All language subtitles for Emergency.Squad.1974.ITALIAN.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,083 --> 00:01:31,163 Tomas! 2 00:01:33,458 --> 00:01:34,743 Tomas! 3 00:01:50,875 --> 00:01:51,875 What's up? 4 00:01:51,958 --> 00:01:55,030 There was a massacre at the port last night... 5 00:01:55,125 --> 00:01:58,242 They butchered each other like dogs. They got the hunchback... 6 00:01:58,458 --> 00:02:00,226 The hunchback's a marseillaise's man, isn't he? 7 00:02:00,250 --> 00:02:03,947 Yeah. Before he died he said the marseillaise is in Italy. 8 00:02:33,917 --> 00:02:37,830 Emergency squad 9 00:03:25,042 --> 00:03:27,033 Feel how soft it is... 10 00:03:27,917 --> 00:03:29,202 Only Annabella is able to offer 11 00:03:29,292 --> 00:03:32,784 such a wide range of furs in all sizes. 12 00:03:33,042 --> 00:03:36,079 - Would you try it on please miss? - Sure. 13 00:03:43,167 --> 00:03:45,203 I like it, I'll take it. 14 00:03:54,333 --> 00:03:57,405 It's a sacrifice, chasing those delinquents 15 00:03:57,583 --> 00:04:00,199 from morning to night, at my age... 16 00:04:00,500 --> 00:04:01,615 You were saying? 17 00:04:02,250 --> 00:04:05,083 I was saying that I might not eat in the canteen tonight. 18 00:04:05,417 --> 00:04:07,248 So... if you really don't mind... 19 00:04:07,333 --> 00:04:09,949 And as long as there's enough for the others, 20 00:04:10,500 --> 00:04:13,162 could you leave me a nice plate of beans? 21 00:04:13,875 --> 00:04:16,412 But without the rind, because it's too heavy... 22 00:04:16,833 --> 00:04:20,655 Just beans... and I'll eat the rind separately! 23 00:04:49,083 --> 00:04:50,289 I'll have this one... 24 00:04:50,500 --> 00:04:52,036 Do you really like fairy tales? 25 00:04:52,125 --> 00:04:56,414 I'm reading one now where the Princess is slain by a bandit. 26 00:04:56,500 --> 00:04:59,947 That's not a fairy tale, it's a horror story. 27 00:05:08,125 --> 00:05:11,993 I don't know... I haven't finished yet. 28 00:05:13,208 --> 00:05:15,199 - How much is it? - 1,200 sir. 29 00:05:26,333 --> 00:05:29,245 Turn the radio off, it's them... 30 00:05:34,833 --> 00:05:36,198 Switch on the engine. 31 00:05:41,083 --> 00:05:43,074 Listen to someone who knows, petrosino. 32 00:05:44,125 --> 00:05:46,207 If they don't show some spirit... 33 00:05:47,250 --> 00:05:49,081 They won't even get to the final. 34 00:05:49,125 --> 00:05:52,083 Modern football is completely different today... 35 00:05:53,458 --> 00:05:58,077 - Am I right, sir? - Yes of course, but watch the road. 36 00:06:03,208 --> 00:06:04,823 Look, they're shooting a film! 37 00:06:10,875 --> 00:06:12,615 - Watch out! - Bloody hell! 38 00:06:19,042 --> 00:06:20,122 Damn it! 39 00:06:23,958 --> 00:06:25,268 As if the traffic wasn't bad enough 40 00:06:25,292 --> 00:06:27,032 they're ruining our lives with films too! 41 00:06:30,958 --> 00:06:32,664 You idiot, that's not it! 42 00:06:35,708 --> 00:06:37,494 The briefcase! Give me the briefcase! 43 00:06:43,542 --> 00:06:45,157 Go, go! 44 00:06:55,250 --> 00:06:57,286 Calm down, take it easy. 45 00:06:57,625 --> 00:07:00,662 Yeah, but when there's a cop involved it's a mess. 46 00:07:00,750 --> 00:07:04,538 - True, but at least it went well. - Yeah, but it's still a mess. 47 00:07:05,708 --> 00:07:07,118 That's a lot of money! 48 00:07:07,333 --> 00:07:09,164 Cranium was right, there really is a lot... 49 00:07:09,167 --> 00:07:10,532 Turn left... 50 00:07:14,042 --> 00:07:15,657 And now right... 51 00:07:16,708 --> 00:07:17,823 Good... 52 00:07:17,917 --> 00:07:19,999 All cars in the area go to piazza castello. 53 00:07:20,083 --> 00:07:21,619 Armoured bank truck robbery. 54 00:07:21,708 --> 00:07:25,496 Four individuals involved, who escaped in a blue alfa 1750 55 00:07:25,583 --> 00:07:28,541 with pavia plates, going towards via cairoli. 56 00:07:30,625 --> 00:07:31,990 Be alert, they're armed... 57 00:07:32,375 --> 00:07:34,991 One ambulance and doctor to piazza castello immediately. 58 00:07:43,833 --> 00:07:46,905 Act as if you're going to the gym. Relax... 59 00:07:48,208 --> 00:07:50,699 You're sending him away like that, on his own? 60 00:07:50,792 --> 00:07:54,364 Beppe's right. What if he makes off with all the money? 61 00:07:54,542 --> 00:07:57,534 He won't. A policeman's dead... 62 00:09:12,125 --> 00:09:14,457 Not a bad ruse, uh, commissioner? 63 00:09:14,542 --> 00:09:15,952 They've definitely got imagination. 64 00:09:16,333 --> 00:09:17,573 Perhaps they thought it was 65 00:09:17,667 --> 00:09:19,467 all part of a movie scene till the ramming... 66 00:09:19,500 --> 00:09:21,300 But by then it was too late... Who is it? 67 00:09:21,500 --> 00:09:23,616 It's perilli from the valuables escort department. 68 00:09:23,708 --> 00:09:25,289 How much loot? 69 00:09:25,375 --> 00:09:28,867 I don't know... seems like maybe 200 to 220 m-million cash, 70 00:09:28,958 --> 00:09:31,870 at least according to the b-bank's people... 71 00:09:32,708 --> 00:09:36,075 Lavagni, have you suddenly got a stutter? 72 00:09:36,167 --> 00:09:39,489 No... no, no, but these things effect you... 73 00:09:40,167 --> 00:09:42,374 No, the robbers knew exactly what they were doing. 74 00:09:42,667 --> 00:09:45,534 There was another bag in the Van containing documents, 75 00:09:45,708 --> 00:09:47,934 banker's drafts, things, stuff... er... banker's drafts... 76 00:09:47,958 --> 00:09:50,119 They didn't touch that, and then... and then... 77 00:09:50,333 --> 00:09:54,155 - And then what?! - And then... ravelli's there. 78 00:09:59,750 --> 00:10:02,992 Hello ravelli! Who supplies your radar? 79 00:10:04,583 --> 00:10:07,700 A long one, eh? Military stuff... 80 00:10:07,750 --> 00:10:11,698 Probably just one person was firing, in one burst. 81 00:10:39,583 --> 00:10:42,370 I want to deal with this case, do you mind? 82 00:10:43,083 --> 00:10:44,744 I couldn't stop you if you did... 83 00:10:45,583 --> 00:10:51,374 Anyway it's technically my murder squad's case alone, clear? 84 00:10:53,708 --> 00:10:57,747 Ravelli... don't cause me any more trouble alright? 85 00:10:57,833 --> 00:11:01,280 I have enough bother myself... And remember that... 86 00:11:01,375 --> 00:11:03,616 Without authorization you can't stick your nose in... 87 00:11:03,667 --> 00:11:05,874 Even if you've got an interpol card. So what? 88 00:11:06,750 --> 00:11:09,617 So nothing, but don't lose me as a friend, 89 00:11:09,708 --> 00:11:11,573 seeing as you haven't got many. 90 00:11:15,583 --> 00:11:19,371 - Don't you want the cartridge case? - I've got it, thanks. 91 00:11:33,792 --> 00:11:36,750 - He's still got his fixation... - Yep... 92 00:11:37,667 --> 00:11:41,410 To be honest, I'd do anything I could to help him... 93 00:11:41,542 --> 00:11:44,739 But what can you do? When someone's gone, they're gone. 94 00:11:44,833 --> 00:11:47,540 It was five years ago, and life goes on... 95 00:11:47,750 --> 00:11:49,536 - We've got work to do lavagni. - Yes, sir. 96 00:11:49,583 --> 00:11:51,574 I want a full report. Number of cartridge cases, 97 00:11:51,625 --> 00:11:52,684 distances from the corpse... 98 00:11:52,708 --> 00:11:54,915 Everything lavagni, be quick. Yes, sir. 99 00:11:54,958 --> 00:11:57,199 - I'll be back for you later. - No problem sir... 100 00:12:45,708 --> 00:12:48,541 - Commissioner... - No, I don't have time now, parsotti... 101 00:12:48,625 --> 00:12:50,911 We'll talk about your leave next month. 102 00:12:51,250 --> 00:12:54,993 It's Mr. speroni, he was on this morning. He's up in his office. 103 00:12:55,083 --> 00:12:58,701 That's all we needed, the new public prosecutor's assistant. 104 00:12:58,750 --> 00:12:59,956 - Commissioner... - What? 105 00:13:00,042 --> 00:13:02,658 Mr. ravelli phoned, he left this message. 106 00:13:03,667 --> 00:13:06,579 - He doesn't waste time, does he? - That's how he is... 107 00:13:13,583 --> 00:13:15,494 It's a list of four film companies 108 00:13:15,542 --> 00:13:18,659 who reported thefts in the last two months... 109 00:13:20,042 --> 00:13:21,748 - Let's go lavagni... - There you are sir. 110 00:13:29,792 --> 00:13:32,750 Surprise! We got back early didn't we! 111 00:13:32,792 --> 00:13:34,282 Here she is! 112 00:13:34,792 --> 00:13:37,499 Hurry up blondie, the board meeting's waiting... 113 00:13:37,583 --> 00:13:41,531 I told you to buy me a quicker car, pussycat. Mine's finished. 114 00:13:42,083 --> 00:13:44,290 Easy was it, Che Guevara? 115 00:13:44,583 --> 00:13:45,583 Smooth as silk... 116 00:13:48,167 --> 00:13:50,533 - Let's count it. - Finally... 117 00:13:52,208 --> 00:13:54,199 You'll see I was right to the lira... 118 00:13:54,375 --> 00:13:57,538 They only send this amount to the 15th branch once a month. 