 00:46:58,178 --> 00:47:00,886 - Eh ben, pas moi. - Personne ne pense plus comme toi. 465 00:47:01,095 --> 00:47:04,511 - Pour moi, c'est comme ça. Le progrès, oui. La merde, non. 466 00:47:04,678 --> 00:47:06,470 - Tes fou, à la fin ! 467 00:47:06,636 --> 00:47:09,345 D'abord, qu'a-t-il fait de si mal, Henri ? 468 00:47:09,511 --> 00:47:12,428 - Il est mêlé à une histoire de drogue jusque-là. 469 00:47:13,803 --> 00:47:15,303 - Non ? - Et tu sais 470 00:47:15,470 --> 00:47:17,720 comment ça finira ? Ils le tueront. 471 00:47:18,470 --> 00:47:20,428 - Appelons la police. - T'es folle ? 472 00:47:20,595 --> 00:47:22,928 Il ira en prison, sa vie foutue, nous, déshonorés. 473 00:47:23,095 --> 00:47:24,720 - Mais alors ? - Alors, 474 00:47:24,886 --> 00:47:26,761 y a qu'une solution, la mienne. 475 00:47:26,928 --> 00:47:28,011 La porte s'ouvre. 476 00:47:31,595 --> 00:47:33,220 - On va enterrer les bêtes. 477 00:47:33,386 --> 00:47:35,511 - Prenez vos fusils avec du 4.0. 478 00:47:35,678 --> 00:47:45,677 … 479 00:48:05,845 --> 00:48:06,636 - Ce soir, 480 00:48:06,803 --> 00:48:09,220 tu dors avec Henri et on barricade tout. 481 00:48:19,553 --> 00:48:21,303 Vrombissement d'avion 482 00:48:21,470 --> 00:48:31,469 —— 483 00:48:31,928 --> 00:48:35,470 - Ils sont emmerdants avec leurs avions à effrayer les bêtes. 484 00:48:39,136 --> 00:48:40,803 Meuglements 485 00:48:40,970 --> 00:48:47,553 —— 486 00:48:55,470 --> 00:48:56,511 - Allez-y. 487 00:49:03,178 --> 00:49:06,511 Sifflement des pneus 488 00:49:06,678 --> 00:49:16,677 … 489 00:49:28,678 --> 00:49:29,928 Meuglement 490 00:49:34,553 --> 00:49:36,345 —— 491 00:49:47,928 --> 00:49:50,095 Coup de klaxon 492 00:49:50,261 --> 00:49:54,553 —— 493 00:49:55,678 --> 00:49:57,761 —— 494 00:49:57,928 --> 00:50:00,595 - C'est le Dodge. - Va voir ce qu'il veut. 495 00:50:00,761 --> 00:50:05,428 —— 496 00:50:16,970 --> 00:50:21,095 —— 497 00:50:30,428 --> 00:50:31,470 - Léon ! 498 00:50:32,303 --> 00:50:33,303 Léon ! 499 00:50:33,761 --> 00:50:34,470 Léon ! 500 00:50:37,678 --> 00:50:39,220 Caquètement plaintif 501 00:50:40,470 --> 00:50:47,678 —— 502 00:50:47,845 --> 00:50:49,470 Musique sombre 503 00:50:49,636 --> 00:50:59,635 —— 504 00:51:00,720 --> 00:51:02,595 Cris de femme étouffés 505 00:51:02,761 --> 00:51:05,720 —— 506 00:51:05,886 --> 00:51:07,136 Claquements 507 00:51:07,303 --> 00:51:08,553 Halètements 508 00:51:08,720 --> 00:51:12,261 —— 509 00:51:12,428 --> 00:51:13,386 - Non ! 510 00:51:13,553 --> 00:51:18,053 —— 511 00:51:18,220 --> 00:51:19,803 —— - Alors ? 512 00:51:19,970 --> 00:51:22,678 Où il a mis la drogue ? - Je sais pas. 513 00:51:22,845 --> 00:51:25,053 - Où est Marc ? - Je sais pas. 514 00:51:25,678 --> 00:51:27,720 - Non ! - Tu serres. 