All language subtitles for Fallen.2022.WEBRip.x264-YTS.MX-YIFY-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,250 --> 00:01:06,322 Oh, Lord on High, grant me this prayer. 2 00:01:06,355 --> 00:01:10,794 Aid Your most humble servant 3 00:01:10,827 --> 00:01:15,732 and imbue this water with Your holy blessing 4 00:01:15,765 --> 00:01:18,133 such that it will cast away demons... 5 00:01:21,370 --> 00:01:25,542 and weaken the illnesses afflicting this, Your son. 6 00:01:32,682 --> 00:01:35,652 Keep the homes of Your faithful 7 00:01:35,685 --> 00:01:39,054 purified from the presence of evil 8 00:01:39,088 --> 00:01:43,325 and keep at bay all its filthy trickery. 9 00:01:44,761 --> 00:01:48,397 In nomine Patris, et Filli et Spiritus Sancti. 10 00:01:48,431 --> 00:01:50,634 Amen. 11 00:01:50,667 --> 00:01:52,167 Thank you, Father. 12 00:01:59,141 --> 00:02:01,444 Ahem. 13 00:02:01,478 --> 00:02:05,114 Today's services have concluded. 14 00:02:05,147 --> 00:02:07,283 Please, come back tomorrow. 15 00:02:08,718 --> 00:02:11,253 Tomorrow may be too late, Father. 16 00:02:19,395 --> 00:02:22,766 Abraham, the time has come. 17 00:02:25,702 --> 00:02:26,836 Your Reverence... 18 00:02:28,572 --> 00:02:31,273 I was not expecting to see you again 19 00:02:31,307 --> 00:02:33,877 after so many years have passed. 20 00:02:33,910 --> 00:02:36,412 I wish the reason for my visit were more pleasant. 21 00:02:40,717 --> 00:02:45,855 Abraham, something truly terrible is on the horizon, 22 00:02:45,889 --> 00:02:48,692 an evil like this world has never seen before. 23 00:02:48,725 --> 00:02:50,326 You know what I'm referring to. 24 00:02:52,596 --> 00:02:53,797 The signs are everywhere. 25 00:03:03,773 --> 00:03:07,142 Our Lord teaches us that violence is never the answer. 26 00:03:08,445 --> 00:03:12,214 But the time has come that even the most holiest of saints 27 00:03:12,247 --> 00:03:13,783 must become executioners. 28 00:03:16,519 --> 00:03:19,689 Abraham, we need your help. 29 00:03:34,471 --> 00:03:36,171 The way is long and difficult. 30 00:03:38,374 --> 00:03:42,378 But out of hell, we are led to the light. 31 00:03:52,756 --> 00:03:55,592 We will provide you with the means 32 00:03:55,625 --> 00:03:56,926 to defeat the coming darkness. 33 00:03:58,327 --> 00:04:00,262 You will not be alone 34 00:04:00,295 --> 00:04:01,831 as you walk through the dark valley. 35 00:04:08,805 --> 00:04:11,373 Are you willing to join us in this fight? 36 00:04:11,407 --> 00:04:12,374 Yes. 37 00:04:12,408 --> 00:04:14,878 Do you have the strength to make the sacrifices? 38 00:04:14,911 --> 00:04:15,879 Yes. 39 00:04:15,912 --> 00:04:18,982 Do you accept this mission of violent mercy? 40 00:04:19,015 --> 00:04:21,718 Yes, I accept. 41 00:04:34,998 --> 00:04:37,634 Oh, Eternal one, 42 00:04:37,667 --> 00:04:41,504 give this man the power to be your sword 43 00:04:41,538 --> 00:04:43,540 and administer your justice. 44 00:05:01,691 --> 00:05:03,626 It's been weeks since the darkness 45 00:05:03,660 --> 00:05:05,327 has overtaken the entire continent 46 00:05:05,360 --> 00:05:07,764 and there are no signs of its ending in sight. 47 00:05:07,797 --> 00:05:10,265 Riots in the streets continue in every city. 48 00:05:13,603 --> 00:05:15,972 The government encourages its citizens to stay calm, 49 00:05:16,005 --> 00:05:18,340 even though the death rate continues to climb. 