Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,042 --> 00:00:13,417
Lichte metalen piepjes
2
00:00:13,584 --> 00:00:29,167
...
3
00:00:29,334 --> 00:00:47,792
...
4
00:00:50,042 --> 00:00:57,292
...
5
00:00:57,459 --> 00:01:00,042
...
Rustige muziek
6
00:01:00,209 --> 00:01:10,417
...
7
00:01:10,584 --> 00:01:11,876
Applaus
8
00:01:12,042 --> 00:01:13,584
...
9
00:01:13,751 --> 00:01:15,001
Fanfare
10
00:01:15,167 --> 00:01:15,917
...
11
00:01:16,084 --> 00:01:17,751
Rustige muziek
12
00:01:17,917 --> 00:01:22,126
...
13
00:01:22,292 --> 00:01:23,501
...
Applaus
14
00:01:23,667 --> 00:01:29,626
...
...
15
00:01:29,792 --> 00:01:42,126
...
16
00:01:51,126 --> 00:01:53,001
Wind
Metaal piept
17
00:01:53,167 --> 00:02:08,626
...
...
18
00:02:08,792 --> 00:02:10,167
- Dames en heren,
19
00:02:11,001 --> 00:02:13,417
Ik dank jullie allemaal dat jullie hier vandaag zijn.
20
00:02:14,209 --> 00:02:17,709
Meneer Eiffel, wat doet u?
voor Amerika,
21
00:02:18,751 --> 00:02:20,667
Amerika zal het nooit vergeten.
22
00:02:21,042 --> 00:02:22,876
Je beweert met bescheidenheid
23
00:02:23,042 --> 00:02:25,084
aangenomen hebben
van het Vrijheidsbeeld
24
00:02:25,251 --> 00:02:27,459
dan de interne structuur.
25
00:02:28,084 --> 00:02:29,959
Maar het is dit kader
26
00:02:30,126 --> 00:02:33,417
dat maakt dit standbeeld
zal alle winden weerstaan,
27
00:02:33,834 --> 00:02:35,667
tegen alle stormen
28
00:02:35,959 --> 00:02:38,959
en ze zal er altijd zijn
over 100 jaar.
29
00:02:39,251 --> 00:02:40,334
- Meer dan 100 jaar oud!
30
00:02:40,501 --> 00:02:42,542
Gelach
- Namens het Amerikaanse volk
31
00:02:43,209 --> 00:02:44,501
en zijn waarden,
32
00:02:45,292 --> 00:02:50,001
Ik maak je ereburger van
van de Verenigde Staten van Amerika.
33
00:02:58,292 --> 00:02:59,459
Hubbub
34
00:02:59,626 --> 00:03:03,376
...
35
00:03:03,542 --> 00:03:05,626
- Pap, ik wil met je praten.
- Wil je binnenkomen?
36
00:03:05,792 --> 00:03:07,001
bij schone kunsten?
37
00:03:08,459 --> 00:03:09,501
- Ik wil trouwen.
38
00:03:10,667 --> 00:03:11,751
- Sorry ?
39
00:03:12,751 --> 00:03:13,709
- Ik wil trouwen.
40
00:03:14,876 --> 00:03:17,792
- Ja natuurlijk. Het zal je op een dag overkomen.
41
00:03:17,959 --> 00:03:19,626
Neem nog wat oesters.
42
00:03:19,792 --> 00:03:21,501
Het is goed voor de gezondheid.
43
00:03:21,667 --> 00:03:22,751
O, Johannes!
44
00:03:22,917 --> 00:03:23,667
Heb je al geluncht?
45
00:03:23,834 --> 00:03:25,292
- Nog niet.
- Heb je de pers?
46
00:03:25,459 --> 00:03:27,876
Man. De medaille, praten ze erover?
47
00:03:28,042 --> 00:03:29,792
- Ik had geen tijd om te lezen.
48
00:03:29,959 --> 00:03:31,459
- 12 Duidelijke boetes.
49
00:03:31,626 --> 00:03:32,459
- Er is iets om te tekenen.
50
00:03:33,834 --> 00:03:35,167
- Kunnen we echt praten?
51
00:03:37,834 --> 00:03:40,126
- Heronderhandelen, daar betaal ik niet voor.
52
00:03:40,709 --> 00:03:43,792
- Je dacht aan de Wereldtentoonstelling,
bij de herdenking?
53
00:03:43,959 --> 00:03:45,001
Hij zucht.
54
00:03:45,167 --> 00:03:48,667
- Het is de metro die me interesseert.
Zeg hem dat de metro modern is.
55
00:03:48,834 --> 00:03:49,959
- De metro is modern, Jean.
56
00:03:51,042 --> 00:03:53,834
- Het monument is prestige!
57
00:03:54,376 --> 00:03:55,417
- Een monument is spannend.
58
00:03:58,917 --> 00:03:59,792
- Prestige.
59
00:04:00,501 --> 00:04:03,417
Waarom iets bouwen?
dat moet dan afgebroken worden?
60
00:04:03,584 --> 00:04:04,376
- Is het tijdelijk?
61
00:04:04,542 --> 00:04:05,542
- 20 jaar !
62
00:04:06,626 --> 00:04:09,292
- We hebben het project van Koechlin en Nouguier
op kantoor.
63
00:04:10,042 --> 00:04:11,584
- Dit project? Je maakt een grapje ?
64
00:04:13,626 --> 00:04:14,459
- Ik verlaat je.
65
00:04:14,626 --> 00:04:15,917
- Nou, mijn schat?
66
00:04:16,667 --> 00:04:17,917
Je wilde met me praten.
67
00:04:18,084 --> 00:04:19,167
- Geen zorgen.
68
00:04:23,876 --> 00:04:25,417
- Ze is veranderd, je dochter.
69
00:04:25,959 --> 00:04:27,584
Ze is een echte vrouw.
70
00:04:28,209 --> 00:04:29,334
- Je vindt ?
71
00:04:32,001 --> 00:04:32,792
Hoe is het met je?
72
00:04:32,959 --> 00:04:33,667
- Man.
73
00:04:34,334 --> 00:04:36,251
- Hebben ze een model van hun ding?
74
00:04:36,417 --> 00:04:37,501
- Ja, ze wachten op je.
75
00:04:37,667 --> 00:04:39,626
- Ik heb een kwartier.
- Ik weet.
76
00:04:41,542 --> 00:04:42,834
- Hoe gaat het met je, Maurice?
77
00:04:54,459 --> 00:04:55,126
Het is lelijk.
78
00:04:55,292 --> 00:04:56,417
Hij giechelt.
79
00:04:58,501 --> 00:04:59,334
- Er zijn 4 voeten.
80
00:05:00,501 --> 00:05:02,876
- 4, 6 of 12,
als het lelijk is, is het lelijk.
81
00:05:03,042 --> 00:05:03,917
- We kunnen naar boven gaan
82
00:05:04,084 --> 00:05:04,876
200 meter afstand.
83
00:05:05,042 --> 00:05:06,917
- De obelisk-maatregelen van Washington
84
00:05:07,084 --> 00:05:07,751
169 meter.
85
00:05:07,917 --> 00:05:09,626
- Wie wordt de hoogste?
86
00:05:09,792 --> 00:05:10,876
- Als wij het zijn.
87
00:05:18,584 --> 00:05:19,292
- Goed !
88
00:05:19,459 --> 00:05:21,209
Pak je toren opnieuw in.
89
00:05:21,376 --> 00:05:25,126
Het goede project moet nuttig zijn
en blijf achter ons aan. Dankjewel !
90
00:05:25,667 --> 00:05:26,501
Ook bedankt.
91
00:05:26,667 --> 00:05:27,626
- Dankjewel.
- Ja.
92
00:05:28,459 --> 00:05:30,126
Nieuw,
ziet het er vrolijk uit of ziet het er dom uit?
93
00:05:30,292 --> 00:05:32,042
- We weten het niet.
94
00:05:32,709 --> 00:05:34,126
- Kom meer te weten over de metro.
95
00:05:34,292 --> 00:05:35,959
- De stad Parijs
en de overheid staan tegenover elkaar.
96
00:05:36,126 --> 00:05:37,792
- Laten we de minister van Handel benaderen.
97
00:05:37,959 --> 00:05:39,792
- Hoe ga je dit doen?
98
00:05:40,209 --> 00:05:41,417
- Wacht, kijk.
99
00:05:42,417 --> 00:05:45,667
Antoine de Restac.
We waren samen in Sainte-Barbe.
100
00:05:45,834 --> 00:05:47,584
Hij werd journalist.
101
00:05:47,751 --> 00:05:50,167
Hij staat dicht bij de minister van Handel.
102
00:05:50,459 --> 00:05:52,209
- Waren jullie vrienden?
103
00:05:52,376 --> 00:05:56,542
- We hielden van de meisjes en het Picon-bier.
We hebben ze naar een kostschool gebracht.
104
00:05:56,709 --> 00:05:57,417
- Meisjes?
105
00:05:57,584 --> 00:05:59,917
- Neen !
- Ik zal de reünie voor je organiseren.
106
00:06:00,084 --> 00:06:01,042
- Erg goed.
107
00:06:01,209 --> 00:06:03,292
Zijn de testen overtuigend geweest?
108
00:06:03,584 --> 00:06:08,501
- 11.950 kilo, de brug zakt 21 mm
en hij keerde terug naar zijn oorspronkelijke positie.
109
00:06:08,667 --> 00:06:09,501
- Erg goed.
110
00:06:09,667 --> 00:06:12,667
- �DE BASTILLE
111
00:06:12,834 --> 00:06:14,042
- Proost, oude man!
112
00:06:14,209 --> 00:06:16,042
- WIJ HOUDEN VAN NINI, HONDENHUID
113
00:06:16,917 --> 00:06:20,126
ZE IS ZO MOOI EN ZO VRIENDELIJK
114
00:06:20,292 --> 00:06:22,084
WIJ HOUDEN VAN HET. WIE IS HET?
115
00:06:22,251 --> 00:06:24,876
NINI HONDENHUID!
Waar? IN DE BASTILLE!
116
00:06:25,042 --> 00:06:26,084
- Weet je nog ?
117
00:06:26,792 --> 00:06:27,751
- Erg goed.
118
00:06:28,667 --> 00:06:30,917
- Ja. En ook in Puteaux!
119
00:06:31,251 --> 00:06:34,542
Voor het enige plezier
bourgeois van Neuilly!
120
00:06:35,709 --> 00:06:38,834
En degenen die werken
hoe gaan ze het zien?
121
00:06:39,001 --> 00:06:40,626
- Ze nemen je metro!
122
00:06:40,792 --> 00:06:41,751
- Daar ga je!
123
00:06:42,584 --> 00:06:44,334
- Ik heb je gemist, oude man!
124
00:06:44,667 --> 00:06:48,667
- �DE BASTILLE
125
00:06:48,834 --> 00:06:51,917
WIJ HOUDEN VAN NINI, HONDENHUID
126
00:06:52,626 --> 00:06:54,167
ZE IS ZO MOOI EN ZO...
127
00:06:54,334 --> 00:06:56,251
Licht geroezemoes
128
00:06:56,417 --> 00:06:58,834
...
129
00:06:59,001 --> 00:07:00,417
Hij krabbelt.
130
00:07:00,584 --> 00:07:01,709
...
131
00:07:03,667 --> 00:07:04,501
- Alsjeblieft.
132
00:07:05,959 --> 00:07:07,917
- Zijn er nog meer?
- Het is de laatste.
133
00:07:08,084 --> 00:07:11,334
- Ik heb hoofdpijn.
Vraag de nieuwe om zuiveringszout.
134
00:07:11,709 --> 00:07:13,126
- Ik zou graag met je willen praten.
135
00:07:13,292 --> 00:07:14,542
- Ik weet het, ik begrijp het,
136
00:07:14,709 --> 00:07:16,917
Wil je trouwen. Maar met wie?
137
00:07:17,084 --> 00:07:18,334
We weten het niet.
-Adolf.
138
00:07:18,501 --> 00:07:19,876
- Ik ken geen Adolphe.
139
00:07:20,042 --> 00:07:20,792
-Adolphe Salles.
140
00:07:20,959 --> 00:07:24,334
- Ik weet het niet.
Het is geen gemakkelijke naam, mevrouw Salles.
141
00:07:24,709 --> 00:07:25,792
mevrouw Salles.
- Hou op.
142
00:07:29,751 --> 00:07:30,792
- Waarom blijft hij hier?
143
00:07:31,292 --> 00:07:32,584
- Nou, hij is het!
144
00:07:34,001 --> 00:07:34,959
- Nieuw ?
145
00:07:35,876 --> 00:07:36,792
Wil je met haar trouwen?
146
00:07:39,917 --> 00:07:42,876
Geef me water.
Ik heb bakpoeder nodig.
147
00:07:43,042 --> 00:07:44,834
- Als ik je had verteld dat ik van hem hield,
148
00:07:45,001 --> 00:07:48,542
je zou hem hebben ingehuurd om hem te testen.
Daar besparen we tijd!
149
00:07:48,709 --> 00:07:49,917
- Je hield me voor de gek.
150
00:07:50,084 --> 00:07:52,959
- Hij werkt al 7 maanden voor je,
zeg je dat het klaar is?
151
00:07:54,042 --> 00:07:56,667
- Ze is demonisch.
Wist je ervan?
152
00:07:56,834 --> 00:07:58,042
Hij mompelt.
153
00:08:00,376 --> 00:08:02,251
We hebben cognac nodig.
154
00:08:03,959 --> 00:08:05,001
Hij zucht.
155
00:08:06,292 --> 00:08:07,542
gerinkel van glazen
156
00:08:08,167 --> 00:08:09,501
We gaan proosten!
157
00:08:09,667 --> 00:08:11,709
Je bent echt een gestoorde, jij.
158
00:08:12,376 --> 00:08:13,251
- Ga verder !
159
00:08:13,417 --> 00:08:14,126
- Naar het nieuwe
160
00:08:14,292 --> 00:08:15,626
en aan mevrouw Nieuw!
161
00:08:16,167 --> 00:08:17,209
beetje lachen
162
00:08:22,042 --> 00:08:22,917
Lachen
163
00:08:23,292 --> 00:08:24,334
- Gewoon !
164
00:08:24,501 --> 00:08:25,876
- Oh ! Wachten !
165
00:08:26,042 --> 00:08:26,959
Opschudding
166
00:08:27,126 --> 00:08:28,459
...
De kinderen!
167
00:08:28,626 --> 00:08:32,459
Rustig aan ! Nee, nee, we stoppen.
Alsjeblieft, het is laat.
168
00:08:32,626 --> 00:08:33,834
Waar is hij, Albert?
169
00:08:34,459 --> 00:08:38,042
Albert, nee. Wij stoppen.
We doen dit masker af. Ga verder.
170
00:08:38,209 --> 00:08:41,042
...
wilde roos! Kom op, laten we stoppen, stoppen!
171
00:08:41,209 --> 00:08:43,501
- Ga verder.
- Het masker. Dankjewel.
172
00:08:43,667 --> 00:08:44,501
- O ja, ja!
173
00:08:44,667 --> 00:08:47,334
- Claire! voor een minister
goud of zilver?