515 00:51:28,386 --> 00:51:29,636 Ça va la fatiguer. 516 00:51:29,803 --> 00:51:30,845 Où est Henri ? 517 00:51:31,011 --> 00:51:32,553 - Je sais pas. —— 518 00:51:32,720 --> 00:51:34,220 Coup de klaxon 519 00:51:34,386 --> 00:51:36,095 T'es bien la fille du vieux ! 520 00:51:37,053 --> 00:51:38,220 Vite, on se tire ! 521 00:51:38,386 --> 00:51:45,720 —— 522 00:51:45,886 --> 00:51:47,136 On reviendra. 523 00:51:47,303 --> 00:51:50,303 —— 524 00:51:50,470 --> 00:52:00,469 —— 525 00:52:10,970 --> 00:52:20,969 … 526 00:52:32,886 --> 00:52:34,845 Pas dans l'escalier 527 00:52:35,053 --> 00:52:39,428 —— 528 00:52:39,595 --> 00:52:42,136 Les pas s'approchent. 529 00:52:42,303 --> 00:52:50,511 —— 530 00:52:50,678 --> 00:52:52,053 Ils s'arrêtent. 531 00:52:58,386 --> 00:52:59,970 - Ils ont pas trouvé Henri. 532 00:53:00,136 --> 00:53:03,511 Pas précipités 533 00:53:12,095 --> 00:53:13,928 - Non, Léon, n'entrez pas. 534 00:53:24,595 --> 00:53:27,095 Sonnerie du téléphone 535 00:53:28,845 --> 00:53:30,761 —— 536 00:53:30,928 --> 00:53:33,220 Musique rythmée hypnotisante 537 00:53:33,386 --> 00:53:42,511 —— 538 00:53:42,678 --> 00:53:44,636 - Pourquoi ne le voir que demain ? 539 00:53:45,553 --> 00:53:47,761 - Avec le vieux, j'ai pas confiance. 540 00:53:48,511 --> 00:53:50,595 À 8 heures du matin, il fait jour. 541 00:53:50,761 --> 00:53:53,095 On le verra s'approcher… de loin. 542 00:53:54,053 --> 00:53:56,845 Pour ça, il faut être à 5 h sur sa butte de Messais. 543 00:53:57,845 --> 00:53:59,428 - Mario, tu conduiras. 544 00:53:59,595 --> 00:54:00,970 - Le grand-père. 545 00:54:01,678 --> 00:54:03,845 Il avait la voix humide au téléphone. 546 00:54:04,053 --> 00:54:06,595 En secouant la petite-fille, on l'a agenouillé. 547 00:54:06,761 --> 00:54:08,220 - On fera quoi du vieux ? 548 00:54:08,886 --> 00:54:10,553 - Il est fou. On le butera. 549 00:54:16,178 --> 00:54:18,053 Ululement 550 00:54:18,220 --> 00:54:20,095 —— 551 00:54:20,928 --> 00:54:21,678 - Rien ? 552 00:54:21,845 --> 00:54:23,261 - Non, y a rien. 553 00:54:29,678 --> 00:54:30,928 —— 554 00:54:36,845 --> 00:54:39,220 —— 555 00:54:42,428 --> 00:54:45,470 —— 556 00:54:53,136 --> 00:54:54,386 —— 557 00:55:04,136 --> 00:55:05,470 Gazouillis d'oiseaux 558 00:55:05,636 --> 00:55:15,011 —— 559 00:55:15,178 --> 00:55:16,928 Musique répétitive 560 00:55:17,136 --> 00:55:21,511 —— 561 00:55:21,678 --> 00:55:22,636 - Et Marc ? 562 00:55:22,803 --> 00:55:24,928 Il se méfie. Il donne pas tout d'un coup. 563 00:55:25,136 --> 00:55:26,053 Laisse venir. 564 00:55:26,220 --> 00:55:36,219 —— 565 00:55:46,011 --> 00:55:50,095 La musique se fait plus présente. 