All language subtitles for Helldriver.2010.JAPANESE.DC.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:17,914 --> 00:08:22,419 For as long as / can recall, I've been running... 2 00:08:22,502 --> 00:08:25,588 Melon 3 00:08:25,714 --> 00:08:28,675 condemned. Do not enter. 4 00:08:53,825 --> 00:08:56,411 Looking good now, sis. 5 00:09:04,711 --> 00:09:06,004 Is this enough? 6 00:09:06,713 --> 00:09:08,590 Or a bit more? 7 00:09:09,591 --> 00:09:11,468 That's enough. 8 00:09:11,593 --> 00:09:13,845 Kika. 9 00:09:15,722 --> 00:09:17,515 Look who's back. 10 00:09:19,392 --> 00:09:21,311 Yubari city police 11 00:09:23,313 --> 00:09:25,690 rikka & yasushi miyata 12 00:09:25,815 --> 00:09:27,484 they're brother and sister? 13 00:09:27,609 --> 00:09:30,070 Just normal murderers. 14 00:09:30,195 --> 00:09:34,616 Kika-pie. Where have you been squirrelled away? 15 00:09:34,741 --> 00:09:38,495 We've been looking for you. Haven't we, sis? 16 00:09:38,620 --> 00:09:40,997 They've killed more than 20 people. 17 00:09:41,122 --> 00:09:44,667 Think you can get away from us? 18 00:09:46,961 --> 00:09:49,005 They ate them. 19 00:09:49,130 --> 00:09:51,216 You're kidding! 20 00:09:54,511 --> 00:09:56,846 You really are a freak! 21 00:10:04,020 --> 00:10:07,315 You always cause mother so much trouble. 22 00:10:11,694 --> 00:10:16,116 You've no idea how much pain it was giving birth to you. 23 00:10:30,296 --> 00:10:34,634 Everything is mine for the taking! 24 00:11:04,330 --> 00:11:06,875 Kika-pudding. 25 00:11:07,750 --> 00:11:10,712 Let's have some fun! 26 00:11:23,808 --> 00:11:26,102 Kika, run! 27 00:11:39,240 --> 00:11:40,241 Ash? 28 00:12:43,137 --> 00:12:44,137 Freeze! 29 00:13:15,211 --> 00:13:17,005 Kika-pumpkin. 30 00:13:19,299 --> 00:13:22,218 It's been a while since you played with your uncle. 31 00:13:33,855 --> 00:13:36,065 Still think you can escape? 32 00:13:36,190 --> 00:13:39,819 You're my slave for life. 33 00:14:13,811 --> 00:14:16,230 This is mine too. 34 00:15:14,247 --> 00:15:16,207 Sis, you're amazing! 35 00:16:49,133 --> 00:16:53,679 On may 15th, strange ash suddenly enveloped hokkaido. 36 00:16:53,804 --> 00:16:57,016 From there it spread across the tohoku region. 37 00:17:00,061 --> 00:17:05,024 This is aoba shopping street in sendai things are out of control 38 00:17:06,442 --> 00:17:08,319 get out of here now/ 39 00:17:08,444 --> 00:17:11,322 the situat7on is... 40 00:17:23,084 --> 00:17:25,336 Those without gasmasks 41 00:17:25,461 --> 00:17:28,714 were infected by inhaling the ash. 42 00:17:28,839 --> 00:17:31,384 They became comatose immediately. 43 00:17:32,301 --> 00:17:34,011 After an hour, 44 00:17:34,136 --> 00:17:37,932 antler shaped tumours sprang from their foreheads. 45 00:17:38,057 --> 00:17:42,061 They began attacking and eat7ng people. 46 00:17:42,603 --> 00:17:46,649 An estimated six million were stricken. 47 00:17:46,774 --> 00:17:49,777 Thirty-six hours later, 48 00:17:49,902 --> 00:17:52,822 it drifted into the sea of Japan and dissipated 49 00:17:54,865 --> 00:17:59,120 Japan was left with six million infected human beings. 50 00:18:08,504 --> 00:18:13,009 Security unit 3 reporting. I've found something strange. 51 00:18:14,885 --> 00:18:19,849 To contain the problem, a wall was built from the pacific to the sea ofjapan. 