50 00:05:18,373 --> 00:05:20,375 The president has announced that over the... 51 00:05:20,409 --> 00:05:23,680 To battle this evil, you must leave the city. 52 00:05:23,713 --> 00:05:27,517 Escape those places where the darkness will first descend. 53 00:05:27,550 --> 00:05:31,821 Our faithful will need a guide and you must be their shepherd. 54 00:05:31,855 --> 00:05:34,858 It is your duty to prepare them for what is to occur. 55 00:05:36,760 --> 00:05:38,528 May God be with you. 56 00:05:40,797 --> 00:05:43,032 May God be with you. 57 00:08:48,685 --> 00:08:49,953 Let's go. 58 00:10:08,331 --> 00:10:12,602 Well, well, well, it's about time. 59 00:10:35,358 --> 00:10:36,893 Good day to you, sir. 60 00:10:39,762 --> 00:10:41,230 Sorry, I'm a bit late. 61 00:10:42,832 --> 00:10:43,966 Come on in. 62 00:10:54,844 --> 00:10:56,813 I'd offer you a little something to drink, 63 00:10:56,846 --> 00:10:59,749 but this piss isn't fit for guests. 64 00:11:01,084 --> 00:11:03,352 Brought you everything from your list, Mr. Fallen, 65 00:11:03,386 --> 00:11:05,721 everything except milk. 66 00:11:06,689 --> 00:11:10,126 They were out at the general store today, but I'll try again tomorrow. 67 00:11:12,929 --> 00:11:14,864 That's all right. 68 00:11:14,897 --> 00:11:16,933 As long as I got my poison, I'm happy. 69 00:11:19,035 --> 00:11:23,339 Well, I could use a hand putting all this away. 70 00:11:24,841 --> 00:11:26,075 You bet, sir. 71 00:11:41,124 --> 00:11:42,258 Sir... 72 00:11:44,327 --> 00:11:45,862 how are things today? 73 00:11:47,864 --> 00:11:51,868 Well, not much different from other days. 74 00:11:57,874 --> 00:11:58,975 Thank you, Thomas. 75 00:12:02,778 --> 00:12:04,881 Don't mention it, sir. 76 00:12:04,914 --> 00:12:07,250 It's the least I can do to show our gratitude 77 00:12:07,283 --> 00:12:09,819 - for all you've done for our community. - This. 78 00:12:12,054 --> 00:12:13,322 Over there. 79 00:12:30,339 --> 00:12:34,010 Ah. Goes to the back of the house. 80 00:12:36,145 --> 00:12:40,082 Hasn't been opened since... the darkness. 81 00:13:01,204 --> 00:13:02,405 I got wood to chop. 82 00:13:04,307 --> 00:13:05,841 You keep an eye on her. 83 00:13:12,848 --> 00:13:13,916 Hey, Sarah. 84 00:13:58,528 --> 00:14:00,196 I got a little something. 85 00:14:31,528 --> 00:14:34,196 Well, that looks really fine on you, Sarah. 86 00:14:39,001 --> 00:14:41,937 Just imagine if that thing could talk. 87 00:14:43,239 --> 00:14:45,308 All the stories it would tell. 88 00:14:45,341 --> 00:14:49,211 Maybe it belonged to a Russian Czar's wife, 89 00:14:49,245 --> 00:14:52,315 or a fancy French queen. 90 00:14:52,348 --> 00:14:53,816 Now it's all yours. 91 00:15:19,141 --> 00:15:21,143 Let me go fix something hot for you. 92 00:16:05,020 --> 00:16:07,022 How is Sarah doing? 93 00:16:07,056 --> 00:16:11,628 Gave her something to sleep. Now she's out like a light. 94 00:16:11,661 --> 00:16:15,998 Well, if there's nothing more I can do for you, sir, I'll be going. 95 00:16:18,033 --> 00:16:19,101 Son... 96 00:16:20,670 --> 00:16:22,204 you're not going anywhere. 97 00:16:30,379 --> 00:16:33,916 Mmm. This is a fine supper, sir. 98 00:16:35,050 --> 00:16:38,522 I haven't eaten that well since before the darkness. 