566 00:55:50,261 --> 00:56:00,260 —— 567 00:56:06,470 --> 00:56:08,595 Decrescendo 568 00:56:08,761 --> 00:56:13,928 —— 569 00:56:20,636 --> 00:56:21,595 - T'as la camelote ? 570 00:56:23,178 --> 00:56:24,511 - Je l'ai bazardée. 571 00:56:25,303 --> 00:56:26,011 - Et Marc ? 572 00:56:26,470 --> 00:56:27,428 - Je l'ai tué. 573 00:56:31,678 --> 00:56:33,428 - Tu sais qui c'était ? 574 00:56:35,595 --> 00:56:36,511 Mon frère. 575 00:56:36,678 --> 00:56:37,636 - Ça m'étonne pas. 576 00:56:45,428 --> 00:56:46,678 Détonation 577 00:56:48,553 --> 00:56:49,428 - Vite ! 578 00:56:55,553 --> 00:56:56,845 - Arrête. Arrête. 579 00:57:10,261 --> 00:57:12,428 - C'est quoi ? - Sûrement la bagnole. 580 00:57:12,595 --> 00:57:13,678 - Merde. Vite ! 581 00:57:13,845 --> 00:57:23,844 … 582 00:57:49,886 --> 00:57:50,720 Henri. 583 00:57:59,386 --> 00:58:01,845 Ils étaient combien ceux pour qui tu travaillais ? 584 00:58:02,053 --> 00:58:05,053 - On sait jamais vraiment. J'en connais 2 ou 3. 585 00:58:05,220 --> 00:58:06,720 - Combien, je te demande. 586 00:58:08,553 --> 00:58:10,803 - Bah, je connais Francis, le patron. 587 00:58:11,553 --> 00:58:12,886 Marc, son frère. 588 00:58:13,720 --> 00:58:15,970 J'ai entendu parler de Tony, Louis. 589 00:58:16,178 --> 00:58:18,261 Et y a Mario. C'est tout. 590 00:58:18,886 --> 00:58:21,095 - Ça fait cinq. Le compte y est. 591 00:58:21,261 --> 00:58:22,595 - Pourquoi ? - Ça te regarde pas. 592 00:58:22,761 --> 00:58:24,220 - Je sors d'ici quand ? 593 00:58:24,386 --> 00:58:26,720 Quitte à être en prison, je préfère la vraie. 594 00:58:26,886 --> 00:58:28,511 - T'iras pas en prison. 595 00:58:28,678 --> 00:58:31,261 Personne chez nous n'a jamais été en prison. 596 00:58:31,428 --> 00:58:32,386 T'entends ? 597 00:58:35,053 --> 00:58:36,595 - Prévenez Bayeux. 598 00:58:36,761 --> 00:58:39,303 Ce champ est à Maroilleur ? - Oui, oui. 599 00:58:53,511 --> 00:58:55,678 - J'irai nettoyer la tôle. - Mhm-mhm. 600 00:58:55,845 --> 00:59:05,844 … 601 00:59:33,303 --> 00:59:34,511 Elle dort, la petite ? 602 00:59:34,678 --> 00:59:36,595 - Mathilde lui a donné ses gouttes. 603 00:59:36,761 --> 00:59:37,720 - Bon. 604 00:59:37,886 --> 00:59:47,885 … 605 01:00:00,136 --> 01:00:03,761 - C'est étrange. La voiture qui a explosé sur vos terres… 606 01:00:03,928 --> 01:00:05,345 - Ah non ! - Pardon ? 607 01:00:05,511 --> 01:00:09,386 - Sur la route, pas sur mes terres. - Enfin, elle a été incendiée. 608 01:00:10,178 --> 01:00:13,845 Un des passagers morts carbonisés était Francis Grutti, 609 01:00:14,053 --> 01:00:18,553 connu de la brigade des stupéfiants. Francis Grutti, ça vous dit rien ? 