174
00:08:47,501 --> 00:08:48,542
- Ik ken geen minister.
175
00:08:48,709 --> 00:08:50,834
- Wat had je moeder liever gehad?
176
00:08:51,501 --> 00:08:52,167
- Goud.
177
00:08:52,334 --> 00:08:53,292
- Nou, daar ga je.
178
00:08:54,626 --> 00:08:57,084
- Ze had Adolphe heel graag gewild,
Ook.
179
00:08:57,251 --> 00:08:58,501
- Jij denkt ?
- Ja.
180
00:08:59,084 --> 00:09:01,001
Zachte muziek
181
00:09:01,167 --> 00:09:27,751
...
182
00:09:28,334 --> 00:09:29,292
- Sorry.
183
00:09:29,751 --> 00:09:31,167
De minister is er al.
184
00:09:31,334 --> 00:09:34,167
Met zijn stafchef,
het is goed voor ons. Zeer goed.
185
00:09:34,334 --> 00:09:35,792
Ben je nerveus?
- Neen. En jij ?
186
00:09:35,959 --> 00:09:37,959
- Neen. Dit is mijn favoriete moment:
187
00:09:38,126 --> 00:09:39,542
vlak voor de vergadering.
188
00:09:42,542 --> 00:09:44,626
Piano
Gedempt geroezemoes
189
00:09:44,792 --> 00:09:47,542
...
...
190
00:09:47,709 --> 00:09:50,126
- Eindelijk ontmoet ik je!
191
00:09:50,292 --> 00:09:51,417
- Minister.
192
00:09:51,584 --> 00:09:55,459
- De Minister van Legers pochte gisteren tegen mij
uw verwijderbare bruggen.
193
00:09:55,626 --> 00:09:56,959
Zeer waardevol in Indochina.
194
00:09:57,126 --> 00:09:58,584
- Oh! Indo-China!
195
00:09:58,751 --> 00:10:00,334
- Charles Bérard, stafchef.
196
00:10:00,501 --> 00:10:01,501
- Gustave Eiffel.
197
00:10:01,667 --> 00:10:02,834
- De tovenaar van ijzer.
198
00:10:03,001 --> 00:10:05,959
- De goochelaar...
Weet je, ik werk niet alleen.
199
00:10:06,126 --> 00:10:11,459
...
...
200
00:10:11,834 --> 00:10:13,584
- Kom op, laat me je voorstellen aan mijn vrouw.
201
00:10:14,834 --> 00:10:16,042
Adriana.
202
00:10:16,209 --> 00:10:17,626
...
...
203
00:10:17,792 --> 00:10:19,292
Ik presenteer u Gustave.
204
00:10:19,459 --> 00:10:20,417
...
...
205
00:10:20,584 --> 00:10:22,501
- Goedenavond.
- Gaat het goed met je ?
206
00:10:22,667 --> 00:10:23,834
- Heel heel goed.
207
00:10:24,001 --> 00:10:25,209
- Verheugd.
- Verheugd.
208
00:10:25,376 --> 00:10:27,126
- Ik vond je artikel geweldig.
- Dankjewel.
209
00:10:27,292 --> 00:10:28,167
...
...
210
00:10:28,334 --> 00:10:29,417
- Goedenavond.
211
00:10:29,584 --> 00:10:38,542
...
...
212
00:10:38,709 --> 00:10:39,792
- Goedenavond.
213
00:10:39,959 --> 00:10:47,459
...
214
00:10:47,626 --> 00:10:49,626
- Minister,
Dames en heren,
215
00:10:50,417 --> 00:10:53,459
je wordt gevraagd
om naar de eetkamer te gaan.
216
00:10:54,126 --> 00:10:55,542
- Laten we gaan dineren!
217
00:10:56,042 --> 00:11:00,667
...
...
218
00:11:00,834 --> 00:11:02,917
...
Discrete gesprekken
219
00:11:03,084 --> 00:11:22,376
...
...
220
00:11:22,542 --> 00:11:36,501
...
...
221
00:11:36,667 --> 00:11:42,917
...
222
00:11:43,084 --> 00:11:43,709
-Eiffel!
223
00:11:44,751 --> 00:11:46,376
- Sorry.
- Antoine vertelde me
224
00:11:46,542 --> 00:11:48,709
dat je ideeën had
voor de wedstrijd.
225
00:11:49,167 --> 00:11:51,376
- Bovenal heeft Gustave
ideeën in de metro.
226
00:11:51,542 --> 00:11:53,542
- De metro laat niemand dromen.
227
00:11:53,709 --> 00:11:55,751
Na de nederlaag van Sedan,
Frankrijk heeft nodig
228
00:11:55,917 --> 00:11:59,292
iets zo sterks
dan het Vrijheidsbeeld.
229
00:11:59,459 --> 00:12:01,042
Wat een prachtig symbool!
230
00:12:01,209 --> 00:12:03,209
- Het is het werk van Bartholdi.
231
00:12:03,376 --> 00:12:04,126
- Ja,
232
00:12:04,292 --> 00:12:06,376
maar dankzij jou staat ze op.
233
00:12:06,667 --> 00:12:08,417
- Adrienne, wat denk je?
234
00:12:09,584 --> 00:12:11,209
- Zoals meneer de minister.
235
00:12:11,376 --> 00:12:12,667
We moeten meer vrijheid zien.
236
00:12:14,626 --> 00:12:15,709
Stoer.
237
00:12:15,876 --> 00:12:18,542
- Vergeet de metro!
Dit monument zal voor Frankrijk zijn
238
00:12:18,709 --> 00:12:21,917
wraak op de geschiedenis.
Ik wacht daar op je.
239
00:12:22,084 --> 00:12:24,209
Een granieten zuil is triest.
240
00:12:24,376 --> 00:12:26,709
Licht geroezemoes
241
00:12:26,876 --> 00:12:28,042
- De pluim.
242
00:12:28,209 --> 00:12:29,167
- Een toren !
243
00:12:30,001 --> 00:12:31,042
300 meter.
244
00:12:31,459 --> 00:12:33,584
- 300 meter?
- Ongelooflijk.
245
00:12:34,209 --> 00:12:35,334
- Metaal?
246
00:12:35,501 --> 00:12:36,751
- Geheel in metaal.
247
00:12:40,084 --> 00:12:41,584
Maar ik heb één voorwaarde.
248
00:12:42,667 --> 00:12:44,417
Het zal worden gebouwd in het hart van Parijs.
249
00:12:45,834 --> 00:12:49,042
Iedereen kan genieten van:
de bourgeois,
250
00:12:49,792 --> 00:12:51,292
zoals arbeiders.
251
00:12:51,459 --> 00:12:53,834
De grote gezinnen
en simpele mensen.
252
00:12:54,001 --> 00:12:55,459
We moeten ons mengen.
253
00:12:55,626 --> 00:12:59,334
Geen klassengrenzen meer.
Dit is wat modern is.
254
00:12:59,501 --> 00:13:00,709
- Dat is geweldig !
255
00:13:00,876 --> 00:13:02,042
Het is een mooi project.
256
00:13:02,209 --> 00:13:03,834
Dat is wat we nodig hebben.
257
00:13:04,209 --> 00:13:06,501
Hubbub
258
00:13:06,667 --> 00:13:10,709
...
259
00:13:13,001 --> 00:13:14,751
- Je had me kunnen waarschuwen.
260
00:13:14,917 --> 00:13:17,459
Het is altijd zo geweest,
onvoorspelbaar.
261
00:13:17,959 --> 00:13:19,167
Nemen we je terug?
262
00:13:19,501 --> 00:13:21,084
- Dank je, ik ga lopen.
263
00:13:21,251 --> 00:13:22,209
- Ik haal de auto.
264
00:13:22,376 --> 00:13:23,959
Een prototype, je zult het zien.
265
00:13:53,251 --> 00:13:54,376
(- Kijk naar me.)
266
00:14:04,126 --> 00:14:05,792
Verdrietige muziek
267
00:14:05,959 --> 00:14:15,167
...
268
00:14:15,334 --> 00:14:17,876
- Ik hoopte je nooit meer te zien.
269
00:14:18,042 --> 00:14:20,792
...
270
00:14:20,959 --> 00:14:22,584
...
Motor
271
00:14:22,751 --> 00:14:26,376
...
...
272
00:14:26,542 --> 00:14:27,751
- Hm.
273
00:14:28,334 --> 00:14:30,917
...
...
274
00:14:31,084 --> 00:14:41,209
...
...
275
00:14:41,376 --> 00:14:42,667
Dankjewel.
276
00:14:42,834 --> 00:15:02,876
...
...
277
00:15:03,042 --> 00:15:16,501
...
278
00:15:33,834 --> 00:15:35,542
- Wat doe jij hier?
279
00:15:38,126 --> 00:15:39,417
Heb je hier geslapen?
280
00:15:43,126 --> 00:15:44,584
Hij zucht.
281
00:15:46,084 --> 00:15:47,542
- Ik heb de toren verkocht.
282
00:15:49,209 --> 00:15:50,334
- Hoe?
283
00:15:52,501 --> 00:15:55,209
- Wij kopen het project
door Koechlin en Nouguier.
284
00:15:55,376 --> 00:15:57,292
- Waar heb je het over ?
285
00:15:59,167 --> 00:16:00,709
- Het wordt 300 meter.
286
00:16:06,042 --> 00:16:07,876
Ga je voor ons koffie halen?
287
00:16:21,251 --> 00:16:22,959
Hoe dan ook, zo is het.
288
00:16:27,209 --> 00:16:29,001
Rustige muziek
289
00:16:29,167 --> 00:16:35,876
...
290
00:16:36,042 --> 00:16:37,417
...
Kinderachtig geroezemoes
291
00:16:37,584 --> 00:16:38,584
...
- Hé!
292
00:16:38,751 --> 00:16:46,959
...
...
293
00:16:47,126 --> 00:17:17,792
...
294
00:17:17,959 --> 00:17:19,167
Hubbub
295
00:17:19,334 --> 00:17:26,042
...
296
00:17:26,209 --> 00:17:28,042
- Wat doe jij hier?
297
00:17:29,542 --> 00:17:30,167
Dat is het dan!
298
00:17:30,334 --> 00:17:32,167
20 jaar zonder jou te zien
en daar ben je overal.
299
00:17:32,584 --> 00:17:34,042
- Oh ja, het is...
300
00:17:35,584 --> 00:17:38,709
Ik zit de hele tijd opgesloten
Het doet me goed om een frisse neus te halen.
301
00:17:39,584 --> 00:17:40,792
- Weet je dat ik daar woon?
302
00:17:40,959 --> 00:17:42,626
- Is dat zo ?
- Ja !
303
00:17:43,042 --> 00:17:44,334
- Nee, dat wist ik niet.
304
00:17:45,001 --> 00:17:46,209
- Kom wat drinken.
305
00:17:46,626 --> 00:17:47,417
- Eh...
306
00:17:47,584 --> 00:17:48,751
- Ja, kom.
307
00:17:50,834 --> 00:17:51,542
- Oke.
308
00:17:51,709 --> 00:17:52,709
- Ga verder.
309
00:17:53,251 --> 00:17:54,376
Ongelooflijk !
310
00:17:56,667 --> 00:17:59,417
Jammer dat Adrienne er niet is,
ze bewondert je heel erg.
311
00:17:59,584 --> 00:18:00,251
- Oh ja ?
312
00:18:00,417 --> 00:18:03,084
- Ze las zelfs
een van je technische boeken.
313
00:18:03,251 --> 00:18:06,251
- Ik voel me gevleid.
Ze is echt charmant.
314
00:18:06,417 --> 00:18:07,459
- Ze is geweldig.
315
00:18:07,626 --> 00:18:09,834
Ze is nieuwsgierig, alles interesseert haar.
316
00:18:11,542 --> 00:18:13,459
Ze had geweldige dingen kunnen doen.
317
00:18:14,876 --> 00:18:17,209
Excuseer me even. Ga zitten.
318
00:18:18,167 --> 00:18:18,959
- Het is leuk !
319
00:18:19,126 --> 00:18:20,126
- Dankjewel.
320
00:18:22,667 --> 00:18:23,792
Hek
321
00:19:09,667 --> 00:19:11,501
Zachte muziek
322
00:19:11,667 --> 00:19:13,417
...
323
00:19:16,376 --> 00:19:19,542
...
324
00:19:23,542 --> 00:19:26,876
...
325
00:19:30,626 --> 00:19:34,584
...
326
00:19:35,751 --> 00:19:40,709
...
327
00:19:42,876 --> 00:19:50,959
...
328
00:19:51,876 --> 00:19:59,126
...
329
00:19:59,292 --> 00:20:01,376
- Gustave, wat doe jij hier?
330
00:20:04,417 --> 00:20:06,292
- Ik ben mezelf verloren.
331
00:20:09,084 --> 00:20:10,334
sterke inspiratie
332
00:20:14,334 --> 00:20:15,417
Help me !
333
00:20:15,584 --> 00:20:17,417
schreeuwt
- Help me !
334
00:20:17,709 --> 00:20:19,376
...
- Jongens, ga hem helpen.
335
00:20:19,542 --> 00:20:21,292
- Hallo! Help me !
336
00:20:22,709 --> 00:20:23,959
Help me !
337
00:20:24,126 --> 00:20:26,376
- Komen ! We gaan hem zoeken.
338
00:20:26,542 --> 00:20:27,459
Hubbub
339
00:20:27,626 --> 00:20:36,334
...
340
00:20:36,501 --> 00:20:37,876
- Kom ons helpen!
341
00:20:38,417 --> 00:20:39,584
- Ga verder !
342
00:20:40,792 --> 00:20:41,751
Hij kreunde.
343
00:20:41,917 --> 00:20:43,876
- Kom op, een, twee...
344
00:20:45,084 --> 00:20:46,126
- Ga ervoor.
345
00:20:46,292 --> 00:20:47,917
...
346
00:20:48,084 --> 00:20:49,334
- Neem wat water mee!
347
00:20:51,667 --> 00:20:53,459
- Je hoefde niet te springen.
348
00:20:53,626 --> 00:20:56,542
- Met meer hout,
de steiger zou breder zijn
349
00:20:56,709 --> 00:20:57,917
en niemand zou vallen.
350
00:20:58,084 --> 00:21:01,334
- Ik heb het je 20 keer verteld,
Ik heb een budget waar ik me aan moet houden.
351
00:21:02,376 --> 00:21:03,792
- Ja ! Wat water !
352
00:21:05,959 --> 00:21:07,251
- Ik heb al mijn mannen nodig.
353
00:21:07,417 --> 00:21:09,167
Hubbub
354
00:21:09,334 --> 00:21:10,751
...
- Het komt goed.
355
00:21:10,917 --> 00:21:12,626
...
356
00:21:13,334 --> 00:21:17,001
- Hij is dood ? Nee dan
val me lastig met je hout.
357
00:21:17,751 --> 00:21:19,417
- Ik regel het zelf wel.
- Dat is het!
358
00:21:19,876 --> 00:21:22,792
verander jezelf,
het zou niet nodig zijn om de dobbelsteen te vangen.
