All language subtitles for Eiffel.2021.FRENCH.COMPLETE.BLURAY-4FR.SDH.Fr-nl

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,042 --> 00:00:13,417 Lichte metalen piepjes 2 00:00:13,584 --> 00:00:29,167 ... 3 00:00:29,334 --> 00:00:47,792 ... 4 00:00:50,042 --> 00:00:57,292 ... 5 00:00:57,459 --> 00:01:00,042 ... Rustige muziek 6 00:01:00,209 --> 00:01:10,417 ... 7 00:01:10,584 --> 00:01:11,876 Applaus 8 00:01:12,042 --> 00:01:13,584 ... 9 00:01:13,751 --> 00:01:15,001 Fanfare 10 00:01:15,167 --> 00:01:15,917 ... 11 00:01:16,084 --> 00:01:17,751 Rustige muziek 12 00:01:17,917 --> 00:01:22,126 ... 13 00:01:22,292 --> 00:01:23,501 ... Applaus 14 00:01:23,667 --> 00:01:29,626 ... ... 15 00:01:29,792 --> 00:01:42,126 ... 16 00:01:51,126 --> 00:01:53,001 Wind Metaal piept 17 00:01:53,167 --> 00:02:08,626 ... ... 18 00:02:08,792 --> 00:02:10,167 - Dames en heren, 19 00:02:11,001 --> 00:02:13,417 Ik dank jullie allemaal dat jullie hier vandaag zijn. 20 00:02:14,209 --> 00:02:17,709 Meneer Eiffel, wat doet u? voor Amerika, 21 00:02:18,751 --> 00:02:20,667 Amerika zal het nooit vergeten. 22 00:02:21,042 --> 00:02:22,876 Je beweert met bescheidenheid 23 00:02:23,042 --> 00:02:25,084 aangenomen hebben van het Vrijheidsbeeld 24 00:02:25,251 --> 00:02:27,459 dan de interne structuur. 25 00:02:28,084 --> 00:02:29,959 Maar het is dit kader 26 00:02:30,126 --> 00:02:33,417 dat maakt dit standbeeld zal alle winden weerstaan, 27 00:02:33,834 --> 00:02:35,667 tegen alle stormen 28 00:02:35,959 --> 00:02:38,959 en ze zal er altijd zijn over 100 jaar. 29 00:02:39,251 --> 00:02:40,334 - Meer dan 100 jaar oud! 30 00:02:40,501 --> 00:02:42,542 Gelach - Namens het Amerikaanse volk 31 00:02:43,209 --> 00:02:44,501 en zijn waarden, 32 00:02:45,292 --> 00:02:50,001 Ik maak je ereburger van van de Verenigde Staten van Amerika. 33 00:02:58,292 --> 00:02:59,459 Hubbub 34 00:02:59,626 --> 00:03:03,376 ... 35 00:03:03,542 --> 00:03:05,626 - Pap, ik wil met je praten. - Wil je binnenkomen? 36 00:03:05,792 --> 00:03:07,001 bij schone kunsten? 37 00:03:08,459 --> 00:03:09,501 - Ik wil trouwen. 38 00:03:10,667 --> 00:03:11,751 - Sorry ? 39 00:03:12,751 --> 00:03:13,709 - Ik wil trouwen. 40 00:03:14,876 --> 00:03:17,792 - Ja natuurlijk. Het zal je op een dag overkomen. 41 00:03:17,959 --> 00:03:19,626 Neem nog wat oesters. 42 00:03:19,792 --> 00:03:21,501 Het is goed voor de gezondheid. 43 00:03:21,667 --> 00:03:22,751 O, Johannes! 44 00:03:22,917 --> 00:03:23,667 Heb je al geluncht? 45 00:03:23,834 --> 00:03:25,292 - Nog niet. - Heb je de pers? 46 00:03:25,459 --> 00:03:27,876 Man. De medaille, praten ze erover? 47 00:03:28,042 --> 00:03:29,792 - Ik had geen tijd om te lezen. 48 00:03:29,959 --> 00:03:31,459 - 12 Duidelijke boetes. 49 00:03:31,626 --> 00:03:32,459 - Er is iets om te tekenen. 50 00:03:33,834 --> 00:03:35,167 - Kunnen we echt praten? 51 00:03:37,834 --> 00:03:40,126 - Heronderhandelen, daar betaal ik niet voor. 52 00:03:40,709 --> 00:03:43,792 - Je dacht aan de Wereldtentoonstelling, bij de herdenking? 53 00:03:43,959 --> 00:03:45,001 Hij zucht. 54 00:03:45,167 --> 00:03:48,667 - Het is de metro die me interesseert. Zeg hem dat de metro modern is. 55 00:03:48,834 --> 00:03:49,959 - De metro is modern, Jean. 56 00:03:51,042 --> 00:03:53,834 - Het monument is prestige! 57 00:03:54,376 --> 00:03:55,417 - Een monument is spannend. 58 00:03:58,917 --> 00:03:59,792 - Prestige. 59 00:04:00,501 --> 00:04:03,417 Waarom iets bouwen? dat moet dan afgebroken worden? 60 00:04:03,584 --> 00:04:04,376 - Is het tijdelijk? 61 00:04:04,542 --> 00:04:05,542 - 20 jaar ! 62 00:04:06,626 --> 00:04:09,292 - We hebben het project van Koechlin en Nouguier op kantoor. 63 00:04:10,042 --> 00:04:11,584 - Dit project? Je maakt een grapje ? 64 00:04:13,626 --> 00:04:14,459 - Ik verlaat je. 65 00:04:14,626 --> 00:04:15,917 - Nou, mijn schat? 66 00:04:16,667 --> 00:04:17,917 Je wilde met me praten. 67 00:04:18,084 --> 00:04:19,167 - Geen zorgen. 68 00:04:23,876 --> 00:04:25,417 - Ze is veranderd, je dochter. 69 00:04:25,959 --> 00:04:27,584 Ze is een echte vrouw. 70 00:04:28,209 --> 00:04:29,334 - Je vindt ? 71 00:04:32,001 --> 00:04:32,792 Hoe is het met je? 72 00:04:32,959 --> 00:04:33,667 - Man. 73 00:04:34,334 --> 00:04:36,251 - Hebben ze een model van hun ding? 74 00:04:36,417 --> 00:04:37,501 - Ja, ze wachten op je. 75 00:04:37,667 --> 00:04:39,626 - Ik heb een kwartier. - Ik weet. 76 00:04:41,542 --> 00:04:42,834 - Hoe gaat het met je, Maurice? 77 00:04:54,459 --> 00:04:55,126 Het is lelijk. 78 00:04:55,292 --> 00:04:56,417 Hij giechelt. 79 00:04:58,501 --> 00:04:59,334 - Er zijn 4 voeten. 80 00:05:00,501 --> 00:05:02,876 - 4, 6 of 12, als het lelijk is, is het lelijk. 81 00:05:03,042 --> 00:05:03,917 - We kunnen naar boven gaan 82 00:05:04,084 --> 00:05:04,876 200 meter afstand. 83 00:05:05,042 --> 00:05:06,917 - De obelisk-maatregelen van Washington 84 00:05:07,084 --> 00:05:07,751 169 meter. 85 00:05:07,917 --> 00:05:09,626 - Wie wordt de hoogste? 86 00:05:09,792 --> 00:05:10,876 - Als wij het zijn. 87 00:05:18,584 --> 00:05:19,292 - Goed ! 88 00:05:19,459 --> 00:05:21,209 Pak je toren opnieuw in. 89 00:05:21,376 --> 00:05:25,126 Het goede project moet nuttig zijn en blijf achter ons aan. Dankjewel ! 90 00:05:25,667 --> 00:05:26,501 Ook bedankt. 91 00:05:26,667 --> 00:05:27,626 - Dankjewel. - Ja. 92 00:05:28,459 --> 00:05:30,126 Nieuw, ziet het er vrolijk uit of ziet het er dom uit? 93 00:05:30,292 --> 00:05:32,042 - We weten het niet. 94 00:05:32,709 --> 00:05:34,126 - Kom meer te weten over de metro. 95 00:05:34,292 --> 00:05:35,959 - De stad Parijs en de overheid staan ​​tegenover elkaar. 96 00:05:36,126 --> 00:05:37,792 - Laten we de minister van Handel benaderen. 97 00:05:37,959 --> 00:05:39,792 - Hoe ga je dit doen? 98 00:05:40,209 --> 00:05:41,417 - Wacht, kijk. 99 00:05:42,417 --> 00:05:45,667 Antoine de Restac. We waren samen in Sainte-Barbe. 100 00:05:45,834 --> 00:05:47,584 Hij werd journalist. 101 00:05:47,751 --> 00:05:50,167 Hij staat dicht bij de minister van Handel. 102 00:05:50,459 --> 00:05:52,209 - Waren jullie vrienden? 103 00:05:52,376 --> 00:05:56,542 - We hielden van de meisjes en het Picon-bier. We hebben ze naar een kostschool gebracht. 104 00:05:56,709 --> 00:05:57,417 - Meisjes? 105 00:05:57,584 --> 00:05:59,917 - Neen ! - Ik zal de reünie voor je organiseren. 106 00:06:00,084 --> 00:06:01,042 - Erg goed. 107 00:06:01,209 --> 00:06:03,292 Zijn de testen overtuigend geweest? 108 00:06:03,584 --> 00:06:08,501 - 11.950 kilo, de brug zakt 21 mm en hij keerde terug naar zijn oorspronkelijke positie. 109 00:06:08,667 --> 00:06:09,501 - Erg goed. 110 00:06:09,667 --> 00:06:12,667 - �DE BASTILLE 111 00:06:12,834 --> 00:06:14,042 - Proost, oude man! 112 00:06:14,209 --> 00:06:16,042 - WIJ HOUDEN VAN NINI, HONDENHUID 113 00:06:16,917 --> 00:06:20,126 ZE IS ZO MOOI EN ZO VRIENDELIJK 114 00:06:20,292 --> 00:06:22,084 WIJ HOUDEN VAN HET. WIE IS HET? 115 00:06:22,251 --> 00:06:24,876 NINI HONDENHUID! Waar? IN DE BASTILLE! 116 00:06:25,042 --> 00:06:26,084 - Weet je nog ? 117 00:06:26,792 --> 00:06:27,751 - Erg goed. 118 00:06:28,667 --> 00:06:30,917 - Ja. En ook in Puteaux! 119 00:06:31,251 --> 00:06:34,542 Voor het enige plezier bourgeois van Neuilly! 120 00:06:35,709 --> 00:06:38,834 En degenen die werken hoe gaan ze het zien? 121 00:06:39,001 --> 00:06:40,626 - Ze nemen je metro! 122 00:06:40,792 --> 00:06:41,751 - Daar ga je! 123 00:06:42,584 --> 00:06:44,334 - Ik heb je gemist, oude man! 124 00:06:44,667 --> 00:06:48,667 - �DE BASTILLE 125 00:06:48,834 --> 00:06:51,917 WIJ HOUDEN VAN NINI, HONDENHUID 126 00:06:52,626 --> 00:06:54,167 ZE IS ZO MOOI EN ZO... 127 00:06:54,334 --> 00:06:56,251 Licht geroezemoes 128 00:06:56,417 --> 00:06:58,834 ... 