610 01:00:19,220 --> 01:00:20,428 - Non, ça me dit rien. 611 01:00:20,595 --> 01:00:23,095 - Quelqu'un ici pourrait me renseigner ? 612 01:00:23,261 --> 01:00:25,803 - Je sais pas. Là, tout le monde travaille. 613 01:00:34,803 --> 01:00:37,761 - Une enquête sera ordonnée. Elle aura lieu chez vous. 614 01:00:37,928 --> 01:00:39,845 - Que voulez-vous que j'y fasse ? 615 01:00:47,220 --> 01:00:49,345 Cris d'oiseaux Vrombissement 616 01:00:49,511 --> 01:00:59,510 —— —— 617 01:01:03,553 --> 01:01:13,552 —— 618 01:02:40,011 --> 01:02:41,595 - Tenez, M. le commissaire. 619 01:02:42,303 --> 01:02:43,595 Vous pouvez regarder. 620 01:02:43,761 --> 01:02:46,428 Sirène de bateau 621 01:02:46,595 --> 01:02:48,595 Ils sont 4. Ils vont sûrement revenir. 622 01:02:48,761 --> 01:02:50,636 Ils ont laissé leurs affaires. 623 01:02:56,928 --> 01:02:59,095 Vrombissement 624 01:02:59,261 --> 01:03:09,260 —— 625 01:03:10,678 --> 01:03:12,220 - Non, jamais vus. 626 01:03:12,386 --> 01:03:14,220 - Vous, peut-être, mais les autres ? 627 01:03:14,386 --> 01:03:16,803 - En général, je réponds pour tout le monde. 628 01:03:16,970 --> 01:03:17,928 - Je vois. 629 01:03:18,136 --> 01:03:19,970 - Allez, hop ! Allez ! 630 01:03:22,803 --> 01:03:23,845 - Allez ! 631 01:03:25,428 --> 01:03:26,261 Cri d'entrain 632 01:03:27,178 --> 01:03:32,470 —— 633 01:03:41,136 --> 01:03:43,386 - Elle, c'est à qui ? 634 01:03:44,178 --> 01:03:46,428 - À moi. Je m'appelle Léon. 635 01:03:47,845 --> 01:03:48,845 - Avant de brûler, 636 01:03:49,053 --> 01:03:52,303 Grutti et son complice ont été tirés à la chevrotine. 637 01:03:52,470 --> 01:03:54,720 Je vais donner ces armes au laboratoire. 638 01:03:55,386 --> 01:03:56,761 - Pour quoi faire ? 639 01:03:57,261 --> 01:03:58,428 - Pardon ? 640 01:03:58,595 --> 01:04:01,970 - Avec des balles, je dis pas, mais avec des cartouches ? 641 01:04:02,595 --> 01:04:03,511 Que dalle. 642 01:04:03,678 --> 01:04:04,928 C'est anonyme, une cartouche. 643 01:04:05,095 --> 01:04:06,678 - Où avez-vous appris ça ? 644 01:04:07,095 --> 01:04:08,886 - J'ai fait 7 ans d'Indochine. 645 01:04:09,053 --> 01:04:11,303 - Ah ! On a fait des progrès depuis. 646 01:04:11,470 --> 01:04:14,595 Air au piano et clavecin 647 01:04:14,761 --> 01:04:24,760 —— 648 01:04:34,178 --> 01:04:39,011 Vrombissement d'hélicoptère —— 649 01:04:39,178 --> 01:04:41,928 —— —— 650 01:04:42,136 --> 01:04:43,511 —— Pas lents 651 01:04:43,678 --> 01:04:53,677 —— —— 652 01:05:00,845 --> 01:05:02,553 - Chef, regardez voir. 653 01:05:20,428 --> 01:05:21,136 - Vous savez 654 01:05:21,303 --> 01:05:22,303 ce que c'est ? 655 01:05:24,803 --> 01:05:25,720 Et vous ? 656 01:05:27,553 --> 01:05:28,553 Et vous ? 657 01:05:29,428 --> 01:05:31,095 Une grenade défensive. 