99 00:16:46,496 --> 00:16:47,697 What's that? 100 00:16:52,334 --> 00:16:56,038 Well, I went out on a limb this morning 101 00:16:56,071 --> 00:16:59,141 when I was at the general store, got it for her. 102 00:17:03,447 --> 00:17:05,549 You shouldn't have. 103 00:17:05,582 --> 00:17:07,584 No, sir. It's no problem at all. 104 00:17:17,561 --> 00:17:20,129 If you don't mind me saying so, sir, 105 00:17:20,162 --> 00:17:23,232 It's very uncanny how much Sarah's looking more and more like the missus. 106 00:17:26,670 --> 00:17:28,204 What do you mean? 107 00:17:29,806 --> 00:17:32,041 Well, I was having a look at the photograph... 108 00:17:34,376 --> 00:17:35,712 over by the gramophone today. 109 00:17:36,580 --> 00:17:38,380 Sarah is spitting image of your wife. 110 00:17:49,426 --> 00:17:50,660 Actually... 111 00:17:52,496 --> 00:17:54,564 Sarah doesn't look a thing like her. 112 00:17:54,598 --> 00:17:57,233 - No, sir, I'm telling you... - But she doesn't! 113 00:18:05,609 --> 00:18:07,611 Sarah never would have abandoned me. 114 00:18:16,151 --> 00:18:19,689 The rain's let up. Time for you to leave. 115 00:18:42,879 --> 00:18:46,115 Thanks for supper, sir. Good night, Sarah. 116 00:20:09,633 --> 00:20:11,568 Mary, Mary. 117 00:20:14,236 --> 00:20:15,839 - No, no, no. - Mary. 118 00:20:15,872 --> 00:20:17,741 - Stop. No! - Let me through! 119 00:21:12,429 --> 00:21:15,297 I'm sorry, she shall live, 120 00:21:15,330 --> 00:21:17,634 but she'll be nothing but a cripple. 121 00:21:17,667 --> 00:21:20,704 Nothing but a cripple. 122 00:21:20,737 --> 00:21:23,238 Nothing but a cripple. 123 00:21:23,272 --> 00:21:26,710 - Nothing but a cripple. - Nothing but a cripple. 124 00:21:26,743 --> 00:21:27,944 Nothing but a cripple. 125 00:21:36,385 --> 00:21:38,387 but a cripple. 126 00:21:40,289 --> 00:21:41,925 Nothing but a cripple. 127 00:21:41,958 --> 00:21:43,727 Nothing but a cripple. 128 00:23:04,406 --> 00:23:05,809 Hey. 129 00:23:07,510 --> 00:23:09,378 Shh. 130 00:23:09,411 --> 00:23:11,346 Hey. 131 00:23:59,162 --> 00:24:03,766 Hey, come here! Come here! 132 00:24:47,710 --> 00:24:52,048 As of tomorrow, no more visitors. 133 00:25:25,782 --> 00:25:27,917 Just wanted to apologize for my behavior last night. 134 00:25:33,856 --> 00:25:36,793 I brought you that milk we were missing 135 00:25:36,826 --> 00:25:41,798 and... there's a token of my apologies. 136 00:25:43,800 --> 00:25:45,134 A bit of something extra. 137 00:25:49,138 --> 00:25:50,807 I hope you like it. 138 00:26:00,616 --> 00:26:03,553 You do know how to get back in my good graces, huh? 139 00:26:08,558 --> 00:26:10,293 Where's my usual welcoming comittee? 140 00:26:10,326 --> 00:26:13,730 Mm, my dog... 141 00:26:13,763 --> 00:26:16,566 Who knows where he's off to now. 142 00:26:16,599 --> 00:26:20,636 Probably run after a hare into the woods somewhere. 143 00:26:20,670 --> 00:26:22,739 I was just about to go looking for him. 144 00:26:22,772 --> 00:26:23,973 Want me to come along? 145 00:26:25,141 --> 00:26:27,844 Ah, that won't be necessary. 146 00:26:29,912 --> 00:26:31,180 You look after Sarah for me. 147 00:26:33,049 --> 00:26:34,217 My pleasure, sir. 148 00:27:20,029 --> 00:27:21,164 This one. 149 00:27:23,933 --> 00:27:27,804 This was the music for a picture show I saw in town when I was little. 150 00:27:49,025 --> 00:27:51,260 I can't remember the name of it, 151 00:27:51,294 --> 00:27:55,331 but it was the story of this powerful magic spell 152 00:27:55,364 --> 00:27:58,768 that made this big clay statue come to life. 153 00:28:03,906 --> 00:28:05,908 I wish you could tell me what's wrong. 