129 00:06:59,001 --> 00:07:00,417 Hij krabbelt. 130 00:07:00,584 --> 00:07:01,709 ... 131 00:07:03,667 --> 00:07:04,501 - Alsjeblieft. 132 00:07:05,959 --> 00:07:07,917 - Zijn er nog meer? - Het is de laatste. 133 00:07:08,084 --> 00:07:11,334 - Ik heb hoofdpijn. Vraag de nieuwe om zuiveringszout. 134 00:07:11,709 --> 00:07:13,126 - Ik zou graag met je willen praten. 135 00:07:13,292 --> 00:07:14,542 - Ik weet het, ik begrijp het, 136 00:07:14,709 --> 00:07:16,917 Wil je trouwen. Maar met wie? 137 00:07:17,084 --> 00:07:18,334 We weten het niet. -Adolf. 138 00:07:18,501 --> 00:07:19,876 - Ik ken geen Adolphe. 139 00:07:20,042 --> 00:07:20,792 -Adolphe Salles. 140 00:07:20,959 --> 00:07:24,334 - Ik weet het niet. Het is geen gemakkelijke naam, mevrouw Salles. 141 00:07:24,709 --> 00:07:25,792 mevrouw Salles. - Hou op. 142 00:07:29,751 --> 00:07:30,792 - Waarom blijft hij hier? 143 00:07:31,292 --> 00:07:32,584 - Nou, hij is het! 144 00:07:34,001 --> 00:07:34,959 - Nieuw ? 145 00:07:35,876 --> 00:07:36,792 Wil je met haar trouwen? 146 00:07:39,917 --> 00:07:42,876 Geef me water. Ik heb bakpoeder nodig. 147 00:07:43,042 --> 00:07:44,834 - Als ik je had verteld dat ik van hem hield, 148 00:07:45,001 --> 00:07:48,542 je zou hem hebben ingehuurd om hem te testen. Daar besparen we tijd! 149 00:07:48,709 --> 00:07:49,917 - Je hield me voor de gek. 150 00:07:50,084 --> 00:07:52,959 - Hij werkt al 7 maanden voor je, zeg je dat het klaar is? 151 00:07:54,042 --> 00:07:56,667 - Ze is demonisch. Wist je ervan? 152 00:07:56,834 --> 00:07:58,042 Hij mompelt. 153 00:08:00,376 --> 00:08:02,251 We hebben cognac nodig. 154 00:08:03,959 --> 00:08:05,001 Hij zucht. 155 00:08:06,292 --> 00:08:07,542 gerinkel van glazen 156 00:08:08,167 --> 00:08:09,501 We gaan proosten! 157 00:08:09,667 --> 00:08:11,709 Je bent echt een gestoorde, jij. 158 00:08:12,376 --> 00:08:13,251 - Ga verder ! 159 00:08:13,417 --> 00:08:14,126 - Naar het nieuwe 160 00:08:14,292 --> 00:08:15,626 en aan mevrouw Nieuw! 161 00:08:16,167 --> 00:08:17,209 beetje lachen 162 00:08:22,042 --> 00:08:22,917 Lachen 163 00:08:23,292 --> 00:08:24,334 - Gewoon ! 164 00:08:24,501 --> 00:08:25,876 - Oh ! Wachten ! 165 00:08:26,042 --> 00:08:26,959 Opschudding 166 00:08:27,126 --> 00:08:28,459 ... De kinderen! 167 00:08:28,626 --> 00:08:32,459 Rustig aan ! Nee, nee, we stoppen. Alsjeblieft, het is laat. 168 00:08:32,626 --> 00:08:33,834 Waar is hij, Albert? 169 00:08:34,459 --> 00:08:38,042 Albert, nee. Wij stoppen. We doen dit masker af. Ga verder. 170 00:08:38,209 --> 00:08:41,042 ... wilde roos! Kom op, laten we stoppen, stoppen! 171 00:08:41,209 --> 00:08:43,501 - Ga verder. - Het masker. Dankjewel. 172 00:08:43,667 --> 00:08:44,501 - O ja, ja! 173 00:08:44,667 --> 00:08:47,334 - Claire! voor een minister goud of zilver? 174 00:08:47,501 --> 00:08:48,542 - Ik ken geen minister. 175 00:08:48,709 --> 00:08:50,834 - Wat had je moeder liever gehad? 176 00:08:51,501 --> 00:08:52,167 - Goud. 177 00:08:52,334 --> 00:08:53,292 - Nou, daar ga je. 178 00:08:54,626 --> 00:08:57,084 - Ze had Adolphe heel graag gewild, Ook. 179 00:08:57,251 --> 00:08:58,501 - Jij denkt ? - Ja. 180 00:08:59,084 --> 00:09:01,001 Zachte muziek 181 00:09:01,167 --> 00:09:27,751 ... 182 00:09:28,334 --> 00:09:29,292 - Sorry. 183 00:09:29,751 --> 00:09:31,167 De minister is er al. 184 00:09:31,334 --> 00:09:34,167 Met zijn stafchef, het is goed voor ons. Zeer goed. 185 00:09:34,334 --> 00:09:35,792 Ben je nerveus? - Neen. En jij ? 186 00:09:35,959 --> 00:09:37,959 - Neen. Dit is mijn favoriete moment: 187 00:09:38,126 --> 00:09:39,542 vlak voor de vergadering. 188 00:09:42,542 --> 00:09:44,626 Piano Gedempt geroezemoes 189 00:09:44,792 --> 00:09:47,542 ... ... 190 00:09:47,709 --> 00:09:50,126 - Eindelijk ontmoet ik je! 191 00:09:50,292 --> 00:09:51,417 - Minister. 192 00:09:51,584 --> 00:09:55,459 - De Minister van Legers pochte gisteren tegen mij uw verwijderbare bruggen. 193 00:09:55,626 --> 00:09:56,959 Zeer waardevol in Indochina. 194 00:09:57,126 --> 00:09:58,584 - Oh! Indo-China! 195 00:09:58,751 --> 00:10:00,334 - Charles Bérard, stafchef. 196 00:10:00,501 --> 00:10:01,501 - Gustave Eiffel. 197 00:10:01,667 --> 00:10:02,834 - De tovenaar van ijzer. 198 00:10:03,001 --> 00:10:05,959 - De goochelaar... Weet je, ik werk niet alleen. 199 00:10:06,126 --> 00:10:11,459 ... ... 200 00:10:11,834 --> 00:10:13,584 - Kom op, laat me je voorstellen aan mijn vrouw. 201 00:10:14,834 --> 00:10:16,042 Adriana. 202 00:10:16,209 --> 00:10:17,626 ... ... 203 00:10:17,792 --> 00:10:19,292 Ik presenteer u Gustave. 204 00:10:19,459 --> 00:10:20,417 ... ... 205 00:10:20,584 --> 00:10:22,501 - Goedenavond. - Gaat het goed met je ? 206 00:10:22,667 --> 00:10:23,834 - Heel heel goed. 207 00:10:24,001 --> 00:10:25,209 - Verheugd. - Verheugd. 208 00:10:25,376 --> 00:10:27,126 - Ik vond je artikel geweldig. - Dankjewel. 209 00:10:27,292 --> 00:10:28,167 ... ... 210 00:10:28,334 --> 00:10:29,417 - Goedenavond. 211 00:10:29,584 --> 00:10:38,542 ... ... 212 00:10:38,709 --> 00:10:39,792 - Goedenavond. 213 00:10:39,959 --> 00:10:47,459 ... 214 00:10:47,626 --> 00:10:49,626 - Minister, Dames en heren, 215 00:10:50,417 --> 00:10:53,459 je wordt gevraagd om naar de eetkamer te gaan. 216 00:10:54,126 --> 00:10:55,542 - Laten we gaan dineren! 217 00:10:56,042 --> 00:11:00,667 ... ... 218 00:11:00,834 --> 00:11:02,917 ... Discrete gesprekken 219 00:11:03,084 --> 00:11:22,376 ... ... 220 00:11:22,542 --> 00:11:36,501 ... ... 221 00:11:36,667 --> 00:11:42,917 ... 222 00:11:43,084 --> 00:11:43,709 -Eiffel! 223 00:11:44,751 --> 00:11:46,376 - Sorry. - Antoine vertelde me 224 00:11:46,542 --> 00:11:48,709 dat je ideeën had voor de wedstrijd. 225 00:11:49,167 --> 00:11:51,376 - Bovenal heeft Gustave ideeën in de metro. 226 00:11:51,542 --> 00:11:53,542 - De metro laat niemand dromen. 227 00:11:53,709 --> 00:11:55,751 Na de nederlaag van Sedan, Frankrijk heeft nodig 228 00:11:55,917 --> 00:11:59,292 iets zo sterks dan het Vrijheidsbeeld. 229 00:11:59,459 --> 00:12:01,042 Wat een prachtig symbool! 230 00:12:01,209 --> 00:12:03,209 - Het is het werk van Bartholdi. 231 00:12:03,376 --> 00:12:04,126 - Ja, 232 00:12:04,292 --> 00:12:06,376 maar dankzij jou staat ze op. 233 00:12:06,667 --> 00:12:08,417 - Adrienne, wat denk je? 234 00:12:09,584 --> 00:12:11,209 - Zoals meneer de minister. 235 00:12:11,376 --> 00:12:12,667 We moeten meer vrijheid zien. 236 00:12:14,626 --> 00:12:15,709 Stoer. 237 00:12:15,876 --> 00:12:18,542 - Vergeet de metro! Dit monument zal voor Frankrijk zijn 238 00:12:18,709 --> 00:12:21,917 wraak op de geschiedenis. Ik wacht daar op je. 239 00:12:22,084 --> 00:12:24,209 Een granieten zuil is triest. 240 00:12:24,376 --> 00:12:26,709 Licht geroezemoes 241 00:12:26,876 --> 00:12:28,042 - De pluim. 242 00:12:28,209 --> 00:12:29,167 - Een toren ! 243 00:12:30,001 --> 00:12:31,042 300 meter. 244 00:12:31,459 --> 00:12:33,584 - 300 meter? - Ongelooflijk. 245 00:12:34,209 --> 00:12:35,334 - Metaal? 246 00:12:35,501 --> 00:12:36,751 - Geheel in metaal. 247 00:12:40,084 --> 00:12:41,584 Maar ik heb één voorwaarde. 248 00:12:42,667 --> 00:12:44,417 Het zal worden gebouwd in het hart van Parijs. 249 00:12:45,834 --> 00:12:49,042 Iedereen kan genieten van: de bourgeois, 250 00:12:49,792 --> 00:12:51,292 zoals arbeiders. 251 00:12:51,459 --> 00:12:53,834 De grote gezinnen en simpele mensen. 