All language subtitles for Grid.2022.S01E02.KOREAN.1080p.HS.WEB-DL.DDP5.1.H264.6CH-HaeRong-NonSDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,590 --> 00:00:08,090 EPISODE 2 2 00:00:14,430 --> 00:00:15,520 INBOX KIM SAEHA B-391 3 00:00:22,190 --> 00:00:24,230 That's the police report written last night. 4 00:00:25,320 --> 00:00:27,650 This is about the convenience store suspect they lost. 5 00:00:27,740 --> 00:00:29,410 I saw it on the news yesterday. 6 00:00:29,490 --> 00:00:31,580 Yes, and I reported the murder to the police. 7 00:00:32,660 --> 00:00:35,660 -How did that happen? -I happened to witness the scene. 8 00:00:36,250 --> 00:00:37,500 I see. And? 9 00:00:37,580 --> 00:00:39,790 I thought it was a simple murder by a robber yesterday. 10 00:00:39,880 --> 00:00:42,290 But the Songje Police Station detective who wrote this report 11 00:00:42,380 --> 00:00:44,840 experienced a strange phenomenon while chasing the suspect. 12 00:00:45,710 --> 00:00:49,640 But she might have made an excuse to avoid criticism for losing the suspect. 13 00:00:49,720 --> 00:00:51,180 The sketch is attached below. 14 00:00:52,390 --> 00:00:53,430 It's an unidentified woman. 15 00:00:54,640 --> 00:00:56,060 The culprit's a woman? 16 00:00:56,560 --> 00:00:58,140 The person in the footage is a man... 17 00:00:58,230 --> 00:00:59,810 SKETCH OF THE ACCOMPLICE 18 00:01:11,780 --> 00:01:13,080 Apparently, she's his accomplice. 19 00:01:21,670 --> 00:01:22,630 Accomplice? 20 00:01:25,460 --> 00:01:26,420 On what grounds? 21 00:01:31,090 --> 00:01:33,220 Why do they think she's an accomplice? 22 00:01:33,800 --> 00:01:35,810 She helped the murder suspect escape. 23 00:01:36,310 --> 00:01:37,770 The thing is, after that, 24 00:01:37,850 --> 00:01:41,230 the woman suddenly disappeared before the detective's eyes. 25 00:01:59,580 --> 00:02:02,000 Do you have anything else to report as the first witness? 26 00:02:02,580 --> 00:02:05,590 No. I went home right after I made the witness statement. 27 00:02:07,380 --> 00:02:10,510 Delete the record of sending this to me from your computer. 28 00:02:10,590 --> 00:02:11,880 I'll delete this report too. 29 00:02:12,470 --> 00:02:13,590 I already did. 30 00:02:14,720 --> 00:02:15,760 ENTER PASSWORD DELETING THE FILE 31 00:02:15,850 --> 00:02:17,100 Eojin. 32 00:02:18,430 --> 00:02:19,390 By any chance... 33 00:02:24,270 --> 00:02:27,570 Do you still hope that it'll happen? 34 00:02:27,650 --> 00:02:28,940 It's time we gave up. 35 00:02:29,030 --> 00:02:30,490 I hope it's right this time. 36 00:02:31,070 --> 00:02:33,820 Ghost, please appear now. 37 00:02:49,550 --> 00:02:51,300 Who wrote the report again? 38 00:02:51,380 --> 00:02:53,630 It's Jung Saebyeok, an investigator from Songje Station. 39 00:02:57,510 --> 00:02:59,560 Name. Kim Manok. 40 00:03:00,140 --> 00:03:02,310 What? He doesn't have a family? 41 00:03:02,390 --> 00:03:03,730 No, he doesn't. 42 00:03:04,390 --> 00:03:06,560 It seems that he just stopped by the store. 43 00:03:06,650 --> 00:03:09,070 It doesn't look like a revenge killing or a premeditated crime. 44 00:03:10,150 --> 00:03:12,780 I don't think he'll show up around the victim again. 45 00:03:13,490 --> 00:03:16,660 And he's not wanted, though he was once on probation. 46 00:03:16,740 --> 00:03:18,660 -For what? -Animal abuse. 47 00:03:21,450 --> 00:03:23,910 Seeing how he went back to his place, 48 00:03:24,000 --> 00:03:26,630 I'm not sure he's smart, bold, or just stupid. 49 00:03:30,590 --> 00:03:32,010 Who are you? 50 00:03:32,760 --> 00:03:33,670 Huh? 51 00:03:36,340 --> 00:03:37,760 You identified the suspect. 52 00:03:37,840 --> 00:03:39,550 We'll take it from here. 53 00:03:39,640 --> 00:03:41,220 -Thank you for your work. -What? 54 00:03:45,690 --> 00:03:48,020 Why'd you turn it off? Don't touch it. Who are you guys? 55 00:03:48,110 --> 00:03:50,480 Hand all the evidence over to us. We'll handle this case now. 56 00:03:50,570 --> 00:03:51,780 Which department are you from? 57 00:03:51,860 --> 00:03:53,320 We're from the Administration Bureau. 58 00:03:53,400 --> 00:03:55,450 Administration? Administer what? Of where? 