154 00:28:09,245 --> 00:28:13,082 One day, I'm gonna take you far, far away from all this. You have my word. 155 00:28:17,286 --> 00:28:19,288 Sir, I just don't know what Sarah... 156 00:28:19,322 --> 00:28:21,090 - Out. - But sir... 157 00:28:21,124 --> 00:28:24,393 - I said out of this house, now. - Sir! 158 00:28:28,097 --> 00:28:30,633 Sir, I swear to God, I didn't do anything. Sir? 159 00:28:34,937 --> 00:28:37,073 What's wrong with you? Have you gone mad? 160 00:28:37,106 --> 00:28:40,309 Get out of here and don't you ever come back! 161 00:29:04,800 --> 00:29:06,802 Don't you dare look at me that way! 162 00:30:21,511 --> 00:30:25,549 I'm going out to check on the traps before dark falls. 163 00:30:25,582 --> 00:30:27,049 It won't be long. 164 00:30:30,886 --> 00:30:32,054 Sleep well. 165 00:34:09,305 --> 00:34:12,742 My heavenly Father, 166 00:34:12,776 --> 00:34:16,045 I do tremble at Your mercy, 167 00:34:16,078 --> 00:34:18,080 and beg You to fill me with Your strength. 168 00:34:20,249 --> 00:34:24,220 May my eternal faith in You 169 00:34:24,253 --> 00:34:27,524 guide me in this fight to drive out the evil spirits 170 00:34:27,557 --> 00:34:29,559 who doth torture this creature. 171 00:34:31,126 --> 00:34:32,662 You, Lord, 172 00:34:32,696 --> 00:34:36,265 who will rain down Your wrath of fire and fury 173 00:34:36,298 --> 00:34:39,034 on that day of judgment for all men. 174 00:34:41,237 --> 00:34:42,439 Amen. 175 00:35:39,596 --> 00:35:43,533 Sarah! Sarah! Sarah! 176 00:36:10,860 --> 00:36:13,295 You'll be safe here. It'll all be okay. 177 00:41:51,668 --> 00:41:53,102 My Sarah... 178 00:41:54,804 --> 00:41:56,873 Are you all right? 179 00:42:03,846 --> 00:42:07,250 We're unsafe up here. 180 00:42:07,283 --> 00:42:09,652 Tonight we'll sleep downstairs again. 181 00:42:26,836 --> 00:42:28,838 Collect your things for tonight. 182 00:42:51,594 --> 00:42:52,729 Who's there?! 183 00:42:58,034 --> 00:42:59,702 It's me, Thomas. 184 00:43:02,305 --> 00:43:04,841 Told you to never show your face back here again. 185 00:43:04,874 --> 00:43:07,243 What's going on? Why are the doors and windows boarded up? 186 00:43:07,276 --> 00:43:08,177 Where's Sarah? 187 00:43:08,211 --> 00:43:11,214 It's none of your concern. Get out of here. 188 00:43:11,247 --> 00:43:16,052 I'm not going anywhere until you answer my questions and I know Sarah's okay! 189 00:43:16,085 --> 00:43:19,622 Just who do you think you're talking to, you little...? 190 00:43:19,655 --> 00:43:21,891 Sarah! Sarah! 191 00:43:26,662 --> 00:43:28,564 Get out of here. 192 00:43:30,266 --> 00:43:31,567 Sir... 193 00:43:33,202 --> 00:43:34,837 lower that rifle. 194 00:43:44,380 --> 00:43:46,616 Get out of my sight! 195 00:43:46,649 --> 00:43:49,852 Unless you want to end up just a memory in my prayers tonight. 196 00:44:03,032 --> 00:44:06,335 Ten, nine, eight... 197 00:44:06,369 --> 00:44:08,104 This won't be the last you'll see of me. 198 00:44:08,137 --> 00:44:09,939 If you think I'm just going to leave... 