52 00:18:19,974 --> 00:18:26,772 It ran along the borders of Tokyo, chiba, vamanashl, saitama, /baraki and ni/gata. 53 00:18:26,856 --> 00:18:29,400 Japan became divided 54 00:18:31,277 --> 00:18:33,321 with people evacuating tohoku, 55 00:18:33,446 --> 00:18:37,241 Tokyo exploded the city became overcrowded. 56 00:18:37,366 --> 00:18:40,661 Life became hell for its residents. 57 00:18:49,086 --> 00:18:53,257 It's unlike anything I've ever seen. 58 00:18:53,382 --> 00:18:56,427 The bill to classify the infected as dead didn't pass. 59 00:18:56,552 --> 00:18:57,928 Protect the infected 60 00:18:58,054 --> 00:18:59,654 the infected still retained human rights. 61 00:19:00,014 --> 00:19:03,142 Families of the infected formed human r/gh ts groups. 62 00:19:03,267 --> 00:19:05,561 They fought to protect the infected 63 00:19:05,686 --> 00:19:08,981 I don't consider the infected to be deceased. 64 00:19:09,106 --> 00:19:11,400 They are human. 65 00:19:12,151 --> 00:19:16,447 We must extend to them the same rights that we do to all. 66 00:19:16,572 --> 00:19:18,616 Protect the afflicted. 67 00:19:18,741 --> 00:19:21,077 Protect our beloved families. 68 00:19:21,202 --> 00:19:23,579 Fathers, mothers... 69 00:19:23,704 --> 00:19:25,831 Our children... 70 00:19:25,956 --> 00:19:28,501 They need our help. 71 00:19:40,930 --> 00:19:42,348 It's impossible. 72 00:19:42,473 --> 00:19:45,935 She has no heart, yet she lives! 73 00:19:58,280 --> 00:19:59,490 Public announcement 74 00:20:05,955 --> 00:20:10,584 1 household, 3 family-system. We're strangers united together. 75 00:20:11,168 --> 00:20:14,296 We have a new law. 76 00:20:14,422 --> 00:20:17,800 Happiness first for our Japan. 77 00:20:23,597 --> 00:20:26,392 ”The infected are human! ” - government of Japan 78 00:20:31,856 --> 00:20:35,443 The world of the infected. 79 00:20:36,986 --> 00:20:38,571 Those who inhale the ash 80 00:20:38,696 --> 00:20:41,824 show dysfunction in the metabolic system. 81 00:20:41,949 --> 00:20:44,410 Tokyo provisional shelter for the infected 82 00:20:53,419 --> 00:20:56,297 Currently, there is no treatment available. 83 00:21:06,015 --> 00:21:11,353 They show a predilection for attacking and devouring people. 84 00:21:12,605 --> 00:21:14,148 Hiroko. 85 00:21:25,993 --> 00:21:29,121 Stay away from them... please! 86 00:21:35,753 --> 00:21:37,296 Even if attacked... 87 00:21:41,801 --> 00:21:45,221 No case of infection through cuts has been reported. 88 00:21:45,346 --> 00:21:47,306 Lop off an arm... 89 00:21:48,390 --> 00:21:50,518 Shoot them with a gun... 90 00:21:50,643 --> 00:21:52,561 They won't die. 91 00:21:52,686 --> 00:21:54,897 Cut off their head - no chance! 92 00:21:55,397 --> 00:22:00,069 Their vital spot is here! The horn! 93 00:22:00,194 --> 00:22:02,404 It contains an unknown substance. 94 00:22:05,032 --> 00:22:07,034 If ground into powder... 95 00:22:07,159 --> 00:22:11,747 It acts like an illicit drug! 96 00:22:11,872 --> 00:22:15,292 Just say no! 97 00:22:16,919 --> 00:22:19,713 Horn harvesting prohibited by law 98 00:22:19,839 --> 00:22:21,382 hey, hey! You there! 99 00:22:23,968 --> 00:22:26,387 That's illegal. 100 00:22:26,512 --> 00:22:28,889 There's gonna be trouble! 101 00:22:43,654 --> 00:22:45,614 Horn material is unstable and volatile 102 00:22:49,785 --> 00:22:52,288 hatoda administration is trying to kill us! 103 00:22:52,413 --> 00:22:54,498 Japan is for the living! 104 00:23:02,548 --> 00:23:04,633 We must shelter them. 105 00:23:04,758 --> 00:23:06,635 The infected are dead. They're monsters. 106 00:23:06,760 --> 00:23:09,555 Human rights for the infected. 