119 00:13:58,042 --> 00:14:01,114 Money's better than pussy, right cranium? 120 00:14:01,250 --> 00:14:04,322 You cretin. There's more to life than sex... 121 00:14:05,708 --> 00:14:08,495 But with money you get women too! 122 00:14:24,042 --> 00:14:26,158 There's so much! 123 00:14:34,583 --> 00:14:37,746 210 million and 130 grand in small change... 124 00:14:37,833 --> 00:14:39,698 What a sight, partners! 125 00:14:41,208 --> 00:14:43,574 - And what a smell! - When Stalin... 126 00:14:44,958 --> 00:14:49,748 Robbed a post office wagon, he got 300,000 roubles, 127 00:14:50,583 --> 00:14:52,539 at least 600 million today. 128 00:14:53,750 --> 00:14:56,742 - Oh really? - Really. In Tbilisi, Georgia. 129 00:14:56,833 --> 00:14:57,993 Fuck-a-doodle-doo... 130 00:14:58,083 --> 00:15:00,540 On 12 June 1907, to be exact... 131 00:15:02,542 --> 00:15:05,614 What are we doing now, talking politics? 132 00:15:05,708 --> 00:15:07,664 Let's talk about women instead! 133 00:15:07,750 --> 00:15:09,286 Yes, pussy cat! 134 00:15:09,500 --> 00:15:11,536 Tell us about that Swedish girl on the train 135 00:15:11,583 --> 00:15:13,059 who fiddled about inside your pants... 136 00:15:13,083 --> 00:15:14,539 Go make some coffee! 137 00:15:16,375 --> 00:15:20,368 - You've got a really bad cough! - Shut up... so, what do we do? 138 00:15:23,542 --> 00:15:27,660 We stay here nice and quiet till the heat dies down. 139 00:15:27,750 --> 00:15:29,991 Why, what have we got to be scared of? 140 00:15:30,042 --> 00:15:31,498 Who'll find us here? 141 00:15:31,542 --> 00:15:33,999 At the end of the day the tunisian's expecting us, isn't he? 142 00:15:34,042 --> 00:15:38,536 Well? I can finally go on a cruise with some dough! 143 00:15:40,375 --> 00:15:42,787 Let's split it up, so if something goes wrong, 144 00:15:42,875 --> 00:15:45,036 everyone's on their own... But with their own money! 145 00:15:45,083 --> 00:15:48,325 Don't make me regret I'm working with amateurs. 146 00:15:48,417 --> 00:15:51,580 I'll be an amateur... But I stole the takings from 147 00:15:51,625 --> 00:15:56,119 from the Serbia cinema in Ljubljana last year, on my own. 148 00:15:57,042 --> 00:15:59,124 That's why I'm called 'Serbia'. 149 00:15:59,500 --> 00:16:04,790 That's 212 million... The extra 12's for cranium. 150 00:16:04,833 --> 00:16:06,494 But why? 151 00:16:07,292 --> 00:16:08,873 That's a fucking stupid question... 152 00:16:09,125 --> 00:16:10,661 That's right! 153 00:16:11,750 --> 00:16:16,540 I was the bank clerk... I gave you all the info... 154 00:16:16,583 --> 00:16:17,698 And if it wasn't for me, 155 00:16:17,750 --> 00:16:20,332 you lot wouldn't have enough to buy a coffee! 156 00:16:20,708 --> 00:16:25,702 200 million split 5 ways. Martha's included... 157 00:16:26,625 --> 00:16:29,241 So you and the blonde get 80 as a couple? 158 00:16:29,417 --> 00:16:33,490 My name's Martha, Martha Hayworth... 159 00:16:33,583 --> 00:16:36,120 And we get 80 as a couple... 160 00:16:36,833 --> 00:16:38,994 Unless I got it wrong, we decided that... 161 00:16:40,750 --> 00:16:42,536 I decide and that's ijt! 162 00:16:45,792 --> 00:16:47,578 And no more shit from you. 163 00:16:47,792 --> 00:16:50,704 Relax marseillaise, are we going to argue among ourselves? 164 00:16:50,750 --> 00:16:52,536 That's all we need... 165 00:16:52,792 --> 00:16:55,499 Beppe's right. First we split the money, 166 00:16:55,708 --> 00:16:57,915 then if turns sour, everyone's on their own. 167 00:16:58,708 --> 00:17:02,951 Five shares, 40 million a head. 168 00:17:03,542 --> 00:17:06,329 Ravelli? Isn't he the inspector who was transferred 169 00:17:06,417 --> 00:17:08,078 right after the caradori brothers murders? 170 00:17:08,167 --> 00:17:09,498 Yes, that's him... 171 00:17:09,875 --> 00:17:13,197 - That was a terrible day. - Then they sent him abroad... 172 00:17:13,292 --> 00:17:16,580 To interpol's Italian section, but he didn't change... 173 00:17:16,667 --> 00:17:19,283 - He's a great guy. - A great bastard, I'd say! 174 00:17:19,708 --> 00:17:21,073 Remember the mahler case? 175 00:17:21,417 --> 00:17:24,489 Of course, I was on it too... 176 00:18:18,833 --> 00:18:21,449 The fact is that ravelli delivers the goods... 177 00:18:21,625 --> 00:18:22,745 Straight to the mortuary. 178 00:18:22,917 --> 00:18:25,283 He's definitely no good for the police's reputation. 179 00:18:26,125 --> 00:18:28,161 But not everyone's got his intuition. 180 00:18:28,250 --> 00:18:30,241 It's not a question of intuition, 181 00:18:30,333 --> 00:18:32,244 it's an awareness of your duties. 182 00:18:32,417 --> 00:18:33,907 A good policeman doesn't go round 183 00:18:34,000 --> 00:18:37,322 dressed like a beggar and without any sense of discipline. 184 00:18:37,542 --> 00:18:39,498 Well sir, maybe you're right, 185 00:18:39,583 --> 00:18:41,539 ravelli doesn't really care for formalities. 186 00:18:42,500 --> 00:18:46,493 But at least he's not one to waste time sitting on his arse. 187 00:18:46,708 --> 00:18:48,369 I don't want him under my feet! 188 00:18:48,583 --> 00:18:50,164 You tell him that, if you can... 189 00:18:50,375 --> 00:18:53,367 Brigadier, interpol's not interested in this theft, 190 00:18:53,458 --> 00:18:55,665 50 ravelli's got no official powers. 191 00:18:55,708 --> 00:18:57,869 Official powers?! What official powers... 192 00:18:57,958 --> 00:18:59,494 What do you mean?! 193 00:19:03,375 --> 00:19:06,572 I mean that when someone's wife is killed... 194 00:19:07,125 --> 00:19:08,331 What? 195 00:19:08,708 --> 00:19:13,577 It was in marseilles, five years ago, some escaping robbers. 196 00:19:13,625 --> 00:19:16,617 Seems like whoever did the job today 197 00:19:16,667 --> 00:19:19,579 knows a lot about the marseilles crime. 198 00:19:20,000 --> 00:19:21,331 Poor woman... 199 00:19:21,625 --> 00:19:25,288 - They'd only been married a year. - I didn't know. 200 00:19:25,875 --> 00:19:28,662 - There's a lot you don't know... - Brigadier! 201 00:19:28,750 --> 00:19:31,287 No, I meant... "There's a lot to learn". 202 00:19:31,708 --> 00:19:36,498 And when you find out you say "if only I'd known that before"... 203 00:20:20,750 --> 00:20:23,617 Come on girls, come on... Take a shot, gaetano! 204 00:20:23,708 --> 00:20:26,541 Come on, change, change pose, quickly, take a shot! 205 00:20:26,625 --> 00:20:28,616 Come on girls, don't pull those faces... 206 00:20:28,667 --> 00:20:31,784 Gimme an intense expression, please... more involvement... 207 00:20:31,833 --> 00:20:34,199 Take a shot... Good, good. Fine... 208 00:20:34,375 --> 00:20:36,957 Turn around quickly. Ecstasy, girls, ecstasy... 209 00:20:37,042 --> 00:20:38,578 This isn't a Dracula comic, 210 00:20:38,792 --> 00:20:40,578 it's Don Giovanni and the three graces! 211 00:20:40,792 --> 00:20:42,748 Go on, change... that's great. 212 00:20:42,833 --> 00:20:45,905 Come on ornella, come on. Closer, closer girls, closer. 213 00:20:46,417 --> 00:20:49,739 Take a shot. Good, fine, come on, next... 214 00:20:50,083 --> 00:20:51,243 Good. 215 00:20:51,292 --> 00:20:53,123 Good, so great... That's enough now. 216 00:20:53,208 --> 00:20:56,871 Now Olga on the sofa, ornella in front and diletta to one side. 217 00:20:56,958 --> 00:21:00,030 No, no, no, Olga"s better, Olga"s best to the side. 218 00:21:00,125 --> 00:21:03,197 Shot gaetano. More enthusiasm girls, more enthusiasm... 219 00:21:03,292 --> 00:21:07,205 Gimme more... no, it's not working. No girls, we'll end up... 220 00:21:07,542 --> 00:21:09,123 In jail. 221 00:21:12,042 --> 00:21:13,157 Hello... 222 00:21:13,917 --> 00:21:16,989 Who... who let you in? 223 00:21:17,083 --> 00:21:21,031 Get out, out, out, or I'll call the police... 224 00:21:21,292 --> 00:21:24,250 There's no need for that, they're already here. 225 00:21:25,917 --> 00:21:27,828 - I don't understand. - No problem... 226 00:21:27,958 --> 00:21:32,281 But what... what do you want? I'm totally legal. 227 00:21:32,333 --> 00:21:35,245 I know, I know... But there are laws 228 00:21:35,333 --> 00:21:37,039 which aren't legal, understand? 229 00:21:37,833 --> 00:21:41,280 - This is Virgo film, right? - Yes sir. 230 00:21:41,375 --> 00:21:44,208 It's a legally established company, 231 00:21:44,292 --> 00:21:50,083 a member of the chamber of commerce with judicial authorization. 232 00:21:50,167 --> 00:21:51,873 Everything's legal. 233 00:21:52,292 --> 00:21:57,912 You reported the theft of a movie camera, didn't you? 234 00:21:58,000 --> 00:22:00,992 Certainly sir! Now I understand! 235 00:22:01,292 --> 00:22:02,998 Come with me, come to the office inspector! 