658 01:05:31,261 --> 01:05:33,553 Avec ça, on peut faire sauter des voitures. 659 01:05:33,720 --> 01:05:35,595 Tu connais, le spécialiste ? 660 01:05:35,761 --> 01:05:37,178 - Elle est désamorcée. 661 01:05:37,595 --> 01:05:39,303 - Embarquez-le, celui-là. 662 01:05:44,553 --> 01:05:47,178 - Si on arrête quelqu'un ici, c'est moi. 663 01:05:50,928 --> 01:05:53,011 - Nom et prénom ? - Maroilleur 664 01:05:53,178 --> 01:05:55,470 Auguste, Joseph, Marie. 665 01:05:55,845 --> 01:05:58,886 - Date et lieu de naissance ? - 16 octobre 1903 666 01:05:59,053 --> 01:06:02,095 à Messais, Calvados. 667 01:06:02,261 --> 01:06:03,428 - Profession ? 668 01:06:04,095 --> 01:06:05,303 - Propriétaire. 669 01:06:05,803 --> 01:06:07,011 - C'est pas une profession. 670 01:06:08,303 --> 01:06:09,428 - Pour moi, si. 671 01:06:15,178 --> 01:06:18,761 - Vous serez entendu comme témoin. Cependant, sachez… 672 01:06:18,928 --> 01:06:20,011 Brouhaha 673 01:06:20,178 --> 01:06:22,178 —— 674 01:06:24,178 --> 01:06:26,386 Sachez que tout ce que vous direz 675 01:06:26,553 --> 01:06:29,178 pourra être utilisé contre vous. 676 01:06:29,345 --> 01:06:30,303 - J'ai rien à dire. 677 01:06:30,470 --> 01:06:31,386 - Pardon ? 678 01:06:31,553 --> 01:06:33,428 - Je dis : "J'ai rien à dire". 679 01:06:35,053 --> 01:06:36,261 - Vous avez fini ? 680 01:06:36,886 --> 01:06:39,095 - Non. Je commence. 681 01:06:39,261 --> 01:06:41,428 Air au clavecin 682 01:06:41,595 --> 01:06:44,470 —— 683 01:06:44,636 --> 01:06:46,386 Vrombissement Air intrigant 684 01:06:46,553 --> 01:06:56,552 —— —— 685 01:07:09,386 --> 01:07:15,470 —— 686 01:07:22,136 --> 01:07:25,220 - Votre silence constitue une charge contre vous. 687 01:07:26,136 --> 01:07:28,053 Voire un outrage à magistrat. 688 01:07:28,220 --> 01:07:29,511 - Mon silence sur quoi ? 689 01:07:29,678 --> 01:07:32,345 - On a trouvé 2 hommes brûlés, percés de chevrotine 690 01:07:32,511 --> 01:07:34,636 dans une voiture incendiée sur vos terres. 691 01:07:34,803 --> 01:07:38,261 - Non, M. le juge, je l'ai déjà dit, pas sur mes terres, 692 01:07:38,428 --> 01:07:40,845 sur la route qui traverse mes terres. 693 01:07:41,011 --> 01:07:42,345 - Et les chevrotines ? 694 01:07:42,511 --> 01:07:44,845 - Y a que moi en France à avoir du 4.0 ? 695 01:07:45,011 --> 01:07:46,095 - Et la grenade ? 696 01:07:46,261 --> 01:07:47,636 - Quelle grenade ? 697 01:07:47,803 --> 01:07:49,511 Air au piano et clavecin 698 01:07:49,678 --> 01:07:59,677 —— 699 01:07:59,845 --> 01:08:01,345 Air intrigant 700 01:08:01,511 --> 01:08:11,510 —— 701 01:08:22,970 --> 01:08:24,970 *- Ici, Turesne 3, Turesne 3. 702 01:08:25,178 --> 01:08:26,345 Vous m'entendez ? 