59 00:03:56,110 --> 00:03:58,450 I don't see Investigator Jung Saebyeok. 60 00:03:58,530 --> 00:04:00,660 -Where is she? -I don't care where you guys are from. 61 00:04:00,740 --> 00:04:02,490 Bring Investigator Jung Saebyeok. 62 00:04:02,580 --> 00:04:03,500 What? 63 00:04:04,120 --> 00:04:04,960 Captain. 64 00:04:06,370 --> 00:04:09,750 The chief is asking for you. Something about the Administration Bureau... 65 00:04:10,750 --> 00:04:12,340 Where's Investigator Jung? 66 00:04:12,420 --> 00:04:15,300 Detective Jung went to the NFS. 67 00:04:16,680 --> 00:04:19,050 For DNA analysis? The culprit's DNA? 68 00:04:20,010 --> 00:04:22,470 Well, the suspect has an accomplice so... 69 00:04:22,560 --> 00:04:25,680 Hello, sir. Some people from the Administration Bureau just barged... 70 00:04:27,230 --> 00:04:28,060 Are you serious? 71 00:04:28,900 --> 00:04:31,360 To people I don't even know? 72 00:04:32,770 --> 00:04:34,690 When did Investigator Jung leave? 73 00:04:35,860 --> 00:04:38,320 She left after getting a call saying the DNA results were in. 74 00:04:38,410 --> 00:04:40,950 Make sure both she and the NFS don't know anything. 75 00:04:41,030 --> 00:04:43,200 -Yes, ma'am. -You two follow the manual too. 76 00:04:43,290 --> 00:04:44,870 -We do not see, hear, or speak. -We do not see, hear, or speak. 77 00:04:44,950 --> 00:04:46,330 We're well aware of that, ma'am. 78 00:04:53,040 --> 00:04:56,300 STRONG TEETH DENTIST 79 00:04:56,380 --> 00:04:57,840 Who'd recognize him? 80 00:04:57,970 --> 00:04:58,800 Sorry? 81 00:04:58,880 --> 00:05:01,090 No one would recognize a man hanging from the window 82 00:05:01,180 --> 00:05:02,640 unless they personally know him. 83 00:05:03,510 --> 00:05:04,970 That wasn't why I was looking at it. 84 00:05:05,060 --> 00:05:06,350 You have the results. 85 00:05:06,430 --> 00:05:09,640 Yes, the results are in. I heard she's an accomplice. 86 00:05:10,230 --> 00:05:11,860 -Yes. -You should find her soon then. 87 00:05:12,610 --> 00:05:14,650 I will catch her. Thank you. 88 00:05:15,360 --> 00:05:17,150 No, that's not what I meant. 89 00:05:17,240 --> 00:05:18,700 Hurry before she dies. 90 00:05:19,320 --> 00:05:20,320 What? 91 00:05:20,410 --> 00:05:22,660 How can I explain it? Her DNA is a little off. 92 00:05:23,330 --> 00:05:24,160 How so? 93 00:05:24,240 --> 00:05:28,910 Well, comparing it to bones, it's like they are all dislocated. 94 00:05:31,080 --> 00:05:33,460 Is that even possible? Can she still live like that? 95 00:05:33,540 --> 00:05:35,630 No, she can't. 96 00:05:36,760 --> 00:05:38,720 Are you saying it's a dead person's DNA? 97 00:05:39,340 --> 00:05:42,090 Well, I'm not sure. I've never seen anything like this before, 98 00:05:42,180 --> 00:05:44,010 so I'd like to do further analysis. 99 00:05:44,470 --> 00:05:46,470 Do you have any other DNA samples of the cap owner? 100 00:05:47,810 --> 00:05:49,980 I'll look for more. Thank you. 101 00:05:52,230 --> 00:05:53,810 Sure. Bye. 102 00:06:15,290 --> 00:06:16,710 How can I explain it? 103 00:06:17,340 --> 00:06:18,800 Her DNA is a little off. 104 00:06:18,880 --> 00:06:20,510 Hurry before she dies. 105 00:06:21,220 --> 00:06:25,470 Well, it's like all her bones are dislocated. 106 00:06:41,070 --> 00:06:42,110 Yes, Captain? 107 00:06:42,610 --> 00:06:44,110 You're still at the NFS, right? 108 00:06:44,200 --> 00:06:46,240 Well, someone wants to talk to you. 109 00:06:47,490 --> 00:06:48,330 Who? 110 00:06:48,410 --> 00:06:49,870 Investigator Jung Saebyeok? 111 00:06:49,950 --> 00:06:52,000 Listen to me carefully and do as I say. 112 00:06:53,540 --> 00:06:54,540 Who is this? 113 00:06:56,330 --> 00:06:57,590 The Administration Bureau? 114 00:07:10,850 --> 00:07:11,680 NATIONAL FORENSIC SERVICE 115 00:07:30,990 --> 00:07:32,200 How can I help you? 116 00:07:32,290 --> 00:07:33,580 Hi, we are... 117 00:07:36,880 --> 00:07:39,040 -What are you... -That car's the investigator in charge. 118 00:07:52,560 --> 00:07:53,770 Those punks. 