236 00:22:03,083 --> 00:22:05,324 Yes, a brand new camera disappeared, 237 00:22:05,417 --> 00:22:08,033 and it must have been berlotti, because he disappeared too. 238 00:22:08,125 --> 00:22:10,241 He wanted to be my partner, can you imagine that? 239 00:22:10,333 --> 00:22:11,413 A neapolitan! 240 00:22:11,500 --> 00:22:12,615 Hello... 241 00:22:13,292 --> 00:22:16,409 - I don't like neapolitans, so... - I see. 242 00:22:17,250 --> 00:22:21,619 - Let's recap... berlotti vanished. - Yes. 243 00:22:22,417 --> 00:22:24,783 You don't like neapolitans... 244 00:22:25,875 --> 00:22:26,875 And? 245 00:22:27,042 --> 00:22:29,203 It would be nice if you'd tell me a bit more tomorrow 246 00:22:29,833 --> 00:22:32,905 about possessives... And it would be good if 247 00:22:32,958 --> 00:22:34,198 you revised the 5th lesson too, 248 00:22:34,917 --> 00:22:37,909 learning at least 10 new words, alright? 249 00:22:38,000 --> 00:22:39,410 - Yes, miss. - Alright. 250 00:22:40,292 --> 00:22:41,372 I don't really believe you. 251 00:22:41,708 --> 00:22:44,165 I think you'll turn out to be blockheads in two languages. 252 00:22:44,208 --> 00:22:45,414 Bilingual blockheads! 253 00:22:45,958 --> 00:22:48,415 Have we got to prepare a dictation as well, miss? 254 00:22:48,958 --> 00:22:53,031 Of course... if your brain's not too tired from chewing gum. 255 00:22:54,250 --> 00:22:56,081 - Good bye. - Good bye. 256 00:22:56,250 --> 00:22:58,832 - 3,000 lire an hour. - Not that expensive... 257 00:22:59,208 --> 00:23:01,199 But I won't be coming to any lessons! 258 00:23:01,917 --> 00:23:03,018 What are you doing in the area? 259 00:23:03,042 --> 00:23:06,159 Nothing, I was just passing by and... you know. 260 00:23:07,417 --> 00:23:09,123 - Is the boss in? - The boss? 261 00:23:09,167 --> 00:23:12,000 - Are you in interpol too, lavagni? - I wish! 262 00:23:12,083 --> 00:23:13,619 - Take a seat... - Thanks. 263 00:23:14,083 --> 00:23:17,996 The fact is that in 8 months, 3 days and 11 hours 264 00:23:18,042 --> 00:23:21,159 I will no longer be a member of the police force, my dear! 265 00:23:22,083 --> 00:23:26,873 Pensioned-off... even getting to that point is a big deal. 266 00:23:27,458 --> 00:23:30,200 He's always been the boss for me. 267 00:23:30,250 --> 00:23:32,832 Always, for me and the guys in the emergency squad. 268 00:23:33,250 --> 00:23:36,788 - A vermouth, sir? - I always drink when I'm on duty. 269 00:23:36,958 --> 00:23:38,243 Are you on duty now? 270 00:23:39,375 --> 00:23:43,197 In a sense... Of course I'd have liked to... 271 00:23:43,917 --> 00:23:48,115 No, I thought... Because of the bank truck theft, you know? 272 00:23:48,333 --> 00:23:54,124 I thought it'd be a good idea to have a chat with the boss... 273 00:23:54,875 --> 00:23:57,082 Is my brother-in-law personally involved with the theft? 274 00:23:57,292 --> 00:23:59,783 No, it's our problem at headquarters and... 275 00:24:00,208 --> 00:24:04,030 And, you see miss, when I arrived at the scene the boss, 276 00:24:04,167 --> 00:24:06,158 meaning your brother-in-law, was already there... 277 00:24:07,417 --> 00:24:09,078 So if I don't lose touch with him... 278 00:24:10,792 --> 00:24:13,249 Ravelli knows where to look for things, but... 279 00:24:14,042 --> 00:24:17,034 If I keep in touch with him it's useful for me too. 280 00:24:17,250 --> 00:24:20,447 Why don't you just reach retirement the easy way? 281 00:24:21,208 --> 00:24:23,870 You've only got 8 months to go, right? 282 00:24:24,083 --> 00:24:26,039 And 3 days, 11 hours! 283 00:24:26,333 --> 00:24:30,952 But it would be better to retire as a Marshall, wouldn't it? 284 00:24:31,042 --> 00:24:31,997 Yes... 285 00:24:32,042 --> 00:24:37,332 If I stick close to the boss, maybe I can look out for him, 286 00:24:38,208 --> 00:24:40,870 and he needs someone to protect him. 287 00:24:41,417 --> 00:24:43,078 Yes, he need that. 288 00:24:43,875 --> 00:24:45,315 Having a friend's never a bad thing. 289 00:24:46,250 --> 00:24:48,536 - Good luck... - Thank you. 290 00:24:48,625 --> 00:24:50,832 Marshal! - Cheers! 291 00:24:55,167 --> 00:24:57,408 Why don't you quit smoking? You know it's bad for you... 292 00:24:58,333 --> 00:25:00,164 How are the guests? 293 00:25:04,708 --> 00:25:07,745 Fine... as long as they don't get scared. 294 00:25:07,917 --> 00:25:09,282 Pathetic, aren't they? 295 00:25:21,083 --> 00:25:26,032 When it's all over... I'll breathe a deep sigh of relief. 296 00:25:26,250 --> 00:25:27,786 Are you sure about the tunisian? 297 00:25:34,458 --> 00:25:37,074 If he said he'll wait, he'll wait. 298 00:25:37,208 --> 00:25:39,790 And you trust cranium, do you? 299 00:25:41,250 --> 00:25:42,615 I trust no-one. 300 00:25:42,833 --> 00:25:46,200 But rino's very smart, he reads all those big books! 301 00:25:46,250 --> 00:25:50,198 I like him, and he's so intelligent. 302 00:25:50,292 --> 00:25:52,533 You're not jealous, are you? 303 00:25:54,542 --> 00:25:57,204 He told me that with the money he's going to publish 304 00:25:58,125 --> 00:26:01,993 some kind of newspaper... Something political. 305 00:26:02,042 --> 00:26:03,122 He's an idiot, then! 306 00:26:03,667 --> 00:26:05,373 You have to enjoy your money... 307 00:26:05,625 --> 00:26:07,741 And we'll enjoy it, won't we, marseillaise? 308 00:26:08,167 --> 00:26:09,327 I hope so... 309 00:26:09,833 --> 00:26:11,448 Are you worried about the policeman? 310 00:26:13,042 --> 00:26:16,205 When you rub one out they get a high fever right away... 311 00:26:17,792 --> 00:26:19,032 And they get angry... 312 00:26:19,083 --> 00:26:22,120 So you think I should leave early? 313 00:26:24,042 --> 00:26:25,248 Maybe... 314 00:26:25,667 --> 00:26:27,123 Be ready for it. 315 00:26:27,250 --> 00:26:28,365 You've got the chalet keys? 316 00:26:28,458 --> 00:26:29,664 Yes... 317 00:26:30,542 --> 00:26:32,498 Are you sure about doing it? 318 00:26:33,208 --> 00:26:35,199 Beppe and Serbia worry me. 319 00:26:35,292 --> 00:26:39,035 You don't leave the chalet for any reason, 320 00:26:40,042 --> 00:26:43,990 and stick close to the phone... understand? 321 00:26:44,042 --> 00:26:45,157 Yes... 322 00:26:45,542 --> 00:26:48,989 Oh pussycat, I can't wait until it's all over! 323 00:26:49,083 --> 00:26:52,325 I want to invest all my money, I've got lots of ideas... 324 00:26:52,417 --> 00:26:55,705 I want to be a big actress, make a film... 325 00:26:56,292 --> 00:26:58,078 Who knows how much it costs to make a film? 326 00:26:58,125 --> 00:27:04,371 But it doesn't matter, because we'll go far away, ain't it? 327 00:27:06,208 --> 00:27:08,790 Nowhere's that far away. 328 00:27:10,167 --> 00:27:12,829 Come on, get dressed and go buy the evening papers. 329 00:27:16,167 --> 00:27:19,159 What's he doing, brigadier? Arresting me? 330 00:27:19,208 --> 00:27:21,699 Can't you even play a game of rummy these days? 331 00:27:21,750 --> 00:27:24,207 Who said you can't play? Of course you can play... 332 00:27:24,250 --> 00:27:26,081 I'll send some cards to your cell tomorrow. 333 00:27:27,000 --> 00:27:28,786 Bye, fishbone, bye... 334 00:27:30,333 --> 00:27:31,413 Well? 335 00:27:31,500 --> 00:27:32,990 Brigadier, the others are okay, 336 00:27:33,083 --> 00:27:35,369 bonanni got fishbone, and I've got this one... 337 00:27:36,667 --> 00:27:38,467 I'll have a coffee and I'll be right with you. 338 00:27:39,250 --> 00:27:42,208 - What's your name? - It's written there, can't you read? 339 00:27:42,292 --> 00:27:44,248 No... we can't read. 340 00:27:45,875 --> 00:27:49,038 Didn't you know that if we aren't illiterate they reject us? 341 00:27:49,125 --> 00:27:50,160 Go... 342 00:27:50,375 --> 00:27:54,197 Hey you, stop it! Touch me, eh? Go touch up your sister! 343 00:27:54,292 --> 00:27:56,874 I'm an only child! You, get in... 344 00:27:58,000 --> 00:28:00,036 This is yours... 345 00:28:01,292 --> 00:28:04,409 And this... this is the bullet that killed perilli. 346 00:28:11,333 --> 00:28:13,119 - I want the photo. - Wait. 347 00:28:27,333 --> 00:28:28,539 I'll make you a copy. 348 00:28:29,542 --> 00:28:33,239 But I didn't see you put it in your pocket, alright? 349 00:28:33,583 --> 00:28:35,323 Say you lost it. 350 00:28:35,792 --> 00:28:37,498 Lots of things get lost... 351 00:28:37,583 --> 00:28:41,371 The important thing's to keep your head screwed on. 352 00:28:42,542 --> 00:28:44,658 You can't afford lose to it. 353 00:28:45,167 --> 00:28:47,533 Take this, develop and print it. 354 00:28:48,750 --> 00:28:52,288 - The ms3 only fires 45s, right? - Right. 355 00:28:56,667 --> 00:28:57,667 Here... 356 00:28:57,708 --> 00:28:58,914 You recognize it, don't you? 357 00:29:00,292 --> 00:29:02,578 The person who shot perilli used one of these. 