703 01:08:27,595 --> 01:08:29,636 *- Oui, ici Rouge 48. Parlez. 704 01:08:29,803 --> 01:08:32,928 *- Y a une voiture sous l'eau dans les marais de Messais. 705 01:08:33,095 --> 01:08:36,053 *- Prévenez Caen. Je reste au-dessus. Terminé. 706 01:08:36,220 --> 01:08:46,219 … 707 01:09:43,553 --> 01:09:44,678 - Elle est vide. 708 01:09:55,803 --> 01:09:57,511 - Ils t'ont laissée le voir ? 709 01:09:57,678 --> 01:09:59,386 - À travers une porte. 710 01:09:59,553 --> 01:10:00,595 Il n'a rien dit. 711 01:10:00,761 --> 01:10:02,303 - Il a l'air malheureux ? 712 01:10:02,470 --> 01:10:03,470 - Je sais pas. 713 01:10:10,470 --> 01:10:13,928 - Une grange brûle à cause d'un mégot, je veux bien. 714 01:10:14,678 --> 01:10:15,845 Mais les vaches. 715 01:10:16,803 --> 01:10:19,928 On vous tue 27 bêtes et vous ne portez pas plainte ? 716 01:10:20,136 --> 01:10:20,928 - Non. 717 01:10:22,386 --> 01:10:23,511 - Pourquoi ? 718 01:10:25,095 --> 01:10:26,386 - Je craignais pour ma famille. 719 01:10:26,553 --> 01:10:27,595 - Quoi donc ? 720 01:10:27,761 --> 01:10:30,220 - Des gens pareils, on sait pas… - Vous admettez 721 01:10:30,386 --> 01:10:31,678 que vous étiez menacé ? 722 01:10:31,845 --> 01:10:34,053 - Après ça, faut croire. - Croire quoi ? 723 01:10:34,220 --> 01:10:38,553 Expliquez-vous, M. Maroilleur. - Mais expliquer quoi, M. le juge ? 724 01:10:38,720 --> 01:10:41,636 J'ai rien à expliquer. Rien. 725 01:10:42,261 --> 01:10:43,345 - Vraiment ? 726 01:10:44,553 --> 01:10:46,803 Tout ça n'est pas très clair, avouez. 727 01:10:48,386 --> 01:10:50,761 - Comme vous dites, c'est pas très clair. 728 01:10:55,470 --> 01:10:57,053 - Lui, vous le connaissez ? 729 01:11:00,386 --> 01:11:01,136 - Non. 730 01:11:01,761 --> 01:11:04,261 - Quand on l'a vu, il cherchait votre ferme. 731 01:11:04,428 --> 01:11:05,511 - J'y peux rien. 732 01:11:09,345 --> 01:11:10,970 - Des cartouches ? - Oui. 733 01:11:11,136 --> 01:11:12,220 Où les achetez-vous ? 734 01:11:12,886 --> 01:11:14,136 On les fabrique. 735 01:11:14,303 --> 01:11:15,428 - Et le matériel ? 736 01:11:15,595 --> 01:11:18,345 - Oh ! Le père de mon beau-père l'avait déjà. 737 01:11:19,553 --> 01:11:21,470 - J'ai jamais vu ces hommes. 738 01:11:21,636 --> 01:11:22,470 - J'ai jamais 739 01:11:22,636 --> 01:11:24,553 tué personne, sauf en Indochine. 740 01:11:24,720 --> 01:11:26,095 Puis, si vous voyiez 741 01:11:26,261 --> 01:11:28,345 le boulot qu'on a. - Chez nous, 742 01:11:28,511 --> 01:11:29,470 la ferme est isolée. 743 01:11:29,636 --> 01:11:33,220 Si des étrangers avaient rôdé, je les aurais vus. Forcément. 744 01:11:33,720 --> 01:11:34,970 - Forcément. 