359
00:21:23,542 --> 00:21:32,834
...
360
00:21:33,001 --> 00:21:34,126
- Ga verder ! Ga verder !
361
00:21:41,001 --> 00:21:43,376
Koets
362
00:21:49,334 --> 00:21:50,251
- Ik ben gekomen om meneer Bourg's te zien.
363
00:21:50,417 --> 00:21:53,917
- Word je verwacht?
- Nee, maar het gaat over de brug.
364
00:21:54,709 --> 00:21:56,834
- Volg mij. Op deze manier.
365
00:21:58,542 --> 00:21:59,751
- Blijf hier niet!
366
00:22:00,126 --> 00:22:01,876
Licht geroezemoes
367
00:22:02,042 --> 00:22:03,626
...
368
00:22:03,792 --> 00:22:05,542
- Graag gedaan.
369
00:22:08,167 --> 00:22:09,042
Oh nee !
370
00:22:10,626 --> 00:22:12,959
Doe het alsjeblieft niet nog een keer.
371
00:22:13,126 --> 00:22:15,084
- Ik zie er goed uit in een broek.
- Het is verboden.
372
00:22:15,251 --> 00:22:16,709
- Kom je me opzoeken in de gevangenis?
373
00:22:16,876 --> 00:22:19,501
- Wees aardig, verander.
- Ik ben aardig, pap.
374
00:22:21,542 --> 00:22:22,876
- Meneer Bourges?
375
00:22:23,042 --> 00:22:23,751
- Wat wil je ?
376
00:22:23,917 --> 00:22:25,209
- Het is voor steigers.
377
00:22:25,376 --> 00:22:27,667
- De steiger?
- Die op de brug.
378
00:22:27,834 --> 00:22:28,459
- De brug ?
379
00:22:28,626 --> 00:22:29,876
Maar wie ben jij?
380
00:22:30,334 --> 00:22:31,584
- Gustave Eiffel.
381
00:22:31,751 --> 00:22:33,001
-Eiffel! betoverd.
382
00:22:33,167 --> 00:22:34,334
- Verheugd.
- We praten niet
383
00:22:34,501 --> 00:22:36,584
wat van jou!
- Er is geen hout.
384
00:22:36,751 --> 00:22:38,209
Er is meer nodig.
- Ik zal het zien
385
00:22:38,376 --> 00:22:40,542
met Paulwels.
- We moeten nu.
386
00:22:41,334 --> 00:22:42,584
Echt.
387
00:22:45,084 --> 00:22:48,709
- Blijf bij ons lunchen,
we praten er rustig over.
388
00:22:49,542 --> 00:22:50,459
Ja ?
- Neen.
389
00:22:50,626 --> 00:22:52,792
- Perfect. Georges, nog een bestek.
390
00:22:52,959 --> 00:22:55,917
- Ik kom niet lunchen
Ik kom voor het hout.
391
00:22:58,959 --> 00:23:03,001
- We hadden vuurwerk,
een blinde man
392
00:23:03,167 --> 00:23:06,001
en ook een heer
die piano speelde.
393
00:23:06,167 --> 00:23:07,709
- Bravo voor vanmorgen.
394
00:23:08,126 --> 00:23:09,334
In de Garonne!
395
00:23:09,501 --> 00:23:12,126
- Het lijkt erop dat hij niet aarzelde
voor het duiken.
396
00:23:13,167 --> 00:23:14,917
- Heb je in de Garonne gedoken?
397
00:23:17,167 --> 00:23:18,584
Iedereen is op de hoogte
398
00:23:18,751 --> 00:23:21,167
en ik weet niets.
Vertel ons.
399
00:23:21,334 --> 00:23:22,709
- We hebben bijna geen steigers meer.
400
00:23:23,542 --> 00:23:24,667
Een van mijn mannen is gevallen.
401
00:23:25,042 --> 00:23:27,001
- Een van je mannen?
- Ik ben de ingenieur
402
00:23:27,167 --> 00:23:29,334
verantwoordelijk voor de metalen loopbrug.
403
00:23:29,501 --> 00:23:31,001
- Een metalen veter!
404
00:23:31,167 --> 00:23:32,667
Ik zag het, het is wonderbaarlijk!
405
00:23:33,751 --> 00:23:35,584
- Ik vind het lelijk.
- Het is modern.
406
00:23:37,209 --> 00:23:38,792
Het is de keuze van de burgemeester.
407
00:23:39,209 --> 00:23:41,334
- Een geweldig werk
voor een jonge ingenieur.
408
00:23:41,792 --> 00:23:43,126
- Ik heb het niet alleen ontworpen.
409
00:23:43,292 --> 00:23:44,667
Maar ik leid het werk.
410
00:23:45,084 --> 00:23:48,209
- Pauwels vertelde me
die deze jonge man heeft ontwikkeld
411
00:23:48,376 --> 00:23:51,667
een revolutionaire methode
van hydraulische cilinders.
412
00:23:53,501 --> 00:23:54,709
- Het is een eenvoudig systeem
413
00:23:54,876 --> 00:23:58,042
die de voeten van de brug vastzet
in de rivierbedding.
414
00:23:58,209 --> 00:24:01,334
Dus het is stabiel ondanks de lichtheid
van zijn metalen structuur.
415
00:24:01,959 --> 00:24:02,792
Hoesten
416
00:24:02,959 --> 00:24:04,334
- Dus je bent een ingenieur?
417
00:24:06,667 --> 00:24:07,417
- Ja.
418
00:24:10,209 --> 00:24:12,459
- Dan weet je hoe je alles moet bouwen.
- Niet alles, maar...
419
00:24:12,834 --> 00:24:14,084
Veel dingen.
420
00:24:14,251 --> 00:24:15,126
- Waar heb je geleerd
421
00:24:15,292 --> 00:24:16,417
zwemmen?
- Op de universiteit
422
00:24:16,584 --> 00:24:17,626
Sainte-Barbe.
423
00:24:17,959 --> 00:24:19,376
- En wat deed je daar?
424
00:24:19,542 --> 00:24:21,209
- Ik studeerde voor Polytechniek.
425
00:24:21,376 --> 00:24:22,584
Het was Centrale die me meenam.
426
00:24:22,751 --> 00:24:24,792
- Zoeken ze goede zwemmers?
427
00:24:24,959 --> 00:24:26,042
Gelach
428
00:24:27,709 --> 00:24:28,334
- In werkelijkheid,
429
00:24:28,501 --> 00:24:30,001
de test ging fout:
430
00:24:30,167 --> 00:24:32,876
de man die ik moest redden is dood.
431
00:24:38,251 --> 00:24:38,959
Gelukkig,
432
00:24:39,126 --> 00:24:41,667
ze hebben me beoordeeld op mijn duik.
Ik had mijn armen uitgelijnd,
433
00:24:41,834 --> 00:24:43,417
dus namen ze me mee.
434
00:24:43,584 --> 00:24:44,792
Ze lacht.
435
00:24:44,959 --> 00:24:48,167
...
436
00:24:48,334 --> 00:24:49,626
- Hij heeft verstand!
437
00:24:49,792 --> 00:24:50,709
Heel grappig!
438
00:24:50,876 --> 00:24:54,334
- En jij legt Edmond het zwijgen op,
jij bent de held van de dag.
439
00:24:55,709 --> 00:24:57,751
- Onze steiger is te smal,
440
00:24:58,209 --> 00:24:59,501
vandaar dit najaar.
441
00:24:59,667 --> 00:25:00,876
We hebben meer hout nodig.
442
00:25:01,626 --> 00:25:02,292
- Pa,
443
00:25:02,459 --> 00:25:07,459
als een beetje hout levens redt,
ook jij kunt een held zijn.
444
00:25:08,126 --> 00:25:09,292
Gelach
445
00:25:09,459 --> 00:25:10,542
...
446
00:25:10,709 --> 00:25:11,584
zachte piano
447
00:25:11,751 --> 00:25:16,126
...
448
00:25:16,292 --> 00:25:18,709
- Ja, het is fantastisch, ongelooflijk.
449
00:25:19,501 --> 00:25:20,542
Met maskers.
450
00:25:20,709 --> 00:25:22,751
- En horens erop?
- Ja.
451
00:25:22,917 --> 00:25:27,834
...
452
00:25:28,251 --> 00:25:29,876
- Je verveelt je ?
453
00:25:30,167 --> 00:25:31,709
- Nee, ik ga naar de bouwplaats.
454
00:25:31,876 --> 00:25:35,084
- Ik vergeet altijd
dat er mensen aan het werk zijn!
455
00:25:35,917 --> 00:25:37,376
Kom je naar mijn verjaardag?
456
00:25:39,334 --> 00:25:41,292
- Ik weet het niet.
- Er zal hout zijn
457
00:25:41,459 --> 00:25:42,751
en metaal!
458
00:25:44,667 --> 00:25:46,167
- Tafels en bestek?
459
00:25:46,917 --> 00:25:48,001
- Dat is het.
460
00:25:49,584 --> 00:25:52,834
- Ja, waarom niet ?
Dag mevrouw.
461
00:25:53,001 --> 00:25:55,792
- Goededag.
Sterker nog, ik was er vanmorgen.
462
00:25:55,959 --> 00:25:58,084
...
463
00:25:58,251 --> 00:26:00,292
Ik zag je die man redden.
464
00:26:00,459 --> 00:26:09,209
...
465
00:26:09,376 --> 00:26:11,126
Zachte muziek
466
00:26:11,292 --> 00:26:23,084
...
467
00:26:25,209 --> 00:26:35,542
...
468
00:26:38,042 --> 00:26:48,709
...
469
00:26:50,876 --> 00:26:57,084
...
470
00:26:57,751 --> 00:26:58,876
Iemand klopte.
471
00:26:59,334 --> 00:27:01,667
...
472
00:27:10,459 --> 00:27:11,084
- Hm?
473
00:27:32,417 --> 00:27:34,084
Zachte muziek
474
00:27:34,251 --> 00:27:51,459
...
475
00:27:52,959 --> 00:28:09,917
...
476
00:28:10,084 --> 00:28:11,792
Gelukkig geroezemoes
477
00:28:11,959 --> 00:28:19,542
...
478
00:28:19,709 --> 00:28:22,001
...
Piano
479
00:28:22,167 --> 00:28:27,292
...
...
480
00:28:27,459 --> 00:28:30,376
...
- Oh ! Hij is knap !
481
00:28:30,542 --> 00:28:38,542
...
...
482
00:28:38,709 --> 00:28:39,834
- Komen.
483
00:28:40,001 --> 00:28:47,209
...
...
484
00:28:47,376 --> 00:28:49,626
Meneer Eiffel voegt zich bij ons.
- Laten we gaan!
485
00:28:50,501 --> 00:28:52,501
- Laten we gaan laten we gaan.
486
00:28:52,667 --> 00:29:05,667
...
487
00:29:06,251 --> 00:29:07,042
Hé!
488
00:29:07,209 --> 00:29:08,834
Gelach
489
00:29:09,001 --> 00:29:10,792
...
490
00:29:10,959 --> 00:29:12,209
- Hoe heb ik verloren?
491
00:29:12,376 --> 00:29:13,876
De stoel was er!
492
00:29:15,917 --> 00:29:24,376
...
493
00:29:24,542 --> 00:29:26,751
- Meneer, mijn jurk!
- Sorry.
494
00:29:26,917 --> 00:29:33,626
...
495
00:29:33,792 --> 00:29:34,417
Oh !
496
00:29:37,751 --> 00:29:38,667
- Gebonden,
497
00:29:38,834 --> 00:29:39,709
Je blijft.
498
00:29:39,876 --> 00:29:41,042
- Nee nee.
- Ja Ja!
499
00:29:41,209 --> 00:29:42,334
Ja !
500
00:29:43,167 --> 00:29:44,501
- Wie wil ijs?
501
00:29:44,667 --> 00:29:46,334
Vanille, aardbei, wie wil er wat?
502
00:29:46,917 --> 00:29:48,417
Ga verder !
503
00:29:49,042 --> 00:29:50,626
Gelukkig geroezemoes
504
00:29:50,792 --> 00:29:58,542
...
505
00:29:58,709 --> 00:29:59,792
- Hé!
506
00:29:59,959 --> 00:30:09,209
...
507
00:30:09,376 --> 00:30:11,126
verre piano
...
508
00:30:11,292 --> 00:30:17,001
...
...
509
00:30:17,167 --> 00:30:18,667
- Houd je niet van ijs?
510
00:30:18,834 --> 00:30:20,334
- Ja Ja.
511
00:30:21,209 --> 00:30:22,959
- Hoe serieus ben je!
512
00:30:23,376 --> 00:30:24,959
- Vind je het erg?
513
00:30:25,626 --> 00:30:27,167
- Helemaal niet.
514
00:30:27,334 --> 00:30:31,084
...
515
00:30:31,251 --> 00:30:32,626
- Houden.
516
00:30:33,876 --> 00:30:35,834
Het is voor jou.
517
00:30:36,292 --> 00:30:37,126
- Dankjewel.
518
00:30:37,292 --> 00:30:41,626
...
519
00:30:45,209 --> 00:30:46,001
- Je had liever gehad
520
00:30:46,167 --> 00:30:48,167
een waaier of een zakdoek?
521
00:30:49,001 --> 00:30:50,542
- Een zakdoek, ja.
522
00:30:52,126 --> 00:30:53,417
Ik hou van je cadeau.
523
00:30:54,501 --> 00:30:55,917
Het ziet eruit als geen ander.
524
00:30:58,167 --> 00:30:59,126
Zoals jou.
525
00:30:59,751 --> 00:31:00,917
- Zoals ik ?
526
00:31:01,084 --> 00:31:03,792
- Ja jij. Jij bent anders.
527
00:31:07,834 --> 00:31:08,917
Dankjewel !
528
00:31:11,167 --> 00:31:12,917
- Gelukkige verjaardag !
529
00:31:13,084 --> 00:31:14,626
- GELUKKIGE VERJAARDAG !
530
00:31:14,792 --> 00:31:15,459
- Sorry.
531
00:31:15,626 --> 00:31:16,917
- Adriana, kom!
532
00:31:17,084 --> 00:31:18,209
- Adriana!
533
00:31:18,376 --> 00:31:19,667
Hubbub
534
00:31:19,834 --> 00:31:20,876
- Ja.
535
00:31:21,042 --> 00:31:23,334
- Kom, iedereen wacht op je.
536
00:31:23,501 --> 00:31:25,584
ritmische muziek
537
00:31:25,751 --> 00:31:54,751
...
538
00:31:54,917 --> 00:32:07,959
...
539
00:32:11,917 --> 00:32:12,542
- Goedenavond.
540
00:32:12,709 --> 00:32:13,834
- Goedenavond.
541
00:32:16,792 --> 00:32:18,001
- Nou, kom binnen.
542
00:32:26,251 --> 00:32:28,251
- Ga zitten.
- Nee bedankt.
543
00:32:46,959 --> 00:32:48,251
Ik heb je boek gelezen.
544
00:32:51,001 --> 00:32:51,792
-Adriën...
545
00:32:52,251 --> 00:32:53,209
- Ja ?
546
00:32:54,792 --> 00:32:56,709
- Waarom ben je hier gekomen?