358 00:29:02,667 --> 00:29:04,658 I think so... 359 00:29:10,750 --> 00:29:12,957 They murdered my wife, with a weapon like this... 360 00:29:14,500 --> 00:29:15,535 The photo's ready. 361 00:29:17,542 --> 00:29:19,498 You're sure it's the same weapon? 362 00:29:20,542 --> 00:29:25,662 I've been working in forensics for eight years... 363 00:29:27,167 --> 00:29:30,489 And I'm 90% certain. - I see. 364 00:29:32,500 --> 00:29:35,537 Listen ravelli, don't say anything to calo, 365 00:29:35,583 --> 00:29:36,663 or he'll eat me alive. 366 00:29:36,750 --> 00:29:38,490 In my opinion you're right... 367 00:29:38,708 --> 00:29:41,700 The bullet that killed your wife and this one... 368 00:29:41,792 --> 00:29:45,284 Came from the same weapon... right? 369 00:29:45,708 --> 00:29:49,621 Look, pussycat, look at the big headlines! 370 00:29:52,417 --> 00:29:56,740 "Robbery"...oh, they haven't even mentioned me! 371 00:29:59,583 --> 00:30:03,371 I thought so... Like the cola di rienzo job, 372 00:30:03,750 --> 00:30:06,332 instead of 100 million it was just a couple of dozen watches. 373 00:30:07,042 --> 00:30:10,534 - Remember Serbia? - Sure, of course I remember. 374 00:30:22,792 --> 00:30:24,328 Rino... 375 00:30:25,667 --> 00:30:27,658 - What are you up to? - I'm making a call... 376 00:30:28,417 --> 00:30:29,782 - To who? - To the group... 377 00:30:30,208 --> 00:30:31,888 Everything's got to look normal, hasn't it? 378 00:30:32,208 --> 00:30:36,656 - What group? - Mine. It'd be hard to explain it to you. 379 00:30:36,833 --> 00:30:37,993 Why? 380 00:30:40,917 --> 00:30:42,908 What are we, half-wits? 381 00:30:43,667 --> 00:30:47,706 Try to explain... And maybe he'll understand. 382 00:30:47,917 --> 00:30:49,953 I'm supposed to go to a meeting tonight. 383 00:30:50,375 --> 00:30:52,615 If they don't hear from me, who knows what they'll think. 384 00:30:52,792 --> 00:30:55,704 I'll call them now, so they won't get nervous. 385 00:30:57,000 --> 00:31:00,163 Are you crazy?! Put the phone down! 386 00:31:01,042 --> 00:31:02,998 He wants to put us all in jail... 387 00:31:03,750 --> 00:31:06,742 Forget the phone kid, listen to cranium... 388 00:31:06,875 --> 00:31:09,708 Your group won't worry about you anyway. 389 00:31:11,875 --> 00:31:14,992 And if you touch that thing again, I'll kick your arse. 390 00:31:15,208 --> 00:31:19,531 That's enough... No-one calls, and no-one leaves. 391 00:31:20,583 --> 00:31:22,619 Don't make me have to repeat myself. 392 00:31:24,625 --> 00:31:27,697 I want my share. I'm out... 393 00:31:27,958 --> 00:31:29,289 What's he on about? 394 00:31:29,958 --> 00:31:32,370 If you need a driver, you know where to find me. 395 00:31:32,458 --> 00:31:35,996 The fare's the same as always... What's shown on the meter 396 00:31:36,083 --> 00:31:38,324 divided by the number of passengers. 397 00:31:53,583 --> 00:31:55,414 He's cracked his head open... 398 00:31:57,750 --> 00:31:59,741 Rino! Answer me rino! 399 00:32:00,417 --> 00:32:02,954 Please rino... rino... 400 00:32:11,000 --> 00:32:13,662 No-one opens their trap from now on... 401 00:32:14,708 --> 00:32:19,907 If not someone else will die, and I'll be the one to kill them. 402 00:32:20,417 --> 00:32:22,703 Oh pussycat, what'll we do now? 403 00:32:26,042 --> 00:32:27,532 We'll change our plans... 404 00:32:27,875 --> 00:32:30,617 - Bye love... - Good night, aunt fede. 405 00:33:05,125 --> 00:33:06,615 - Fede... - Yes? 406 00:33:09,708 --> 00:33:11,619 It's him, there's no doubt any more. 407 00:33:15,167 --> 00:33:16,657 Tomas... 408 00:33:18,583 --> 00:33:22,155 I'm a bit scared... Of what's eating you up inside. 409 00:33:23,792 --> 00:33:26,033 You've got to forget it. 410 00:33:27,875 --> 00:33:30,332 We've all got to forget it... 411 00:33:31,583 --> 00:33:33,539 If it's true he organized 412 00:33:33,583 --> 00:33:36,290 the bank job in marseilles five years ago... 413 00:33:37,875 --> 00:33:41,038 Then he's the one who carried out the job this morning. 414 00:33:43,708 --> 00:33:46,541 - Because it was the same weapon? - The same hand. 415 00:33:49,750 --> 00:33:51,832 They used a mortuary Van in marseilles 416 00:33:53,833 --> 00:33:56,540 and here they used one equipped for film-making. 417 00:33:56,708 --> 00:33:59,700 Tomas, it's been five years... 418 00:34:00,542 --> 00:34:02,533 You've been looking at that photo 419 00:34:02,667 --> 00:34:04,658 every night for the last five years. 420 00:34:07,625 --> 00:34:09,365 It seems like yesterday to me... 421 00:34:23,708 --> 00:34:25,494 I've got to catch him. 422 00:34:25,750 --> 00:34:29,698 Yes... then maybe you'll find peace again. 423 00:34:31,708 --> 00:34:32,823 I do understand... 424 00:34:33,875 --> 00:34:38,039 Andrea needs you... He needs a father. 425 00:34:39,583 --> 00:34:44,703 I know... and I'll never be able to thank you enough. 426 00:34:46,417 --> 00:34:49,375 Forget it, it's my responsibility. 427 00:34:49,583 --> 00:34:53,701 Well, don't trust me, because I'll take advantage of you. 428 00:34:54,625 --> 00:34:58,322 Talking of which, how are you fixed since you left the school? 429 00:34:58,875 --> 00:35:01,867 Fine. Mornings in the furrier's shop, 430 00:35:02,000 --> 00:35:04,992 private lessons in the afternoons... 431 00:35:05,708 --> 00:35:06,788 I'm rich! 432 00:35:07,750 --> 00:35:09,661 Lavagni came here today... 433 00:35:12,208 --> 00:35:13,823 What did he want? 434 00:35:13,917 --> 00:35:15,532 He didn't say much, 435 00:35:15,792 --> 00:35:18,750 but he must have had an order to stick close to you... 436 00:35:19,583 --> 00:35:21,744 It was obvious... 437 00:35:25,667 --> 00:35:27,373 - Hello? - Lavagni here... 438 00:35:27,583 --> 00:35:29,289 In an apartment... 439 00:35:29,792 --> 00:35:33,660 At 10, via monza, some unusual activities are happening. 440 00:35:33,750 --> 00:35:36,992 Go there right away, and I'll be there with calo, understand? 441 00:35:39,917 --> 00:35:41,327 I've got to go... 442 00:35:41,417 --> 00:35:42,532 Who was it? 443 00:35:44,208 --> 00:35:45,573 A friend. 444 00:37:15,875 --> 00:37:17,866 Good evening brothers and sisters... 445 00:37:39,542 --> 00:37:40,998 Whose apartment is this? 446 00:37:46,875 --> 00:37:50,197 I said whose fucking apartment is this?! 447 00:37:50,250 --> 00:37:52,115 What do you care? 448 00:37:52,542 --> 00:37:57,366 Mine, yours, ours, the people's... 449 00:37:58,083 --> 00:37:59,448 I get it... 450 00:38:00,250 --> 00:38:03,242 Listen, do we pay the rent as a co-op, 451 00:38:03,625 --> 00:38:06,947 or is there some piece of shit who pays it for us? 452 00:38:07,458 --> 00:38:10,530 - Well? - My fascist of a father pays. 453 00:38:11,500 --> 00:38:12,785 So we're sorted then. 454 00:38:13,667 --> 00:38:15,532 Want a toke? 455 00:38:19,542 --> 00:38:22,158 If I have to choose between Indian and Scottish drugs, 456 00:38:23,708 --> 00:38:27,326 I prefer this. Then I have no problems with the law. 457 00:38:28,417 --> 00:38:31,989 What do you care about the law? 458 00:38:32,375 --> 00:38:34,161 But I do care about the law. 459 00:38:34,750 --> 00:38:36,706 See what a coward I am? 460 00:38:36,792 --> 00:38:38,498 Who's he? 461 00:38:38,708 --> 00:38:40,869 He's the poor man's James Bond. 462 00:38:45,000 --> 00:38:47,662 Brothers and sisters, can you hear sirens? 463 00:38:47,750 --> 00:38:51,538 Cool! Yeah, I can hear them... 464 00:38:51,667 --> 00:38:54,659 Yes it's true, because I can hear them too. 465 00:38:55,167 --> 00:38:58,614 And when I can hear them, it means bad news, 466 00:38:58,708 --> 00:39:02,656 because they're dreadful sirens coming right here. 467 00:39:03,375 --> 00:39:07,493 - But we... - But you should leave it alone kids. 468 00:39:07,792 --> 00:39:10,704 In any case I'm not here for you... 469 00:39:11,292 --> 00:39:12,532 You don't interest me. 470 00:39:13,292 --> 00:39:15,954 Give me all that stinking stuff. 471 00:39:22,333 --> 00:39:23,948 Alright? 472 00:39:25,208 --> 00:39:27,119 Everything's alright... 473 00:39:29,208 --> 00:39:31,324 - Ravelli, you're here! - No... 474 00:39:31,417 --> 00:39:32,782 Who are these people? 475 00:39:33,000 --> 00:39:35,582 They're young scientists, commissioner. 476 00:39:35,917 --> 00:39:37,873 Oh, come on ravelli, please! 477 00:39:38,083 --> 00:39:41,200 Commissioner, lower your voice. There's no need to shout here. 478 00:39:41,417 --> 00:39:43,783 They're just scholars who are trying 479 00:39:43,875 --> 00:39:46,161 to show society that alcohol's bad for you... 480 00:39:47,792 --> 00:39:49,202 And they succeeded... 481 00:39:49,292 --> 00:39:50,828 See their faces? 