119 00:09:03,500 --> 00:09:04,750 Get out of the car! 120 00:09:04,840 --> 00:09:06,630 Stop! Stop, stop, stop, stop! 121 00:09:12,930 --> 00:09:14,310 Open the door. 122 00:09:15,270 --> 00:09:18,230 We've collected all other evidence from your station. That's the last one. 123 00:09:18,850 --> 00:09:19,940 Please cooperate. 124 00:09:20,520 --> 00:09:22,520 You're not asking me to cooperate. You're forcing me. 125 00:09:23,020 --> 00:09:25,150 You must've heard everything. Why are you doing this? 126 00:09:25,690 --> 00:09:28,570 Yes, I've heard everything. But I don't feel like cooperating. 127 00:09:32,280 --> 00:09:33,830 We just need to take this. 128 00:09:33,910 --> 00:09:35,200 I guess you're not busy today. 129 00:09:35,290 --> 00:09:37,910 You wanted nothing to do with it yesterday. Why do this now? 130 00:09:40,920 --> 00:09:43,380 Since when did the Administration Bureau order the police around 131 00:09:43,460 --> 00:09:44,630 outside of their jurisdiction? 132 00:09:44,750 --> 00:09:45,840 You have no authority. 133 00:09:45,920 --> 00:09:48,380 Yes, we do. It is under our jurisdiction. You know that. 134 00:09:48,470 --> 00:09:49,590 How would I know? 135 00:09:50,260 --> 00:09:53,800 All I know is that you are no different from the Administration Bureau. 136 00:09:53,890 --> 00:09:56,310 Showing up after years and telling me to just do as you say? 137 00:09:56,390 --> 00:09:58,980 It's not like I wanted to show up. Let's just get this over with. 138 00:09:59,060 --> 00:10:00,060 Eojin. 139 00:10:07,780 --> 00:10:09,780 Can you please roll down this window for me? 140 00:10:13,450 --> 00:10:15,580 You must find this absurd and offensive, 141 00:10:15,660 --> 00:10:18,540 but we're also public officials. You can trust us. 142 00:10:18,620 --> 00:10:22,250 This is important for us too. We'll do our best to catch the culprit. 143 00:10:22,330 --> 00:10:24,130 Just think of it as a transfer of jurisdiction 144 00:10:24,210 --> 00:10:25,290 and give us the document. 145 00:10:53,660 --> 00:10:54,660 Thank you. 146 00:10:59,950 --> 00:11:01,040 Did you take a look at this? 147 00:11:04,290 --> 00:11:05,250 What if I did? 148 00:11:09,500 --> 00:11:10,340 Say you didn't. 149 00:11:13,470 --> 00:11:14,880 You must say no. 150 00:11:18,930 --> 00:11:20,060 I regret that I didn't. 151 00:11:42,410 --> 00:11:44,120 Why, of all people... 152 00:11:49,210 --> 00:11:51,340 Well, that investigator is... 153 00:11:51,420 --> 00:11:52,260 No need. 154 00:12:06,060 --> 00:12:07,230 How can I help you? 155 00:12:28,540 --> 00:12:30,920 GOVERNMENT EMPLOYEE INTEGRATED PENSION 156 00:12:32,630 --> 00:12:34,460 ADMINISTRATION BUREAU 157 00:12:34,550 --> 00:12:35,590 SEARCH RESULTS 158 00:12:43,680 --> 00:12:50,150 KOREAN GOVERNMENT EMPLOYEES' UNION 159 00:12:52,400 --> 00:12:54,190 ADMINISTRATION BUREAU 160 00:12:56,570 --> 00:12:57,530 No results? 161 00:13:00,570 --> 00:13:02,240 GORYEO ELECTRICAL ENGINEERING INC. 162 00:14:00,760 --> 00:14:01,720 Okay. 163 00:14:03,260 --> 00:14:06,180 All right. Let me see. 164 00:14:08,930 --> 00:14:09,810 All right. 165 00:14:11,520 --> 00:14:13,270 What? My money! That... 166 00:14:13,350 --> 00:14:14,480 Hey, you! 167 00:14:17,230 --> 00:14:18,650 My money! That... Catch him! 168 00:14:23,200 --> 00:14:24,070 My money! That... 169 00:14:24,160 --> 00:14:26,450 That jerk! Catch him! My... 170 00:14:30,750 --> 00:14:31,830 That crazy jerk. 171 00:14:33,960 --> 00:14:35,590 Why did he touch my butt? 172 00:16:08,140 --> 00:16:11,100 Have you talked to anyone about what happened today? 173 00:16:12,680 --> 00:16:15,180 I saw the Grid breaking again on my way back. 174 00:16:16,270 --> 00:16:20,440 And the Grid Control Team always acts like they're the center of the world? 175 00:16:21,730 --> 00:16:25,740 But they won't be able to do that anymore because we finally found her. 176 00:16:26,320 --> 00:16:27,360 Right, Ms. Choi? 177 00:16:28,450 --> 00:16:30,990 What about the NFS? Did you keep them quiet? 178 00:16:31,080 --> 00:16:33,950 Yes, we told them to erase the analysis results from their memory. 179 00:16:34,540 --> 00:16:40,290 Our team finally produced actual results after almost 30 years, Ms. Choi. 180 00:16:41,500 --> 00:16:44,340 Did you work in pairs while on duty according to the rules? 