107 00:23:09,680 --> 00:23:13,517 1-household, 3-families homicide. What happened to the 3-family system? 108 00:23:13,642 --> 00:23:18,147 A 3-family system, right? They were just strangers to each other. 109 00:23:20,858 --> 00:23:22,484 We're all strangers, after all. 110 00:23:28,574 --> 00:23:31,327 This land is our land! 111 00:23:31,452 --> 00:23:34,163 This land is our land! 112 00:23:34,288 --> 00:23:37,499 Sushi typhoon 113 00:23:37,625 --> 00:23:41,337 indica rice. Akita komachi brand rice 114 00:23:41,462 --> 00:23:42,588 here you go. 115 00:23:47,217 --> 00:23:49,011 Two is enough! 116 00:23:51,513 --> 00:23:54,558 It's whale! Loaded with Mercury! 117 00:23:56,185 --> 00:23:59,104 Hey, idiot? Two is enough! 118 00:23:59,229 --> 00:24:00,898 This is Sushi! 119 00:24:03,943 --> 00:24:06,862 Get your tasty roaches! 120 00:24:06,987 --> 00:24:09,782 Sautéed cockroach top seller 121 00:24:30,052 --> 00:24:31,929 Hurry it up! 122 00:24:32,054 --> 00:24:35,057 We can be arrested. 123 00:24:35,182 --> 00:24:38,727 Clean this mess now! If word gets out... 124 00:24:59,248 --> 00:25:01,166 That was a year ago. 125 00:25:27,359 --> 00:25:29,278 You there! 126 00:25:31,447 --> 00:25:33,741 This is a restricted area. 127 00:25:33,866 --> 00:25:36,785 Hands up and take off your hoods! 128 00:25:46,754 --> 00:25:48,589 Put down the bag! 129 00:25:49,423 --> 00:25:50,799 Listen... 130 00:25:50,883 --> 00:25:53,510 Put the bag down! 131 00:26:01,560 --> 00:26:03,479 Shit! 132 00:26:13,238 --> 00:26:14,823 Get off... 133 00:26:15,991 --> 00:26:16,991 Get off... 134 00:26:22,247 --> 00:26:23,874 Get off! 135 00:26:26,335 --> 00:26:29,046 You shooting at me? Idiot! 136 00:31:25,133 --> 00:31:27,386 Holy... 137 00:31:36,395 --> 00:31:37,479 Oh, crap! 138 00:31:38,814 --> 00:31:40,357 Don't move! 139 00:31:44,152 --> 00:31:45,320 This way. 140 00:31:46,738 --> 00:31:47,738 Kamikaze orphanage 141 00:32:05,173 --> 00:32:10,429 I'm taku. He's an orphan from up north. 142 00:32:11,054 --> 00:32:14,391 Never told me his name. I call him no-name. 143 00:32:15,142 --> 00:32:16,935 What's your deal? 144 00:32:21,022 --> 00:32:25,152 Wonderful... two no-names... 145 00:32:25,694 --> 00:32:26,945 Kika. 146 00:32:35,162 --> 00:32:38,540 What were those things? Zombies? 147 00:32:39,374 --> 00:32:42,544 Don't you know? They're the infected. 148 00:32:43,253 --> 00:32:45,213 You an expat? 149 00:33:36,806 --> 00:33:44,314 Although some feel they are soulless, we feel otherwise. 150 00:33:44,439 --> 00:33:46,441 The dead are our enemy 151 00:34:09,714 --> 00:34:11,258 Indica rice 152 00:34:11,383 --> 00:34:14,219 rice. Rice. Rice. Rice is precious! 153 00:34:19,349 --> 00:34:22,686 Happiness first for our japan/ 154 00:34:27,566 --> 00:34:29,317 ide group 155 00:35:01,182 --> 00:35:03,351 Put the bag there. 156 00:35:19,534 --> 00:35:22,829 It was hell getting this. They're cracking down. 157 00:35:34,716 --> 00:35:38,261 Hard times grow on trees, it seems. 158 00:36:04,621 --> 00:36:06,623 Kamikaze orphanage 159 00:36:14,673 --> 00:36:21,930 Hayama - chiba - Nakamura 160 00:36:26,476 --> 00:36:27,977 former kamikaze 161 00:36:34,651 --> 00:36:37,779 After the north and south divided, 162 00:36:37,904 --> 00:36:41,199 my father began to help troubled children. 163 00:36:42,117 --> 00:36:43,993 He started an orphanage. 164 00:36:44,119 --> 00:36:45,954 He said, "I am kamikaze!" 