547
00:33:00,417 --> 00:33:01,459
- Op mijn verjaardag...
548
00:33:01,626 --> 00:33:03,084
- Ik weet het, we hebben het verkeerd begrepen.
549
00:33:03,501 --> 00:33:04,376
Het spijt me.
550
00:33:04,542 --> 00:33:05,501
- Neen !
551
00:33:05,834 --> 00:33:06,917
Eindelijk Ja.
- Ja.
552
00:33:07,084 --> 00:33:09,001
- Ik ben degene die spijt heeft.
553
00:33:09,167 --> 00:33:10,501
- Wij zijn beiden.
554
00:33:12,126 --> 00:33:13,126
- Je lacht me uit ?
555
00:33:13,292 --> 00:33:14,667
- Nee, ik maak geen grapje.
556
00:33:15,584 --> 00:33:16,959
Jij bent erg...
557
00:33:21,667 --> 00:33:22,751
Charmant.
558
00:33:24,417 --> 00:33:26,542
- Charmant?
- Er komt nog een verjaardag,
559
00:33:26,709 --> 00:33:29,209
met dezelfde muziek, hetzelfde ijs.
560
00:33:29,376 --> 00:33:32,792
En een man zal hebben gedaan
de wereld rond in een heteluchtballon.
561
00:33:32,959 --> 00:33:35,709
Ook hij zal anders zijn.
Je nodigt hem uit...
562
00:33:35,876 --> 00:33:37,084
Je zult zijn wat je bent,
563
00:33:37,542 --> 00:33:39,251
een charmant verwend kind!
564
00:33:41,126 --> 00:33:42,959
- Denk je dat van mij?
565
00:33:45,292 --> 00:33:47,001
- Ik wil niet spelen.
566
00:33:51,751 --> 00:33:52,917
Ze loopt weg.
567
00:33:53,084 --> 00:34:00,251
...
568
00:34:00,417 --> 00:34:01,667
botsingen
569
00:34:04,751 --> 00:34:05,876
Adriana!
570
00:34:09,042 --> 00:34:10,126
Adriana!
571
00:34:11,334 --> 00:34:12,376
Wat doe je ?
572
00:34:14,126 --> 00:34:15,292
- Ik ben aan het spelen.
573
00:34:15,459 --> 00:34:16,876
ritmische muziek
574
00:34:17,042 --> 00:34:34,251
...
575
00:34:34,417 --> 00:34:48,792
...
576
00:34:48,959 --> 00:34:50,251
sterke inspiratie
577
00:34:50,417 --> 00:34:52,126
Ze hapt naar adem.
578
00:34:52,292 --> 00:35:17,209
...
579
00:35:20,917 --> 00:35:22,626
Rustige muziek
580
00:35:22,792 --> 00:35:27,542
...
581
00:35:27,709 --> 00:35:28,876
Ze zucht.
582
00:35:29,042 --> 00:35:30,209
Het spijt me.
583
00:35:31,167 --> 00:35:32,334
Ze huilt.
584
00:35:32,501 --> 00:35:36,126
...
585
00:35:36,292 --> 00:35:37,542
- Kom op. Komen.
586
00:35:37,709 --> 00:35:39,167
...
...
587
00:35:39,334 --> 00:35:41,001
...
588
00:35:41,167 --> 00:35:42,251
...
...
589
00:35:43,792 --> 00:35:44,709
...
590
00:35:44,876 --> 00:35:46,209
Zachte muziek
591
00:35:46,376 --> 00:36:13,417
...
592
00:36:13,584 --> 00:36:41,459
...
593
00:36:41,626 --> 00:37:07,459
...
594
00:37:07,626 --> 00:37:35,251
...
595
00:37:35,417 --> 00:37:41,042
...
596
00:37:49,417 --> 00:37:50,292
- Que Sauvestre
597
00:37:50,459 --> 00:37:54,042
ontwerpt balkons, galerijen,
zonder het formulier aan te raken.
598
00:37:54,209 --> 00:37:55,209
- Oke.
599
00:37:56,251 --> 00:37:57,584
Gesprek
600
00:38:00,667 --> 00:38:02,459
Hubbub
601
00:38:02,626 --> 00:38:07,126
...
602
00:38:07,292 --> 00:38:11,126
- Heb je gezien ? Dubbele pagina over jou
en uw project in Le Figaro.
603
00:38:11,292 --> 00:38:12,209
- Goed gedaan.
604
00:38:12,626 --> 00:38:16,167
- Ik ben niet degene die zal bouwen
een gigantische toren ben jij.
605
00:38:16,334 --> 00:38:17,459
- Bedankt dan.
606
00:38:18,251 --> 00:38:19,042
- Hem ook.
607
00:38:19,626 --> 00:38:22,084
Ik weet het niet eens meer
wat ik hem heb beloofd.
608
00:38:22,251 --> 00:38:24,542
- Je koopt je collega's om
zodat ze over mij praten?
609
00:38:24,709 --> 00:38:26,792
- Neem wat nodig is.
En je weet niet alles.
610
00:38:27,834 --> 00:38:29,667
We gaan deze wedstrijd winnen.
611
00:38:30,292 --> 00:38:31,667
Alphand staat aan onze kant,
612
00:38:31,834 --> 00:38:34,001
maar er zijn andere leden
van de commissie te overtuigen.
613
00:38:34,167 --> 00:38:37,709
Mijn kleermaker is daar, de beste van Parijs.
Je zult ze allemaal tot mij verleiden.
614
00:38:38,126 --> 00:38:41,501
- Er zijn alleen mannen in het bestuur.
- Ja, maar ze luisteren naar hun vrouw.
615
00:38:48,001 --> 00:38:51,542
- Ik ben maar een man
met een idee dat groter is dan hijzelf.
616
00:38:52,834 --> 00:38:56,001
En ik vraag het alleen aan jou
om het mij te laten dragen.
617
00:38:57,626 --> 00:39:01,959
Deze toren, heren, is niet...
de glorie van een man, noch zijn reputatie,
618
00:39:02,209 --> 00:39:03,584
het is Parijs.
619
00:39:04,501 --> 00:39:07,751
Zijn invloed, zijn plaats in de wereld.
620
00:39:07,917 --> 00:39:10,667
En misschien zelfs een beetje van zijn ziel.
Stel je voor.
621
00:39:11,251 --> 00:39:14,334
Een toren die naar de hemel stijgt,
alle ogen aantrekken.
622
00:39:14,626 --> 00:39:19,042
Een uitdaging voor de zwaartekracht, de elementen,
aan onze eenvoudige menselijke conditie.
623
00:39:19,584 --> 00:39:23,417
Deze toren, heren,
het is herwonnen vertrouwen
624
00:39:23,584 --> 00:39:27,709
van een natie die de kop opsteekt
na bloed en tranen.
625
00:39:31,792 --> 00:39:35,626
- Zo'n kolos kan dat niet
toeristen afschrikken?
626
00:39:36,626 --> 00:39:38,334
- Integendeel. Zij zullen komen
627
00:39:38,501 --> 00:39:41,959
bij duizenden, de toeristen!
Uit Europa en de Nieuwe Wereld.
628
00:39:42,626 --> 00:39:46,876
En bovendien kunnen we er dineren
en zelfs daar dansen.
629
00:39:47,709 --> 00:39:49,501
- Hoe de zaak van de grond af te wikkelen?
630
00:39:49,667 --> 00:39:52,042
Zo dicht bij de Seine,
je wonder zal zinken
631
00:39:52,209 --> 00:39:53,751
en de omgeving in gevaar brengen.
632
00:39:54,959 --> 00:39:58,001
- Ja, ik begrijp het heel goed
uw zorg.
633
00:39:58,917 --> 00:40:01,834
Helemaal aan het begin van mijn carrière,
20 jaar geleden, in Bordeaux,
634
00:40:02,001 --> 00:40:04,584
een metalen brug heeft me blootgelegd
voor dezelfde uitdaging.
635
00:40:04,751 --> 00:40:08,751
Dit is waar we het hebben uitgevonden
gecomprimeerde luchtkamers.
636
00:40:08,917 --> 00:40:12,667
Aan de kant van de militaire school hebben we kalksteen
dus er is geen probleem.
637
00:40:12,834 --> 00:40:14,542
Maar aan de Seine-kant heb je gelijk.
638
00:40:14,917 --> 00:40:17,042
Het is de oude bedding van de rivier,
sneeuwbrij,
639
00:40:17,209 --> 00:40:19,459
het is allemaal zacht,
geen sterk steunpunt.
640
00:40:19,626 --> 00:40:23,334
Dus we maken er een
met bodemloze dozen. Kijk.
641
00:40:25,542 --> 00:40:26,542
Terwijl we zinken,
642
00:40:26,709 --> 00:40:30,584
sinds we graven,
het water heeft de neiging om te stijgen.
643
00:40:31,292 --> 00:40:34,959
Dus we sturen perslucht
door een pijp,
644
00:40:35,417 --> 00:40:38,626
wat druk creëert
die het water van de rivier afstoot.
645
00:40:39,292 --> 00:40:43,001
We kunnen dan verder graven
Evacueer het puin via een luchtsluis
646
00:40:43,417 --> 00:40:45,709
en cementeer de droge funderingen.
647
00:40:45,876 --> 00:40:49,584
Deze techniek maakt verankering mogelijk
van perfecte stabiliteit,
648
00:40:49,751 --> 00:40:53,126
ongeacht het materiaal van de grond,
het gewicht of de vorm van het werk.
649
00:40:53,292 --> 00:40:55,667
- En natuurlijk is het veilig.
650
00:40:55,834 --> 00:40:56,751
Gelach
651
00:40:57,667 --> 00:40:59,167
- We hebben nooit een probleem gehad.
652
00:40:59,334 --> 00:41:00,959
- Een meer technische installatie
653
00:41:01,126 --> 00:41:02,876
wordt u hieronder aangeboden.
654
00:41:03,042 --> 00:41:06,167
Je zult de stevigheid zien
en de weerstandskracht van de toren.
655
00:41:09,584 --> 00:41:11,126
Hubbub
656
00:41:11,292 --> 00:41:14,917
...
657
00:41:15,209 --> 00:41:17,001
- Ik wist niet dat je werkte.
in Bordeaux.
658
00:41:17,167 --> 00:41:19,251
- Tijd om een brug te bouwen.
659
00:41:19,417 --> 00:41:20,167
- Op welke leeftijd?
660
00:41:20,334 --> 00:41:21,501
- 26, 28.
661
00:41:21,667 --> 00:41:25,042
- Je hebt het zeker geweten
De familie van Adrienne, de Bourges.
662
00:41:27,292 --> 00:41:30,001
- Nee... Nee, dat betekent niets voor mij.
- Is dat zo ?
663
00:41:32,959 --> 00:41:34,917
- Voor uw veiligheid, doe een stap terug.
664
00:41:36,876 --> 00:41:38,001
Ga ervoor.
665
00:41:38,167 --> 00:41:39,167
kreten van verrassing
666
00:41:40,334 --> 00:41:43,376
Dankzij bliksemafleiders,
bliksem kan inslaan.
667
00:41:43,542 --> 00:41:44,626
knetterend
668
00:41:44,792 --> 00:41:45,584
Hier komt het koper
669
00:41:46,334 --> 00:41:47,792
wie zal de bliksem aandrijven?
670
00:41:47,959 --> 00:41:50,126
naar de aarde en die zal worden vastgesteld
671
00:41:50,501 --> 00:41:52,209
langs de structuur.
672
00:41:53,501 --> 00:41:55,459
Laten we verder gaan met windweerstand
673
00:41:55,626 --> 00:41:57,501
en slecht weer. Ga ervoor.
674
00:41:58,167 --> 00:42:01,626
Deze waterstraal is het equivalent
van een windstoot van 350 km/u.
675
00:42:02,251 --> 00:42:04,001
Opengewerkt metalen ontwerp
676
00:42:04,167 --> 00:42:08,167
is zo ontworpen dat de toren
heeft bijna geen windweerstand.
677
00:42:09,626 --> 00:42:13,626
Let op de kromming van de randen:
ze zijn zoals gevormd
678
00:42:13,792 --> 00:42:14,959
door de wind.
679
00:42:15,251 --> 00:42:19,542
Het is de reproductie van de kromming
wat de kracht van de wind kan produceren.
680
00:42:20,501 --> 00:42:24,542
Alle delen van de toren
wordt hier, in de werkplaats, geprefabriceerd,
681
00:42:24,709 --> 00:42:26,084
bij Levallois-Perret.
682
00:42:26,251 --> 00:42:28,001
- Als je apart rijdt,
683
00:42:28,167 --> 00:42:32,167
hoe passeer je de kruising?
van de 4 voet van de toren ertussen
684
00:42:32,334 --> 00:42:33,459
60 meter hoog?
685
00:42:33,626 --> 00:42:35,667
- Je hebt gelijk,
het is een goede vraag.
686
00:42:35,834 --> 00:42:38,751
Dit is het lastigste deel
van ons project. Kijk.
687
00:42:42,542 --> 00:42:43,626
Kom dichterbij.
688
00:42:44,876 --> 00:42:48,834
Elke pijler herbergt een hydraulische cilinder
en elke kruisboogschutter wordt ondersteund
689
00:42:49,001 --> 00:42:52,251
door een zuigerstang.
Bovenaan legen we het zand.
690
00:42:54,584 --> 00:42:55,959
De pilaar kantelt.
691
00:42:56,709 --> 00:42:57,917
We bedienen de krik aan de onderkant
692
00:42:58,667 --> 00:43:00,126
om de pilaar op te heffen.
693
00:43:00,626 --> 00:43:03,667
We kunnen ons zo aanpassen
het horizontale en het verticale.
694
00:43:05,959 --> 00:43:10,001
De balken kunnen dan worden uitgelijnd,
waardoor de creatie van de 1e verdieping mogelijk is.
695
00:43:10,959 --> 00:43:12,167
- Jij hebt overal een antwoord op.
696
00:43:12,334 --> 00:43:14,417
- Het leven heeft me geleerd
op uw hoede zijn voor verrassingen.
697
00:43:14,584 --> 00:43:15,667
Gelach
698
00:43:15,834 --> 00:43:18,001
...
699
00:43:18,167 --> 00:43:20,001
...
Rustige muziek
700
00:43:20,167 --> 00:43:44,334
...
701
00:43:44,501 --> 00:43:47,251
- Een guillotine van 300 m
als symbool van de republiek.
702
00:43:47,417 --> 00:43:48,292
- Het is eng.
703
00:43:49,167 --> 00:43:50,292
- Moest durven!
704
00:43:50,459 --> 00:43:51,626
Ze knikt.
705
00:43:53,251 --> 00:43:55,084
Het militair hospitaal, daar hou ik van.
706
00:43:55,251 --> 00:43:56,417
...
707
00:43:57,876 --> 00:43:59,751
Heel mooi.
...
708
00:44:00,459 --> 00:44:02,501
Hubbub
709
00:44:02,667 --> 00:44:04,792
...
710
00:44:05,292 --> 00:44:08,251
Een wereldbol voor de Wereldtentoonstelling,
het is consistent.