482 00:39:51,042 --> 00:39:52,782 They're all blasted. 483 00:39:53,500 --> 00:39:55,411 Cheers, commissioner... 484 00:40:02,083 --> 00:40:03,869 - Everything's clear? - Yeah... 485 00:40:04,250 --> 00:40:07,083 - Tell me again... - Well, I get a hire car... 486 00:40:07,208 --> 00:40:10,325 And go to the chalet. And you do nothing. 487 00:40:10,417 --> 00:40:13,534 - And I do nothing... - Martha? Martha Hayworth! 488 00:40:13,750 --> 00:40:16,822 Remember the money's ours too... 489 00:40:16,917 --> 00:40:19,374 We'll meet up with you in a couple of days, alright? 490 00:40:20,792 --> 00:40:22,407 - Bye, pussycat... - Bye. 491 00:40:22,583 --> 00:40:23,789 Wait... 492 00:40:25,125 --> 00:40:26,125 Go... 493 00:40:32,958 --> 00:40:36,121 Now we've got to get back the note you left in the kid's house. 494 00:40:36,292 --> 00:40:37,498 Shit! 495 00:40:37,750 --> 00:40:39,661 How was I to know it would end up like this? 496 00:40:39,750 --> 00:40:41,581 He was never at home, so I left him a note. 497 00:40:42,292 --> 00:40:43,732 What kind of note did you leave him? 498 00:40:43,792 --> 00:40:48,115 I wrote it on a restaurant bill... Il grappolo d'oro. 499 00:40:49,292 --> 00:40:51,184 I wrote about meeting in the billiards hall that evening, 500 00:40:51,208 --> 00:40:52,243 that a car was needed... 501 00:40:52,333 --> 00:40:54,619 How were we to do the job, with a kids' scooter? 502 00:40:55,667 --> 00:40:57,532 How will we get the note back? 503 00:40:57,917 --> 00:40:59,123 There's his mother... 504 00:40:59,917 --> 00:41:01,703 Money solves all problems... 505 00:41:02,792 --> 00:41:04,657 Well, almost all. That's right! 506 00:41:06,042 --> 00:41:09,990 Brothers... let's take the habit. 507 00:41:18,500 --> 00:41:21,287 Dad, do you know where aunt fede's taking me today? 508 00:41:21,625 --> 00:41:24,082 Hmm, let's see... to the zoo. 509 00:41:24,250 --> 00:41:26,161 The zoo at my age?! 510 00:41:26,917 --> 00:41:28,999 I'm sorry... Where are you taking him? 511 00:41:29,167 --> 00:41:31,954 To see one of those films full of sex and violence. 512 00:41:32,125 --> 00:41:33,865 - Get out or you'll be late... - Bye dad! 513 00:41:34,250 --> 00:41:36,161 Bye, chubby-chops. Bye... 514 00:41:37,333 --> 00:41:38,413 - Tomas? - Yes? 515 00:41:38,500 --> 00:41:39,956 Are you coming to lunch today? 516 00:41:40,125 --> 00:41:43,322 - I don't know, but I'll call you. - Be careful... 517 00:41:43,500 --> 00:41:45,081 - Why? - Just be careful... 518 00:41:45,750 --> 00:41:47,331 Call me as often as you can. 519 00:41:47,958 --> 00:41:49,869 Please don't leave me in limbo. 520 00:41:50,125 --> 00:41:51,911 - Okay. - Bye. 521 00:41:59,625 --> 00:42:00,865 Hello boss... 522 00:42:02,042 --> 00:42:03,202 What are you doing here? 523 00:42:03,542 --> 00:42:06,249 I've decided to go to primary school. 524 00:42:06,625 --> 00:42:09,662 No, actually the commissioner told me to stay close to you, 525 00:42:09,750 --> 00:42:10,910 and I've obeyed... 526 00:42:12,250 --> 00:42:15,037 Just think, he even gave me a car... 527 00:42:15,750 --> 00:42:18,742 Save the state some money and get in. 528 00:42:19,083 --> 00:42:20,559 - Where are we going? - What do you care? 529 00:42:20,583 --> 00:42:21,743 Alright! 530 00:42:28,458 --> 00:42:31,325 They told me that you lot in interpol go on fantastic journeys 531 00:42:31,417 --> 00:42:33,749 like Los Angeles and Hong Kong, eh? 532 00:42:35,208 --> 00:42:36,789 - Today's Thursday, isn't it? - Yeah. 533 00:42:37,792 --> 00:42:39,498 There's racing today. 534 00:42:42,458 --> 00:42:43,698 Shall we go? 535 00:42:44,833 --> 00:42:46,198 Leonardi! 536 00:42:47,292 --> 00:42:49,032 What if the commissioner gets pissed off? 537 00:42:49,125 --> 00:42:51,912 The bank truck robbery's his baby... 538 00:42:52,417 --> 00:42:53,532 Let him get pissed off... 539 00:42:53,625 --> 00:42:56,082 I'll put Mario berlotti's a.K.A. Cranium's balls 540 00:42:56,125 --> 00:42:57,365 on a plate for him... 541 00:42:58,542 --> 00:42:59,577 Who's he? 542 00:43:00,500 --> 00:43:01,740 I think he's the guy who stole 543 00:43:01,792 --> 00:43:03,657 the movie camera for the performance... 544 00:43:04,458 --> 00:43:05,778 He's an ex-doorman at the bank... 545 00:43:06,708 --> 00:43:07,914 Enough for you? 546 00:43:08,000 --> 00:43:09,456 Too bloody right it's enough! 547 00:43:29,292 --> 00:43:30,577 Leonardi? 548 00:43:32,792 --> 00:43:34,908 Sir! It's been a long time! 549 00:43:35,625 --> 00:43:37,286 Come back to work in Italy? 550 00:43:38,292 --> 00:43:39,623 Who was the biker? 551 00:43:40,000 --> 00:43:41,865 Who, richetto? He's no-one... 552 00:43:42,750 --> 00:43:45,241 He was really brilliant before the accident, you know. 553 00:43:46,417 --> 00:43:47,873 Old times, sir... 554 00:43:48,458 --> 00:43:49,743 I toe the line now... 555 00:43:50,042 --> 00:43:51,498 I'm a sales rep. 556 00:43:51,708 --> 00:43:54,074 - The brigadier'll tell you... - For peroni beer. 557 00:43:57,250 --> 00:43:59,286 Who's the best at the wheel on the market today? 558 00:43:59,750 --> 00:44:01,581 How would I know? I'm out of it... 559 00:44:02,583 --> 00:44:04,244 You've got to be believe me, sir... 560 00:44:04,750 --> 00:44:08,948 Does your wife still work at the idroscalo, leonardi? 561 00:44:09,792 --> 00:44:10,952 And what'll you do, if vice 562 00:44:11,042 --> 00:44:13,328 put her away for six months or a year? 563 00:44:13,958 --> 00:44:15,448 With that leg of yours 564 00:44:15,542 --> 00:44:17,182 you couldn't even be a lookout any more... 565 00:44:19,292 --> 00:44:20,702 What do you want from me? 566 00:44:20,833 --> 00:44:23,324 I'll give you a few names, and you'll tell me 567 00:44:23,417 --> 00:44:25,703 if you know something, alright? 568 00:44:25,792 --> 00:44:27,248 May I? 569 00:44:27,708 --> 00:44:30,620 Slowly, eh? Don't say the names all at once... 570 00:44:31,083 --> 00:44:32,789 Let's see if I remember them... 571 00:44:33,583 --> 00:44:35,744 Toselli... Marino... 572 00:44:36,792 --> 00:44:38,282 No, Marino's too old... 573 00:44:38,833 --> 00:44:43,953 Giannantoni... folliana... Mastrostefano... 574 00:44:44,833 --> 00:44:48,280 Folliana? Mastrostefano? Who are they? 575 00:44:48,833 --> 00:44:52,746 Giannantoni, yes. He's seen a bit of action, but small stuff... 576 00:44:53,083 --> 00:44:58,282 Sir... I don't think those people were involved in the robbery. 577 00:44:58,667 --> 00:45:02,114 Maybe they're from out of town, or even foreigners. 578 00:45:02,250 --> 00:45:05,367 - What about the new draft? - Who sees them? 579 00:45:06,167 --> 00:45:07,577 My dear leonardi... 580 00:45:08,667 --> 00:45:10,147 You know what I've got to say to you? 581 00:45:10,958 --> 00:45:13,040 That you're breaking my balls, 582 00:45:14,250 --> 00:45:15,726 and if you haven't sung me the whole story 583 00:45:15,750 --> 00:45:18,036 within one minute... see this? 584 00:45:19,375 --> 00:45:21,536 I'll call gervasi in vice... 585 00:45:22,417 --> 00:45:24,908 He's got me to thank for becoming an inspector... 586 00:45:26,042 --> 00:45:27,703 And I assure you that your wife 587 00:45:27,792 --> 00:45:29,703 will be locked away before nightfall... 588 00:45:32,917 --> 00:45:34,202 Have a smoke... 589 00:45:37,625 --> 00:45:38,910 Well? 590 00:45:40,375 --> 00:45:43,572 There are two... No, I mean, three... 591 00:45:44,250 --> 00:45:49,415 One's called Zorro... Another's Dario crostarosa... 592 00:45:49,833 --> 00:45:54,623 And one's called the philosopher. He's new, I don't know him. 593 00:45:55,583 --> 00:45:56,698 The philosopher? 594 00:45:57,500 --> 00:46:03,996 Perhaps he's the friend of one berlotti, known as... cranium? 595 00:46:07,083 --> 00:46:08,368 Could be... 596 00:46:11,583 --> 00:46:13,198 Understand Watson? 597 00:46:13,583 --> 00:46:14,743 Could be... 598 00:46:17,708 --> 00:46:19,323 Yeah, it could be... 599 00:47:08,042 --> 00:47:10,328 - Who are you looking for? - Excuse me madam... 600 00:47:10,708 --> 00:47:13,120 Are you rino micheli's mother? 601 00:47:14,250 --> 00:47:17,538 Yes... I am. What do you want? 602 00:47:17,583 --> 00:47:21,121 I need to talk to you madam. May I come in? 603 00:47:35,625 --> 00:47:36,705 Nice to meet you. 604 00:47:37,333 --> 00:47:39,324 - Thanks, madam... - You know my son? 605 00:47:40,625 --> 00:47:42,661 Yes, for a while... 606 00:47:43,042 --> 00:47:46,205 Even though it must seem strange, given what I'm wearing... 607 00:47:47,667 --> 00:47:50,033 - Well? - It's a delicate matter. 608 00:47:50,083 --> 00:47:51,914 Make yourself comfortable... 