252 00:12:54,001 --> 00:12:55,459 We moeten ons mengen. 253 00:12:55,626 --> 00:12:59,334 Geen klassengrenzen meer. Dit is wat modern is. 254 00:12:59,501 --> 00:13:00,709 - Dat is geweldig ! 255 00:13:00,876 --> 00:13:02,042 Het is een mooi project. 256 00:13:02,209 --> 00:13:03,834 Dat is wat we nodig hebben. 257 00:13:04,209 --> 00:13:06,501 Hubbub 258 00:13:06,667 --> 00:13:10,709 ... 259 00:13:13,001 --> 00:13:14,751 - Je had me kunnen waarschuwen. 260 00:13:14,917 --> 00:13:17,459 Het is altijd zo geweest, onvoorspelbaar. 261 00:13:17,959 --> 00:13:19,167 Nemen we je terug? 262 00:13:19,501 --> 00:13:21,084 - Dank je, ik ga lopen. 263 00:13:21,251 --> 00:13:22,209 - Ik haal de auto. 264 00:13:22,376 --> 00:13:23,959 Een prototype, je zult het zien. 265 00:13:53,251 --> 00:13:54,376 (- Kijk naar me.) 266 00:14:04,126 --> 00:14:05,792 Verdrietige muziek 267 00:14:05,959 --> 00:14:15,167 ... 268 00:14:15,334 --> 00:14:17,876 - Ik hoopte je nooit meer te zien. 269 00:14:18,042 --> 00:14:20,792 ... 270 00:14:20,959 --> 00:14:22,584 ... Motor 271 00:14:22,751 --> 00:14:26,376 ... ... 272 00:14:26,542 --> 00:14:27,751 - Hm. 273 00:14:28,334 --> 00:14:30,917 ... ... 274 00:14:31,084 --> 00:14:41,209 ... ... 275 00:14:41,376 --> 00:14:42,667 Dankjewel. 276 00:14:42,834 --> 00:15:02,876 ... ... 277 00:15:03,042 --> 00:15:16,501 ... 278 00:15:33,834 --> 00:15:35,542 - Wat doe jij hier? 279 00:15:38,126 --> 00:15:39,417 Heb je hier geslapen? 280 00:15:43,126 --> 00:15:44,584 Hij zucht. 281 00:15:46,084 --> 00:15:47,542 - Ik heb de toren verkocht. 282 00:15:49,209 --> 00:15:50,334 - Hoe? 283 00:15:52,501 --> 00:15:55,209 - Wij kopen het project door Koechlin en Nouguier. 284 00:15:55,376 --> 00:15:57,292 - Waar heb je het over ? 285 00:15:59,167 --> 00:16:00,709 - Het wordt 300 meter. 286 00:16:06,042 --> 00:16:07,876 Ga je voor ons koffie halen? 287 00:16:21,251 --> 00:16:22,959 Hoe dan ook, zo is het. 288 00:16:27,209 --> 00:16:29,001 Rustige muziek 289 00:16:29,167 --> 00:16:35,876 ... 290 00:16:36,042 --> 00:16:37,417 ... Kinderachtig geroezemoes 291 00:16:37,584 --> 00:16:38,584 ... - Hé! 292 00:16:38,751 --> 00:16:46,959 ... ... 293 00:16:47,126 --> 00:17:17,792 ... 294 00:17:17,959 --> 00:17:19,167 Hubbub 295 00:17:19,334 --> 00:17:26,042 ... 296 00:17:26,209 --> 00:17:28,042 - Wat doe jij hier? 297 00:17:29,542 --> 00:17:30,167 Dat is het dan! 298 00:17:30,334 --> 00:17:32,167 20 jaar zonder jou te zien en daar ben je overal. 299 00:17:32,584 --> 00:17:34,042 - Oh ja, het is... 300 00:17:35,584 --> 00:17:38,709 Ik zit de hele tijd opgesloten Het doet me goed om een ​​frisse neus te halen. 301 00:17:39,584 --> 00:17:40,792 - Weet je dat ik daar woon? 302 00:17:40,959 --> 00:17:42,626 - Is dat zo ? - Ja ! 303 00:17:43,042 --> 00:17:44,334 - Nee, dat wist ik niet. 304 00:17:45,001 --> 00:17:46,209 - Kom wat drinken. 305 00:17:46,626 --> 00:17:47,417 - Eh... 306 00:17:47,584 --> 00:17:48,751 - Ja, kom. 307 00:17:50,834 --> 00:17:51,542 - Oke. 308 00:17:51,709 --> 00:17:52,709 - Ga verder. 309 00:17:53,251 --> 00:17:54,376 Ongelooflijk ! 310 00:17:56,667 --> 00:17:59,417 Jammer dat Adrienne er niet is, ze bewondert je heel erg. 311 00:17:59,584 --> 00:18:00,251 - Oh ja ? 312 00:18:00,417 --> 00:18:03,084 - Ze las zelfs een van je technische boeken. 313 00:18:03,251 --> 00:18:06,251 - Ik voel me gevleid. Ze is echt charmant. 314 00:18:06,417 --> 00:18:07,459 - Ze is geweldig. 315 00:18:07,626 --> 00:18:09,834 Ze is nieuwsgierig, alles interesseert haar. 316 00:18:11,542 --> 00:18:13,459 Ze had geweldige dingen kunnen doen. 317 00:18:14,876 --> 00:18:17,209 Excuseer me even. Ga zitten. 318 00:18:18,167 --> 00:18:18,959 - Het is leuk ! 319 00:18:19,126 --> 00:18:20,126 - Dankjewel. 320 00:18:22,667 --> 00:18:23,792 Hek 321 00:19:09,667 --> 00:19:11,501 Zachte muziek 322 00:19:11,667 --> 00:19:13,417 ... 323 00:19:16,376 --> 00:19:19,542 ... 324 00:19:23,542 --> 00:19:26,876 ... 325 00:19:30,626 --> 00:19:34,584 ... 326 00:19:35,751 --> 00:19:40,709 ... 327 00:19:42,876 --> 00:19:50,959 ... 328 00:19:51,876 --> 00:19:59,126 ... 329 00:19:59,292 --> 00:20:01,376 - Gustave, wat doe jij hier? 330 00:20:04,417 --> 00:20:06,292 - Ik ben mezelf verloren. 331 00:20:09,084 --> 00:20:10,334 sterke inspiratie 332 00:20:14,334 --> 00:20:15,417 Help me ! 333 00:20:15,584 --> 00:20:17,417 schreeuwt - Help me ! 334 00:20:17,709 --> 00:20:19,376 ... - Jongens, ga hem helpen. 335 00:20:19,542 --> 00:20:21,292 - Hallo! Help me ! 336 00:20:22,709 --> 00:20:23,959 Help me ! 337 00:20:24,126 --> 00:20:26,376 - Komen ! We gaan hem zoeken. 338 00:20:26,542 --> 00:20:27,459 Hubbub 339 00:20:27,626 --> 00:20:36,334 ... 340 00:20:36,501 --> 00:20:37,876 - Kom ons helpen! 341 00:20:38,417 --> 00:20:39,584 - Ga verder ! 342 00:20:40,792 --> 00:20:41,751 Hij kreunde. 343 00:20:41,917 --> 00:20:43,876 - Kom op, een, twee... 344 00:20:45,084 --> 00:20:46,126 - Ga ervoor. 345 00:20:46,292 --> 00:20:47,917 ... 346 00:20:48,084 --> 00:20:49,334 - Neem wat water mee! 347 00:20:51,667 --> 00:20:53,459 - Je hoefde niet te springen. 348 00:20:53,626 --> 00:20:56,542 - Met meer hout, de steiger zou breder zijn 349 00:20:56,709 --> 00:20:57,917 en niemand zou vallen. 350 00:20:58,084 --> 00:21:01,334 - Ik heb het je 20 keer verteld, Ik heb een budget waar ik me aan moet houden. 351 00:21:02,376 --> 00:21:03,792 - Ja ! Wat water ! 352 00:21:05,959 --> 00:21:07,251 - Ik heb al mijn mannen nodig. 353 00:21:07,417 --> 00:21:09,167 Hubbub 354 00:21:09,334 --> 00:21:10,751 ... - Het komt goed. 355 00:21:10,917 --> 00:21:12,626 ... 356 00:21:13,334 --> 00:21:17,001 - Hij is dood ? Nee dan val me lastig met je hout. 357 00:21:17,751 --> 00:21:19,417 - Ik regel het zelf wel. - Dat is het! 358 00:21:19,876 --> 00:21:22,792 verander jezelf, het zou niet nodig zijn om de dobbelsteen te vangen. 359 00:21:23,542 --> 00:21:32,834 ... 360 00:21:33,001 --> 00:21:34,126 - Ga verder ! Ga verder ! 361 00:21:41,001 --> 00:21:43,376 Koets 362 00:21:49,334 --> 00:21:50,251 - Ik ben gekomen om meneer Bourg's te zien. 363 00:21:50,417 --> 00:21:53,917 - Word je verwacht? - Nee, maar het gaat over de brug. 364 00:21:54,709 --> 00:21:56,834 - Volg mij. Op deze manier. 365 00:21:58,542 --> 00:21:59,751 - Blijf hier niet! 366 00:22:00,126 --> 00:22:01,876 Licht geroezemoes 367 00:22:02,042 --> 00:22:03,626 ... 368 00:22:03,792 --> 00:22:05,542 - Graag gedaan. 369 00:22:08,167 --> 00:22:09,042 Oh nee ! 370 00:22:10,626 --> 00:22:12,959 Doe het alsjeblieft niet nog een keer. 371 00:22:13,126 --> 00:22:15,084 - Ik zie er goed uit in een broek. - Het is verboden. 372 00:22:15,251 --> 00:22:16,709 - Kom je me opzoeken in de gevangenis? 373 00:22:16,876 --> 00:22:19,501 - Wees aardig, verander. - Ik ben aardig, pap. 374 00:22:21,542 --> 00:22:22,876 - Meneer Bourges? 375 00:22:23,042 --> 00:22:23,751 - Wat wil je ? 376 00:22:23,917 --> 00:22:25,209 - Het is voor steigers. 377 00:22:25,376 --> 00:22:27,667 - De steiger? - Die op de brug. 378 00:22:27,834 --> 00:22:28,459 - De brug ? 379 00:22:28,626 --> 00:22:29,876 Maar wie ben jij? 380 00:22:30,334 --> 00:22:31,584 - Gustave Eiffel. 381 00:22:31,751 --> 00:22:33,001 -Eiffel! betoverd. 382 00:22:33,167 --> 00:22:34,334 - Verheugd. - We praten niet 383 00:22:34,501 --> 00:22:36,584 wat van jou! - Er is geen hout. 384 00:22:36,751 --> 00:22:38,209 Er is meer nodig. - Ik zal het zien 385 00:22:38,376 --> 00:22:40,542 met Paulwels. - We moeten nu. 386 00:22:41,334 --> 00:22:42,584 Echt. 387 00:22:45,084 --> 00:22:48,709 - Blijf bij ons lunchen, we praten er rustig over. 388 00:22:49,542 --> 00:22:50,459 Ja ? - Neen. 389 00:22:50,626 --> 00:22:52,792 - Perfect. Georges, nog een bestek. 