711
00:44:08,417 --> 00:44:09,584
- Het is niet erg elegant.
712
00:44:10,126 --> 00:44:11,084
Hij knikt.
713
00:44:12,001 --> 00:44:13,834
- Wat dat betreft, het is...
714
00:44:14,209 --> 00:44:15,126
Opmerkelijk!
715
00:44:15,459 --> 00:44:16,667
- Laat Paris eraan ontsnappen.
716
00:44:16,834 --> 00:44:17,917
Rustig gelach
717
00:44:20,876 --> 00:44:22,084
- En de beroemde vuurtoren.
718
00:44:23,501 --> 00:44:24,959
Zijn belangrijkste concurrent.
719
00:44:25,292 --> 00:44:26,584
- Ook heel mooi.
720
00:44:27,167 --> 00:44:28,459
- Oh daar is het.
721
00:44:28,959 --> 00:44:30,126
Gustaaf!
722
00:44:31,334 --> 00:44:32,292
(- Hallo.)
723
00:44:33,042 --> 00:44:34,834
- Zelfs Adrianne is nerveus.
724
00:44:35,251 --> 00:44:36,959
- Hatelijk, dit wachten.
725
00:44:38,959 --> 00:44:41,417
- Claire, mijn dochter en medewerker.
726
00:44:41,584 --> 00:44:43,126
- Hallo.
- Je moet trots zijn
727
00:44:43,292 --> 00:44:44,251
van je vader.
728
00:44:44,417 --> 00:44:45,501
- Ja vaak.
729
00:44:46,001 --> 00:44:47,917
- En ik, trots op haar, altijd.
730
00:44:48,709 --> 00:44:50,501
- Je ziet er prachtig uit, Claire.
731
00:44:51,209 --> 00:44:52,417
Mag ik je Claire noemen?
732
00:44:52,584 --> 00:44:53,667
- Natuurlijk.
733
00:44:54,001 --> 00:44:55,376
- Uw concurrent is Bourdais,
734
00:44:55,542 --> 00:44:58,167
de president houdt van
zijn Trocadero-paleis.
735
00:44:58,584 --> 00:44:59,834
Hallo.
- Hallo.
736
00:45:00,001 --> 00:45:01,751
- Wat vindt hij van de vuurtoren?
737
00:45:01,917 --> 00:45:03,959
- Als die er is, kun je er een plaatsen.
738
00:45:05,542 --> 00:45:06,709
- Wil je wat champagne?
739
00:45:06,876 --> 00:45:09,126
- Nee, je gaat ons ongeluk brengen.
740
00:45:09,292 --> 00:45:10,542
Verblijf.
- Dames en heren.
741
00:45:10,709 --> 00:45:13,417
De jury maakt de uitspraak bekend.
742
00:45:13,584 --> 00:45:14,667
- Laten we gaan.
743
00:45:15,334 --> 00:45:17,042
ritmische muziek
Hubbub
744
00:45:17,917 --> 00:45:19,251
(- Schiet op.)
745
00:45:19,417 --> 00:45:22,459
Het duurt niet lang, maak je geen zorgen.
Hoe is het met je?
746
00:45:22,626 --> 00:45:30,167
...
...
747
00:45:30,334 --> 00:45:44,542
...
748
00:45:44,709 --> 00:45:46,626
- Dames en heren,
749
00:45:46,792 --> 00:45:49,126
...
750
00:45:49,292 --> 00:45:51,334
na de presentatie aan de jury
751
00:45:52,084 --> 00:45:54,584
van de verschillende deelnemende projecten
752
00:45:54,751 --> 00:45:58,376
in de competitie voor de Wereldtentoonstelling
753
00:45:58,542 --> 00:46:00,501
en hun diepgaande expertise,
754
00:46:00,667 --> 00:46:01,584
...
755
00:46:01,751 --> 00:46:03,251
hij werd vastgehouden
756
00:46:03,417 --> 00:46:04,501
...
757
00:46:04,667 --> 00:46:06,209
9 stemmen tegen 4,
758
00:46:06,376 --> 00:46:08,376
...
759
00:46:08,542 --> 00:46:10,709
het 300 m torenproject
760
00:46:10,876 --> 00:46:13,376
aangeboden door de Eiffel-vestigingen.
761
00:46:13,542 --> 00:46:14,417
Enthousiaste muziek
762
00:46:14,584 --> 00:46:16,042
...
763
00:46:16,209 --> 00:46:17,001
- Goed gedaan.
764
00:46:17,167 --> 00:46:18,876
...
765
00:46:19,042 --> 00:46:19,792
- Goed gedaan !
766
00:46:19,959 --> 00:46:24,876
...
767
00:46:25,042 --> 00:46:26,084
- Goed gedaan.
768
00:46:26,251 --> 00:46:27,626
...
769
00:46:27,792 --> 00:46:28,834
- Dankjewel.
770
00:46:29,001 --> 00:46:30,626
...
771
00:46:30,792 --> 00:46:33,126
Dankjewel ! Dankjewel !
772
00:46:33,292 --> 00:46:36,917
...
773
00:46:37,084 --> 00:46:37,959
- Goed gedaan.
774
00:46:38,126 --> 00:46:40,167
...
775
00:46:41,042 --> 00:46:42,376
- Deze overwinning is van jou!
776
00:46:42,542 --> 00:46:43,417
Het is dankzij jou
777
00:46:43,584 --> 00:46:46,917
dat de Eiffel vestigingen
deze ervaring opgedaan.
778
00:46:47,084 --> 00:46:49,917
Wat gaan we doen
niemand heeft het ooit geprobeerd
779
00:46:50,084 --> 00:46:52,542
en je kinderen
zal met trots herinneren
780
00:46:52,709 --> 00:46:54,084
dat je van deze tuin kwam.
781
00:46:54,251 --> 00:46:57,251
We zullen een droom bouwen,
alles bij elkaar !
782
00:46:57,417 --> 00:46:59,584
...
783
00:46:59,751 --> 00:47:01,542
- Nieuw ?
- Ja.
784
00:47:01,834 --> 00:47:03,292
- Doe de werving.
785
00:47:03,459 --> 00:47:05,959
- Er zijn minstens 1.000 man nodig.
- 300 is genoeg.
786
00:47:06,126 --> 00:47:10,709
Ik wil ervaren timmerlieden:
Savoyards, koorddansers.
787
00:47:10,876 --> 00:47:13,376
ik wil mannen
van goede wil, zonder hoogtevrees.
788
00:47:13,542 --> 00:47:17,167
Nouguier! opnieuw doen
4 keer de berekeningen door 4 ingenieurs:
789
00:47:17,334 --> 00:47:18,876
een X, een Centraal, een Mijnen, een Bruggen.
790
00:47:19,042 --> 00:47:21,501
Ik wil geen limoen
ter plekke.
791
00:47:21,667 --> 00:47:23,751
Een sjabloon voor elk onderdeel,
op ware grootte.
792
00:47:23,917 --> 00:47:25,459
En een model op de 100e.
793
00:47:25,626 --> 00:47:28,209
Ik wil de problemen hier oplossen,
ontdek ze daar niet.
794
00:47:29,709 --> 00:47:32,251
En de prioriteit van prioriteiten,
het is beveiliging:
795
00:47:32,417 --> 00:47:36,334
vallende gereedschappen, kou, wind.
Geen enkele dode op de bouwplaats!
796
00:47:37,251 --> 00:47:39,084
Kom op jongens ! Hier gaan we !
797
00:47:39,251 --> 00:47:54,042
...
798
00:47:54,209 --> 00:47:56,042
Hoe gaat het vandaag?
- Dankjewel.
799
00:47:56,209 --> 00:48:08,667
...
800
00:48:08,834 --> 00:48:10,709
Rustige muziek
Licht geroezemoes
801
00:48:10,876 --> 00:48:21,584
...
...
802
00:48:21,751 --> 00:48:24,334
- Jij schat
hoe lang voor het werk?
803
00:48:24,501 --> 00:48:25,334
- Gefeliciteerd.
804
00:48:25,501 --> 00:48:28,709
We waren overtuigd
dat ging gebeuren.
805
00:48:28,876 --> 00:48:41,001
...
806
00:48:41,167 --> 00:48:42,292
- Hallo.
807
00:48:42,876 --> 00:48:44,626
- Hoe gaat het met u ?
808
00:48:44,792 --> 00:48:48,501
...
...
809
00:48:48,667 --> 00:48:50,584
Licht geroezemoes
810
00:48:50,751 --> 00:49:03,376
...
811
00:49:04,626 --> 00:49:07,001
Wals
812
00:49:07,167 --> 00:49:10,459
...
813
00:49:11,167 --> 00:49:12,376
-Eiffel!
814
00:49:12,542 --> 00:49:14,417
Het is aan jou om deze dans te openen.
815
00:49:14,751 --> 00:49:41,292
...
816
00:49:41,584 --> 00:49:42,876
- Mevr.
817
00:49:43,042 --> 00:49:54,417
...
818
00:49:54,584 --> 00:49:55,751
- Ja.
819
00:49:55,917 --> 00:50:24,917
...
820
00:50:25,084 --> 00:50:26,626
- Mensen kijken naar ons, Gustave.
821
00:50:26,792 --> 00:50:38,417
...
822
00:50:38,584 --> 00:50:39,709
Laten we een beetje praten, alsjeblieft.
823
00:50:39,876 --> 00:50:44,001
...
824
00:50:44,167 --> 00:50:46,084
- Zijn je ouders goed?
825
00:50:46,251 --> 00:50:47,667
...
826
00:50:47,834 --> 00:50:49,292
- Ik heb geen idee.
827
00:50:50,167 --> 00:50:52,792
Ik zie ze niet meer.
En jij, je werk?
828
00:50:52,959 --> 00:50:55,001
...
829
00:50:55,167 --> 00:50:56,334
- Ze gaan vooruit.
830
00:50:56,501 --> 00:51:21,667
...
831
00:51:21,834 --> 00:51:23,334
Ik heb je gemist.
832
00:51:23,501 --> 00:51:34,626
...
833
00:51:34,792 --> 00:51:36,084
Je beeft.
834
00:51:36,251 --> 00:51:53,501
...
835
00:51:53,667 --> 00:51:56,584
Er is een herberg in Batignolles,
De acacia's.
836
00:51:56,751 --> 00:51:57,834
- Hou op.
837
00:51:58,292 --> 00:51:59,376
- Gewoon.
- Stoppen!
838
00:51:59,542 --> 00:52:01,459
- Ontmoet mij.
- Nee, dat is genoeg.
839
00:52:01,626 --> 00:52:03,251
...
840
00:52:03,417 --> 00:52:06,209
Ik heb een leven. En ik heb een man.
841
00:52:07,667 --> 00:52:09,251
Het is voorbij, Gustave.
842
00:52:09,417 --> 00:52:34,334
...
843
00:52:34,501 --> 00:52:35,626
...
Gelach
844
00:52:35,792 --> 00:52:37,542
...
...
845
00:52:37,709 --> 00:52:39,167
...
846
00:52:39,334 --> 00:52:40,792
Ik heb honger !
847
00:52:40,959 --> 00:52:42,959
...
848
00:52:43,126 --> 00:52:44,292
Heb je iets anders?
- Neen.
849
00:52:44,459 --> 00:52:45,209
- Oh nee !
850
00:52:45,376 --> 00:52:46,126
- Zijn ze niet goed?
851
00:52:46,292 --> 00:52:47,501
- Neen.
852
00:52:47,667 --> 00:52:50,126
...
853
00:52:50,292 --> 00:52:52,417
- Op een dag zal ik je geven
alles wat je wil.
854
00:52:52,584 --> 00:52:53,542
Wat wil je ?
855
00:52:53,709 --> 00:52:55,167
- Alle.
- Alle ?
856
00:52:55,626 --> 00:52:56,709
- Alle.
857
00:52:56,876 --> 00:53:00,209
...
858
00:53:00,376 --> 00:53:01,376
- Ik ga met je trouwen.
859
00:53:01,542 --> 00:53:02,417
- Ik ook.
860
00:53:02,584 --> 00:53:05,417
...
861
00:53:05,584 --> 00:53:06,542
Gelach
862
00:53:13,042 --> 00:53:14,209
laag gegrom
863
00:53:14,376 --> 00:53:16,334
...
864
00:53:17,542 --> 00:53:18,834
- Pas op voor je hoofd!
865
00:53:19,001 --> 00:53:21,042
- Als de doos te snel zinkt,
het is gevaarlijk ?
866
00:53:21,209 --> 00:53:23,667
- Neen. Moet gewoon de aarde evacueren
867
00:53:23,834 --> 00:53:26,251
sneller dan zinken. Hoe is het met je?
868
00:53:27,917 --> 00:53:28,876
krakend
869
00:53:29,042 --> 00:53:31,167
...
870
00:53:32,251 --> 00:53:34,292
Voila! Binnenkort hebben we de 2 batterijen
871
00:53:34,459 --> 00:53:35,292
Seine kant.
872
00:53:35,959 --> 00:53:38,001
- Het is verschrikkelijk voor de oren.
873
00:53:38,417 --> 00:53:40,626
- Ja, het is overdruk.
874
00:53:40,792 --> 00:53:41,626
- Het water stijgt!
875
00:53:41,792 --> 00:53:42,751
Hubbub
876
00:53:42,917 --> 00:53:46,959
...
877
00:53:47,292 --> 00:53:47,959
- Wachten,
878
00:53:48,126 --> 00:53:49,917
je moet de luchtdruk verhogen.
879
00:53:50,084 --> 00:53:51,084
- Het water stijgt.
880
00:53:54,709 --> 00:53:56,792
- Bedek je oren!
881
00:53:56,959 --> 00:53:57,834
sissend
882
00:53:58,001 --> 00:54:09,917
...
883
00:54:10,084 --> 00:54:11,334
De emmers, snel!
884
00:54:11,501 --> 00:54:13,459
...
Hubbub
885
00:54:13,626 --> 00:54:21,084
...
...
886
00:54:21,792 --> 00:54:23,334
- Stuur hem weg!
887
00:54:23,501 --> 00:54:25,334
- Het is goed, het komt weer naar beneden.
888
00:54:28,376 --> 00:54:29,459
Het is terug naar beneden.
889
00:54:29,626 --> 00:54:31,167
Ga verder.
- Het is niet geruststellend.
890
00:54:31,334 --> 00:54:34,001
En ik ontvang
brieven van bezorgde mensen,
891
00:54:34,167 --> 00:54:36,917
plaatselijke bewoners.
Je moet het serieus nemen.
892
00:54:37,084 --> 00:54:41,501
- Ik weet het, maar we moeten niet overdrijven:
onze caissons zijn geen doodskisten.
893
00:54:41,834 --> 00:54:43,542
- Kunnen we teruggaan?
894
00:54:43,709 --> 00:54:45,209
- Ja graag.
895
00:54:45,376 --> 00:54:46,751
Ginder. Ga weg.
896
00:54:46,917 --> 00:54:48,751
Verwijder de lamp. Breng het touw terug.
897
00:54:48,917 --> 00:54:50,001
We gaan omhoog!
898
00:54:50,167 --> 00:54:51,501
Ga verder.