745 01:11:36,470 --> 01:11:37,345 - On sait pas 746 01:11:37,511 --> 01:11:39,636 qui a tué les bêtes. Si on le savait… 747 01:11:39,803 --> 01:11:41,970 - Si vous le saviez, que feriez-vous ? 748 01:11:42,428 --> 01:11:44,761 - Eh ben… je sais pas. 749 01:11:44,928 --> 01:11:47,595 Musique rythmée hypnotisante 750 01:11:47,761 --> 01:11:57,760 —— 751 01:12:00,428 --> 01:12:02,886 - Vous êtes le plus proche voisin des Maroilleur ? 752 01:12:03,095 --> 01:12:06,261 - À peu près 3 kilomètres. - C'est un bon voisin ? 753 01:12:06,428 --> 01:12:08,595 - Quand on se croise, on se parle. 754 01:12:08,761 --> 01:12:11,095 - On est sur la même route depuis toujours, 755 01:12:11,261 --> 01:12:12,595 il dit jamais bonjour. 756 01:12:13,386 --> 01:12:16,095 - J'y travaille depuis 15 ans. Il est dur, mais juste. 757 01:12:16,261 --> 01:12:18,095 Et toujours levé le premier. 758 01:12:21,386 --> 01:12:23,970 - Nous, du chantier, on a vu ça de loin. 759 01:12:24,178 --> 01:12:27,386 On a entendu la voiture exploser, et ensuite, la fumée. 760 01:12:27,553 --> 01:12:28,720 - Des coups de feu ? 761 01:12:28,886 --> 01:12:31,636 - À cette époque, ça tire dans tous les coins. 762 01:12:35,803 --> 01:12:37,095 On frappe. 763 01:12:37,261 --> 01:12:38,220 - Oui ? 764 01:12:46,636 --> 01:12:48,470 Alors, M. Maroilleur ? 765 01:12:49,761 --> 01:12:51,470 - Alors quoi, M. le juge ? 766 01:13:06,303 --> 01:13:07,970 Sirène de bateau au loin 767 01:13:08,178 --> 01:13:10,928 —— 768 01:13:11,136 --> 01:13:12,761 Grondement de moteurs 769 01:13:12,928 --> 01:13:22,927 —— 770 01:13:28,553 --> 01:13:31,386 - Dites, votre petit-fils ne s'est pas présenté 771 01:13:31,553 --> 01:13:33,636 au dernier départ de son bateau. 772 01:13:33,803 --> 01:13:35,261 Savez-vous où il est ? 773 01:13:36,636 --> 01:13:38,928 À cet âge-là, on a du mal à les tenir. 774 01:13:39,678 --> 01:13:41,303 - À qui le dites-vous ! 775 01:13:43,845 --> 01:13:47,220 - Ce sera encore long ? Je dois faire les chambres. 776 01:13:51,761 --> 01:14:01,760 —— 777 01:14:23,511 --> 01:14:26,595 - Le prochain témoin, j'espère, vous rendra plus bavard. 778 01:14:28,053 --> 01:14:29,511 On frappe. Entrez. 779 01:14:44,345 --> 01:14:47,428 Vous l'aviez enfermé. Vous redoutiez son audition ? 780 01:14:48,886 --> 01:14:49,678 - Non. 781 01:14:51,178 --> 01:14:53,595 - Maintenez-vous les termes de votre déposition ? 782 01:14:54,053 --> 01:14:55,720 - Oui. - Ça peut être 783 01:14:55,886 --> 01:14:57,261 lourd de conséquences. 784 01:14:59,220 --> 01:15:00,345 - C'est la vérité. 785 01:15:01,261 --> 01:15:04,220 - Votre petit-fils affirme n'avoir jamais été enfermé. 786 01:15:06,345 --> 01:15:09,053 Il affirme… Je vais vous la lire. 787 01:15:10,136 --> 01:15:11,511 C'est assez plaisant. 