390 00:22:52,959 --> 00:22:55,917 - Ik kom niet lunchen Ik kom voor het hout. 391 00:22:58,959 --> 00:23:03,001 - We hadden vuurwerk, een blinde man 392 00:23:03,167 --> 00:23:06,001 en ook een heer die piano speelde. 393 00:23:06,167 --> 00:23:07,709 - Bravo voor vanmorgen. 394 00:23:08,126 --> 00:23:09,334 In de Garonne! 395 00:23:09,501 --> 00:23:12,126 - Het lijkt erop dat hij niet aarzelde voor het duiken. 396 00:23:13,167 --> 00:23:14,917 - Heb je in de Garonne gedoken? 397 00:23:17,167 --> 00:23:18,584 Iedereen is op de hoogte 398 00:23:18,751 --> 00:23:21,167 en ik weet niets. Vertel ons. 399 00:23:21,334 --> 00:23:22,709 - We hebben bijna geen steigers meer. 400 00:23:23,542 --> 00:23:24,667 Een van mijn mannen is gevallen. 401 00:23:25,042 --> 00:23:27,001 - Een van je mannen? - Ik ben de ingenieur 402 00:23:27,167 --> 00:23:29,334 verantwoordelijk voor de metalen loopbrug. 403 00:23:29,501 --> 00:23:31,001 - Een metalen veter! 404 00:23:31,167 --> 00:23:32,667 Ik zag het, het is wonderbaarlijk! 405 00:23:33,751 --> 00:23:35,584 - Ik vind het lelijk. - Het is modern. 406 00:23:37,209 --> 00:23:38,792 Het is de keuze van de burgemeester. 407 00:23:39,209 --> 00:23:41,334 - Een geweldig werk voor een jonge ingenieur. 408 00:23:41,792 --> 00:23:43,126 - Ik heb het niet alleen ontworpen. 409 00:23:43,292 --> 00:23:44,667 Maar ik leid het werk. 410 00:23:45,084 --> 00:23:48,209 - Pauwels vertelde me die deze jonge man heeft ontwikkeld 411 00:23:48,376 --> 00:23:51,667 een revolutionaire methode van hydraulische cilinders. 412 00:23:53,501 --> 00:23:54,709 - Het is een eenvoudig systeem 413 00:23:54,876 --> 00:23:58,042 die de voeten van de brug vastzet in de rivierbedding. 414 00:23:58,209 --> 00:24:01,334 Dus het is stabiel ondanks de lichtheid van zijn metalen structuur. 415 00:24:01,959 --> 00:24:02,792 Hoesten 416 00:24:02,959 --> 00:24:04,334 - Dus je bent een ingenieur? 417 00:24:06,667 --> 00:24:07,417 - Ja. 418 00:24:10,209 --> 00:24:12,459 - Dan weet je hoe je alles moet bouwen. - Niet alles, maar... 419 00:24:12,834 --> 00:24:14,084 Veel dingen. 420 00:24:14,251 --> 00:24:15,126 - Waar heb je geleerd 421 00:24:15,292 --> 00:24:16,417 zwemmen? - Op de universiteit 422 00:24:16,584 --> 00:24:17,626 Sainte-Barbe. 423 00:24:17,959 --> 00:24:19,376 - En wat deed je daar? 424 00:24:19,542 --> 00:24:21,209 - Ik studeerde voor Polytechniek. 425 00:24:21,376 --> 00:24:22,584 Het was Centrale die me meenam. 426 00:24:22,751 --> 00:24:24,792 - Zoeken ze goede zwemmers? 427 00:24:24,959 --> 00:24:26,042 Gelach 428 00:24:27,709 --> 00:24:28,334 - In werkelijkheid, 429 00:24:28,501 --> 00:24:30,001 de test ging fout: 430 00:24:30,167 --> 00:24:32,876 de man die ik moest redden is dood. 431 00:24:38,251 --> 00:24:38,959 Gelukkig, 432 00:24:39,126 --> 00:24:41,667 ze hebben me beoordeeld op mijn duik. Ik had mijn armen uitgelijnd, 433 00:24:41,834 --> 00:24:43,417 dus namen ze me mee. 434 00:24:43,584 --> 00:24:44,792 Ze lacht. 435 00:24:44,959 --> 00:24:48,167 ... 436 00:24:48,334 --> 00:24:49,626 - Hij heeft verstand! 437 00:24:49,792 --> 00:24:50,709 Heel grappig! 438 00:24:50,876 --> 00:24:54,334 - En jij legt Edmond het zwijgen op, jij bent de held van de dag. 439 00:24:55,709 --> 00:24:57,751 - Onze steiger is te smal, 440 00:24:58,209 --> 00:24:59,501 vandaar dit najaar. 441 00:24:59,667 --> 00:25:00,876 We hebben meer hout nodig. 442 00:25:01,626 --> 00:25:02,292 - Pa, 443 00:25:02,459 --> 00:25:07,459 als een beetje hout levens redt, ook jij kunt een held zijn. 444 00:25:08,126 --> 00:25:09,292 Gelach 445 00:25:09,459 --> 00:25:10,542 ... 446 00:25:10,709 --> 00:25:11,584 zachte piano 447 00:25:11,751 --> 00:25:16,126 ... 448 00:25:16,292 --> 00:25:18,709 - Ja, het is fantastisch, ongelooflijk. 449 00:25:19,501 --> 00:25:20,542 Met maskers. 450 00:25:20,709 --> 00:25:22,751 - En horens erop? - Ja. 451 00:25:22,917 --> 00:25:27,834 ... 452 00:25:28,251 --> 00:25:29,876 - Je verveelt je ? 453 00:25:30,167 --> 00:25:31,709 - Nee, ik ga naar de bouwplaats. 454 00:25:31,876 --> 00:25:35,084 - Ik vergeet altijd dat er mensen aan het werk zijn! 455 00:25:35,917 --> 00:25:37,376 Kom je naar mijn verjaardag? 456 00:25:39,334 --> 00:25:41,292 - Ik weet het niet. - Er zal hout zijn 457 00:25:41,459 --> 00:25:42,751 en metaal! 458 00:25:44,667 --> 00:25:46,167 - Tafels en bestek? 459 00:25:46,917 --> 00:25:48,001 - Dat is het. 460 00:25:49,584 --> 00:25:52,834 - Ja, waarom niet ? Dag mevrouw. 461 00:25:53,001 --> 00:25:55,792 - Goededag. Sterker nog, ik was er vanmorgen. 462 00:25:55,959 --> 00:25:58,084 ... 463 00:25:58,251 --> 00:26:00,292 Ik zag je die man redden. 464 00:26:00,459 --> 00:26:09,209 ... 465 00:26:09,376 --> 00:26:11,126 Zachte muziek 466 00:26:11,292 --> 00:26:23,084 ... 467 00:26:25,209 --> 00:26:35,542 ... 468 00:26:38,042 --> 00:26:48,709 ... 469 00:26:50,876 --> 00:26:57,084 ... 470 00:26:57,751 --> 00:26:58,876 Iemand klopte. 471 00:26:59,334 --> 00:27:01,667 ... 472 00:27:10,459 --> 00:27:11,084 - Hm? 473 00:27:32,417 --> 00:27:34,084 Zachte muziek 474 00:27:34,251 --> 00:27:51,459 ... 475 00:27:52,959 --> 00:28:09,917 ... 476 00:28:10,084 --> 00:28:11,792 Gelukkig geroezemoes 477 00:28:11,959 --> 00:28:19,542 ... 478 00:28:19,709 --> 00:28:22,001 ... Piano 479 00:28:22,167 --> 00:28:27,292 ... ... 480 00:28:27,459 --> 00:28:30,376 ... - Oh ! Hij is knap ! 481 00:28:30,542 --> 00:28:38,542 ... ... 482 00:28:38,709 --> 00:28:39,834 - Komen. 483 00:28:40,001 --> 00:28:47,209 ... ... 484 00:28:47,376 --> 00:28:49,626 Meneer Eiffel voegt zich bij ons. - Laten we gaan! 485 00:28:50,501 --> 00:28:52,501 - Laten we gaan laten we gaan. 486 00:28:52,667 --> 00:29:05,667 ... 487 00:29:06,251 --> 00:29:07,042 Hé! 488 00:29:07,209 --> 00:29:08,834 Gelach 489 00:29:09,001 --> 00:29:10,792 ... 490 00:29:10,959 --> 00:29:12,209 - Hoe heb ik verloren? 491 00:29:12,376 --> 00:29:13,876 De stoel was er! 492 00:29:15,917 --> 00:29:24,376 ... 493 00:29:24,542 --> 00:29:26,751 - Meneer, mijn jurk! - Sorry. 494 00:29:26,917 --> 00:29:33,626 ... 495 00:29:33,792 --> 00:29:34,417 Oh ! 496 00:29:37,751 --> 00:29:38,667 - Gebonden, 497 00:29:38,834 --> 00:29:39,709 Je blijft. 498 00:29:39,876 --> 00:29:41,042 - Nee nee. - Ja Ja! 499 00:29:41,209 --> 00:29:42,334 Ja ! 500 00:29:43,167 --> 00:29:44,501 - Wie wil ijs? 501 00:29:44,667 --> 00:29:46,334 Vanille, aardbei, wie wil er wat? 502 00:29:46,917 --> 00:29:48,417 Ga verder ! 503 00:29:49,042 --> 00:29:50,626 Gelukkig geroezemoes 504 00:29:50,792 --> 00:29:58,542 ... 505 00:29:58,709 --> 00:29:59,792 - Hé! 506 00:29:59,959 --> 00:30:09,209 ... 507 00:30:09,376 --> 00:30:11,126 verre piano ... 508 00:30:11,292 --> 00:30:17,001 ... ... 509 00:30:17,167 --> 00:30:18,667 - Houd je niet van ijs? 510 00:30:18,834 --> 00:30:20,334 - Ja Ja. 511 00:30:21,209 --> 00:30:22,959 - Hoe serieus ben je! 512 00:30:23,376 --> 00:30:24,959 - Vind je het erg? 513 00:30:25,626 --> 00:30:27,167 - Helemaal niet. 514 00:30:27,334 --> 00:30:31,084 ... 515 00:30:31,251 --> 00:30:32,626 - Houden. 516 00:30:33,876 --> 00:30:35,834 Het is voor jou. 517 00:30:36,292 --> 00:30:37,126 - Dankjewel. 518 00:30:37,292 --> 00:30:41,626 ... 519 00:30:45,209 --> 00:30:46,001 - Je had liever gehad 520 00:30:46,167 --> 00:30:48,167 een waaier of een zakdoek? 521 00:30:49,001 --> 00:30:50,542 - Een zakdoek, ja. 522 00:30:52,126 --> 00:30:53,417 Ik hou van je cadeau. 523 00:30:54,501 --> 00:30:55,917 Het ziet eruit als geen ander. 