- Dankjewel.
899
00:54:52,501 --> 00:54:53,376
- Bedankt jongens.
900
00:54:55,959 --> 00:54:59,501
Hoe gaat het met je, Rens? Eh?
Oké, je gaat terug om jezelf te genezen.
901
00:54:59,667 --> 00:55:00,542
grommen
902
00:55:00,709 --> 00:55:02,001
Kom op, minister!
903
00:55:02,167 --> 00:55:07,959
...
904
00:55:10,959 --> 00:55:12,126
Hij zucht.
905
00:55:12,792 --> 00:55:14,167
- O, het voelde goed.
906
00:55:15,501 --> 00:55:19,292
We zijn sowieso beter buiten.
Ah! De journalisten.
907
00:55:20,501 --> 00:55:21,709
Alles is in orde !
908
00:55:23,126 --> 00:55:24,417
Heel leuk bezoek.
909
00:55:25,334 --> 00:55:26,584
Prachtig!
910
00:55:28,792 --> 00:55:31,667
Goed gedaan. Goed gedaan, Eifel. Magnifiek.
911
00:55:32,126 --> 00:55:34,751
Geweldige bouwplaats! Geweldig...
912
00:55:35,417 --> 00:55:36,667
Rustige muziek
913
00:55:36,834 --> 00:55:38,459
...
Hubbub
914
00:55:38,626 --> 00:55:45,417
...
...
915
00:55:45,584 --> 00:55:46,709
...
- Bovenste.
916
00:55:46,876 --> 00:55:59,959
...
...
917
00:56:00,126 --> 00:56:26,001
...
918
00:56:26,167 --> 00:56:49,501
...
919
00:56:49,667 --> 00:57:16,584
...
920
00:57:16,751 --> 00:57:18,042
vijandig geschreeuw
921
00:57:18,209 --> 00:57:25,751
...
922
00:57:25,917 --> 00:57:27,209
- "De lantaarnpaal van schaamte."
923
00:57:28,042 --> 00:57:29,084
'Een wrat op Parijs.'
924
00:57:30,834 --> 00:57:32,292
Ik ben niet erg populair.
925
00:57:32,459 --> 00:57:34,042
...
926
00:57:34,376 --> 00:57:35,126
Laat maar.
927
00:57:35,292 --> 00:57:38,626
- Omwonenden eisen
werkonderbreking en demontage.
928
00:57:38,792 --> 00:57:39,459
- Tevergeefs !
929
00:57:39,626 --> 00:57:41,001
- Ze lijsten de overlast op
930
00:57:41,167 --> 00:57:44,334
en tel de doden
wat de toren zal doen als hij instort.
931
00:57:44,501 --> 00:57:46,834
- We zullen tekeningen van de werken publiceren,
932
00:57:47,001 --> 00:57:48,459
Het zal de geesten kalmeren.
933
00:57:49,334 --> 00:57:51,334
Werk de stutplannen af.
- Erg goed.
934
00:57:51,501 --> 00:57:52,501
- Zie je later.
935
00:57:52,667 --> 00:57:54,834
- Werknemers
vragen om loonsverhoging.
936
00:57:55,001 --> 00:57:56,376
- Nee! Onmogelijk !
937
00:57:56,542 --> 00:57:58,751
- Ze riskeren hun leven
nu het omhoog gaat.
938
00:57:58,917 --> 00:58:00,376
- Ze wisten het vanaf het begin.
939
00:58:00,542 --> 00:58:02,126
- Tussen weten en leven...
940
00:58:02,292 --> 00:58:04,376
- Zet de meest nerveuze
op de begane grond.
941
00:58:04,542 --> 00:58:06,917
- Vergeet niet :
20 dagen pauze
942
00:58:07,084 --> 00:58:09,876
en demontage is voor onze rekening.
Er is nog een probleem.
943
00:58:10,042 --> 00:58:11,626
- Wat ?
- Het Vaticaan is tegen ons.
944
00:58:11,792 --> 00:58:12,834
- Het is gelukkiger.
945
00:58:13,001 --> 00:58:17,084
- De paus zegt dat de toren
zou een vernedering zijn voor Onze Lieve Vrouw.
946
00:58:17,251 --> 00:58:19,292
- Toch komen we dichter bij God.
947
00:58:19,459 --> 00:58:23,542
- Heel Parijs is tegen ons.
Er is zelfs een kunstenaarspetitie.
948
00:58:23,709 --> 00:58:28,251
- Ze denken dat we niet weten hoe we het moeten doen
schoonheid omdat we iets solide maken?
949
00:58:28,417 --> 00:58:29,751
- Wat doet Restac?
950
00:58:29,917 --> 00:58:34,042
Moet hij er niet voor zorgen?
Adverteren? Reputatie?
951
00:58:34,709 --> 00:58:37,667
Tot de 1e verdieping is het ons geld.
Wat vertel ik ze?
952
00:58:37,834 --> 00:58:38,459
- Uitstellen.
953
00:58:41,792 --> 00:58:43,792
Bedreigende muziek
rumoer
954
00:58:43,959 --> 00:58:57,501
...
...
955
00:58:57,667 --> 00:58:58,751
...
Schok
956
00:58:58,917 --> 00:59:09,251
...
957
00:59:09,751 --> 00:59:10,917
Ik wil jou.
958
00:59:11,084 --> 00:59:12,792
- Mam kon ons zien.
- Precies.
959
00:59:13,584 --> 00:59:16,001
- Stop, houd, houd. Stil.
960
00:59:16,667 --> 00:59:19,834
Je kunt gaan water geven
de begonia's, alsjeblieft, daar?
961
00:59:20,584 --> 00:59:21,584
- Graag gedaan.
962
00:59:21,751 --> 00:59:23,792
...
963
00:59:23,959 --> 00:59:25,751
- Dat staat je goed, de gieter.
964
00:59:25,917 --> 00:59:39,209
...
965
00:59:39,376 --> 00:59:41,084
- En Mathilde?
- Ze is prima.
966
00:59:41,251 --> 00:59:46,084
...
967
00:59:46,251 --> 00:59:47,584
- Ik houd van je.
968
00:59:48,501 --> 00:59:49,334
...
Gelach
969
00:59:49,501 --> 00:59:50,459
- Stil.
970
00:59:50,626 --> 00:59:53,167
...
971
00:59:53,334 --> 00:59:54,376
(Gustav.)
972
01:00:55,417 --> 01:00:57,167
Niet
973
01:00:57,334 --> 01:00:59,459
...
974
01:00:59,626 --> 01:01:00,876
- Gaat het, meneer?
975
01:01:01,042 --> 01:01:02,751
- Erg goed. Dank je wel, Honorine.
976
01:01:03,209 --> 01:01:07,084
...
977
01:01:16,751 --> 01:01:21,584
...
978
01:01:58,709 --> 01:02:00,417
rustige piano
979
01:02:00,584 --> 01:02:16,334
...
980
01:02:16,501 --> 01:02:19,626
- Je toren is eng. Jij bent eng.
981
01:02:20,042 --> 01:02:22,876
Zelfs je jongens zijn bang.
Dat is wat ik overal lees.
982
01:02:23,251 --> 01:02:27,626
- De pers steunt me niet meer.
Er moet iets gebeuren.
983
01:02:31,751 --> 01:02:32,876
Antonius.
984
01:02:34,417 --> 01:02:36,584
Als ik de pers bij me heb,
het publiek zal gerustgesteld zijn.
985
01:02:37,001 --> 01:02:39,459
Banken ook.
Ik moet naar de 1e verdieping.
986
01:02:39,959 --> 01:02:41,584
- Wat als je dat niet doet?
987
01:02:41,834 --> 01:02:45,084
- Verdorie.
Ik kan niemand meer betalen.
988
01:02:45,251 --> 01:02:47,334
- Je overdrijft.
- Nee, ik overdrijf niet.
989
01:02:48,001 --> 01:02:50,376
- Je wist dat het riskant was. Maïs...
990
01:02:50,876 --> 01:02:52,292
De motor stopt.
991
01:02:52,917 --> 01:02:54,376
Wat gebeurt er ?
992
01:02:59,376 --> 01:03:00,876
Ik begrijp het niet, het is...
993
01:03:02,084 --> 01:03:04,042
Dit is de eerste keer dat ze me dit aandoet.
994
01:03:05,251 --> 01:03:06,709
Ik heb nooit eerder een probleem gehad.
995
01:03:06,876 --> 01:03:08,376
- Kun je opnieuw opstarten?
996
01:03:09,167 --> 01:03:10,084
- Ik hoop!
997
01:03:10,792 --> 01:03:12,542
Anders komen we te laat.
998
01:03:15,542 --> 01:03:18,542
jij kan geven
een kruk, denk je?
999
01:03:21,667 --> 01:03:22,792
- Ja.
1000
01:03:27,959 --> 01:03:29,042
- Het is vooraan.
1001
01:03:48,792 --> 01:03:51,001
krakend
1002
01:03:51,167 --> 01:03:53,167
...
1003
01:03:53,334 --> 01:03:54,667
Het werkt niet.
1004
01:03:57,459 --> 01:03:59,584
Je kunt harder proberen
Alsjeblieft?
1005
01:04:05,834 --> 01:04:10,584
...
1006
01:04:10,751 --> 01:04:12,167
Motor
1007
01:04:13,501 --> 01:04:14,834
verontrustende muziek
1008
01:04:15,001 --> 01:04:37,959
...
1009
01:04:38,126 --> 01:04:39,667
...
Gesprek
1010
01:04:39,834 --> 01:04:47,376
...
...
1011
01:04:47,542 --> 01:04:53,042
...
1012
01:04:53,209 --> 01:04:54,584
- We hebben een staking.
1013
01:04:55,542 --> 01:04:58,084
We houden het financieel nooit vol.
We houden het niet vol.
1014
01:04:58,251 --> 01:05:02,917
- Dat heb je me al verteld. Verlaat me,
Ik moet alleen zijn, alsjeblieft.
1015
01:05:03,084 --> 01:05:09,709
...
1016
01:05:20,792 --> 01:05:22,001
Rustige muziek
1017
01:05:22,167 --> 01:05:25,542
...
1018
01:05:25,709 --> 01:05:27,334
- Ik groet u nu.
1019
01:05:27,501 --> 01:05:29,251
Het is een succes, deze brug.
1020
01:05:29,417 --> 01:05:31,542
- Dankjewel.
- En we hebben de deadlines gehaald.
1021
01:05:31,709 --> 01:05:34,209
- Ik heb een goede plek nodig
op de foto,
1022
01:05:34,376 --> 01:05:35,417
het zijn binnenkort de verkiezingen.
1023
01:05:35,584 --> 01:05:37,584
- Ja. Zijn de Bourgs gearriveerd?
1024
01:05:37,751 --> 01:05:39,334
- Kom, iedereen is klaar.
1025
01:05:39,501 --> 01:05:42,751
- Maar wacht.
Zonder hen kunnen we geen foto maken.
1026
01:05:42,917 --> 01:05:45,167
...
1027
01:05:45,334 --> 01:05:47,084
Waar zijn de Bourges?
1028
01:05:47,251 --> 01:05:48,167
...
1029
01:05:48,334 --> 01:05:49,792
- Het spijt me, Eiffel.
1030
01:05:49,959 --> 01:06:04,709
...
1031
01:06:04,876 --> 01:06:06,167
- Waar is Adriana?
- Ze is niet hier.
1032
01:06:06,751 --> 01:06:10,584
Ze ging weg.
- Ze is weggegaan? Ik begrijp het niet.
1033
01:06:14,209 --> 01:06:16,709
- Sinds het begin,
je begreep er niets van.
1034
01:06:17,876 --> 01:06:20,376
Je laat je meenemen,
zoals anderen.
1035
01:06:25,042 --> 01:06:29,292
Ze wil niet meer met je trouwen.
Ze heeft niet de moed om het je te vertellen.
1036
01:06:34,251 --> 01:06:35,584
Het amuseert hem meer.
1037
01:06:43,084 --> 01:06:44,292
- Neen...
1038
01:06:45,626 --> 01:06:47,626
Dat is...
- Wil je zoeken?
1039
01:06:47,792 --> 01:06:50,042
- Adriana! Adriana!
1040
01:06:54,334 --> 01:06:56,126
- Kom op, ga verdomme van me af.
1041
01:07:00,292 --> 01:07:01,042
Hij kreunde.
1042
01:07:02,417 --> 01:07:03,251
Klacht
1043
01:07:03,792 --> 01:07:04,876
...
1044
01:07:12,167 --> 01:07:13,292
- Ga verder.
1045
01:07:33,251 --> 01:07:34,459
- Ik wacht op hem.
1046
01:07:37,542 --> 01:07:38,667
vertel het hem...
1047
01:07:39,917 --> 01:07:41,376
Verdrietige muziek
1048
01:07:41,542 --> 01:07:42,709
Dat ik op hem zal wachten.
1049
01:07:42,876 --> 01:08:12,501
...
1050
01:08:12,667 --> 01:08:14,001
...
echo's van het lachen
1051
01:08:14,167 --> 01:08:15,167
...
...
1052
01:08:15,334 --> 01:08:39,167
...
1053
01:08:40,376 --> 01:08:41,209
Hij schreeuwt.
1054
01:08:58,584 --> 01:09:00,209
Verdrietige muziek
1055
01:09:00,376 --> 01:09:27,834
...
1056
01:09:30,584 --> 01:09:33,001
Kinderachtig geroezemoes
- Raken!
1057
01:09:33,167 --> 01:09:34,792
...
1058
01:09:34,959 --> 01:09:36,251
- Is het voor de dames?
1059
01:09:37,001 --> 01:09:38,251
Hubbub
1060
01:09:38,417 --> 01:09:43,251
...
1061
01:09:43,417 --> 01:09:44,917
- Oh ! Wat is hij knap!
1062
01:09:45,084 --> 01:09:46,001
...
1063
01:09:46,167 --> 01:09:47,542
- Hé jij, hé!
1064
01:09:47,709 --> 01:09:49,626
...
1065
01:09:49,792 --> 01:09:51,042
- Duwt je!
1066
01:09:51,209 --> 01:10:07,417
...
1067
01:10:20,751 --> 01:10:21,876
Handvat
1068
01:10:50,292 --> 01:10:52,626
- Het was 20 jaar geleden dat je moest komen.
1069
01:11:02,376 --> 01:11:03,126
- Hier gaan we ?
1070
01:11:03,292 --> 01:11:04,542
Gustave wacht op ons.
1071
01:11:05,084 --> 01:11:06,709
- Je maakt me duizelig.
1072
01:11:08,042 --> 01:11:10,542
- Ik wil graag trouwen in Italië.
1073
01:11:14,626 --> 01:11:15,876
Je zegt niets?
1074
01:11:16,584 --> 01:11:18,501
Mama ? Een bruiloft in Italië,
1075
01:11:18,667 --> 01:11:19,834
wat denk je ?
1076
01:11:20,001 --> 01:11:21,667
- Adrienne, mijn liefste...
1077
01:11:21,834 --> 01:11:23,834
- Er zal geen bruiloft zijn.
1078
01:11:25,459 --> 01:11:27,209
Noch in Italië, noch elders.