788 01:15:14,720 --> 01:15:18,136 "Depuis ma plus tendre enfance, je travaille dans cette cave. 789 01:15:19,386 --> 01:15:22,720 "Né sous le signe du bélier, un signe de terre, 790 01:15:22,886 --> 01:15:25,220 "les puissances telluriques ont sur mon intellect 791 01:15:25,386 --> 01:15:26,470 "un influx important. 792 01:15:27,261 --> 01:15:30,761 "Après chaque voyage, je fais retraite au domaine, 793 01:15:30,928 --> 01:15:32,386 "dans cette cave. 794 01:15:32,553 --> 01:15:34,345 "Je crains les grands espaces. 795 01:15:34,511 --> 01:15:38,886 "Cet univers restreint est propice à la méditation et à la lecture. 796 01:15:39,053 --> 01:15:40,720 "Saint-Thomas, Pascal, 797 01:15:40,886 --> 01:15:41,720 "Descartes, 798 01:15:41,886 --> 01:15:42,970 "Kant, Marx, Mao." 799 01:15:43,928 --> 01:15:45,386 Vous oubliez Kierkegaard. 800 01:15:46,720 --> 01:15:47,761 - Veuillez m'en excuser. 801 01:15:58,803 --> 01:16:00,970 - Il y a inculpation, M. le commissaire ? 802 01:16:01,178 --> 01:16:02,470 La garde-à-vue est terminée ? 803 01:16:02,636 --> 01:16:04,345 - On peut voir Maroilleur ? 804 01:16:09,595 --> 01:16:11,636 - Rien de plus ? - Non. 805 01:16:11,803 --> 01:16:13,845 - Veuillez attendre à côté. 806 01:16:20,595 --> 01:16:21,761 M. Maroilleur, 807 01:16:21,928 --> 01:16:25,136 aucune charge n'étant, à ce jour, retenue contre vous, 808 01:16:25,303 --> 01:16:26,470 vous êtes libre. 809 01:16:27,970 --> 01:16:30,511 - Je vous remercie, M. le juge. - De quoi ? 810 01:16:30,678 --> 01:16:32,678 - Je sais pas. Je disais ça comme ça. 811 01:16:33,928 --> 01:16:35,178 - Si vous avez 812 01:16:35,345 --> 01:16:36,261 d'autres ennuis, 813 01:16:38,345 --> 01:16:39,928 prévenez-nous, n'hésitez pas. 814 01:16:40,095 --> 01:16:42,928 - Si on a besoin, je n'y manquerai pas. 815 01:16:46,095 --> 01:16:56,094 —— 816 01:17:31,178 --> 01:17:33,595 - Ce sera dur. Ils sont coriaces. 817 01:17:34,303 --> 01:17:36,470 Y a 10 ans, j'ai eu une affaire semblable. 818 01:17:36,636 --> 01:17:38,053 Des gens de la terre. 819 01:17:38,220 --> 01:17:40,678 On n'a jamais su la vérité. - Ah oui ? 820 01:17:55,845 --> 01:18:05,844 —— 821 01:18:23,345 --> 01:18:33,344 —— 822 01:18:40,928 --> 01:18:43,511 - Léon, j'ai deux camions de bêtes à faire. 823 01:18:43,678 --> 01:18:47,636 Demain, on fera le tour des herbages pour voir celles qui partiront. 824 01:18:49,803 --> 01:18:50,886 - J'irai avec toi. 825 01:18:52,678 --> 01:18:53,595 - Si tu veux. 826 01:18:53,761 --> 01:19:03,760 —— 827 01:19:22,886 --> 01:19:25,178 Musique rythmée hypnotisante 828 01:19:25,345 --> 01:19:35,344 —— 829 01:20:30,511 --> 01:20:34,511 Sous-titrage TITRAFILM 50812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.