524 00:30:58,167 --> 00:30:59,126 Zoals jou. 525 00:30:59,751 --> 00:31:00,917 - Zoals ik ? 526 00:31:01,084 --> 00:31:03,792 - Ja jij. Jij bent anders. 527 00:31:07,834 --> 00:31:08,917 Dankjewel ! 528 00:31:11,167 --> 00:31:12,917 - Gelukkige verjaardag ! 529 00:31:13,084 --> 00:31:14,626 - GELUKKIGE VERJAARDAG ! 530 00:31:14,792 --> 00:31:15,459 - Sorry. 531 00:31:15,626 --> 00:31:16,917 - Adriana, kom! 532 00:31:17,084 --> 00:31:18,209 - Adriana! 533 00:31:18,376 --> 00:31:19,667 Hubbub 534 00:31:19,834 --> 00:31:20,876 - Ja. 535 00:31:21,042 --> 00:31:23,334 - Kom, iedereen wacht op je. 536 00:31:23,501 --> 00:31:25,584 ritmische muziek 537 00:31:25,751 --> 00:31:54,751 ... 538 00:31:54,917 --> 00:32:07,959 ... 539 00:32:11,917 --> 00:32:12,542 - Goedenavond. 540 00:32:12,709 --> 00:32:13,834 - Goedenavond. 541 00:32:16,792 --> 00:32:18,001 - Nou, kom binnen. 542 00:32:26,251 --> 00:32:28,251 - Ga zitten. - Nee bedankt. 543 00:32:46,959 --> 00:32:48,251 Ik heb je boek gelezen. 544 00:32:51,001 --> 00:32:51,792 -Adriën... 545 00:32:52,251 --> 00:32:53,209 - Ja ? 546 00:32:54,792 --> 00:32:56,709 - Waarom ben je hier gekomen? 547 00:33:00,417 --> 00:33:01,459 - Op mijn verjaardag... 548 00:33:01,626 --> 00:33:03,084 - Ik weet het, we hebben het verkeerd begrepen. 549 00:33:03,501 --> 00:33:04,376 Het spijt me. 550 00:33:04,542 --> 00:33:05,501 - Neen ! 551 00:33:05,834 --> 00:33:06,917 Eindelijk Ja. - Ja. 552 00:33:07,084 --> 00:33:09,001 - Ik ben degene die spijt heeft. 553 00:33:09,167 --> 00:33:10,501 - Wij zijn beiden. 554 00:33:12,126 --> 00:33:13,126 - Je lacht me uit ? 555 00:33:13,292 --> 00:33:14,667 - Nee, ik maak geen grapje. 556 00:33:15,584 --> 00:33:16,959 Jij bent erg... 557 00:33:21,667 --> 00:33:22,751 Charmant. 558 00:33:24,417 --> 00:33:26,542 - Charmant? - Er komt nog een verjaardag, 559 00:33:26,709 --> 00:33:29,209 met dezelfde muziek, hetzelfde ijs. 560 00:33:29,376 --> 00:33:32,792 En een man zal hebben gedaan de wereld rond in een heteluchtballon. 561 00:33:32,959 --> 00:33:35,709 Ook hij zal anders zijn. Je nodigt hem uit... 562 00:33:35,876 --> 00:33:37,084 Je zult zijn wat je bent, 563 00:33:37,542 --> 00:33:39,251 een charmant verwend kind! 564 00:33:41,126 --> 00:33:42,959 - Denk je dat van mij? 565 00:33:45,292 --> 00:33:47,001 - Ik wil niet spelen. 566 00:33:51,751 --> 00:33:52,917 Ze loopt weg. 567 00:33:53,084 --> 00:34:00,251 ... 568 00:34:00,417 --> 00:34:01,667 botsingen 569 00:34:04,751 --> 00:34:05,876 Adriana! 570 00:34:09,042 --> 00:34:10,126 Adriana! 571 00:34:11,334 --> 00:34:12,376 Wat doe je ? 572 00:34:14,126 --> 00:34:15,292 - Ik ben aan het spelen. 573 00:34:15,459 --> 00:34:16,876 ritmische muziek 574 00:34:17,042 --> 00:34:34,251 ... 575 00:34:34,417 --> 00:34:48,792 ... 576 00:34:48,959 --> 00:34:50,251 sterke inspiratie 577 00:34:50,417 --> 00:34:52,126 Ze hapt naar adem. 578 00:34:52,292 --> 00:35:17,209 ... 579 00:35:20,917 --> 00:35:22,626 Rustige muziek 580 00:35:22,792 --> 00:35:27,542 ... 581 00:35:27,709 --> 00:35:28,876 Ze zucht. 582 00:35:29,042 --> 00:35:30,209 Het spijt me. 583 00:35:31,167 --> 00:35:32,334 Ze huilt. 584 00:35:32,501 --> 00:35:36,126 ... 585 00:35:36,292 --> 00:35:37,542 - Kom op. Komen. 586 00:35:37,709 --> 00:35:39,167 ... ... 587 00:35:39,334 --> 00:35:41,001 ... 588 00:35:41,167 --> 00:35:42,251 ... ... 589 00:35:43,792 --> 00:35:44,709 ... 590 00:35:44,876 --> 00:35:46,209 Zachte muziek 591 00:35:46,376 --> 00:36:13,417 ... 592 00:36:13,584 --> 00:36:41,459 ... 593 00:36:41,626 --> 00:37:07,459 ... 594 00:37:07,626 --> 00:37:35,251 ... 595 00:37:35,417 --> 00:37:41,042 ... 596 00:37:49,417 --> 00:37:50,292 - Que Sauvestre 597 00:37:50,459 --> 00:37:54,042 ontwerpt balkons, galerijen, zonder het formulier aan te raken. 598 00:37:54,209 --> 00:37:55,209 - Oke. 599 00:37:56,251 --> 00:37:57,584 Gesprek 600 00:38:00,667 --> 00:38:02,459 Hubbub 601 00:38:02,626 --> 00:38:07,126 ... 602 00:38:07,292 --> 00:38:11,126 - Heb je gezien ? Dubbele pagina over jou en uw project in Le Figaro. 603 00:38:11,292 --> 00:38:12,209 - Goed gedaan. 604 00:38:12,626 --> 00:38:16,167 - Ik ben niet degene die zal bouwen een gigantische toren ben jij. 605 00:38:16,334 --> 00:38:17,459 - Bedankt dan. 606 00:38:18,251 --> 00:38:19,042 - Hem ook. 607 00:38:19,626 --> 00:38:22,084 Ik weet het niet eens meer wat ik hem heb beloofd. 608 00:38:22,251 --> 00:38:24,542 - Je koopt je collega's om zodat ze over mij praten? 609 00:38:24,709 --> 00:38:26,792 - Neem wat nodig is. En je weet niet alles. 610 00:38:27,834 --> 00:38:29,667 We gaan deze wedstrijd winnen. 611 00:38:30,292 --> 00:38:31,667 Alphand staat aan onze kant, 612 00:38:31,834 --> 00:38:34,001 maar er zijn andere leden van de commissie te overtuigen. 613 00:38:34,167 --> 00:38:37,709 Mijn kleermaker is daar, de beste van Parijs. Je zult ze allemaal tot mij verleiden. 614 00:38:38,126 --> 00:38:41,501 - Er zijn alleen mannen in het bestuur. - Ja, maar ze luisteren naar hun vrouw. 615 00:38:48,001 --> 00:38:51,542 - Ik ben maar een man met een idee dat groter is dan hijzelf. 616 00:38:52,834 --> 00:38:56,001 En ik vraag het alleen aan jou om het mij te laten dragen. 617 00:38:57,626 --> 00:39:01,959 Deze toren, heren, is niet... de glorie van een man, noch zijn reputatie, 618 00:39:02,209 --> 00:39:03,584 het is Parijs. 619 00:39:04,501 --> 00:39:07,751 Zijn invloed, zijn plaats in de wereld. 620 00:39:07,917 --> 00:39:10,667 En misschien zelfs een beetje van zijn ziel. Stel je voor. 621 00:39:11,251 --> 00:39:14,334 Een toren die naar de hemel stijgt, alle ogen aantrekken. 622 00:39:14,626 --> 00:39:19,042 Een uitdaging voor de zwaartekracht, de elementen, aan onze eenvoudige menselijke conditie. 623 00:39:19,584 --> 00:39:23,417 Deze toren, heren, het is herwonnen vertrouwen 624 00:39:23,584 --> 00:39:27,709 van een natie die de kop opsteekt na bloed en tranen. 625 00:39:31,792 --> 00:39:35,626 - Zo'n kolos kan dat niet toeristen afschrikken? 626 00:39:36,626 --> 00:39:38,334 - Integendeel. Zij zullen komen 627 00:39:38,501 --> 00:39:41,959 bij duizenden, de toeristen! Uit Europa en de Nieuwe Wereld. 628 00:39:42,626 --> 00:39:46,876 En bovendien kunnen we er dineren en zelfs daar dansen. 629 00:39:47,709 --> 00:39:49,501 - Hoe de zaak van de grond af te wikkelen? 630 00:39:49,667 --> 00:39:52,042 Zo dicht bij de Seine, je wonder zal zinken 631 00:39:52,209 --> 00:39:53,751 en de omgeving in gevaar brengen. 632 00:39:54,959 --> 00:39:58,001 - Ja, ik begrijp het heel goed uw zorg. 633 00:39:58,917 --> 00:40:01,834 Helemaal aan het begin van mijn carrière, 20 jaar geleden, in Bordeaux, 634 00:40:02,001 --> 00:40:04,584 een metalen brug heeft me blootgelegd voor dezelfde uitdaging. 635 00:40:04,751 --> 00:40:08,751 Dit is waar we het hebben uitgevonden gecomprimeerde luchtkamers. 636 00:40:08,917 --> 00:40:12,667 Aan de kant van de militaire school hebben we kalksteen dus er is geen probleem. 637 00:40:12,834 --> 00:40:14,542 Maar aan de Seine-kant heb je gelijk. 638 00:40:14,917 --> 00:40:17,042 Het is de oude bedding van de rivier, sneeuwbrij, 639 00:40:17,209 --> 00:40:19,459 het is allemaal zacht, geen sterk steunpunt. 640 00:40:19,626 --> 00:40:23,334 Dus we maken er een met bodemloze dozen. Kijk. 641 00:40:25,542 --> 00:40:26,542 Terwijl we zinken, 642 00:40:26,709 --> 00:40:30,584 sinds we graven, het water heeft de neiging om te stijgen. 643 00:40:31,292 --> 00:40:34,959 Dus we sturen perslucht door een pijp, 644 00:40:35,417 --> 00:40:38,626 wat druk creëert die het water van de rivier afstoot. 