181 00:16:44,880 --> 00:16:46,840 -Have you ever gone alone? -Never. 182 00:16:48,050 --> 00:16:51,760 Oh, right. I heard you're the witness to the case. 183 00:16:51,850 --> 00:16:55,390 Have you personally contacted the detectives in charge since then? 184 00:16:55,470 --> 00:16:56,890 No, never. 185 00:16:57,940 --> 00:17:02,440 You'll be punished accordingly if it's revealed that you've leaked any secrets. 186 00:17:02,520 --> 00:17:04,360 -Do you consent? -I do. 187 00:17:05,440 --> 00:17:06,360 Thank you. 188 00:17:06,440 --> 00:17:07,450 Thank you. 189 00:17:18,160 --> 00:17:21,920 We should get the murderer first to get some clue about the Ghost, right? 190 00:17:23,540 --> 00:17:26,550 We should get ready to investigate then. 191 00:17:27,920 --> 00:17:29,380 Get ready to go home. 192 00:17:29,470 --> 00:17:30,430 Yes, ma'am. 193 00:17:36,810 --> 00:17:39,560 I guess all you care about is going home no matter what happens. 194 00:17:39,640 --> 00:17:42,270 We need to go home to come to work the next day, Eojin. 195 00:17:47,860 --> 00:17:48,900 Thank you. 196 00:17:55,700 --> 00:17:58,330 A person like him is definitely overpaid. Jeez. 197 00:18:00,000 --> 00:18:03,460 In movies, a person like him usually turns out to be an alien 198 00:18:03,540 --> 00:18:06,000 or an emperor of a star that's perished. 199 00:18:06,590 --> 00:18:08,510 He could be an Oscar winner then. 200 00:18:23,810 --> 00:18:26,820 DOCUMENT FROM SONGJE STATION 201 00:18:52,090 --> 00:18:53,180 Good work, ma'am. 202 00:18:54,550 --> 00:18:55,550 Good work, ma'am. 203 00:19:10,990 --> 00:19:12,740 -Which way are you going? -Up. 204 00:19:24,790 --> 00:19:25,920 See you tomorrow, ma'am. 205 00:19:56,910 --> 00:19:59,740 This is Rustic Handmade Kalguksu. 206 00:20:00,030 --> 00:20:01,660 Are you open right now? 207 00:20:01,910 --> 00:20:05,410 Of course, we are. Would you like to make a reservation? 208 00:20:05,920 --> 00:20:07,420 Is everything okay? 209 00:20:08,080 --> 00:20:09,420 What do you mean? 210 00:20:10,130 --> 00:20:13,210 I saw that place was surrounded by the police. 211 00:20:14,090 --> 00:20:16,930 Oh, they're all gone. No police here now. 212 00:20:17,050 --> 00:20:19,220 You can come now. How many are in your party? 213 00:20:19,300 --> 00:20:20,680 -Your phone? -Hey, look carefully. 214 00:20:20,760 --> 00:20:21,640 Hello? 215 00:20:21,720 --> 00:20:23,430 Oh, no! My phone! 216 00:20:23,520 --> 00:20:26,640 -Isn't it in your pocket? -Where did it go? 217 00:20:27,100 --> 00:20:30,020 Sir. I used my phone here earlier. 218 00:20:34,190 --> 00:20:36,740 My phone. Did I drop it here somewhere? 219 00:20:37,740 --> 00:20:39,410 -It's 10,000 won. -Is it cool material? 220 00:20:39,490 --> 00:20:40,450 It is. 221 00:20:40,530 --> 00:20:42,950 Do I get a discount if I buy two? 222 00:21:18,740 --> 00:21:21,070 ADMINISTRATION BUREAU INTRANET 223 00:21:31,420 --> 00:21:32,630 Thirteenth floor. 224 00:21:33,840 --> 00:21:35,090 Three past six. 225 00:21:39,340 --> 00:21:40,380 Got off, then right. 226 00:24:36,270 --> 00:24:39,150 7:00 POSTURE CHANGE, 8:00 DIAPER CHANGE, 8:45 MEAL/PHLEGM REMOVAL, 227 00:24:39,230 --> 00:24:42,610 9:00 BEDSHEET CHANGE, 9:30 DIAPER CHANGE, 12:00 POSTURE CHANGE, 13:00 MEAL... 228 00:24:42,690 --> 00:24:44,230 19:50 POSTURE CHANGE 229 00:24:55,410 --> 00:24:58,420 RUSTIC HANDMADE KALGUKSU 230 00:25:21,480 --> 00:25:23,980 STRONG TEETH DENTIST 231 00:26:41,230 --> 00:26:42,350 RESTROOM AND OTHER PLACES 232 00:27:48,880 --> 00:27:49,710 SKETCH OF THE ACCOMPLICE 233 00:28:02,770 --> 00:28:04,770 THE WOMAN SUDDENLY DISAPPEARED INTO THIN AIR... 234 00:28:04,850 --> 00:28:06,440 This is easy for you, isn't it? 235 00:28:08,810 --> 00:28:10,230 Because you can just disappear. 236 00:28:11,650 --> 00:28:12,860 Like you did before. 237 00:28:28,250 --> 00:28:29,080 Who are you? 238 00:28:31,000 --> 00:28:32,630 So it's because of the woman, huh? 239 00:28:32,710 --> 00:28:33,880 Not the suspect. 