199 00:44:11,874 --> 00:44:13,876 Seven, six, 200 00:44:15,945 --> 00:44:17,180 five, 201 00:44:17,213 --> 00:44:18,815 four, 202 00:44:18,848 --> 00:44:20,049 three, 203 00:44:20,083 --> 00:44:21,250 two, 204 00:44:21,284 --> 00:44:22,284 one! 205 00:44:34,330 --> 00:44:35,865 Let's do it. 206 00:45:22,411 --> 00:45:24,113 It's been a long time... 207 00:45:25,848 --> 00:45:28,417 since the two of us have had a face-to-face. 208 00:45:33,990 --> 00:45:38,327 Now... all of this is Your will. 209 00:45:39,729 --> 00:45:41,931 I will humbly accept it as so. 210 00:45:43,733 --> 00:45:47,069 But help me to see what I've done to wrong You. 211 00:45:48,938 --> 00:45:50,273 Give me a sign. 212 00:45:58,848 --> 00:46:00,183 That's what I thought. 213 00:46:58,307 --> 00:47:01,777 Father, bless this water, 214 00:47:01,811 --> 00:47:08,317 You who ordered the prophet Elijah to purify water with salt. 215 00:47:08,351 --> 00:47:12,822 Let it be this day that we're freed from evil 216 00:47:12,855 --> 00:47:16,526 and protected by Your Holy Spirit. 217 00:47:16,560 --> 00:47:19,429 In Christ's Name, amen. 218 00:48:24,894 --> 00:48:27,897 - Hi, Daddy. - Hey. 219 00:48:27,930 --> 00:48:30,900 My little one, eh? 220 00:48:33,336 --> 00:48:36,939 My brothers and sisters, 221 00:48:36,972 --> 00:48:39,476 we find ourselves in the midst of trying times. 222 00:48:41,177 --> 00:48:44,146 Now more than ever, 223 00:48:44,180 --> 00:48:46,616 our community must band together 224 00:48:46,650 --> 00:48:49,185 because the darkness is coming. 225 00:48:51,187 --> 00:48:53,490 We must unite in strength 226 00:48:53,523 --> 00:48:57,059 and it will be the word of our Lord that will save us, 227 00:48:57,093 --> 00:48:59,028 you can be sure. 228 00:49:01,330 --> 00:49:05,569 So now let us read of the Apocalypse 229 00:49:05,602 --> 00:49:08,472 from the scriptures of St. John. 230 00:49:08,505 --> 00:49:11,508 In nomine Patris, et Filli et Spiritus Sancti. 231 00:49:11,541 --> 00:49:12,541 Amen. 232 00:49:28,090 --> 00:49:31,293 Father, I just wanted to thank you again 233 00:49:31,327 --> 00:49:34,897 for rescuing my fathers' soul from the dark shadows. 234 00:49:36,500 --> 00:49:39,402 He never had another attack after your help. 235 00:49:39,436 --> 00:49:41,370 You saved his life. 236 00:49:41,404 --> 00:49:43,239 It was hardly my doing. 237 00:49:43,272 --> 00:49:46,108 That's the will of the Lord you saw, 238 00:49:46,142 --> 00:49:50,480 He who chose to be gracious and generous with your father that day. 239 00:49:53,082 --> 00:49:56,952 We are not always able to understand 240 00:49:56,986 --> 00:50:00,657 what our Heavenly Father has in store for us. 241 00:50:00,690 --> 00:50:02,358 - Thank you. - Thank you. 242 00:50:05,194 --> 00:50:06,262 Father. 243 00:51:17,333 --> 00:51:19,034 I'm so sorry. 244 00:51:24,641 --> 00:51:25,641 Um... 245 00:51:28,344 --> 00:51:33,215 You have to understand that you're the most precious thing I have. 246 00:51:36,520 --> 00:51:38,053 You're my little one. 247 00:51:42,792 --> 00:51:47,263 I hope one day on this... 248 00:51:58,542 --> 00:52:00,209 This will help you sleep. 249 00:52:11,588 --> 00:52:15,357 The vigil watch arouses a fear... 250 00:52:16,660 --> 00:52:18,662 which keeps awareness at bay... 251 00:52:21,196 --> 00:52:25,401 just as a mortal sin drives away sleep. 252 00:52:51,393 --> 00:52:52,596 Sarah. 253 00:53:17,754 --> 00:53:22,459 You know, I haven't made you your favorite lunch 254 00:53:22,492 --> 00:53:24,494 since before the darkness. 255 00:53:39,943 --> 00:53:44,213 You slept so deeply last night. 