645 00:40:39,292 --> 00:40:43,001 We kunnen dan verder graven Evacueer het puin via een luchtsluis 646 00:40:43,417 --> 00:40:45,709 en cementeer de droge funderingen. 647 00:40:45,876 --> 00:40:49,584 Deze techniek maakt verankering mogelijk van perfecte stabiliteit, 648 00:40:49,751 --> 00:40:53,126 ongeacht het materiaal van de grond, het gewicht of de vorm van het werk. 649 00:40:53,292 --> 00:40:55,667 - En natuurlijk is het veilig. 650 00:40:55,834 --> 00:40:56,751 Gelach 651 00:40:57,667 --> 00:40:59,167 - We hebben nooit een probleem gehad. 652 00:40:59,334 --> 00:41:00,959 - Een meer technische installatie 653 00:41:01,126 --> 00:41:02,876 wordt u hieronder aangeboden. 654 00:41:03,042 --> 00:41:06,167 Je zult de stevigheid zien en de weerstandskracht van de toren. 655 00:41:09,584 --> 00:41:11,126 Hubbub 656 00:41:11,292 --> 00:41:14,917 ... 657 00:41:15,209 --> 00:41:17,001 - Ik wist niet dat je werkte. in Bordeaux. 658 00:41:17,167 --> 00:41:19,251 - Tijd om een ​​brug te bouwen. 659 00:41:19,417 --> 00:41:20,167 - Op welke leeftijd? 660 00:41:20,334 --> 00:41:21,501 - 26, 28. 661 00:41:21,667 --> 00:41:25,042 - Je hebt het zeker geweten De familie van Adrienne, de Bourges. 662 00:41:27,292 --> 00:41:30,001 - Nee... Nee, dat betekent niets voor mij. - Is dat zo ? 663 00:41:32,959 --> 00:41:34,917 - Voor uw veiligheid, doe een stap terug. 664 00:41:36,876 --> 00:41:38,001 Ga ervoor. 665 00:41:38,167 --> 00:41:39,167 kreten van verrassing 666 00:41:40,334 --> 00:41:43,376 Dankzij bliksemafleiders, bliksem kan inslaan. 667 00:41:43,542 --> 00:41:44,626 knetterend 668 00:41:44,792 --> 00:41:45,584 Hier komt het koper 669 00:41:46,334 --> 00:41:47,792 wie zal de bliksem aandrijven? 670 00:41:47,959 --> 00:41:50,126 naar de aarde en die zal worden vastgesteld 671 00:41:50,501 --> 00:41:52,209 langs de structuur. 672 00:41:53,501 --> 00:41:55,459 Laten we verder gaan met windweerstand 673 00:41:55,626 --> 00:41:57,501 en slecht weer. Ga ervoor. 674 00:41:58,167 --> 00:42:01,626 Deze waterstraal is het equivalent van een windstoot van 350 km/u. 675 00:42:02,251 --> 00:42:04,001 Opengewerkt metalen ontwerp 676 00:42:04,167 --> 00:42:08,167 is zo ontworpen dat de toren heeft bijna geen windweerstand. 677 00:42:09,626 --> 00:42:13,626 Let op de kromming van de randen: ze zijn zoals gevormd 678 00:42:13,792 --> 00:42:14,959 door de wind. 679 00:42:15,251 --> 00:42:19,542 Het is de reproductie van de kromming wat de kracht van de wind kan produceren. 680 00:42:20,501 --> 00:42:24,542 Alle delen van de toren wordt hier, in de werkplaats, geprefabriceerd, 681 00:42:24,709 --> 00:42:26,084 bij Levallois-Perret. 682 00:42:26,251 --> 00:42:28,001 - Als je apart rijdt, 683 00:42:28,167 --> 00:42:32,167 hoe passeer je de kruising? van de 4 voet van de toren ertussen 684 00:42:32,334 --> 00:42:33,459 60 meter hoog? 685 00:42:33,626 --> 00:42:35,667 - Je hebt gelijk, het is een goede vraag. 686 00:42:35,834 --> 00:42:38,751 Dit is het lastigste deel van ons project. Kijk. 687 00:42:42,542 --> 00:42:43,626 Kom dichterbij. 688 00:42:44,876 --> 00:42:48,834 Elke pijler herbergt een hydraulische cilinder en elke kruisboogschutter wordt ondersteund 689 00:42:49,001 --> 00:42:52,251 door een zuigerstang. Bovenaan legen we het zand. 690 00:42:54,584 --> 00:42:55,959 De pilaar kantelt. 691 00:42:56,709 --> 00:42:57,917 We bedienen de krik aan de onderkant 692 00:42:58,667 --> 00:43:00,126 om de pilaar op te heffen. 693 00:43:00,626 --> 00:43:03,667 We kunnen ons zo aanpassen het horizontale en het verticale. 694 00:43:05,959 --> 00:43:10,001 De balken kunnen dan worden uitgelijnd, waardoor de creatie van de 1e verdieping mogelijk is. 695 00:43:10,959 --> 00:43:12,167 - Jij hebt overal een antwoord op. 696 00:43:12,334 --> 00:43:14,417 - Het leven heeft me geleerd op uw hoede zijn voor verrassingen. 697 00:43:14,584 --> 00:43:15,667 Gelach 698 00:43:15,834 --> 00:43:18,001 ... 699 00:43:18,167 --> 00:43:20,001 ... Rustige muziek 700 00:43:20,167 --> 00:43:44,334 ... 701 00:43:44,501 --> 00:43:47,251 - Een guillotine van 300 m als symbool van de republiek. 702 00:43:47,417 --> 00:43:48,292 - Het is eng. 703 00:43:49,167 --> 00:43:50,292 - Moest durven! 704 00:43:50,459 --> 00:43:51,626 Ze knikt. 705 00:43:53,251 --> 00:43:55,084 Het militair hospitaal, daar hou ik van. 706 00:43:55,251 --> 00:43:56,417 ... 707 00:43:57,876 --> 00:43:59,751 Heel mooi. ... 708 00:44:00,459 --> 00:44:02,501 Hubbub 709 00:44:02,667 --> 00:44:04,792 ... 710 00:44:05,292 --> 00:44:08,251 Een wereldbol voor de Wereldtentoonstelling, het is consistent. 711 00:44:08,417 --> 00:44:09,584 - Het is niet erg elegant. 712 00:44:10,126 --> 00:44:11,084 Hij knikt. 713 00:44:12,001 --> 00:44:13,834 - Wat dat betreft, het is... 714 00:44:14,209 --> 00:44:15,126 Opmerkelijk! 715 00:44:15,459 --> 00:44:16,667 - Laat Paris eraan ontsnappen. 716 00:44:16,834 --> 00:44:17,917 Rustig gelach 717 00:44:20,876 --> 00:44:22,084 - En de beroemde vuurtoren. 718 00:44:23,501 --> 00:44:24,959 Zijn belangrijkste concurrent. 719 00:44:25,292 --> 00:44:26,584 - Ook heel mooi. 720 00:44:27,167 --> 00:44:28,459 - Oh daar is het. 721 00:44:28,959 --> 00:44:30,126 Gustaaf! 722 00:44:31,334 --> 00:44:32,292 (- Hallo.) 723 00:44:33,042 --> 00:44:34,834 - Zelfs Adrianne is nerveus. 724 00:44:35,251 --> 00:44:36,959 - Hatelijk, dit wachten. 725 00:44:38,959 --> 00:44:41,417 - Claire, mijn dochter en medewerker. 726 00:44:41,584 --> 00:44:43,126 - Hallo. - Je moet trots zijn 727 00:44:43,292 --> 00:44:44,251 van je vader. 728 00:44:44,417 --> 00:44:45,501 - Ja vaak. 729 00:44:46,001 --> 00:44:47,917 - En ik, trots op haar, altijd. 730 00:44:48,709 --> 00:44:50,501 - Je ziet er prachtig uit, Claire. 731 00:44:51,209 --> 00:44:52,417 Mag ik je Claire noemen? 732 00:44:52,584 --> 00:44:53,667 - Natuurlijk. 733 00:44:54,001 --> 00:44:55,376 - Uw concurrent is Bourdais, 734 00:44:55,542 --> 00:44:58,167 de president houdt van zijn Trocadero-paleis. 735 00:44:58,584 --> 00:44:59,834 Hallo. - Hallo. 736 00:45:00,001 --> 00:45:01,751 - Wat vindt hij van de vuurtoren? 737 00:45:01,917 --> 00:45:03,959 - Als die er is, kun je er een plaatsen. 738 00:45:05,542 --> 00:45:06,709 - Wil je wat champagne? 739 00:45:06,876 --> 00:45:09,126 - Nee, je gaat ons ongeluk brengen. 740 00:45:09,292 --> 00:45:10,542 Verblijf. - Dames en heren. 741 00:45:10,709 --> 00:45:13,417 De jury maakt de uitspraak bekend. 742 00:45:13,584 --> 00:45:14,667 - Laten we gaan. 743 00:45:15,334 --> 00:45:17,042 ritmische muziek Hubbub 744 00:45:17,917 --> 00:45:19,251 (- Schiet op.) 745 00:45:19,417 --> 00:45:22,459 Het duurt niet lang, maak je geen zorgen. Hoe is het met je? 746 00:45:22,626 --> 00:45:30,167 ... ... 747 00:45:30,334 --> 00:45:44,542 ... 748 00:45:44,709 --> 00:45:46,626 - Dames en heren, 749 00:45:46,792 --> 00:45:49,126 ... 750 00:45:49,292 --> 00:45:51,334 na de presentatie aan de jury 751 00:45:52,084 --> 00:45:54,584 van de verschillende deelnemende projecten 752 00:45:54,751 --> 00:45:58,376 in de competitie voor de Wereldtentoonstelling 753 00:45:58,542 --> 00:46:00,501 en hun diepgaande expertise, 754 00:46:00,667 --> 00:46:01,584 ... 755 00:46:01,751 --> 00:46:03,251 hij werd vastgehouden 756 00:46:03,417 --> 00:46:04,501 ... 757 00:46:04,667 --> 00:46:06,209 9 stemmen tegen 4, 758 00:46:06,376 --> 00:46:08,376 ... 759 00:46:08,542 --> 00:46:10,709 het 300 m torenproject 760 00:46:10,876 --> 00:46:13,376 aangeboden door de Eiffel-vestigingen. 761 00:46:13,542 --> 00:46:14,417 Enthousiaste muziek 762 00:46:14,584 --> 00:46:16,042 ... 763 00:46:16,209 --> 00:46:17,001 - Goed gedaan. 764 00:46:17,167 --> 00:46:18,876 ... 