609 00:47:56,125 --> 00:47:58,707 I'm sorry madam, but I wanted to ask you 610 00:47:58,792 --> 00:48:02,785 if anyone's come looking for rino? 611 00:48:03,542 --> 00:48:06,614 - Perhaps the police? - No, not recently... 612 00:48:06,667 --> 00:48:09,704 Someone from the political police came, 613 00:48:10,167 --> 00:48:12,624 but that was six months ago, when that man, 614 00:48:12,708 --> 00:48:14,539 that president, visited Italy. 615 00:48:14,625 --> 00:48:17,913 Ah, yes, I see. Politics, politics! 616 00:48:23,542 --> 00:48:27,364 And... where's rino now? Is he in town? 617 00:48:27,958 --> 00:48:30,574 He told me he was going to Florence for a few days. 618 00:48:31,083 --> 00:48:33,495 You know what youngsters are like... His girlfriend's there. 619 00:48:33,583 --> 00:48:35,824 Oh, right... It's not a bad thing. 620 00:48:36,792 --> 00:48:39,579 Listen madam, I want to tell you something... 621 00:48:40,000 --> 00:48:44,539 Get rid of all this stuff, the notes and posters... 622 00:48:44,625 --> 00:48:47,241 What's happened?! Has my son done something? 623 00:48:47,792 --> 00:48:50,374 After the university incidents he promised me he wouldn't... 624 00:48:50,458 --> 00:48:52,198 It's nothing madam, don't worry... 625 00:48:52,250 --> 00:48:56,198 But it's advisable not to leave things around... not a thing. 626 00:48:56,417 --> 00:48:58,624 Let's hope he found the note. 627 00:49:02,792 --> 00:49:04,657 There he is... 628 00:49:05,583 --> 00:49:09,781 If we don't find the note... We're ruined. 629 00:49:25,708 --> 00:49:27,198 I was right, see? 630 00:49:27,750 --> 00:49:29,331 My leg may be wooden, but my head isn't! 631 00:49:29,417 --> 00:49:32,739 But this is money! How much is there? There's... 632 00:49:33,167 --> 00:49:34,373 Eh, there's... 633 00:49:37,458 --> 00:49:39,574 There's more or less 5 million. 634 00:49:40,167 --> 00:49:42,783 5 million... what's this, an aperitif? 635 00:49:43,167 --> 00:49:45,954 If your brain works, then lunch is on its way too. 636 00:49:46,750 --> 00:49:47,865 And rino? 637 00:49:48,125 --> 00:49:49,786 Have I ever cheated your son? 638 00:49:50,125 --> 00:49:51,740 No... so why worry? 639 00:49:52,500 --> 00:49:54,832 Who got him out of trouble when he threw those molotovs... 640 00:49:55,292 --> 00:49:57,874 At the embassy? But what's he done this time? 641 00:49:58,292 --> 00:50:00,203 Nothing... He drove a car for some scoundrels. 642 00:50:01,750 --> 00:50:04,366 Who'd have thought we'd see marseillaise again? 643 00:50:04,708 --> 00:50:08,075 With ravelli on the scene, the millions don't count. 644 00:50:08,417 --> 00:50:09,748 Finders keepers. 645 00:50:12,125 --> 00:50:13,740 Do you have any ideas? 646 00:50:14,625 --> 00:50:16,741 Yes, a nice, lovely one that pays. 647 00:50:18,875 --> 00:50:22,117 I got the idea this morning, after speaking to two people 648 00:50:22,458 --> 00:50:24,039 who think I'm an idiot. 649 00:50:24,583 --> 00:50:27,780 5 million... that's just an aperitif! 650 00:50:28,458 --> 00:50:30,164 Take my word for it, I'm right. 651 00:50:30,708 --> 00:50:33,780 Hello? It's leonardi, get me berto... 652 00:50:34,750 --> 00:50:36,615 Nothing'll happen to your son... 653 00:50:37,042 --> 00:50:39,124 It's the others, who'll have to give up their cuts. 654 00:50:52,750 --> 00:50:53,785 Hello, who's this? 655 00:50:55,500 --> 00:50:56,706 Ah, leonardi! 656 00:50:56,875 --> 00:50:58,661 Haven't seen you for a while... 657 00:51:01,208 --> 00:51:03,620 No, I'm not doing anything at the moment. 658 00:51:04,542 --> 00:51:05,952 Fancy making a bit of money? 659 00:51:06,375 --> 00:51:09,242 Why not? I always like making some bread. 660 00:51:09,625 --> 00:51:10,785 Tell me all about it... 661 00:51:11,500 --> 00:51:12,740 Yes... 662 00:51:14,125 --> 00:51:15,240 Yes... 663 00:51:16,125 --> 00:51:17,365 I get it... 664 00:51:18,958 --> 00:51:20,914 Where's the parcel to be collected from? 665 00:51:23,500 --> 00:51:25,411 No problem... 666 00:51:26,583 --> 00:51:28,119 Relax... 667 00:51:35,750 --> 00:51:38,036 And if it was madness? 668 00:51:38,333 --> 00:51:39,743 What? 669 00:51:41,167 --> 00:51:42,907 Giving the bread to that old woman... 670 00:51:43,333 --> 00:51:47,030 If she spends it, someone could ask where it all came from. 671 00:51:47,417 --> 00:51:50,454 Don't worry, there's more than enough money. 672 00:51:50,958 --> 00:51:53,040 There's even an extra share to split between us now. 673 00:51:53,292 --> 00:51:56,250 If rino's dead, it's not our fault, is it? 674 00:52:07,708 --> 00:52:09,414 Watch out, a road block! 675 00:52:11,000 --> 00:52:12,536 Let's not lose our heads. 676 00:52:22,583 --> 00:52:24,699 - You don't open your mouth. - Alright, alright... 677 00:52:25,292 --> 00:52:27,533 - Let the boss talk. - Alright... 678 00:52:38,250 --> 00:52:40,081 Good morning. Documents please... 679 00:52:45,042 --> 00:52:46,373 Alright. 680 00:52:59,292 --> 00:53:00,623 Good morning. 681 00:53:01,417 --> 00:53:04,124 I'm sorry your eminence, your documents please... 682 00:53:05,750 --> 00:53:08,457 Oh, don't worry. Please drive on... Goodbye... 683 00:53:08,750 --> 00:53:09,865 Goodbye... 684 00:53:24,375 --> 00:53:28,038 The priest's habits always work, who knows why? 685 00:53:28,292 --> 00:53:30,954 Why? Because they're all bastard sons of cardinals... 686 00:53:31,292 --> 00:53:33,749 Whereas we're all sons of bitches... 687 00:53:35,667 --> 00:53:38,659 The first 60 kilometres are paid by the firm, 688 00:53:38,875 --> 00:53:41,947 the rest cost 45 lire a kilometre. 689 00:53:42,125 --> 00:53:45,538 I took you out a weekly insurance, so you'd save money. 690 00:53:45,958 --> 00:53:48,745 Oh, thank you! It's never a bad idea to save money! 691 00:53:51,167 --> 00:53:53,579 Be careful, the clutch is sensitive. 692 00:53:53,667 --> 00:53:56,079 Oh yes, there's a clutch too, isn't there? 693 00:53:56,792 --> 00:53:59,033 - Have a nice trip madam... - Thank you! 694 00:53:59,208 --> 00:54:00,539 I'll be right with you... 695 00:54:01,750 --> 00:54:03,911 When you see such god-given beauty... 696 00:54:04,917 --> 00:54:10,708 This god-given beauty... You must never lose sight of it. 697 00:54:21,667 --> 00:54:22,952 Keep the change... 698 00:54:45,333 --> 00:54:47,449 - Good day sir. - Good day. 699 00:54:47,750 --> 00:54:49,490 Any news calo? 700 00:54:50,000 --> 00:54:52,992 News, news... We've done roundup after roundup 701 00:54:53,042 --> 00:54:55,124 but we've only caught small fish. 702 00:54:55,833 --> 00:54:59,530 Truth is, we don't know which way to turn. 703 00:54:59,708 --> 00:55:01,994 Is ravelli still sticking his nose into the investigation? 704 00:55:02,167 --> 00:55:04,579 Yes, yes... But I've put lavagni on him. 705 00:55:04,875 --> 00:55:06,706 How come he's in town? 706 00:55:06,750 --> 00:55:07,910 His son's here... 707 00:55:08,583 --> 00:55:13,703 And he's here for interpol about some currency smuggling. 708 00:55:13,792 --> 00:55:16,158 I couldn't send him away even if I wanted to. 709 00:55:16,458 --> 00:55:17,789 Excuse me... 710 00:55:19,750 --> 00:55:20,750 Commissioner calo. 711 00:55:21,708 --> 00:55:22,993 Yes? 712 00:55:24,708 --> 00:55:27,700 - Don't move, I'll be right there! - What's going on? 713 00:55:28,417 --> 00:55:30,078 They'll be here in 10 minutes. 714 00:55:30,792 --> 00:55:33,750 So, according to you, they read the papers 715 00:55:34,708 --> 00:55:37,700 and in the excitement, the boy fell over and died... 716 00:55:38,750 --> 00:55:41,036 And the others ran off because they were scared... 717 00:55:41,208 --> 00:55:42,698 Is that right, leonardi? 718 00:55:43,083 --> 00:55:46,405 No, sir... you see, I knew that Martha... 719 00:55:46,750 --> 00:55:48,411 I knew she lived here. 720 00:55:48,667 --> 00:55:51,909 I just wanted to talk to her so I could be useful later on... 721 00:55:52,417 --> 00:55:56,660 By connecting rino with berlotti, the one known as cranium. 722 00:55:58,833 --> 00:56:02,906 And I connect you with an armed robbery and two deaths. 723 00:56:05,875 --> 00:56:09,322 Leonardi... Who is this marseillaise guy? 724 00:56:10,958 --> 00:56:13,700 I don't know... I don't know! 725 00:56:14,167 --> 00:56:17,580 Maybe he's Martha's friend... And I want a lawyer! 726 00:56:20,625 --> 00:56:22,581 Lavagni... he wants a lawyer. 727 00:56:22,875 --> 00:56:25,708 Of course... it's his right. 728 00:56:26,792 --> 00:56:30,080 Sure... Of course it's his right. 729 00:56:30,792 --> 00:56:33,579 But first I want him to be a good boy. 730 00:56:36,458 --> 00:56:40,781 Leonardi... come on, don't be a wanker, 731 00:56:41,458 --> 00:56:43,699 come on, the sooner you talk, the better, get it? 732 00:56:45,917 --> 00:56:47,268 Tell me who the marseillaise is... 733 00:56:47,292 --> 00:56:49,658 Otherwise, the next interrogation will be in the hospital... 