165 00:36:46,871 --> 00:36:51,501 He got eaten by an infected kid. 166 00:36:51,626 --> 00:36:53,294 Utterly lame kamikaze. 167 00:36:56,840 --> 00:37:00,719 After he died, the kids scattered. 168 00:37:01,636 --> 00:37:03,179 He's what's left. 169 00:37:04,222 --> 00:37:09,936 His parents were eaten and the shock left him speechless. 170 00:37:10,061 --> 00:37:11,938 He says nothing. 171 00:37:13,398 --> 00:37:16,693 Seems he has a sister up north. 172 00:37:18,278 --> 00:37:21,322 I want to help. 173 00:37:22,574 --> 00:37:24,993 But it takes money. 174 00:37:30,582 --> 00:37:32,083 Prime minister hatoda 175 00:37:32,208 --> 00:37:34,169 as long as they walk on two legs, they're human! 176 00:37:34,252 --> 00:37:36,212 No matter their state, they're not dead. 177 00:37:36,337 --> 00:37:40,091 I will never tolerate just getting rid of them. 178 00:37:40,216 --> 00:37:41,801 Justice minister osawa 179 00:37:41,926 --> 00:37:45,346 but the country is divided 180 00:37:45,472 --> 00:37:49,934 Japan's power is fading. Public order is breaking down. 181 00:37:50,059 --> 00:37:53,688 Unemployment and crime are rising. 182 00:37:53,813 --> 00:37:57,108 If this goes on, other countries will take advantage of us. 183 00:37:57,233 --> 00:38:02,280 Guaranteeing those things human rights will destroy Japan. 184 00:38:03,615 --> 00:38:06,534 Eradicating the infected population 185 00:38:07,368 --> 00:38:10,246 and taking back the overrun land is priority! 186 00:38:10,371 --> 00:38:16,544 The bill you've submitted, it's legalisation of murder! 187 00:38:16,669 --> 00:38:18,505 It is not! 188 00:38:20,340 --> 00:38:22,842 It's a guarantee of the right to life for the non-infected! 189 00:38:22,926 --> 00:38:27,055 Even if it were, it will not be approved! 190 00:38:32,101 --> 00:38:34,562 Chiba 191 00:38:48,952 --> 00:38:51,746 Amazing, it doesn't even hurt. 192 00:38:54,249 --> 00:38:58,586 Frickin' good pudding, sis! 193 00:38:59,546 --> 00:39:01,923 Caramel is the shit. 194 00:39:03,424 --> 00:39:05,426 You're so considerate. 195 00:39:05,552 --> 00:39:09,055 Where'd you get the money? 196 00:39:09,180 --> 00:39:12,642 Caramel sauce! Heavenly! 197 00:39:17,605 --> 00:39:19,649 It's kika's birthday. 198 00:39:22,193 --> 00:39:23,653 I can't afford cake! 199 00:39:23,778 --> 00:39:27,866 Eh? Pudding for birthday? Dumb ass! 200 00:39:31,619 --> 00:39:34,747 What you gaping at? 201 00:39:35,790 --> 00:39:40,628 Kika-peach. I'm the one who treats you right. 202 00:39:40,753 --> 00:39:43,798 Say "aahh." 203 00:39:45,008 --> 00:39:49,971 Happy - friggin' - fuckin' - birthday! 204 00:41:04,212 --> 00:41:06,589 What is it? What's wrong? 205 00:41:30,113 --> 00:41:32,907 Where are you going? 206 00:42:11,988 --> 00:42:13,614 Alive! 207 00:42:14,282 --> 00:42:16,200 She's alive! 208 00:42:21,122 --> 00:42:22,915 Everything in this world... 209 00:42:23,624 --> 00:42:25,543 Is mine! 210 00:42:26,085 --> 00:42:27,295 Alive! 211 00:42:57,241 --> 00:43:02,246 Progress report subject 001 - kika miyata 212 00:43:14,133 --> 00:43:17,178 Mr osawa, what do you think you're doing? 213 00:43:18,888 --> 00:43:21,099 Osawa, answer me! 214 00:43:22,809 --> 00:43:26,145 It's an experimental Android 215 00:43:26,270 --> 00:43:28,731 that will reduce the number of infected. 216 00:43:28,856 --> 00:43:33,111 Reduce? You're ignoring their rights! 217 00:43:33,236 --> 00:43:37,198 Have you no respect for human rights? 