1079
01:11:27,959 --> 01:11:29,209
Wij dachten,
1080
01:11:29,376 --> 01:11:32,667
je moeder en ik,
je kunt niet met deze man trouwen.
1081
01:11:39,417 --> 01:11:40,251
- Deze man?
1082
01:11:41,959 --> 01:11:43,459
- Eerlijk gezegd, mijn liefste,
1083
01:11:43,626 --> 01:11:46,334
je verdient beter dan hij, dat weet je.
1084
01:11:47,209 --> 01:11:48,334
Hij is niet...
1085
01:11:48,751 --> 01:11:50,209
Wij zijn niet...
1086
01:11:51,792 --> 01:11:52,876
Je begrijpt !
1087
01:11:54,167 --> 01:11:56,042
- Ik ben zwanger van deze man.
1088
01:12:03,459 --> 01:12:05,084
Ik ben zwanger van Gustave.
1089
01:12:06,001 --> 01:12:08,167
Ik vertel het hem vandaag
en we gaan trouwen.
1090
01:12:08,834 --> 01:12:10,126
- Ga naar je kamer.
1091
01:12:11,501 --> 01:12:12,792
Direct !
1092
01:12:16,709 --> 01:12:17,626
dramatische muziek
1093
01:12:17,792 --> 01:12:18,876
Adriana!
1094
01:12:19,042 --> 01:12:19,667
...
1095
01:12:19,834 --> 01:12:20,959
Adriana!
1096
01:12:21,126 --> 01:12:26,167
...
1097
01:12:26,334 --> 01:12:27,376
Adriana!
1098
01:12:27,542 --> 01:12:29,501
- Neen ! Neen ! Neen !
1099
01:12:29,792 --> 01:12:30,876
- Adriana!
1100
01:12:31,042 --> 01:12:34,501
...
1101
01:12:34,667 --> 01:12:35,584
Ze kreunt.
1102
01:12:35,751 --> 01:12:38,376
- Doe dat niet. Kom naar beneden.
1103
01:12:38,542 --> 01:12:39,376
...
1104
01:12:39,542 --> 01:12:40,834
Ze schreeuwt.
1105
01:13:24,251 --> 01:13:25,376
(- Sorry...)
1106
01:13:29,709 --> 01:13:30,876
(Sorry.)
1107
01:13:37,667 --> 01:13:38,792
Hij snuift.
1108
01:13:39,167 --> 01:13:40,501
- We zouden gaan trouwen.
1109
01:13:45,334 --> 01:13:48,876
(ik dacht een kind)
zou een mooi huwelijkscadeau zijn.)
1110
01:14:01,084 --> 01:14:02,501
Verplaatste inspiratie
1111
01:14:22,042 --> 01:14:23,167
Zucht
1112
01:14:24,084 --> 01:14:25,167
...
1113
01:14:33,417 --> 01:14:34,542
Hij snikt.
1114
01:14:34,709 --> 01:14:35,834
Zachte muziek
1115
01:14:36,001 --> 01:15:03,459
...
1116
01:15:03,626 --> 01:15:33,459
...
1117
01:15:33,626 --> 01:15:48,167
...
1118
01:15:48,334 --> 01:15:49,459
...
Zucht
1119
01:15:49,626 --> 01:15:51,459
...
1120
01:15:51,626 --> 01:15:52,709
...
...
1121
01:15:52,876 --> 01:15:54,084
...
1122
01:15:54,251 --> 01:15:56,751
...
...
1123
01:15:56,917 --> 01:16:00,292
...
1124
01:16:00,459 --> 01:16:01,792
...
Vogelliedjes
1125
01:16:01,959 --> 01:16:06,751
...
...
1126
01:16:06,917 --> 01:16:09,959
Als het zou kunnen
gewoon zo, altijd.
1127
01:16:10,126 --> 01:16:12,042
...
...
1128
01:16:12,209 --> 01:16:13,084
- In het gras ?
1129
01:16:13,251 --> 01:16:14,251
Ze lacht.
1130
01:16:14,584 --> 01:16:15,959
- Gelukkig in het gras.
1131
01:16:16,126 --> 01:16:18,584
...
Vogelliedjes
1132
01:16:18,751 --> 01:16:19,876
- We zouden ons vervelen.
1133
01:16:20,042 --> 01:16:21,459
...
...
1134
01:16:21,626 --> 01:16:22,876
We zouden rugpijn hebben.
1135
01:16:23,042 --> 01:16:24,417
...
1136
01:16:24,584 --> 01:16:25,542
En er zijn mieren.
1137
01:16:26,417 --> 01:16:27,542
- Je zou je vervelen.
1138
01:16:27,959 --> 01:16:29,001
- U ook.
1139
01:16:30,084 --> 01:16:32,084
Er is niet eens een rivier om in te springen.
1140
01:16:32,251 --> 01:16:45,334
...
...
1141
01:16:45,501 --> 01:16:47,376
- Hij maakt me bang.
1142
01:16:47,542 --> 01:16:49,959
...
...
1143
01:16:50,126 --> 01:16:53,417
...
1144
01:16:53,584 --> 01:16:54,751
- Heeft hij iets tegen je gezegd?
1145
01:16:55,584 --> 01:16:56,876
- Nee, hij kijkt naar mij.
1146
01:16:57,042 --> 01:16:58,709
...
1147
01:16:58,876 --> 01:16:59,917
Hij weet.
1148
01:17:00,084 --> 01:17:07,792
...
1149
01:17:10,042 --> 01:17:11,459
- We hebben onze beslissing genomen.
1150
01:17:11,917 --> 01:17:15,667
Het is nee. We willen niet
Te associëren met een fiasco.
1151
01:17:15,834 --> 01:17:16,876
- Je ziet te groot.
1152
01:17:17,334 --> 01:17:17,959
Te hoog.
1153
01:17:18,126 --> 01:17:20,334
- Maar te hoog vergeleken met wat?
1154
01:17:20,834 --> 01:17:22,626
Je hebt het al gezien
iets vergelijkbaars?
1155
01:17:22,792 --> 01:17:25,459
- We hebben u voorzien
een studie met een schatting...
1156
01:17:25,626 --> 01:17:29,917
- Met een dergelijke redenering,
er zou geen kathedraal in Europa zijn!
1157
01:17:30,084 --> 01:17:31,042
Het is belachelijk !
1158
01:17:32,292 --> 01:17:34,667
Ik heb geavanceerde materialen
1159
01:17:35,501 --> 01:17:37,501
en een wereldwijd erkende ervaring.
1160
01:17:37,667 --> 01:17:41,042
- Het is geen stevigheid
van het gebouw waar we aan twijfelen,
1161
01:17:41,209 --> 01:17:42,542
het is zijn winstgevendheid.
1162
01:17:42,917 --> 01:17:46,334
- We gaan geld verdienen.
Mensen zullen daar massaal komen.
1163
01:17:46,501 --> 01:17:47,126
- Alsjeblieft.
1164
01:17:47,751 --> 01:17:48,959
Dring niet aan.
1165
01:17:51,876 --> 01:17:52,626
- Erg goed.
1166
01:17:54,584 --> 01:17:57,001
Ga verder om mijn accounts te sluiten.
1167
01:17:59,667 --> 01:18:01,501
- Die ?
- Allemaal !
1168
01:18:02,542 --> 01:18:04,626
Personeel, bedrijf, dochterondernemingen.
1169
01:18:08,001 --> 01:18:08,792
Mijne heren.
1170
01:18:09,417 --> 01:18:11,626
Ik zie je bij de inauguratie.
1171
01:18:14,959 --> 01:18:16,126
Hek
1172
01:18:16,417 --> 01:18:17,792
- Heren, tot ziens.
1173
01:18:20,292 --> 01:18:23,501
We zullen het budget nooit rond krijgen
met de subsidies.
1174
01:18:23,667 --> 01:18:24,459
- Ik weet wat ik doe.
1175
01:18:24,626 --> 01:18:27,126
- Ik ben je financieel manager.
1176
01:18:27,667 --> 01:18:30,084
Je gaat niet inhuren
uw persoonlijk vermogen?
1177
01:18:30,584 --> 01:18:31,709
Alles zou gehypothekeerd moeten worden:
1178
01:18:31,876 --> 01:18:34,126
het herenhuis, het bedrijf...
1179
01:18:34,292 --> 01:18:35,876
Wanneer zelfs niet de patenten?
1180
01:18:36,042 --> 01:18:39,001
- Ik ga door, ook als ik schulden krijg
meer dan 1000 jaar, begrijp je?
1181
01:18:39,626 --> 01:18:40,584
- Nee, ik begrijp het niet.
1182
01:18:47,334 --> 01:18:48,834
- Ze lachen ons uit!
1183
01:18:49,001 --> 01:18:50,584
- JA !
- Het is waar.
1184
01:18:50,751 --> 01:18:52,251
- We hadden geen cent
1185
01:18:52,417 --> 01:18:55,417
van wat we eisten
en dan nu, dit.
1186
01:18:55,959 --> 01:18:59,251
Eiffel vestigingen
worden op de hoogte gesteld!
1187
01:18:59,584 --> 01:19:00,751
Als over 2 maanden
1188
01:19:00,917 --> 01:19:02,959
we zijn niet op de 1e verdieping, we zijn aan het inpakken.
1189
01:19:03,126 --> 01:19:04,376
rumoer
1190
01:19:05,001 --> 01:19:05,751
- Hij heeft gelijk.
1191
01:19:07,084 --> 01:19:08,251
Hij heeft gelijk.
1192
01:19:08,417 --> 01:19:09,709
Ja je hebt gelijk.
1193
01:19:10,417 --> 01:19:12,209
We verhogen momenteel niemand.
1194
01:19:13,376 --> 01:19:15,042
De eerste verdieping,
1195
01:19:15,209 --> 01:19:17,292
Het kost ons geen 2 maanden,
maar 15 dagen!
1196
01:19:17,459 --> 01:19:18,251
Gelach
1197
01:19:18,417 --> 01:19:19,084
- Jij telt
1198
01:19:19,251 --> 01:19:20,292
doe het hoe?
1199
01:19:20,459 --> 01:19:21,542
- Eén kraan per pijler,
1200
01:19:22,126 --> 01:19:23,417
op rails
1201
01:19:23,584 --> 01:19:26,417
toekomstige liften.
Over 15 dagen zijn we er.
1202
01:19:26,584 --> 01:19:27,876
- Hoe zit het met ons?
1203
01:19:28,042 --> 01:19:30,042
- JA !
- Maar wij, wij...
1204
01:19:30,209 --> 01:19:31,626
Wij zijn jij en ik.
1205
01:19:31,792 --> 01:19:34,126
Samen zetten we ons in voor dit project.
1206
01:19:34,751 --> 01:19:37,209
Ik heb het geld niet om je op te voeden,
1207
01:19:37,376 --> 01:19:39,167
maar ik zal er een paar vinden.
- En veiligheid,
1208
01:19:39,709 --> 01:19:40,751
denk je erover na?
1209
01:19:40,917 --> 01:19:43,042
- Veiligheid.
- Hij heeft gelijk.
1210
01:19:43,209 --> 01:19:44,334
- Veiligheid.
1211
01:19:44,501 --> 01:19:46,792
We gaan naar die verdomde 1e verdieping
1212
01:19:46,959 --> 01:19:49,626
en dan verdubbel ik je salaris.
Hoe is het met je?
1213
01:19:49,792 --> 01:19:52,167
- JA JA JA JA !
1214
01:19:53,167 --> 01:19:57,376
- Deze toren, jongens, is de enige
uit Frankrijk, maar vooral...
1215
01:19:58,209 --> 01:19:59,042
- OH!
1216
01:19:59,209 --> 01:20:00,876
- Het is grotendeels van jou!
1217
01:20:01,126 --> 01:20:02,251
De onze!
1218
01:20:02,626 --> 01:20:04,042
Samen zijn we eraan begonnen,
1219
01:20:04,376 --> 01:20:06,459
het is samen dat we het zullen voltooien!
1220
01:20:06,626 --> 01:20:09,001
Rustige muziek
Enthousiast rumoer
1221
01:20:09,167 --> 01:20:10,542
...
...
1222
01:20:10,709 --> 01:20:11,334
- Goed gedaan !
1223
01:20:11,501 --> 01:20:20,001
...
...
1224
01:20:20,167 --> 01:20:47,792
...
1225
01:20:47,959 --> 01:20:49,334
...
Schreeuwen van inspanning
1226
01:20:49,501 --> 01:20:50,876
...
...
1227
01:20:51,042 --> 01:20:59,459
...
1228
01:20:59,626 --> 01:21:01,417
...
piept
1229
01:21:01,584 --> 01:21:09,917
...
...
1230
01:21:10,084 --> 01:21:11,626
...
Discreet gerucht
1231
01:21:11,792 --> 01:21:17,376
...
...
1232
01:21:17,542 --> 01:21:18,959
Onderdrukkende muziek
1233
01:21:19,126 --> 01:21:27,209
...
1234
01:21:27,376 --> 01:21:28,542
- Ga weg.
1235
01:21:29,167 --> 01:21:30,792
Duwt je. Ga je gang, Felix!
1236
01:21:32,084 --> 01:21:33,084
Waarschuwing.
1237
01:21:33,251 --> 01:21:57,501
...
1238
01:21:57,667 --> 01:21:58,376
- Hoer...
1239
01:21:58,542 --> 01:21:59,501
...
1240
01:21:59,667 --> 01:22:01,459
3 cm te kort.
1241
01:22:01,626 --> 01:22:03,042
...
1242
01:22:03,209 --> 01:22:04,292
- De megafoon.
1243
01:22:04,459 --> 01:22:07,876
...
1244
01:22:08,042 --> 01:22:09,834
*Beneden, kun je me horen?
1245
01:22:11,626 --> 01:22:12,959
*3 centiliter.
1246
01:22:18,917 --> 01:22:20,126
krakend
1247
01:22:20,292 --> 01:22:28,292
...
1248
01:22:35,542 --> 01:22:36,251
- Ga je gang, Felix.
1249
01:22:37,084 --> 01:22:44,417
...
1250
01:22:44,584 --> 01:22:46,376
Felix ademt.
1251
01:22:47,459 --> 01:22:48,792
16 mm te laag.
1252
01:22:52,792 --> 01:22:53,792
*-Hou vol.
1253
01:22:54,959 --> 01:22:59,251
...
1254
01:22:59,417 --> 01:23:01,084
*De pers, kunt u me horen?
1255
01:23:01,251 --> 01:23:02,001
...
1256
01:23:02,167 --> 01:23:03,501
Oh! De pers!
1257
01:23:03,751 --> 01:23:04,959
sissend
1258
01:23:05,876 --> 01:23:07,167
- JA !
1259
01:23:07,334 --> 01:23:08,001
...
1260
01:23:08,167 --> 01:23:09,542
*-3 graden.
1261
01:23:09,709 --> 01:23:10,501
...
1262
01:23:10,667 --> 01:23:12,042
- 3 graden.
1263
01:23:12,959 --> 01:23:14,459
- Ga verder. Ga verder.
1264
01:23:14,626 --> 01:23:16,001
...