256 00:53:44,246 --> 00:53:45,314 You know, 257 00:53:46,549 --> 00:53:49,251 I think what happened was no accident. 258 00:53:50,553 --> 00:53:53,523 It was God's intent to test our faith 259 00:53:53,556 --> 00:53:56,426 like He did with Job and Abraham before him. 260 00:53:57,727 --> 00:54:01,931 He wanted to punish us for what we've done. 261 00:54:01,965 --> 00:54:04,166 Shame us for our sins... 262 00:54:06,770 --> 00:54:10,305 and put us on our path to repentance. 263 00:54:13,342 --> 00:54:14,878 And you repented? 264 00:56:07,891 --> 00:56:09,424 Abraham... 265 00:56:11,393 --> 00:56:13,763 What in the world is going on here? 266 00:56:15,364 --> 00:56:16,699 We need to talk. 267 00:56:21,004 --> 00:56:23,338 There are truths we need now speak. 268 00:56:32,849 --> 00:56:35,018 You have nothing to say for yourself? 269 00:56:39,088 --> 00:56:40,957 Then I will be the first to begin. 270 00:56:43,827 --> 00:56:45,394 Have I ever told you how it came to be 271 00:56:45,428 --> 00:56:48,031 that I dedicated my life to our Lord? 272 00:56:51,801 --> 00:56:54,637 It all began when I was a small boy, 273 00:56:54,671 --> 00:56:56,338 right about Sarah's age. 274 00:56:57,207 --> 00:57:02,145 My father would close me up in the cellar 275 00:57:02,178 --> 00:57:05,548 and would force me to memorize the whole Bible, every passage. 276 00:57:08,918 --> 00:57:12,589 One day I forgot a paragraph... 277 00:57:14,123 --> 00:57:16,793 and he beat me so hard, 278 00:57:16,826 --> 00:57:18,895 I was in bed the whole week after. 279 00:57:20,563 --> 00:57:24,067 Through all that, I never hated that man. 280 00:57:25,802 --> 00:57:26,870 Why should I? 281 00:57:28,504 --> 00:57:32,876 He told me the demons are always waiting. 282 00:57:32,909 --> 00:57:36,479 Abe, I don't follow you. 283 00:57:36,512 --> 00:57:39,849 And I lived with a demon for all these years. 284 00:57:41,751 --> 00:57:43,920 I slept with it, 285 00:57:43,953 --> 00:57:46,589 I fed it 286 00:57:46,623 --> 00:57:48,925 and I loved it with all my heart. 287 00:57:48,958 --> 00:57:50,693 - Abraham... - Silence! 288 00:57:52,629 --> 00:57:53,963 Silence. 289 00:57:55,899 --> 00:57:58,968 I saw what you were doing in our daughter's room. 290 00:57:59,002 --> 00:58:00,203 You've condemned her life! 291 00:58:00,236 --> 00:58:02,872 No, no, you misunderstood. 292 00:58:02,906 --> 00:58:05,909 I was only trying to cure Sarah's... 293 00:58:05,942 --> 00:58:07,644 I tell you! 294 00:58:10,680 --> 00:58:12,682 Don't even pronounce her name. 295 00:58:15,018 --> 00:58:16,185 Admit your sins. 296 00:58:18,721 --> 00:58:20,123 Admit your sins. 297 00:58:27,196 --> 00:58:30,934 Admit. There's nothing worse... 298 00:58:30,967 --> 00:58:32,468 than a witch! 299 01:00:18,041 --> 01:00:21,244 "Beware, the ritual will not work." 300 01:01:24,273 --> 01:01:26,375 Thomas. 301 01:01:32,449 --> 01:01:33,883 Sarah! 302 01:01:38,754 --> 01:01:39,856 Sarah! 303 01:01:39,889 --> 01:01:42,325 Rise, I command, rise from your sleep 304 01:01:42,358 --> 01:01:44,360 and come forth in multitudes. 305 01:01:46,796 --> 01:01:48,965 With these signs, I summon you here. 306 01:01:48,998 --> 01:01:51,868 With these words, I declare the gates open. 307 01:01:55,404 --> 01:01:59,976 Why have you done this to me? After all that I've done for you? 308 01:02:02,745 --> 01:02:04,714 Silence, Father. 