240 00:28:40,970 --> 00:28:41,970 My eyes hurt. 241 00:28:44,640 --> 00:28:46,020 What are you doing here? 242 00:28:46,100 --> 00:28:48,650 Can't you see? Why are you yelling at me? 243 00:28:53,360 --> 00:28:54,570 That was rude of me. 244 00:29:04,040 --> 00:29:05,120 I'm sorry. 245 00:29:09,120 --> 00:29:14,460 By any chance, I didn't kick you somewhere I shouldn't, did I? 246 00:29:16,170 --> 00:29:17,220 No, I'm perfectly fine. 247 00:29:19,260 --> 00:29:20,590 You don't seem fine at all. 248 00:29:36,900 --> 00:29:38,990 If you try to take this away from me again, 249 00:29:39,660 --> 00:29:41,820 you really won't be fine then. 250 00:29:53,130 --> 00:29:54,920 Is that the accomplice's fingerprint? 251 00:29:57,260 --> 00:30:01,800 The suspect's been identified, so I doubt you need his fingerprints. 252 00:30:21,780 --> 00:30:23,740 -Hey, get down here! -Hey, let go of the rope! 253 00:30:23,820 --> 00:30:24,660 Hurry! 254 00:30:25,580 --> 00:30:26,830 Gosh! 255 00:30:30,710 --> 00:30:31,790 Collateral damage? 256 00:30:46,050 --> 00:30:48,770 You said you got the accomplice's fingerprints from her cap. 257 00:30:49,520 --> 00:30:50,390 When did I? 258 00:30:50,640 --> 00:30:52,060 In the report that you wrote. 259 00:30:52,890 --> 00:30:54,270 Were they not enough? 260 00:31:12,960 --> 00:31:15,290 The window frames were gently placed on the floor yesterday. 261 00:31:15,960 --> 00:31:16,920 Where is he? 262 00:31:17,000 --> 00:31:18,880 If the suspect tore them out to escape, 263 00:31:18,960 --> 00:31:20,840 they would've been broken or damaged. 264 00:31:22,550 --> 00:31:25,720 If his accomplice had torn them out for him... That makes sense. 265 00:31:26,220 --> 00:31:27,890 She even prepared a rope beforehand. 266 00:31:28,310 --> 00:31:29,850 How's the investigation going? 267 00:31:32,770 --> 00:31:34,020 You don't know anything. 268 00:31:38,690 --> 00:31:42,440 You must know more than I do, seeing how you said I don't know anything. 269 00:31:42,530 --> 00:31:44,280 Why do you keep asking me questions? 270 00:31:44,360 --> 00:31:46,160 You're the one who should be giving me answers. 271 00:31:46,240 --> 00:31:49,120 You forced us to hand it over. There must be some progress. 272 00:31:49,870 --> 00:31:50,950 It is progressing. 273 00:31:51,040 --> 00:31:51,870 And? 274 00:31:56,250 --> 00:31:59,670 We've been excluded. No, we'll be excluded. 275 00:32:00,250 --> 00:32:02,960 It's always like that. My team finds traces. 276 00:32:03,050 --> 00:32:04,930 Then another team carries out the investigation. 277 00:32:05,300 --> 00:32:07,090 "It's always like that" means 278 00:32:07,180 --> 00:32:09,640 the AB has been looking for her for some time. 279 00:32:11,060 --> 00:32:12,100 That means... 280 00:32:13,770 --> 00:32:15,770 I didn't see it wrong. 281 00:32:17,520 --> 00:32:18,860 No, you didn't. 282 00:32:21,940 --> 00:32:23,320 Check the phone records. 283 00:32:25,450 --> 00:32:28,320 The culprit's records? You didn't write about that in the report. 284 00:32:28,950 --> 00:32:30,870 It's because I received the records afterwards. 285 00:32:37,120 --> 00:32:40,210 I can't even read my own report because you deleted it. 286 00:32:41,840 --> 00:32:43,800 Then you sound like you memorized it. 287 00:32:47,930 --> 00:32:51,560 Wait. Was it someone else on your team that deleted it? 288 00:32:52,640 --> 00:32:54,640 Eojin didn't even get a chance to read it. 289 00:32:57,440 --> 00:32:59,270 I wasn't asking if Song Eojin did. 290 00:33:17,410 --> 00:33:19,120 I should've checked the rope first yesterday. 291 00:33:19,580 --> 00:33:20,790 Darn it. 292 00:33:24,500 --> 00:33:25,590 Get down from there. 293 00:33:26,380 --> 00:33:28,340 She disappears into thin air. 294 00:33:30,050 --> 00:33:31,600 DNA or fingerprints... 295 00:33:33,680 --> 00:33:35,270 Would those be of any help? 296 00:33:37,600 --> 00:33:38,640 Get down. Now. 297 00:33:50,990 --> 00:33:52,120 Do you think 298 00:33:53,120 --> 00:33:54,370 she's really an accomplice? 299 00:33:58,710 --> 00:33:59,750 You know her, don't you? 300 00:34:01,670 --> 00:34:05,460 The woman I saw. You know her, don't you? 301 00:34:08,380 --> 00:34:09,220 No. 302 00:34:09,300 --> 00:34:11,050 This is easy for you, isn't it? "Because you can just disappear 303 00:34:11,130 --> 00:34:15,010 Like you did before." 