218 00:43:37,323 --> 00:43:39,742 I can't authorise this. 219 00:43:39,867 --> 00:43:42,036 Do not appropriate the country! 220 00:43:49,085 --> 00:43:50,586 Excuse me, sir. 221 00:43:55,341 --> 00:43:58,761 - How's the experiment going? - Excellent, sir. 222 00:43:58,886 --> 00:44:01,722 It proves effective against the infected. 223 00:44:04,100 --> 00:44:06,602 What's the prime minister's schedule? 224 00:44:06,727 --> 00:44:09,897 There's the speech in front of the wall. 225 00:44:11,649 --> 00:44:15,862 Now is the chance. Put the plan into action. 226 00:44:15,987 --> 00:44:16,987 Yes, sir! 227 00:44:19,991 --> 00:44:23,077 Progress report: "Go go yubari law" 228 00:44:33,462 --> 00:44:37,633 Boss Ando... How about a little more today? 229 00:45:06,704 --> 00:45:10,208 The important thing now is, 230 00:45:10,875 --> 00:45:15,838 how do we live side by side 231 00:45:20,468 --> 00:45:25,139 they are human beings afflicted by a rare disease. 232 00:45:25,973 --> 00:45:31,646 To declare them dead without proper medical treatment... 233 00:45:31,771 --> 00:45:33,981 Is it justice? 234 00:45:41,489 --> 00:45:43,783 We have but one choice. 235 00:45:44,408 --> 00:45:47,495 As they are human, 236 00:45:47,620 --> 00:45:53,834 we must treat them humanely and coexist together. 237 00:45:56,420 --> 00:45:59,924 Girlie bar - gape at their buns 238 00:46:18,693 --> 00:46:22,697 They are human. I pledge... 239 00:46:24,198 --> 00:46:26,534 To protect them. 240 00:46:26,659 --> 00:46:29,245 Let's live together. 241 00:47:19,253 --> 00:47:21,255 Let go! 242 00:47:26,302 --> 00:47:29,138 I can't. They're human. 243 00:48:05,966 --> 00:48:09,470 These things aren't human! 244 00:48:10,137 --> 00:48:12,640 They're zombies! 245 00:49:48,277 --> 00:49:51,113 Announcement by the government of Japan 246 00:49:51,238 --> 00:49:53,157 hello, death-row inmates. 247 00:49:54,074 --> 00:49:59,747 I'm gogo, the newly-constituted ”go go yubari law”. 248 00:50:00,331 --> 00:50:03,083 The former prime minister was eaten by zombies. 249 00:50:03,209 --> 00:50:08,380 When the new prime minister osa wa took over, he enacted me. 250 00:50:08,506 --> 00:50:15,179 My official name is: ”urgentanti—crime go go yubari law”. 251 00:50:15,304 --> 00:50:20,184 This law is here to give you inmates hope. 252 00:50:20,309 --> 00:50:22,102 Why ”yubari” you ask? 253 00:50:22,228 --> 00:50:27,608 Here is footage from a patrol car in yubari 254 00:50:28,108 --> 00:50:31,946 this woman appears to be the source of the zombie outbreak. 255 00:50:32,071 --> 00:50:34,448 The government wants to catch her 256 00:50:34,573 --> 00:50:37,409 or destroy her to solve the crisis. 257 00:50:37,535 --> 00:50:41,580 They tried various ways, but there are just too many zombies. 258 00:50:44,750 --> 00:50:50,631 This is why/ want you inmates to go to yubari and find her. 259 00:50:51,257 --> 00:50:56,095 Apologies for not introducing myself. I'm osa wa, your new prime minister. 260 00:50:57,137 --> 00:51:00,140 You are Japan's last hope. 261 00:51:02,059 --> 00:51:03,978 Those buttons by your hand 262 00:51:08,691 --> 00:51:13,320 press 0 and you'll be found innocent and go after the zombie queen. 263 00:51:13,445 --> 00:51:15,239 And win a cash prize. 264 00:51:17,074 --> 00:51:21,954 Press x and you'll be tried before regular laws. 265 00:51:22,079 --> 00:51:24,290 It's not compulsory. 266 00:51:25,541 --> 00:51:28,168 It's up to you! 267 00:52:11,712 --> 00:52:13,756 Damn, more blood... careful. 