765 00:46:19,042 --> 00:46:19,792 - Goed gedaan ! 766 00:46:19,959 --> 00:46:24,876 ... 767 00:46:25,042 --> 00:46:26,084 - Goed gedaan. 768 00:46:26,251 --> 00:46:27,626 ... 769 00:46:27,792 --> 00:46:28,834 - Dankjewel. 770 00:46:29,001 --> 00:46:30,626 ... 771 00:46:30,792 --> 00:46:33,126 Dankjewel ! Dankjewel ! 772 00:46:33,292 --> 00:46:36,917 ... 773 00:46:37,084 --> 00:46:37,959 - Goed gedaan. 774 00:46:38,126 --> 00:46:40,167 ... 775 00:46:41,042 --> 00:46:42,376 - Deze overwinning is van jou! 776 00:46:42,542 --> 00:46:43,417 Het is dankzij jou 777 00:46:43,584 --> 00:46:46,917 dat de Eiffel vestigingen deze ervaring opgedaan. 778 00:46:47,084 --> 00:46:49,917 Wat gaan we doen niemand heeft het ooit geprobeerd 779 00:46:50,084 --> 00:46:52,542 en je kinderen zal met trots herinneren 780 00:46:52,709 --> 00:46:54,084 dat je van deze tuin kwam. 781 00:46:54,251 --> 00:46:57,251 We zullen een droom bouwen, alles bij elkaar ! 782 00:46:57,417 --> 00:46:59,584 ... 783 00:46:59,751 --> 00:47:01,542 - Nieuw ? - Ja. 784 00:47:01,834 --> 00:47:03,292 - Doe de werving. 785 00:47:03,459 --> 00:47:05,959 - Er zijn minstens 1.000 man nodig. - 300 is genoeg. 786 00:47:06,126 --> 00:47:10,709 Ik wil ervaren timmerlieden: Savoyards, koorddansers. 787 00:47:10,876 --> 00:47:13,376 ik wil mannen van goede wil, zonder hoogtevrees. 788 00:47:13,542 --> 00:47:17,167 Nouguier! opnieuw doen 4 keer de berekeningen door 4 ingenieurs: 789 00:47:17,334 --> 00:47:18,876 een X, een Centraal, een Mijnen, een Bruggen. 790 00:47:19,042 --> 00:47:21,501 Ik wil geen limoen ter plekke. 791 00:47:21,667 --> 00:47:23,751 Een sjabloon voor elk onderdeel, op ware grootte. 792 00:47:23,917 --> 00:47:25,459 En een model op de 100e. 793 00:47:25,626 --> 00:47:28,209 Ik wil de problemen hier oplossen, ontdek ze daar niet. 794 00:47:29,709 --> 00:47:32,251 En de prioriteit van prioriteiten, het is beveiliging: 795 00:47:32,417 --> 00:47:36,334 vallende gereedschappen, kou, wind. Geen enkele dode op de bouwplaats! 796 00:47:37,251 --> 00:47:39,084 Kom op jongens ! Hier gaan we ! 797 00:47:39,251 --> 00:47:54,042 ... 798 00:47:54,209 --> 00:47:56,042 Hoe gaat het vandaag? - Dankjewel. 799 00:47:56,209 --> 00:48:08,667 ... 800 00:48:08,834 --> 00:48:10,709 Rustige muziek Licht geroezemoes 801 00:48:10,876 --> 00:48:21,584 ... ... 802 00:48:21,751 --> 00:48:24,334 - Jij schat hoe lang voor het werk? 803 00:48:24,501 --> 00:48:25,334 - Gefeliciteerd. 804 00:48:25,501 --> 00:48:28,709 We waren overtuigd dat ging gebeuren. 805 00:48:28,876 --> 00:48:41,001 ... 806 00:48:41,167 --> 00:48:42,292 - Hallo. 807 00:48:42,876 --> 00:48:44,626 - Hoe gaat het met u ? 808 00:48:44,792 --> 00:48:48,501 ... ... 809 00:48:48,667 --> 00:48:50,584 Licht geroezemoes 810 00:48:50,751 --> 00:49:03,376 ... 811 00:49:04,626 --> 00:49:07,001 Wals 812 00:49:07,167 --> 00:49:10,459 ... 813 00:49:11,167 --> 00:49:12,376 -Eiffel! 814 00:49:12,542 --> 00:49:14,417 Het is aan jou om deze dans te openen. 815 00:49:14,751 --> 00:49:41,292 ... 816 00:49:41,584 --> 00:49:42,876 - Mevr. 817 00:49:43,042 --> 00:49:54,417 ... 818 00:49:54,584 --> 00:49:55,751 - Ja. 819 00:49:55,917 --> 00:50:24,917 ... 820 00:50:25,084 --> 00:50:26,626 - Mensen kijken naar ons, Gustave. 821 00:50:26,792 --> 00:50:38,417 ... 822 00:50:38,584 --> 00:50:39,709 Laten we een beetje praten, alsjeblieft. 823 00:50:39,876 --> 00:50:44,001 ... 824 00:50:44,167 --> 00:50:46,084 - Zijn je ouders goed? 825 00:50:46,251 --> 00:50:47,667 ... 826 00:50:47,834 --> 00:50:49,292 - Ik heb geen idee. 827 00:50:50,167 --> 00:50:52,792 Ik zie ze niet meer. En jij, je werk? 828 00:50:52,959 --> 00:50:55,001 ... 829 00:50:55,167 --> 00:50:56,334 - Ze gaan vooruit. 830 00:50:56,501 --> 00:51:21,667 ... 831 00:51:21,834 --> 00:51:23,334 Ik heb je gemist. 832 00:51:23,501 --> 00:51:34,626 ... 833 00:51:34,792 --> 00:51:36,084 Je beeft. 834 00:51:36,251 --> 00:51:53,501 ... 835 00:51:53,667 --> 00:51:56,584 Er is een herberg in Batignolles, De acacia's. 836 00:51:56,751 --> 00:51:57,834 - Hou op. 837 00:51:58,292 --> 00:51:59,376 - Gewoon. - Stoppen! 838 00:51:59,542 --> 00:52:01,459 - Ontmoet mij. - Nee, dat is genoeg. 839 00:52:01,626 --> 00:52:03,251 ... 840 00:52:03,417 --> 00:52:06,209 Ik heb een leven. En ik heb een man. 841 00:52:07,667 --> 00:52:09,251 Het is voorbij, Gustave. 842 00:52:09,417 --> 00:52:34,334 ... 843 00:52:34,501 --> 00:52:35,626 ... Gelach 844 00:52:35,792 --> 00:52:37,542 ... ... 845 00:52:37,709 --> 00:52:39,167 ... 846 00:52:39,334 --> 00:52:40,792 Ik heb honger ! 847 00:52:40,959 --> 00:52:42,959 ... 848 00:52:43,126 --> 00:52:44,292 Heb je iets anders? - Neen. 849 00:52:44,459 --> 00:52:45,209 - Oh nee ! 850 00:52:45,376 --> 00:52:46,126 - Zijn ze niet goed? 851 00:52:46,292 --> 00:52:47,501 - Neen. 852 00:52:47,667 --> 00:52:50,126 ... 853 00:52:50,292 --> 00:52:52,417 - Op een dag zal ik je geven alles wat je wil. 854 00:52:52,584 --> 00:52:53,542 Wat wil je ? 855 00:52:53,709 --> 00:52:55,167 - Alle. - Alle ? 856 00:52:55,626 --> 00:52:56,709 - Alle. 857 00:52:56,876 --> 00:53:00,209 ... 858 00:53:00,376 --> 00:53:01,376 - Ik ga met je trouwen. 859 00:53:01,542 --> 00:53:02,417 - Ik ook. 860 00:53:02,584 --> 00:53:05,417 ... 861 00:53:05,584 --> 00:53:06,542 Gelach 862 00:53:13,042 --> 00:53:14,209 laag gegrom 863 00:53:14,376 --> 00:53:16,334 ... 864 00:53:17,542 --> 00:53:18,834 - Pas op voor je hoofd! 865 00:53:19,001 --> 00:53:21,042 - Als de doos te snel zinkt, het is gevaarlijk ? 866 00:53:21,209 --> 00:53:23,667 - Neen. Moet gewoon de aarde evacueren 867 00:53:23,834 --> 00:53:26,251 sneller dan zinken. Hoe is het met je? 868 00:53:27,917 --> 00:53:28,876 krakend 869 00:53:29,042 --> 00:53:31,167 ... 870 00:53:32,251 --> 00:53:34,292 Voila! Binnenkort hebben we de 2 batterijen 871 00:53:34,459 --> 00:53:35,292 Seine kant. 872 00:53:35,959 --> 00:53:38,001 - Het is verschrikkelijk voor de oren. 873 00:53:38,417 --> 00:53:40,626 - Ja, het is overdruk. 874 00:53:40,792 --> 00:53:41,626 - Het water stijgt! 875 00:53:41,792 --> 00:53:42,751 Hubbub 876 00:53:42,917 --> 00:53:46,959 ... 877 00:53:47,292 --> 00:53:47,959 - Wachten, 878 00:53:48,126 --> 00:53:49,917 je moet de luchtdruk verhogen. 879 00:53:50,084 --> 00:53:51,084 - Het water stijgt. 880 00:53:54,709 --> 00:53:56,792 - Bedek je oren! 881 00:53:56,959 --> 00:53:57,834 sissend 882 00:53:58,001 --> 00:54:09,917 ... 883 00:54:10,084 --> 00:54:11,334 De emmers, snel! 884 00:54:11,501 --> 00:54:13,459 ... Hubbub 885 00:54:13,626 --> 00:54:21,084 ... ... 886 00:54:21,792 --> 00:54:23,334 - Stuur hem weg! 887 00:54:23,501 --> 00:54:25,334 - Het is goed, het komt weer naar beneden. 888 00:54:28,376 --> 00:54:29,459 Het is terug naar beneden. 889 00:54:29,626 --> 00:54:31,167 Ga verder. - Het is niet geruststellend. 890 00:54:31,334 --> 00:54:34,001 En ik ontvang brieven van bezorgde mensen, 891 00:54:34,167 --> 00:54:36,917 plaatselijke bewoners. Je moet het serieus nemen. 892 00:54:37,084 --> 00:54:41,501 - Ik weet het, maar we moeten niet overdrijven: onze caissons zijn geen doodskisten. 893 00:54:41,834 --> 00:54:43,542 - Kunnen we teruggaan? 894 00:54:43,709 --> 00:54:45,209 - Ja graag. 895 00:54:45,376 --> 00:54:46,751 Ginder. Ga weg. 896 00:54:46,917 --> 00:54:48,751 Verwijder de lamp. Breng het touw terug. 897 00:54:48,917 --> 00:54:50,001 We gaan omhoog! 898 00:54:50,167 --> 00:54:51,501 Ga verder. - Dankjewel. 899 00:54:52,501 --> 00:54:53,376 - Bedankt jongens. 900 00:54:55,959 --> 00:54:59,501 Hoe gaat het met je, Rens? Eh? Oké, je gaat terug om jezelf te genezen. 