304 00:34:17,520 --> 00:34:20,100 You said this to me earlier, mistaking me for her. 305 00:34:21,440 --> 00:34:23,900 She disappeared into thin air before like this time, 306 00:34:24,730 --> 00:34:26,570 and you saw it, didn't you? 307 00:34:30,700 --> 00:34:31,610 No. 308 00:35:06,360 --> 00:35:09,110 RUSTIC HANDMADE KALGUKSU 309 00:35:13,990 --> 00:35:14,860 Hello. 310 00:35:15,990 --> 00:35:17,740 -Oh, welcome. -Hi. 311 00:35:22,750 --> 00:35:24,080 Have a seat. 312 00:35:25,040 --> 00:35:25,880 Yes. 313 00:35:29,170 --> 00:35:32,220 Ma'am, your kimchi is so delicious. 314 00:35:32,300 --> 00:35:33,550 Eat as much as you want. 315 00:35:34,260 --> 00:35:37,050 I made a lot, and there's a lot left. 316 00:35:38,100 --> 00:35:39,220 What can I get you? 317 00:35:40,810 --> 00:35:42,230 One sujebi, please. 318 00:35:44,520 --> 00:35:46,980 This kimchi is so delicious. Why is there a lot left? 319 00:35:47,060 --> 00:35:51,990 Well, something not good happened in this area yesterday, so... Goodness. 320 00:35:52,070 --> 00:35:54,530 Oh, because the news said the culprit was living 321 00:35:54,610 --> 00:35:56,950 on the second floor of this building? 322 00:35:57,490 --> 00:35:59,990 But customers don't come for such a reason? 323 00:36:00,910 --> 00:36:02,830 I guess people are scared. 324 00:36:04,250 --> 00:36:06,210 Aren't you scared, ma'am? 325 00:36:06,790 --> 00:36:08,080 You must know his face. 326 00:36:08,170 --> 00:36:10,000 Of course, I do. 327 00:36:11,250 --> 00:36:14,300 You never know what a person is really like, you know. 328 00:36:14,590 --> 00:36:16,840 Were you and the suspect close? 329 00:36:16,930 --> 00:36:19,800 What? I barely knew him. 330 00:36:19,890 --> 00:36:21,890 He just came from time to time and... 331 00:36:29,650 --> 00:36:31,110 I should've just stayed quiet. 332 00:36:31,190 --> 00:36:33,150 Goodness. Me and my big mouth. 333 00:36:34,570 --> 00:36:37,320 Why is it so hot even with the AC on? Jeez. 334 00:36:38,910 --> 00:36:40,990 I hope the new tenant on the second floor 335 00:36:42,290 --> 00:36:45,160 will be a company whose employees have lunch here. 336 00:36:47,170 --> 00:36:51,460 I happened to say that the dental clinic upstairs was shut down. 337 00:36:51,540 --> 00:36:53,050 -When was that? -By any chance... 338 00:36:55,090 --> 00:36:55,970 Here you go. 339 00:36:56,590 --> 00:36:58,050 Enjoy. 340 00:36:58,130 --> 00:36:59,090 Thank you. 341 00:37:00,890 --> 00:37:02,060 When was that? 342 00:37:03,430 --> 00:37:05,600 I think it was a couple of months ago. 343 00:37:05,980 --> 00:37:09,650 Goodness gracious. Who would've known that he'd go live there? 344 00:37:10,230 --> 00:37:11,230 Goodness. 345 00:37:15,070 --> 00:37:19,320 By any chance, have you ever seen him with a woman? 346 00:37:21,030 --> 00:37:21,910 What woman? 347 00:37:23,240 --> 00:37:26,290 Well, I just saw him come and go a few times. 348 00:37:29,170 --> 00:37:30,960 And every time, he was alone. 349 00:37:34,130 --> 00:37:36,380 What's wrong? Does it taste bad? 350 00:37:37,420 --> 00:37:38,590 No. It's delicious. 351 00:37:39,720 --> 00:37:41,510 But it tastes like the one I had long ago. 352 00:37:42,300 --> 00:37:45,390 Well, most old people make it in a similar way. 353 00:37:45,810 --> 00:37:46,980 Come to think of it, 354 00:37:47,390 --> 00:37:52,440 the news said some woman helped him when he was fleeing from here. 355 00:37:52,520 --> 00:37:54,770 Was there was such news? 356 00:37:56,070 --> 00:37:57,610 Who could it have been? 357 00:37:58,570 --> 00:38:01,700 By the way, did he really kill a person? 358 00:38:12,500 --> 00:38:15,170 It's true that Kim Manok committed murder. 359 00:38:15,250 --> 00:38:18,760 If you remember more about him or happen to see him near here, 360 00:38:18,840 --> 00:38:20,260 make sure to call me. 361 00:38:20,760 --> 00:38:22,760 He's a dangerous person, so be careful. 