268 00:52:14,340 --> 00:52:16,675 Kind of slippery. 269 00:52:23,682 --> 00:52:26,727 Food, weapons, whatever your needs, 270 00:52:26,852 --> 00:52:29,104 you provide yourself. 271 00:52:30,397 --> 00:52:34,860 You lowlifes will be given a GPS gun. 272 00:52:34,985 --> 00:52:38,947 It connects to a satellite missile guidance system. 273 00:52:40,240 --> 00:52:42,660 When you find the zombie queen, fire it. 274 00:52:44,078 --> 00:52:45,579 We'll send back-up. 275 00:52:46,747 --> 00:52:49,375 Are you sure we can kill her? 276 00:52:51,251 --> 00:52:52,920 If you even get that far. 277 00:53:25,411 --> 00:53:27,705 Zombie world bids you welcome! 278 00:54:10,372 --> 00:54:14,042 This sucks. Like watching rice grow. 279 00:54:14,168 --> 00:54:16,170 Cool if I smoke, boss? 280 00:54:40,277 --> 00:54:45,532 Hey, you! You see a convenience store, make a pit stop. 281 00:55:12,392 --> 00:55:13,519 Hey. 282 00:55:16,647 --> 00:55:18,440 Hey... you. 283 00:55:50,389 --> 00:55:51,807 And away! 284 00:56:27,384 --> 00:56:28,927 Bombs away! 285 00:56:49,948 --> 00:56:51,116 Stop! 286 00:56:51,658 --> 00:56:53,076 Let go! 287 00:57:51,176 --> 00:57:52,970 What is it? 288 00:57:56,848 --> 00:58:00,727 It's that bitch. 289 00:58:44,688 --> 00:58:46,148 Let's go, now! 290 00:59:30,400 --> 00:59:33,528 Incredible. 291 00:59:33,653 --> 00:59:35,822 Simply incredible. 292 00:59:35,947 --> 00:59:37,824 Find her soon. 293 00:59:50,420 --> 00:59:52,714 What's your deal? 294 00:59:54,049 --> 00:59:56,343 I was looking for my family. 295 01:00:03,975 --> 01:00:05,852 You a cop? 296 01:00:11,316 --> 01:00:12,859 Found them eaten. 297 01:00:14,820 --> 01:00:18,657 I see. That's tough. 298 01:00:20,700 --> 01:00:24,621 Now, I just survive. 299 01:00:27,332 --> 01:00:30,710 Ever met any other survivors? 300 01:00:33,922 --> 01:00:36,049 Seen what I seen. 301 01:00:38,051 --> 01:00:39,302 It's his sister. 302 01:00:40,345 --> 01:00:43,682 Her name is Maya. Seen her? 303 01:00:48,562 --> 01:00:51,690 Can't say. But... 304 01:00:51,815 --> 01:00:56,194 If she's alive, there's only one place she'd be. 305 01:00:56,319 --> 01:00:57,571 Where? 306 01:00:57,654 --> 01:00:59,156 The zombie bar. 307 01:01:01,241 --> 01:01:03,535 Just my name for it. 308 01:01:10,417 --> 01:01:13,211 Come one, come all! 309 01:01:13,336 --> 01:01:15,839 Yummy! Cheap! 310 01:01:38,278 --> 01:01:40,113 Scrumptious! 311 01:01:50,248 --> 01:01:55,128 Some of them are getting smart. They catch humans and eat them. 312 01:01:58,965 --> 01:02:04,971 Let me outta here, you pus brain bags of shit! 313 01:02:54,062 --> 01:02:55,272 That asshole. 314 01:03:04,072 --> 01:03:05,115 Maya? 315 01:03:22,132 --> 01:03:25,176 Will you help rescue her? 316 01:03:26,720 --> 01:03:28,638 I got nothing to lose. 317 01:03:30,223 --> 01:03:32,517 I'm ready for death. 318 01:03:33,059 --> 01:03:36,563 I'll be a decoy. You guys do what you have to. 319 01:03:36,688 --> 01:03:38,064 Wait. 320 01:03:38,189 --> 01:03:39,733 I'll go with you. 321 01:03:40,734 --> 01:03:43,236 Well, what do we call you? 322 01:03:43,903 --> 01:03:45,697 Call me... 323 01:09:50,103 --> 01:09:51,145 Kika. 324 01:10:44,157 --> 01:10:46,075 Feed me! 325 01:10:51,831 --> 01:10:53,207 Put 'em up! 326 01:14:00,561 --> 01:14:01,604 Enough! 327 01:15:17,596 --> 01:15:19,390 No way! 328 01:19:12,665 --> 01:19:14,792 Kika-Petunia! 329 01:19:16,752 --> 01:19:19,463 Rock with your uncle! 