1265
01:23:16,167 --> 01:23:17,459
Kom op jongens.
1266
01:23:18,084 --> 01:23:19,334
krakend
1267
01:23:19,501 --> 01:23:38,751
...
1268
01:23:40,584 --> 01:23:42,876
...
1269
01:23:43,042 --> 01:23:44,167
- Ga je gang, Felix.
1270
01:23:44,334 --> 01:23:45,376
Felix ademt.
1271
01:23:46,417 --> 01:23:47,376
...
1272
01:23:47,542 --> 01:23:48,876
Hij kreunde.
1273
01:24:02,542 --> 01:24:03,667
- Het is goed, het werkt!
1274
01:24:03,834 --> 01:24:05,126
Enthousiaste muziek
- JA !
1275
01:24:05,292 --> 01:24:06,834
...
Proost
1276
01:24:07,001 --> 01:24:12,667
...
...
1277
01:24:12,834 --> 01:24:14,042
- Goed gedaan jongens!
1278
01:24:14,209 --> 01:24:16,876
...
...
1279
01:24:17,042 --> 01:24:18,209
Goed gedaan !
1280
01:24:18,376 --> 01:24:28,626
...
...
1281
01:24:28,792 --> 01:24:31,001
- Dat is het, we hebben de 1e verdieping.
1282
01:24:31,167 --> 01:24:33,292
Nutsvoorzieningen,
we gaan 20 m per maand omhoog.
1283
01:24:33,459 --> 01:24:35,251
- Ga door. Een pluim voor jou.
1284
01:24:35,667 --> 01:24:44,292
...
...
1285
01:24:44,459 --> 01:24:54,126
...
1286
01:25:03,167 --> 01:25:04,251
Gebroken
1287
01:25:04,417 --> 01:25:09,584
...
1288
01:25:09,751 --> 01:25:11,001
Zachte muziek
1289
01:25:11,167 --> 01:25:33,376
...
1290
01:25:36,459 --> 01:25:55,376
...
1291
01:25:55,542 --> 01:25:57,001
- Wees voorzichtig.
1292
01:25:57,376 --> 01:26:09,292
...
1293
01:26:12,251 --> 01:26:13,334
Ze lacht.
1294
01:26:25,001 --> 01:26:26,667
- Je kijkt naar haar met ogen!
1295
01:26:29,667 --> 01:26:31,001
Zoals een man naar een vrouw kijkt.
1296
01:26:33,876 --> 01:26:35,042
- Jij bent jaloers ?
1297
01:26:35,209 --> 01:26:36,167
Ze lacht.
1298
01:26:58,376 --> 01:26:59,542
Zachte muziek
1299
01:26:59,709 --> 01:27:02,709
...
1300
01:27:02,876 --> 01:27:04,084
- Ik ga met hem praten.
1301
01:27:04,251 --> 01:27:09,459
...
1302
01:27:09,626 --> 01:27:11,167
Ik wilde het je hier vertellen.
1303
01:27:11,334 --> 01:27:33,792
...
1304
01:27:33,959 --> 01:27:35,042
(Ik houd van je.)
1305
01:27:35,209 --> 01:27:57,042
...
1306
01:27:57,584 --> 01:27:58,792
...
Koets
1307
01:27:58,959 --> 01:28:02,792
...
...
1308
01:28:27,792 --> 01:28:29,459
Zeg iets, Antoon.
1309
01:28:50,251 --> 01:28:52,959
- Waarom heb je me niet alles verteld?
toen we elkaar ontmoetten?
1310
01:29:01,834 --> 01:29:05,042
En het schandaal?
Heb je aan het schandaal gedacht?
1311
01:29:06,001 --> 01:29:07,626
- Kan me niet schelen.
1312
01:29:07,792 --> 01:29:08,792
- Jij misschien.
1313
01:29:10,126 --> 01:29:11,209
Maar hij?
1314
01:29:13,584 --> 01:29:14,751
- Hij houdt van me.
1315
01:29:17,251 --> 01:29:18,959
- Ik heb het niet over liefde.
1316
01:29:20,209 --> 01:29:21,959
Ik heb het over reputatie.
1317
01:29:23,084 --> 01:29:24,001
En geld.
1318
01:29:26,459 --> 01:29:30,042
Gustave heeft beide nodig
om zijn glorieuze carrière voort te zetten.
1319
01:29:31,251 --> 01:29:32,376
En zijn toren.
1320
01:29:35,709 --> 01:29:36,751
Stoel
1321
01:29:37,167 --> 01:29:39,334
De Raad van Parijs
wil hem het geld betalen
1322
01:29:39,501 --> 01:29:43,584
niet aan het einde van de 1e verdieping
zoals verwacht, maar aan het einde van de 2e.
1323
01:29:46,042 --> 01:29:47,834
En weet je, hij luistert naar me.
1324
01:29:50,001 --> 01:29:51,209
- Ik walg van jou.
1325
01:29:52,001 --> 01:29:53,334
Lik... Lik mij!
1326
01:29:53,501 --> 01:29:55,334
- Ik heb de vuilnisbakken gedaan:
1327
01:29:55,876 --> 01:29:58,459
Ik kan zijn reputatie begraven
onder een hoop stront.
1328
01:29:59,626 --> 01:30:00,251
- Lik me.
1329
01:30:01,834 --> 01:30:02,709
- Denk er over na.
1330
01:30:08,334 --> 01:30:09,459
Ze loopt weg.
1331
01:30:10,709 --> 01:30:11,792
Hek
1332
01:30:25,667 --> 01:30:27,126
Verre drukte
1333
01:30:27,292 --> 01:30:36,792
...
1334
01:30:36,959 --> 01:30:38,167
Fijne gesprekken
1335
01:30:38,334 --> 01:30:42,334
...
1336
01:30:42,501 --> 01:30:43,751
- Zie je, ze zijn goed.
1337
01:30:44,334 --> 01:30:45,292
Ik had de kantine ingericht.
1338
01:30:46,584 --> 01:30:48,376
- Het is handig.
- En efficiënter.
1339
01:30:48,542 --> 01:30:56,251
...
1340
01:30:56,417 --> 01:30:58,334
- Ik zou alles in het wit willen doen.
1341
01:30:58,501 --> 01:31:00,001
- Niet slecht voor een bruiloft.
1342
01:31:02,626 --> 01:31:04,251
- En bloemen in haar haar.
1343
01:31:04,417 --> 01:31:06,501
Of bladeren. Het is mooi, niet?
1344
01:31:07,001 --> 01:31:08,084
- Ja.
1345
01:31:10,917 --> 01:31:12,667
Je moeder had er graag bij geweest.
1346
01:31:15,209 --> 01:31:16,417
- Ik mis haar.
1347
01:31:21,584 --> 01:31:23,001
- Ik wilde je vertellen...
1348
01:31:26,834 --> 01:31:28,417
Er is een vrouw in mijn leven.
1349
01:31:31,334 --> 01:31:32,667
Het is een vrouw...
1350
01:31:36,292 --> 01:31:37,251
Deel.
1351
01:31:40,334 --> 01:31:41,042
Ze lacht.
1352
01:31:42,917 --> 01:31:45,584
ik zou graag willen
laat haar bij ons komen wonen.
1353
01:31:45,751 --> 01:31:47,167
Laten we samen leven.
1354
01:31:48,459 --> 01:31:51,667
Oke ? Je helpt me het aan te kondigen
aan je broers en zussen?
1355
01:31:55,626 --> 01:31:57,084
- Ik ben blij voor jou.
1356
01:31:59,001 --> 01:32:00,667
Zachte muziek
Hubbub
1357
01:32:00,834 --> 01:32:13,459
...
...
1358
01:32:13,626 --> 01:32:14,917
...
1359
01:32:15,084 --> 01:32:16,876
...
gesprek op afstand
1360
01:32:17,042 --> 01:32:20,417
...
...
1361
01:32:22,376 --> 01:32:28,667
...
1362
01:32:28,834 --> 01:32:30,084
...
Koets
1363
01:32:30,251 --> 01:32:34,001
...
...
1364
01:32:36,417 --> 01:32:50,709
...
1365
01:32:55,292 --> 01:32:59,251
...
1366
01:33:43,667 --> 01:33:46,834
- Ik ben getrouwd met Adrienne
terwijl ze in het ziekenhuis lag.
1367
01:33:49,917 --> 01:33:51,417
Het lichaam in tweeën gesneden.
1368
01:33:54,042 --> 01:33:55,417
Ze was alleen.
1369
01:33:58,876 --> 01:34:00,751
Zelfs zijn ouders
wilde haar niet meer.
1370
01:34:05,626 --> 01:34:08,167
Ik heb geen toren gebouwd,
geen brug,
1371
01:34:09,917 --> 01:34:11,167
maar ik hield van haar.
1372
01:34:13,917 --> 01:34:15,001
En ik hou van haar.
1373
01:34:31,459 --> 01:34:32,959
Laat ons, Gustave.
1374
01:34:33,834 --> 01:34:35,334
Je kunt niet alles hebben.
1375
01:34:41,917 --> 01:34:44,084
We verlaten Parijs vanavond.
1376
01:34:49,001 --> 01:34:51,917
Wat zou je opofferen?
uit liefde voor Adrianne?
1377
01:34:52,084 --> 01:34:53,334
(- Antoine, stop.)
1378
01:34:53,834 --> 01:34:55,959
- Zou je alles voor mijn vrouw doen?
1379
01:34:58,334 --> 01:34:59,542
Maar voor haar?
1380
01:35:00,709 --> 01:35:03,542
jouw creatie,
uw schandalige waanzin in metaal?
1381
01:35:03,709 --> 01:35:05,084
- Het is mijn beslissing.
1382
01:35:08,459 --> 01:35:09,584
Niet van jou.
1383
01:35:10,584 --> 01:35:11,917
Ook niet die van Antoine.
1384
01:35:16,667 --> 01:35:18,001
Het is mijn beslissing.
1385
01:35:24,209 --> 01:35:25,417
Verdrietige muziek
1386
01:35:25,584 --> 01:35:51,917
...
1387
01:35:52,084 --> 01:35:53,209
...
Zucht
1388
01:35:53,376 --> 01:36:07,584
...
1389
01:36:07,751 --> 01:36:08,917
...
Koets
1390
01:36:09,084 --> 01:36:19,334
...
...
1391
01:36:19,501 --> 01:36:27,251
...
1392
01:36:27,417 --> 01:36:28,626
Hubbub
1393
01:36:28,792 --> 01:36:30,376
- Ben je klaar?
1394
01:36:31,626 --> 01:36:32,709
Hoera, Leon!
1395
01:36:32,876 --> 01:36:39,417
...
1396
01:36:39,584 --> 01:36:41,917
Antonin, Vincent, zijn jullie er klaar voor?
1397
01:36:42,084 --> 01:36:46,084
- Vanaf nu vervangen we
alle bouten door klinknagels.
1398
01:36:46,251 --> 01:36:47,751
...
1399
01:36:47,917 --> 01:36:49,042
- Oke.
1400
01:36:49,209 --> 01:36:50,167
...
1401
01:36:50,334 --> 01:36:52,376
- Niemand zal het ooit uit elkaar halen.
1402
01:36:52,542 --> 01:36:57,126
...
1403
01:36:57,292 --> 01:36:58,542
- Waarschuwing.
1404
01:36:58,709 --> 01:37:00,126
...
Rustige muziek
1405
01:37:00,292 --> 01:37:16,584
...
...
1406
01:37:16,751 --> 01:37:17,417
...
1407
01:37:17,584 --> 01:37:18,876
- Neen !
1408
01:37:19,584 --> 01:37:23,376
Er is te veel ruimte tussen de balken,
je kunt de kranen niet plaatsen.
1409
01:37:23,542 --> 01:37:24,542
...
1410
01:37:24,709 --> 01:37:25,584
Jij realiseert ?
1411
01:37:25,751 --> 01:37:27,667
Terwijl hij perfect was, toch?
1412
01:37:28,459 --> 01:37:29,542
Wij !
1413
01:37:29,709 --> 01:37:31,501
...
1414
01:37:31,667 --> 01:37:35,042
Eerlijk gezegd !
Wie heeft deze blunder gemaakt? Die ?
1415
01:37:35,709 --> 01:37:37,626
Denk je dat je de deadlines kunt halen?
1416
01:37:37,792 --> 01:37:43,459
...
1417
01:37:43,626 --> 01:38:04,667
...
1418
01:38:04,834 --> 01:38:18,084
...
1419
01:38:18,251 --> 01:38:36,334
...
1420
01:38:36,501 --> 01:38:37,251
Hallo Jeannot.
1421
01:38:37,417 --> 01:38:38,626
- Vaarwel meneer.
1422
01:38:38,792 --> 01:38:45,584
...
1423
01:38:45,751 --> 01:38:47,209
Enthousiaste muziek
1424
01:38:47,376 --> 01:38:59,251
...
1425
01:38:59,417 --> 01:39:01,334
...
Hubbub
1426
01:39:01,501 --> 01:39:08,001
...
...
1427
01:39:08,167 --> 01:39:26,084
...
1428
01:39:26,251 --> 01:39:27,834
...
Feestelijke drukte
1429
01:39:28,001 --> 01:39:39,917
...
...
1430
01:39:40,084 --> 01:39:41,584
...
Proost
1431
01:39:41,751 --> 01:39:58,751
...
...
1432
01:39:58,917 --> 01:40:00,876
...
1433
01:40:01,042 --> 01:40:02,292
- Minister.
1434
01:40:03,251 --> 01:40:04,542
...
Fanfare
1435
01:40:04,709 --> 01:40:16,459
...
...
1436
01:40:16,626 --> 01:40:35,542
...
...
1437
01:40:35,709 --> 01:40:37,126
...
Zachte muziek
1438
01:40:37,292 --> 01:41:06,709
...
...
1439
01:41:06,876 --> 01:41:34,042
...
...
1440
01:41:34,209 --> 01:41:56,917
...
1441
01:41:57,584 --> 01:41:58,959
- Ze is weg, pap.
1442
01:41:59,584 --> 01:42:25,417
...
1443
01:42:25,584 --> 01:42:37,417
...
1444
01:42:37,584 --> 01:42:38,626
...
Deuren
1445
01:42:38,792 --> 01:42:50,334
...
1446
01:42:50,501 --> 01:42:51,751
nadrukkelijke muziek
1447
01:42:51,917 --> 01:43:03,167
...
1448
01:43:05,542 --> 01:43:06,709
Stille muziek
1449
01:43:06,876 --> 01:43:36,417
...
1450
01:43:36,584 --> 01:44:06,417
...
1451
01:44:06,584 --> 01:44:36,376
...
1452
01:44:36,542 --> 01:45:06,376
...
1453
01:45:06,542 --> 01:45:36,376
...
1454
01:45:36,542 --> 01:46:06,376
...
1455
01:46:06,542 --> 01:46:31,917
...
1456
01:46:32,459 --> 01:46:33,959
Stille muziek
1457
01:46:34,126 --> 01:47:03,959
...
1458
01:47:04,126 --> 01:47:37,209
...
1459
01:47:37,376 --> 01:47:39,542
Ondertitels: HIVENTY
94136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.