362 00:38:22,840 --> 00:38:23,760 Okay. 363 00:38:23,850 --> 00:38:26,850 And your kimchi is really the best. 364 00:38:26,930 --> 00:38:28,480 Oh, thank you. 365 00:38:28,560 --> 00:38:31,060 -It was delicious. -Bye. Thank you. 366 00:38:31,140 --> 00:38:32,900 -Come again. -Sure. 367 00:38:41,530 --> 00:38:43,450 -Oh, wait. Your change... -Later. 368 00:38:43,870 --> 00:38:46,410 Oh, I really enjoyed the food too. 369 00:38:50,870 --> 00:38:52,620 Can I also have your business card? 370 00:38:55,000 --> 00:38:58,840 If you gave me yours first, we'd be exchanging cards, nicely and naturally. 371 00:38:58,920 --> 00:39:01,090 I thought you knew we don't have business cards. 372 00:39:04,300 --> 00:39:06,260 Is it still like that over there? 373 00:39:06,350 --> 00:39:07,220 So you do know. 374 00:39:09,810 --> 00:39:11,100 From what I remember, 375 00:39:11,940 --> 00:39:13,480 Eojin used to work 376 00:39:14,770 --> 00:39:17,190 in a department that handles the Grid. 377 00:39:17,270 --> 00:39:19,190 Why is he looking for people now? 378 00:39:20,780 --> 00:39:22,570 Because he transferred. 379 00:39:22,650 --> 00:39:25,070 I'm asking why he transferred. 380 00:39:27,780 --> 00:39:30,370 Well... though it's none of my business. 381 00:39:33,000 --> 00:39:35,830 If so, why don't you ask him yourself? 382 00:39:37,840 --> 00:39:39,170 That's never going to happen. 383 00:39:52,350 --> 00:39:53,270 1 UNREAD MESSAGE 384 00:39:56,690 --> 00:39:58,860 POLICE REPORT 385 00:39:58,940 --> 00:39:59,980 DETAILS OF EVENT 386 00:40:00,070 --> 00:40:01,030 What? This is my report. 387 00:40:02,440 --> 00:40:04,450 He knows my number? 388 00:40:41,860 --> 00:40:43,650 From here to here? 389 00:40:43,740 --> 00:40:44,990 Yes, all of them. 390 00:40:45,070 --> 00:40:47,570 From here to there. 391 00:40:52,160 --> 00:40:53,910 It's 51,000 won. 392 00:40:54,000 --> 00:40:55,410 How many forks do you need? 393 00:40:57,710 --> 00:41:00,540 -Put this one back. Just one fork, please. -Okay. 394 00:41:01,500 --> 00:41:02,960 None of them to go, right? 395 00:41:03,550 --> 00:41:07,340 Yes. I have a lot of time to kill. I'm going to eat all of them here. 396 00:41:45,840 --> 00:41:48,590 ASSEMBLYMAN KIM HANSEOK OF THE DEMOCRATIC UNION PARTY CAUGHT ACCEPTING A BRIBE 397 00:41:51,640 --> 00:41:55,470 June 18, 2022, 11 p.m. 398 00:42:08,650 --> 00:42:13,660 JUNE 18, 2022, 11 P.M. 399 00:42:32,970 --> 00:42:34,300 The assemblyman sent me. 400 00:42:51,030 --> 00:42:51,860 Aah. 401 00:43:07,590 --> 00:43:10,470 You have a scheduled task to do in ten hours. 402 00:43:24,440 --> 00:43:27,150 SONGJE POLICE STATION JUNG SAEBYEOK 403 00:43:31,860 --> 00:43:35,200 SONGJE POLICE STATION PROVIDES FORENSIC SCIENCE PROGRAM FOR MIDDLE SCHOOLERS 404 00:43:35,280 --> 00:43:36,490 CRIMINAL INVESTIGATION DIVISION 405 00:43:49,710 --> 00:43:51,880 JUNG SAEBYEOK 406 00:43:53,510 --> 00:43:56,720 APRIL 2014 TO JUNE 2019 ILCHEON STATION, CRIME SCENE INVESTIGATOR 407 00:43:56,800 --> 00:43:58,180 BIOPSY EVIDENCE 408 00:43:58,260 --> 00:43:59,510 "Biopsy evidence." 409 00:44:04,560 --> 00:44:08,520 BIOPSY EVIDENCE 410 00:44:41,720 --> 00:44:45,940 That uniform's a new CIRAS model. Is it a custom one? 411 00:44:46,600 --> 00:44:48,190 There's no mark on it at all. 412 00:44:49,610 --> 00:44:50,650 So what is it? 413 00:44:51,820 --> 00:44:52,820 What do you mean? 414 00:45:20,720 --> 00:45:23,890 The Special Investigation Bureau will take the convenience store murder case. 415 00:45:23,970 --> 00:45:25,520 -And we're... -We're excluded? 416 00:45:27,350 --> 00:45:28,730 But our bureau found her. 417 00:45:28,810 --> 00:45:30,610 Yes, finding people is our job. 418 00:45:30,690 --> 00:45:32,650 And that's where our bureau's job ends. 419 00:45:32,730 --> 00:45:35,900 So are we supposed to just click on a mouse at our desks as always? 420 00:45:36,190 --> 00:45:39,410 I can put up with other teams looking down on us. 421 00:45:39,490 --> 00:45:42,160 But the one we've been looking for every day... 422 00:45:42,240 --> 00:45:44,120 The one we started to call the Ghost 423 00:45:44,200 --> 00:45:47,580 because we weren't even sure if she really existed. 