330 01:19:27,429 --> 01:19:28,847 Brace yourselves! 331 01:19:59,712 --> 01:20:01,797 Bloody hell, can't see! 332 01:20:40,544 --> 01:20:43,672 We are all alive! 333 01:20:46,175 --> 01:20:48,427 I'll eat anything! 334 01:21:19,708 --> 01:21:20,751 My hand! 335 01:21:36,934 --> 01:21:38,644 Hands getting numb. 336 01:21:52,825 --> 01:21:54,868 Got ya! 337 01:22:19,268 --> 01:22:21,854 Hey! No! Don't! 338 01:22:33,907 --> 01:22:35,909 Taku, let go. 339 01:22:38,537 --> 01:22:39,955 No! No! 340 01:22:50,883 --> 01:22:52,551 Ah, it hurts! 341 01:22:56,221 --> 01:22:57,681 It fucking hurts! 342 01:22:58,640 --> 01:23:00,392 My turn! 343 01:25:11,023 --> 01:25:14,109 Stupid! Stupid! 344 01:25:21,366 --> 01:25:23,368 Kika! Kaito! 345 01:26:16,338 --> 01:26:18,340 I dig it! I dig it! 346 01:26:40,862 --> 01:26:43,949 - Kika, get off! — but... 347 01:26:44,074 --> 01:26:47,786 I'd be a third wheel. Go get revenge! 348 01:26:47,911 --> 01:26:50,080 Take care of no-name. 349 01:26:53,166 --> 01:26:55,252 Here goes! 350 01:26:57,462 --> 01:27:00,507 Kamikaze 351 01:27:02,634 --> 01:27:04,845 this is kamikaze spirit! 352 01:27:19,985 --> 01:27:21,695 Banzah 353 01:28:17,375 --> 01:28:20,212 Still haven't found her? 354 01:28:34,434 --> 01:28:37,312 Protection for non-infected by artificial heart unit 355 01:28:59,251 --> 01:29:02,420 - What're you gonna do? - I'll kill that woman. 356 01:29:04,965 --> 01:29:09,636 - Woman? - The cause of this madness in Japan. 357 01:29:13,723 --> 01:29:15,517 And my mother. 358 01:29:18,395 --> 01:29:22,566 I have to stop her. 359 01:29:27,112 --> 01:29:28,822 I'm sick of running. 360 01:29:31,658 --> 01:29:36,329 Let me help. I've nowhere else to go. 361 01:29:37,330 --> 01:29:42,794 I'll have... revenge. 362 01:29:56,641 --> 01:30:01,771 They are human. Not zombie. 363 01:30:01,897 --> 01:30:03,982 We cannot kill them. 364 01:30:05,650 --> 01:30:09,362 They are the new human race. 365 01:30:09,487 --> 01:30:12,073 Coexisting with them is... 366 01:30:12,198 --> 01:30:14,159 Shut it! 367 01:31:00,538 --> 01:31:01,706 Yu kitano 368 01:31:01,831 --> 01:31:03,208 ichiro koizumi 369 01:31:18,598 --> 01:31:20,058 Haruka nishimura 370 01:32:19,784 --> 01:32:22,454 Close... very close. 371 01:33:27,727 --> 01:33:29,354 It's time. 372 01:33:51,793 --> 01:33:56,381 Melon 373 01:34:21,739 --> 01:34:23,199 Here? 374 01:34:40,508 --> 01:34:41,593 You ok? 375 01:34:55,648 --> 01:34:57,650 Welcome home. 376 01:34:59,485 --> 01:35:02,280 Rikka! My heart! 377 01:35:05,575 --> 01:35:06,784 So stupid. 378 01:35:08,620 --> 01:35:10,955 Tickle, tickle, tickle. 379 01:35:11,080 --> 01:35:13,208 Tickle, tickle, tickle. 380 01:35:16,836 --> 01:35:19,464 Tickle, tickle, tickle. 381 01:35:21,883 --> 01:35:26,137 You and your heart exist because of me! 382 01:35:26,262 --> 01:35:28,306 I've nothing to do with you. 383 01:35:29,057 --> 01:35:33,353 The one who raised me was... dad! 384 01:35:33,478 --> 01:35:35,313 Ungrateful punk! 385 01:35:38,608 --> 01:35:40,360 Why don't you keel over? 386 01:35:50,411 --> 01:35:52,872 Not yet? When? 387 01:36:07,053 --> 01:36:09,514 The signal! 388 01:37:20,501 --> 01:37:23,046 Nobody messes with me. 389 01:37:42,023 --> 01:37:45,276 Die! Die! Die! 390 01:37:45,860 --> 01:37:47,820 Die already! 391 01:38:23,523 --> 01:38:24,565 Hold it! 392 01:38:30,196 --> 01:38:31,322 Kika! 393 01:38:59,350 --> 01:39:01,519 What the hell is it? 394 01:39:01,644 --> 01:39:05,857 Excuse me, sir! It's an all-out attack by the zombies! 