309 01:02:07,016 --> 01:02:09,952 You are a witch, like your mother! 310 01:06:55,337 --> 01:07:00,042 "Beware, the ritual will not work 311 01:07:00,075 --> 01:07:04,113 if the curse is conjured by a blood relative." 312 01:08:41,645 --> 01:08:45,281 Recognize that, Daddy? Hmm? 313 01:08:46,282 --> 01:08:47,817 It's my mama's special book. 314 01:08:49,351 --> 01:08:52,421 It's the only memory I have left of hers. 315 01:08:55,692 --> 01:08:57,059 Her teachings... 316 01:08:57,861 --> 01:09:00,095 your death's perfect recipe... 317 01:09:01,598 --> 01:09:03,800 It's all in there. 318 01:09:05,735 --> 01:09:08,203 All I needed 319 01:09:08,237 --> 01:09:12,374 was a little bit of your blood... 320 01:09:14,176 --> 01:09:16,613 to complete the curse. 321 01:09:24,788 --> 01:09:28,324 Do you really think that faith of yours 322 01:09:28,357 --> 01:09:30,694 can get you out of this? 323 01:09:34,363 --> 01:09:36,666 You're wrong. 324 01:09:36,700 --> 01:09:38,868 That little potion you gave me last night 325 01:09:38,902 --> 01:09:42,271 gave you more of a chance than that stupid cross! 326 01:09:43,873 --> 01:09:45,274 After all... 327 01:09:48,511 --> 01:09:53,883 it gave you one more day 328 01:09:53,917 --> 01:09:56,786 of staying alive while I slept. 329 01:09:58,688 --> 01:10:01,691 If we can call what you do living. 330 01:10:18,307 --> 01:10:21,511 You've robbed me of my mama's love, 331 01:10:21,544 --> 01:10:25,414 then you take away the only friend I have in the world! 332 01:10:28,518 --> 01:10:29,853 It's my turn. 333 01:10:31,286 --> 01:10:33,255 It's my turn... 334 01:10:33,288 --> 01:10:35,925 to put an end to your miserable life! 335 01:10:38,293 --> 01:10:40,530 Let's even up the scales, shall we? 336 01:10:58,247 --> 01:11:00,517 I'm sorry. 337 01:11:02,552 --> 01:11:06,823 Sorry. I'm sorry. 338 01:11:06,856 --> 01:11:08,858 I'm sorry. 339 01:11:29,646 --> 01:11:34,349 Well, someone has finally woken up. 340 01:11:34,383 --> 01:11:36,720 I've been traveling alone for an hour now. 341 01:11:42,792 --> 01:11:45,394 Is everything okay? 342 01:11:45,428 --> 01:11:47,997 Yeah. 343 01:11:48,031 --> 01:11:52,602 I just had a bad dream. 344 01:11:52,635 --> 01:11:54,336 Mm. 345 01:11:54,369 --> 01:11:58,575 Do you want to talk about it? 346 01:11:58,608 --> 01:12:01,778 I can't remember much. 347 01:12:01,811 --> 01:12:05,582 It was me and you and our daughter... 348 01:12:07,884 --> 01:12:11,054 and some strange creatures attacking our home. 349 01:12:11,087 --> 01:12:13,757 Hmm. 350 01:12:13,790 --> 01:12:18,895 You should really cut out whatever you've been reading lately. 351 01:12:24,501 --> 01:12:28,705 Hey, are you all right? 352 01:12:28,738 --> 01:12:31,708 Yeah, it's just the baby. 353 01:12:31,741 --> 01:12:34,744 Lately she's been kicking, even more than normal 354 01:12:37,447 --> 01:12:41,618 - Well, it's almost time, you know? - Yeah. 355 01:12:43,453 --> 01:12:48,091 We should begin thinking of a name. 356 01:12:48,124 --> 01:12:50,894 Yeah. 357 01:12:50,927 --> 01:12:52,294 So... 358 01:12:54,396 --> 01:12:56,766 What do you think of Sarah? 359 01:12:58,434 --> 01:12:59,669 Sarah? 360 01:13:01,370 --> 01:13:02,472 Not bad. 361 01:13:04,908 --> 01:13:06,910 So, is it here? 362 01:13:11,014 --> 01:13:12,916 You'll see. 363 01:13:12,949 --> 01:13:15,718 We'll be happy here. 25644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.