424 00:45:47,660 --> 00:45:49,620 We've finally found her. 425 00:45:49,710 --> 00:45:51,290 But we're excluded? 426 00:45:52,000 --> 00:45:56,130 It was so hard to find her, so we should leave it to experts from here. 427 00:45:57,010 --> 00:46:00,050 Mr. Song Eojin. Have you ever carried out an investigation? 428 00:46:00,640 --> 00:46:01,800 No, because you never let me. 429 00:46:01,890 --> 00:46:06,890 You were hired to click on a mouse to search the web at your desk. 430 00:46:06,970 --> 00:46:08,430 As an office worker. 431 00:46:08,520 --> 00:46:10,810 Not to act like a police officer. 432 00:46:11,480 --> 00:46:13,440 Then why did you share all that with us? 433 00:46:14,730 --> 00:46:15,650 Share what? 434 00:46:15,730 --> 00:46:19,820 You knew that we'd be excluded and that another team would take it. 435 00:46:19,900 --> 00:46:21,910 You knew it before they told you. 436 00:46:21,990 --> 00:46:24,950 If we were going to take it, we would've been busy since yesterday, 437 00:46:25,030 --> 00:46:26,660 on a stakeout or investigating. 438 00:46:26,740 --> 00:46:29,120 -But even yesterday, we... -Got off work on time. 439 00:46:30,160 --> 00:46:32,630 -Yes. -You'll continue to do so. 440 00:46:32,830 --> 00:46:33,920 Don't worry. 441 00:46:36,130 --> 00:46:38,840 As you said, we've never investigated a case. 442 00:46:38,920 --> 00:46:42,300 And I'm not saying we should lead the investigation team alone. 443 00:46:42,390 --> 00:46:45,050 But if you really think of us as your team members, 444 00:46:45,140 --> 00:46:47,890 I think you should tell us what this is all about, 445 00:46:47,970 --> 00:46:51,520 how you recognized the Ghost just by looking at the composite sketch, 446 00:46:51,600 --> 00:46:53,100 and what exactly our job is. 447 00:46:53,190 --> 00:46:56,190 We're not search engines, but your people. 448 00:47:07,120 --> 00:47:10,660 The Ghost is somewhere out there right now. 449 00:47:11,290 --> 00:47:12,960 She might disappear again any moment. 450 00:47:14,000 --> 00:47:17,290 If you have time for this, go find more traces of her. 451 00:47:17,800 --> 00:47:20,050 Dig up the murderer's past. 452 00:47:20,130 --> 00:47:22,380 Find out why the Ghost is helping him 453 00:47:22,470 --> 00:47:25,090 and if there's any connection between them. 454 00:47:25,180 --> 00:47:28,310 His house, hometown, and school. We need to go to all those places. 455 00:47:28,390 --> 00:47:29,720 We have a lot of work to do. 456 00:47:29,810 --> 00:47:31,100 Get back to work. 457 00:47:31,180 --> 00:47:32,770 -Ma'am. -What? 458 00:47:32,850 --> 00:47:35,650 Shall I go? To the places you just said? 459 00:47:35,730 --> 00:47:37,060 Why don't you go with her? 460 00:47:38,730 --> 00:47:39,980 I will stay here. 461 00:48:03,130 --> 00:48:05,630 Jongyi. You're having fun at work, aren't you? 462 00:48:06,300 --> 00:48:07,640 Like watching a wildfire, right? 463 00:48:07,720 --> 00:48:10,100 Not only that. I watch fights happening too. 464 00:48:10,180 --> 00:48:11,100 I apologize. 465 00:48:11,180 --> 00:48:13,390 I was overzealous and disrespectful to you. 466 00:48:13,480 --> 00:48:14,480 It's fine. 467 00:48:14,560 --> 00:48:15,730 Let's go. 468 00:48:18,230 --> 00:48:19,320 What the hell is he doing? 469 00:48:23,440 --> 00:48:25,360 I'll make sure it won't happen again. 470 00:48:27,490 --> 00:48:28,820 Get your hands off. 471 00:48:30,870 --> 00:48:31,790 I'm sorry. 472 00:48:45,590 --> 00:48:47,760 I should be embarrassed, right? 473 00:48:48,430 --> 00:48:51,470 I wasn't supposed to see you kissing up to her, right? 474 00:48:58,060 --> 00:48:59,480 I'll be back sometime after one. 475 00:48:59,560 --> 00:49:01,270 -Oh, we're also... -See you, ma'am. 476 00:49:03,820 --> 00:49:05,780 Why would you want to go out with her? 477 00:49:10,030 --> 00:49:11,120 Let's go now. 478 00:49:43,860 --> 00:49:45,900 SOMEONE ENTERED YOUR OFFICE TWICE DURING YOUR ABSENCE 479 00:50:08,380 --> 00:50:09,760 What are you doing? 480 00:51:00,660 --> 00:51:05,633 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 35501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.