734 00:56:50,792 --> 00:56:53,784 Talk and I'll get you a lawyer, come on. 735 00:56:54,292 --> 00:56:55,623 You could even kill me... 736 00:56:56,833 --> 00:57:01,702 But for me, the marseillaise is just a name... 737 00:57:12,875 --> 00:57:14,285 Get it over with... 738 00:57:26,917 --> 00:57:29,454 Can you give me a packet of gauloises, please? 739 00:57:37,458 --> 00:57:39,574 - I'm sorry father... - You son of a bitch! 740 00:57:39,875 --> 00:57:42,742 You all watch out or I'll kill you all! 741 00:57:46,208 --> 00:57:48,415 Hurry up! Hurry up! 742 00:58:48,375 --> 00:58:50,741 You piece of shit! Couldn't you have thought 743 00:58:50,833 --> 00:58:52,323 of taking the bracelet off earlier?! 744 00:58:52,625 --> 00:58:54,616 Apart from which it makes you look queer. 745 00:58:54,750 --> 00:58:56,706 - You're crazy! - How was I to know?! 746 00:58:56,792 --> 00:58:58,373 Serbia, you've caused a load of bother. 747 00:58:58,417 --> 00:59:00,157 You concentrate on driving! 748 00:59:09,875 --> 00:59:11,456 Exit at the first tollbooth. 749 00:59:14,500 --> 00:59:16,491 I've always dreamt of one like that. 750 00:59:16,667 --> 00:59:17,782 And I haven't? 751 00:59:18,167 --> 00:59:22,160 They make them really light these days... all aluminium. 752 00:59:22,375 --> 00:59:24,366 What are you talking about?! 753 00:59:24,500 --> 00:59:26,491 The bike... look at that frame. 754 00:59:26,917 --> 00:59:29,033 Yeah, and I've got the right pump for it! 755 00:59:29,833 --> 00:59:32,074 Attention all cars in service on the motorway. 756 00:59:32,125 --> 00:59:34,207 Intercept and stop a black Mercedes 757 00:59:34,292 --> 00:59:36,328 with Vatican plates and 4 people. 758 00:59:36,417 --> 00:59:38,783 Attention, they are armed and dangerous. 759 00:59:38,917 --> 00:59:40,782 In the case of interception attempt to 760 00:59:40,875 --> 00:59:42,411 force them onto secondary roads. 761 00:59:42,458 --> 00:59:45,621 Intervene directly only in the case of extreme necessity. 762 00:59:51,250 --> 00:59:53,161 Smash through the barrier! 763 00:59:53,417 --> 00:59:54,907 Smash it! 764 01:00:02,750 --> 01:00:04,866 Come on, faster! 765 01:00:22,083 --> 01:00:23,289 They're right behind us! 766 01:00:23,958 --> 01:00:25,164 Come on! 767 01:00:33,333 --> 01:00:36,700 Do you think a helicopter's lent to just anyone? 768 01:00:37,083 --> 01:00:38,414 You're getting me in trouble. 769 01:00:38,542 --> 01:00:40,248 Listen, let's get things clear... 770 01:00:40,750 --> 01:00:43,241 You're the youngest lieutenant in the street squad, right? 771 01:00:44,792 --> 01:00:46,157 You know it's true... 772 01:00:46,250 --> 01:00:47,410 And I know something else... 773 01:00:47,500 --> 01:00:51,618 That you were promoted with special merit for the case of... 774 01:00:52,167 --> 01:00:53,623 The case of... 775 01:00:54,667 --> 01:00:57,249 - Alright, alright, I understand... - Good. 776 01:00:58,042 --> 01:01:00,283 But colonel Bianchi will have a heart attack. 777 01:01:01,375 --> 01:01:05,323 Good for you... You'll make captain even sooner... 778 01:01:05,500 --> 01:01:06,706 That's a bit too much... 779 01:01:20,875 --> 01:01:21,955 Be careful! 780 01:01:28,167 --> 01:01:29,873 Come on, come on! 781 01:01:38,292 --> 01:01:39,498 Shit! 782 01:01:40,292 --> 01:01:43,250 Keep it straight... I'll try and stop them. 783 01:01:43,500 --> 01:01:47,038 Don't shoot them, marseillaise, don't shoot! 784 01:01:47,208 --> 01:01:49,244 Come on boss. Let's try and hang on to our loot! 785 01:01:49,458 --> 01:01:51,414 We all want to live to spend it! 786 01:01:52,417 --> 01:01:54,908 No, don't do it, don't do it! 787 01:02:21,292 --> 01:02:24,125 - We did it, for the moment... - We did it! 788 01:02:27,875 --> 01:02:29,115 What happened? 789 01:02:30,875 --> 01:02:31,875 Er? 790 01:02:32,667 --> 01:02:34,828 - Serbia... - He's dead. 791 01:02:35,333 --> 01:02:38,325 There you go... He's reached the end of the line too. 792 01:02:41,292 --> 01:02:42,372 Dead? 793 01:02:42,583 --> 01:02:44,869 And the pot's got bigger... 794 01:03:53,208 --> 01:03:54,664 Slow down now... 795 01:04:25,958 --> 01:04:27,744 Police helicopter! 796 01:04:31,125 --> 01:04:34,413 A helicopter... Then we're screwed marseillaise! 797 01:04:34,542 --> 01:04:36,248 Cut the crap! Shut up! 798 01:04:39,042 --> 01:04:40,282 Shut up! 799 01:04:46,458 --> 01:04:48,540 Shit, we didn't need this! 800 01:04:57,375 --> 01:04:59,536 They'll kill us! 801 01:05:07,042 --> 01:05:09,875 Fuck them! 802 01:05:15,833 --> 01:05:17,915 Damn it! They want to rub us out! 803 01:05:48,375 --> 01:05:49,911 Cranium, did they get you? 804 01:05:50,000 --> 01:05:53,948 Mother... they got me... 805 01:05:57,917 --> 01:06:00,124 It's everyone's turn sooner or later... 806 01:06:19,208 --> 01:06:22,245 Lavagni's car respond... Lavagni's car... over. 807 01:06:22,833 --> 01:06:23,913 Lavagni here... 808 01:06:24,000 --> 01:06:27,117 I haven't managed to establish the fugitives' position yet. 809 01:06:27,375 --> 01:06:29,809 The Mercedes is now going through the habitation of borgorese, 810 01:06:29,833 --> 01:06:31,869 provincial road 62, heading east. 811 01:06:32,125 --> 01:06:34,332 Good. I'm on it too, so I should run into them soon. 812 01:06:34,500 --> 01:06:37,162 We're following closely, so they can't stop. 813 01:06:37,250 --> 01:06:38,581 Proceed with caution. 814 01:06:39,208 --> 01:06:41,008 There it is, it's leaving the built-up area... 815 01:06:41,042 --> 01:06:42,202 Understood. Over and out. 816 01:06:48,875 --> 01:06:50,581 Come on, pedal to the metal. 817 01:07:58,792 --> 01:07:59,998 Wait here... 818 01:08:10,042 --> 01:08:11,248 Another one... 819 01:08:14,000 --> 01:08:15,456 That's two... 820 01:08:15,833 --> 01:08:17,414 And this one can't talk either... 821 01:08:17,500 --> 01:08:19,365 Meanwhile, let's wait for the traffic police. 822 01:08:19,958 --> 01:08:21,664 We won't catch them, then... 823 01:08:23,333 --> 01:08:24,914 We'll catch them, we'll catch them... 824 01:08:25,000 --> 01:08:28,242 Anyway I only want one... And I want him alive. 825 01:08:32,000 --> 01:08:34,116 Behave yourself and everything will be fine. 826 01:08:34,417 --> 01:08:36,908 Sometimes you have nasty encounters in tunnels... 827 01:08:37,875 --> 01:08:39,536 But then you forget about them. 828 01:08:43,417 --> 01:08:44,452 Where are we? 829 01:08:44,833 --> 01:08:48,997 - He asked you where we were! - We're... on the road to rovigo. 830 01:08:51,000 --> 01:08:52,991 You live in this area, don't you? 831 01:08:53,667 --> 01:08:54,782 Yes. 832 01:08:55,542 --> 01:08:56,827 Good... 833 01:08:57,250 --> 01:08:58,706 So let's go home... 834 01:09:00,542 --> 01:09:02,453 But minor roads only... 835 01:09:03,542 --> 01:09:05,032 There's no rush. 836 01:09:27,917 --> 01:09:29,703 We're having a lot of fun... 837 01:09:32,708 --> 01:09:34,573 Wasn't it supposed to be an easy job?! 838 01:09:35,750 --> 01:09:37,206 Simple, smooth as silk! 839 01:09:38,125 --> 01:09:41,367 - But we're screwed! - Hey stop it, for god's sake... 840 01:09:46,625 --> 01:09:47,956 I'm hungry! 841 01:09:48,500 --> 01:09:49,990 Go and cook something, go on. 842 01:10:19,458 --> 01:10:21,073 You bloody... 843 01:10:22,208 --> 01:10:23,448 What's all this? 844 01:10:27,333 --> 01:10:29,574 She was turning the light on and off! 845 01:10:29,792 --> 01:10:31,657 She was signaling, the bitch! 846 01:10:31,750 --> 01:10:35,242 No it's the bulb, it always does like that, I swear! 847 01:10:42,833 --> 01:10:47,202 You know I don't like smart fuckers... daddy. 848 01:10:54,667 --> 01:10:55,667 No! 849 01:10:55,958 --> 01:10:57,198 What are you doing? 850 01:10:59,667 --> 01:11:02,579 You care about your holy family? 851 01:11:03,917 --> 01:11:05,248 Right, daddy? 852 01:11:07,917 --> 01:11:09,782 - No, no! - I beg youl! 853 01:11:10,250 --> 01:11:12,832 I'll do whatever you want, but leave her alone. 854 01:11:19,375 --> 01:11:23,914 Calm down. I didn't do anything... for now. 855 01:11:25,625 --> 01:11:28,367 Now you've all got to promise you'll behave... 856 01:11:28,500 --> 01:11:31,207 Alright, I'll do whatever you want but I beg you, 857 01:11:31,333 --> 01:11:32,618 please leave my daughter alone. 858 01:11:32,708 --> 01:11:35,620 For god's sake don't touch my little girl! 859 01:11:39,708 --> 01:11:40,948 Good. 860 01:11:41,250 --> 01:11:42,615 Very good, daddy... 861 01:11:43,750 --> 01:11:45,081 Christ... 862 01:11:46,417 --> 01:11:50,239 But it's nothing Tomas... Just a normal toothache. 863 01:11:50,958 --> 01:11:52,789 He hasn't got a fever... 