395 01:39:06,315 --> 01:39:08,568 Get ready for battle! 396 01:39:14,574 --> 01:39:15,575 Glory ofjapan! 397 01:39:15,700 --> 01:39:16,701 Reunite Japan! 398 01:39:21,831 --> 01:39:23,207 Sister. 399 01:39:46,314 --> 01:39:47,815 Annoying bitch! 400 01:40:25,978 --> 01:40:30,775 - Who me? - Get me up there! 401 01:40:31,400 --> 01:40:33,069 Okey-dokey. 402 01:41:08,312 --> 01:41:11,107 Kika-precious. 403 01:41:13,234 --> 01:41:17,154 The genie is out of the bottle! 404 01:41:19,156 --> 01:41:21,867 You are Takahashi, right? 405 01:41:23,327 --> 01:41:26,497 That makes you kodaira, right? 406 01:41:28,124 --> 01:41:31,294 Nasty! Here we go! 407 01:41:41,804 --> 01:41:44,557 What... what's happening? 408 01:42:26,891 --> 01:42:29,018 They're here! Thousands! 409 01:42:33,898 --> 01:42:34,940 Not yet. 410 01:42:40,988 --> 01:42:43,157 They're nearing the wall, captain. 411 01:44:45,070 --> 01:44:47,907 There, there. Good boys. 412 01:44:50,242 --> 01:44:53,454 We're family... all of us. 413 01:44:59,919 --> 01:45:02,171 Everything is glorious! 414 01:45:02,296 --> 01:45:04,256 Glorious! 415 01:45:23,567 --> 01:45:25,361 We 're being overrun! 416 01:45:26,695 --> 01:45:28,489 Ah... no! 417 01:45:30,783 --> 01:45:32,409 No good! 418 01:45:35,329 --> 01:45:37,289 Kaput! 419 01:46:50,029 --> 01:46:51,655 A zombie! 420 01:46:51,780 --> 01:46:53,240 Open fire! 421 01:47:38,702 --> 01:47:41,872 Kika-poo! Ready to pack it in? 422 01:47:44,249 --> 01:47:47,127 All's well that ends well! 423 01:47:52,132 --> 01:47:54,176 Take that! 424 01:47:56,720 --> 01:48:00,724 Eh? Takahashi? What's wrong? 425 01:48:06,647 --> 01:48:10,526 Kodaira... Takahashi? 426 01:48:11,318 --> 01:48:13,195 Is that all you got? 427 01:48:13,320 --> 01:48:18,409 Wanna call it quits? I'll erase your email addresses. 428 01:48:18,534 --> 01:48:21,453 Maybe we shouldn't see each other anymore. 429 01:48:22,079 --> 01:48:24,873 While it lasted, it was really... 430 01:48:25,749 --> 01:48:27,126 Swell. 431 01:48:30,337 --> 01:48:33,882 You are one persistent arsewipe! 432 01:48:42,307 --> 01:48:44,643 Kika-Princess! Catch you later! 433 01:49:14,006 --> 01:49:17,468 Give back everything you took! 434 01:49:21,722 --> 01:49:23,140 Brainless fool. 435 01:49:24,141 --> 01:49:25,726 Try, if you can! 436 01:49:29,313 --> 01:49:32,357 Friggin' insane whore-slut! 437 01:49:32,483 --> 01:49:34,443 What was that? 438 01:49:54,838 --> 01:49:58,467 Watch your language! Don't talk like that to your mother! 439 01:50:05,057 --> 01:50:07,768 You rely on force, 440 01:50:07,893 --> 01:50:09,728 and never helped dad! 441 01:50:47,724 --> 01:50:51,228 Give my heart back! 442 01:50:51,353 --> 01:50:55,023 Give my father back! 443 01:50:55,149 --> 01:50:59,278 Give my life back! 444 01:50:59,403 --> 01:51:04,032 Give my pudding back! 445 01:51:05,784 --> 01:51:10,414 My... my... my... my... 446 01:51:17,588 --> 01:51:19,464 Hold it, kika. 447 01:51:21,008 --> 01:51:22,885 Mummy was wrong. 448 01:51:23,760 --> 01:51:25,971 Forgive her. 449 01:51:26,930 --> 01:51:30,017 She was only manipulative. 450 01:51:32,644 --> 01:51:35,606 You can forgive your mummy. 451 01:51:36,565 --> 01:51:37,941 Can't you? 452 01:52:34,539 --> 01:52:36,041 It's over. 453 01:52:57,729 --> 01:52:58,855 Kika! 454 01:53:00,649 --> 01:53:02,484 Live! 28047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.