864 01:11:53,125 --> 01:11:54,661 I've already given him a painkiller. 865 01:11:55,417 --> 01:11:56,782 He's here, playing... 866 01:12:04,375 --> 01:12:07,947 It's not the boy who worries me, Tomas, you know that... 867 01:12:09,208 --> 01:12:10,539 Lavagni's with you? 868 01:12:13,750 --> 01:12:18,699 Please... don't take any risks... Promise to me, I beg you... 869 01:12:20,708 --> 01:12:25,122 Tomas... think of Andrea... And me. 870 01:12:28,333 --> 01:12:29,618 Let's go. 871 01:12:31,500 --> 01:12:32,956 - Inspector, what's up? - Nothing. 872 01:12:33,042 --> 01:12:35,249 But shouldn't we wait for the commissioner? 873 01:12:36,000 --> 01:12:37,991 Do you want to be a marshal or not? 874 01:12:38,208 --> 01:12:39,414 - Yes. - So? 875 01:12:39,542 --> 01:12:40,827 Let's go... 876 01:12:49,917 --> 01:12:51,202 Mr. Antonio! 877 01:12:52,042 --> 01:12:53,452 Mr. Antonio! 878 01:12:54,458 --> 01:12:57,700 It's gigi... there's some mail! 879 01:13:04,042 --> 01:13:05,157 Good morning... 880 01:13:05,333 --> 01:13:06,823 Isn't Mr. Antonio in? 881 01:13:08,833 --> 01:13:11,620 Hello... they're having a family meeting... 882 01:13:11,958 --> 01:13:13,573 He's with the notary. 883 01:13:14,250 --> 01:13:17,208 So he's decided to sell le gerre... About time! 884 01:13:17,292 --> 01:13:21,831 I told him do it before they build the power station. 885 01:13:21,958 --> 01:13:23,949 I'm clever, I am! 886 01:13:26,792 --> 01:13:28,657 I've got to deliver this package. 887 01:13:28,875 --> 01:13:31,867 They're seed samples, grapefruit seeds... 888 01:13:32,000 --> 01:13:34,958 Everyone's got grapefruit on the brain these days! 889 01:13:35,500 --> 01:13:37,786 For my part I'm sure I'll die without 890 01:13:37,833 --> 01:13:39,573 ever having tasted two things... 891 01:13:39,750 --> 01:13:42,742 Coca cola and grapefruit! Am I right?! 892 01:13:44,917 --> 01:13:47,033 - Right. Stick to the wine. - Yes. 893 01:13:47,625 --> 01:13:48,831 - Goodbye. - Goodbye. 894 01:13:59,583 --> 01:14:03,747 It should have been simple, a really easy job, smooth as silk... 895 01:14:05,000 --> 01:14:06,581 But three are dead! 896 01:14:06,792 --> 01:14:08,282 Shut the fuck up... 897 01:14:09,625 --> 01:14:11,081 Fuck you... 898 01:14:11,833 --> 01:14:12,868 Play... 899 01:14:27,875 --> 01:14:29,206 Hi, gigi! 900 01:14:34,250 --> 01:14:36,332 Good morning, notary... 901 01:14:46,500 --> 01:14:47,615 Where are you going? 902 01:14:47,708 --> 01:14:49,824 Outside, to see what's going on. 903 01:14:52,250 --> 01:14:53,535 Play... 904 01:14:54,375 --> 01:14:55,785 Can't you see you've made poker? 905 01:14:55,917 --> 01:14:56,997 Play! 906 01:15:22,250 --> 01:15:25,162 Beppe... I'm going to the toilet. 907 01:15:38,208 --> 01:15:40,244 Yes Martha, everything's fine... 908 01:15:42,542 --> 01:15:45,784 Listen, I'll meet you at the chalet tomorrow evening. 909 01:15:46,292 --> 01:15:48,078 Don't worry... 910 01:15:51,167 --> 01:15:53,123 There's only two of them left... 911 01:15:53,792 --> 01:15:54,872 Yes... 912 01:15:55,000 --> 01:15:58,447 No, they don't suspect a thing. It'll be easy... 913 01:16:29,792 --> 01:16:30,792 No... 914 01:16:31,125 --> 01:16:32,331 No... 915 01:16:34,042 --> 01:16:35,042 No... 916 01:16:35,667 --> 01:16:38,158 No... marseillaise... 917 01:16:38,708 --> 01:16:41,040 No... no... 918 01:16:45,792 --> 01:16:46,907 No! 919 01:16:51,000 --> 01:16:53,082 Stay there! Don't move! 920 01:16:56,167 --> 01:16:57,282 Marseillaise! 921 01:16:58,167 --> 01:16:59,327 What happened? 922 01:17:02,917 --> 01:17:05,454 He lost his head, he wanted to take off... 923 01:17:22,792 --> 01:17:25,033 Son of a bitch... 924 01:19:23,292 --> 01:19:25,749 - Good morning, how's it going? - Well, fine... 925 01:19:26,458 --> 01:19:28,414 So, we'll leave tomorrow morning. 926 01:19:28,833 --> 01:19:29,993 Good... 927 01:19:30,583 --> 01:19:33,074 Half up front as usual, and the rest afterwards, agreed? 928 01:19:33,167 --> 01:19:34,282 Deal. 929 01:19:34,583 --> 01:19:35,868 How many of you? 930 01:19:36,542 --> 01:19:37,748 Me and the woman. 931 01:19:37,917 --> 01:19:39,407 And the first half? 932 01:19:39,917 --> 01:19:41,077 Tomorrow morning. 933 01:19:41,167 --> 01:19:43,704 Shouldn't there have been some others? 934 01:19:43,792 --> 01:19:46,989 Right. There was an accident... 935 01:19:50,542 --> 01:19:51,998 A road accident. 936 01:19:52,250 --> 01:19:54,411 You've definitely got to be careful on the roads. 937 01:19:55,250 --> 01:19:56,410 The sea's better. 938 01:19:56,500 --> 01:19:58,456 It's best not to have an accident! 939 01:19:59,000 --> 01:20:00,115 Bye... 940 01:20:28,417 --> 01:20:31,284 - What do you want? - Can ll... make the coffee? 941 01:20:31,792 --> 01:20:33,828 Yes... make it strong. 942 01:20:34,167 --> 01:20:35,452 I like it strong... 943 01:20:38,417 --> 01:20:41,250 - Did he kill him? - Who, the marseillaise? 944 01:20:42,875 --> 01:20:45,332 Who knows where he is now, the bastard... 945 01:20:51,750 --> 01:20:55,072 And... what do you care about the marseillaise? 946 01:20:55,167 --> 01:20:56,703 Try to be nice... 947 01:20:56,792 --> 01:20:57,907 Mum! 948 01:20:59,042 --> 01:21:00,042 Bloody... 949 01:21:01,542 --> 01:21:02,827 Come here! Where are you going? 950 01:21:02,875 --> 01:21:04,365 I'll kill you all! 951 01:21:12,000 --> 01:21:15,822 My darling, darling! What did they do to you? 952 01:21:16,083 --> 01:21:18,369 Be calm, it's all over... 953 01:21:24,542 --> 01:21:26,498 It's from the same weapon. 954 01:21:28,667 --> 01:21:30,373 He can't be far... 955 01:21:31,083 --> 01:21:32,323 Right... 956 01:22:05,875 --> 01:22:07,490 - Where's the phone? - Over there. 957 01:22:35,792 --> 01:22:37,578 He will come here, you'll see... 958 01:22:40,750 --> 01:22:44,823 Well of course he'll come, and when he's here... 959 01:22:46,083 --> 01:22:47,323 Bang! 960 01:22:50,417 --> 01:22:51,657 We'll see... 961 01:23:19,208 --> 01:23:21,324 - Where's the "mizar" from? - Tunis. 962 01:23:23,000 --> 01:23:24,240 From Tunis, eh? 963 01:23:24,917 --> 01:23:26,123 I see... 964 01:23:27,208 --> 01:23:30,905 How come a foreign boat... 965 01:23:31,667 --> 01:23:34,909 Didn't stop at the coast and came all the way here? 966 01:23:35,833 --> 01:23:38,620 They came up the river on the high tide 15 days ago, 967 01:23:39,000 --> 01:23:40,991 and then, they stopped here for repairs... 968 01:23:41,083 --> 01:23:42,289 What repairs? 969 01:23:42,500 --> 01:23:45,617 To the radio. They're waiting for the spares to arrive. 970 01:23:45,875 --> 01:23:47,160 Commander... 971 01:23:47,875 --> 01:23:50,742 Have you noticed anything strange? No... why? 972 01:23:51,417 --> 01:23:52,497 Just asking... 973 01:23:52,542 --> 01:23:54,874 - How many men on board? - Two. 974 01:23:58,250 --> 01:24:00,787 So it's a completely normal boat to you... 975 01:24:01,542 --> 01:24:03,157 Just like all the others. 976 01:24:03,583 --> 01:24:06,165 Yes, but there's nothing unusual here, inspector... 977 01:24:06,250 --> 01:24:09,447 Many boats, including foreign ones, like to come inland. 978 01:24:09,583 --> 01:24:11,949 This is the second time the mizar's anchored here. 979 01:24:12,125 --> 01:24:14,491 After all, this is a small quiet Marina. 980 01:24:15,833 --> 01:24:17,753 But I don't think it'll stay that way for long... 981 01:24:26,208 --> 01:24:27,448 What are you doing? 982 01:24:27,667 --> 01:24:29,874 Can't you see? I'm making myself beautiful. 983 01:25:51,333 --> 01:25:52,618 You've made a mistake, blondie. 984 01:25:52,917 --> 01:25:54,873 You haven't been invited to any party... 985 01:25:55,833 --> 01:25:57,915 It's a business meeting. 986 01:25:59,000 --> 01:26:03,573 Oh no... it's always party-time for Martha! 987 01:26:07,542 --> 01:26:09,078 Do you like me? 988 01:26:10,125 --> 01:26:11,831 Of course I like you... 989 01:26:12,458 --> 01:26:16,030 If you weren't the marseillaise's woman... 990 01:26:19,000 --> 01:26:21,161 Want to kill him? Why don't you take the money and run? 991 01:26:21,250 --> 01:26:22,456 Are you scared? 992 01:26:23,042 --> 01:26:24,998 I'm not scared of anything or anyone, 993 01:26:25,125 --> 01:26:27,036 and definitely not of your marseillaise! 994 01:27:08,542 --> 01:27:10,248 Get the bag, quick... 995 01:29:25,958 --> 01:29:27,164 Marseillaise! 996 01:31:19,167 --> 01:31:20,953 You did it... 997 01:31:22,500 --> 01:31:24,161 Policeman. 998 01:31:30,542 --> 01:31:32,123 That's where you're wrong... 999 01:31:33,375 --> 01:31:35,331 I'm not a policeman anymore. 1000 01:31:39,750 --> 01:31:41,240 What are you doing?! 70619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.