901 00:54:59,667 --> 00:55:00,542 grommen 902 00:55:00,709 --> 00:55:02,001 Kom op, minister! 903 00:55:02,167 --> 00:55:07,959 ... 904 00:55:10,959 --> 00:55:12,126 Hij zucht. 905 00:55:12,792 --> 00:55:14,167 - O, het voelde goed. 906 00:55:15,501 --> 00:55:19,292 We zijn sowieso beter buiten. Ah! De journalisten. 907 00:55:20,501 --> 00:55:21,709 Alles is in orde ! 908 00:55:23,126 --> 00:55:24,417 Heel leuk bezoek. 909 00:55:25,334 --> 00:55:26,584 Prachtig! 910 00:55:28,792 --> 00:55:31,667 Goed gedaan. Goed gedaan, Eifel. Magnifiek. 911 00:55:32,126 --> 00:55:34,751 Geweldige bouwplaats! Geweldig... 912 00:55:35,417 --> 00:55:36,667 Rustige muziek 913 00:55:36,834 --> 00:55:38,459 ... Hubbub 914 00:55:38,626 --> 00:55:45,417 ... ... 915 00:55:45,584 --> 00:55:46,709 ... - Bovenste. 916 00:55:46,876 --> 00:55:59,959 ... ... 917 00:56:00,126 --> 00:56:26,001 ... 918 00:56:26,167 --> 00:56:49,501 ... 919 00:56:49,667 --> 00:57:16,584 ... 920 00:57:16,751 --> 00:57:18,042 vijandig geschreeuw 921 00:57:18,209 --> 00:57:25,751 ... 922 00:57:25,917 --> 00:57:27,209 - "De lantaarnpaal van schaamte." 923 00:57:28,042 --> 00:57:29,084 'Een wrat op Parijs.' 924 00:57:30,834 --> 00:57:32,292 Ik ben niet erg populair. 925 00:57:32,459 --> 00:57:34,042 ... 926 00:57:34,376 --> 00:57:35,126 Laat maar. 927 00:57:35,292 --> 00:57:38,626 - Omwonenden eisen werkonderbreking en demontage. 928 00:57:38,792 --> 00:57:39,459 - Tevergeefs ! 929 00:57:39,626 --> 00:57:41,001 - Ze lijsten de overlast op 930 00:57:41,167 --> 00:57:44,334 en tel de doden wat de toren zal doen als hij instort. 931 00:57:44,501 --> 00:57:46,834 - We zullen tekeningen van de werken publiceren, 932 00:57:47,001 --> 00:57:48,459 Het zal de geesten kalmeren. 933 00:57:49,334 --> 00:57:51,334 Werk de stutplannen af. - Erg goed. 934 00:57:51,501 --> 00:57:52,501 - Zie je later. 935 00:57:52,667 --> 00:57:54,834 - Werknemers vragen om loonsverhoging. 936 00:57:55,001 --> 00:57:56,376 - Nee! Onmogelijk ! 937 00:57:56,542 --> 00:57:58,751 - Ze riskeren hun leven nu het omhoog gaat. 938 00:57:58,917 --> 00:58:00,376 - Ze wisten het vanaf het begin. 939 00:58:00,542 --> 00:58:02,126 - Tussen weten en leven... 940 00:58:02,292 --> 00:58:04,376 - Zet de meest nerveuze op de begane grond. 941 00:58:04,542 --> 00:58:06,917 - Vergeet niet : 20 dagen pauze 942 00:58:07,084 --> 00:58:09,876 en demontage is voor onze rekening. Er is nog een probleem. 943 00:58:10,042 --> 00:58:11,626 - Wat ? - Het Vaticaan is tegen ons. 944 00:58:11,792 --> 00:58:12,834 - Het is gelukkiger. 945 00:58:13,001 --> 00:58:17,084 - De paus zegt dat de toren zou een vernedering zijn voor Onze Lieve Vrouw. 946 00:58:17,251 --> 00:58:19,292 - Toch komen we dichter bij God. 947 00:58:19,459 --> 00:58:23,542 - Heel Parijs is tegen ons. Er is zelfs een kunstenaarspetitie. 948 00:58:23,709 --> 00:58:28,251 - Ze denken dat we niet weten hoe we het moeten doen schoonheid omdat we iets solide maken? 949 00:58:28,417 --> 00:58:29,751 - Wat doet Restac? 950 00:58:29,917 --> 00:58:34,042 Moet hij er niet voor zorgen? Adverteren? Reputatie? 951 00:58:34,709 --> 00:58:37,667 Tot de 1e verdieping is het ons geld. Wat vertel ik ze? 952 00:58:37,834 --> 00:58:38,459 - Uitstellen. 953 00:58:41,792 --> 00:58:43,792 Bedreigende muziek rumoer 954 00:58:43,959 --> 00:58:57,501 ... ... 955 00:58:57,667 --> 00:58:58,751 ... Schok 956 00:58:58,917 --> 00:59:09,251 ... 957 00:59:09,751 --> 00:59:10,917 Ik wil jou. 958 00:59:11,084 --> 00:59:12,792 - Mam kon ons zien. - Precies. 959 00:59:13,584 --> 00:59:16,001 - Stop, houd, houd. Stil. 960 00:59:16,667 --> 00:59:19,834 Je kunt gaan water geven de begonia's, alsjeblieft, daar? 961 00:59:20,584 --> 00:59:21,584 - Graag gedaan. 962 00:59:21,751 --> 00:59:23,792 ... 963 00:59:23,959 --> 00:59:25,751 - Dat staat je goed, de gieter. 964 00:59:25,917 --> 00:59:39,209 ... 965 00:59:39,376 --> 00:59:41,084 - En Mathilde? - Ze is prima. 966 00:59:41,251 --> 00:59:46,084 ... 967 00:59:46,251 --> 00:59:47,584 - Ik houd van je. 968 00:59:48,501 --> 00:59:49,334 ... Gelach 969 00:59:49,501 --> 00:59:50,459 - Stil. 970 00:59:50,626 --> 00:59:53,167 ... 971 00:59:53,334 --> 00:59:54,376 (Gustav.) 972 01:00:55,417 --> 01:00:57,167 Niet 973 01:00:57,334 --> 01:00:59,459 ... 974 01:00:59,626 --> 01:01:00,876 - Gaat het, meneer? 975 01:01:01,042 --> 01:01:02,751 - Erg goed. Dank je wel, Honorine. 976 01:01:03,209 --> 01:01:07,084 ... 977 01:01:16,751 --> 01:01:21,584 ... 978 01:01:58,709 --> 01:02:00,417 rustige piano 979 01:02:00,584 --> 01:02:16,334 ... 980 01:02:16,501 --> 01:02:19,626 - Je toren is eng. Jij bent eng. 981 01:02:20,042 --> 01:02:22,876 Zelfs je jongens zijn bang. Dat is wat ik overal lees. 982 01:02:23,251 --> 01:02:27,626 - De pers steunt me niet meer. Er moet iets gebeuren. 983 01:02:31,751 --> 01:02:32,876 Antonius. 984 01:02:34,417 --> 01:02:36,584 Als ik de pers bij me heb, het publiek zal gerustgesteld zijn. 985 01:02:37,001 --> 01:02:39,459 Banken ook. Ik moet naar de 1e verdieping. 986 01:02:39,959 --> 01:02:41,584 - Wat als je dat niet doet? 987 01:02:41,834 --> 01:02:45,084 - Verdorie. Ik kan niemand meer betalen. 988 01:02:45,251 --> 01:02:47,334 - Je overdrijft. - Nee, ik overdrijf niet. 989 01:02:48,001 --> 01:02:50,376 - Je wist dat het riskant was. Maïs... 990 01:02:50,876 --> 01:02:52,292 De motor stopt. 991 01:02:52,917 --> 01:02:54,376 Wat gebeurt er ? 992 01:02:59,376 --> 01:03:00,876 Ik begrijp het niet, het is... 993 01:03:02,084 --> 01:03:04,042 Dit is de eerste keer dat ze me dit aandoet. 994 01:03:05,251 --> 01:03:06,709 Ik heb nooit eerder een probleem gehad. 995 01:03:06,876 --> 01:03:08,376 - Kun je opnieuw opstarten? 996 01:03:09,167 --> 01:03:10,084 - Ik hoop! 997 01:03:10,792 --> 01:03:12,542 Anders komen we te laat. 998 01:03:15,542 --> 01:03:18,542 jij kan geven een kruk, denk je? 999 01:03:21,667 --> 01:03:22,792 - Ja. 1000 01:03:27,959 --> 01:03:29,042 - Het is vooraan. 1001 01:03:48,792 --> 01:03:51,001 krakend 1002 01:03:51,167 --> 01:03:53,167 ... 1003 01:03:53,334 --> 01:03:54,667 Het werkt niet. 1004 01:03:57,459 --> 01:03:59,584 Je kunt harder proberen Alsjeblieft? 1005 01:04:05,834 --> 01:04:10,584 ... 1006 01:04:10,751 --> 01:04:12,167 Motor 1007 01:04:13,501 --> 01:04:14,834 verontrustende muziek 1008 01:04:15,001 --> 01:04:37,959 ... 1009 01:04:38,126 --> 01:04:39,667 ... Gesprek 1010 01:04:39,834 --> 01:04:47,376 ... ... 1011 01:04:47,542 --> 01:04:53,042 ... 1012 01:04:53,209 --> 01:04:54,584 - We hebben een staking. 1013 01:04:55,542 --> 01:04:58,084 We houden het financieel nooit vol. We houden het niet vol. 1014 01:04:58,251 --> 01:05:02,917 - Dat heb je me al verteld. Verlaat me, Ik moet alleen zijn, alsjeblieft. 1015 01:05:03,084 --> 01:05:09,709 ... 1016 01:05:20,792 --> 01:05:22,001 Rustige muziek 1017 01:05:22,167 --> 01:05:25,542 ... 1018 01:05:25,709 --> 01:05:27,334 - Ik groet u nu. 1019 01:05:27,501 --> 01:05:29,251 Het is een succes, deze brug. 1020 01:05:29,417 --> 01:05:31,542 - Dankjewel. - En we hebben de deadlines gehaald. 1021 01:05:31,709 --> 01:05:34,209 - Ik heb een goede plek nodig op de foto, 1022 01:05:34,376 --> 01:05:35,417 het zijn binnenkort de verkiezingen. 1023 01:05:35,584 --> 01:05:37,584 - Ja. Zijn de Bourgs gearriveerd? 1024 01:05:37,751 --> 01:05:39,334 - Kom, iedereen is klaar. 1025 01:05:39,501 --> 01:05:42,751 - Maar wacht. Zonder hen kunnen we geen foto maken. 1026 01:05:42,917 --> 01:05:45,167 ... 1027 01:05:45,334 --> 01:05:47,084 Waar zijn de Bourges? 1028 01:05:47,251 --> 01:05:48,167 ... 1029 01:05:48,334 --> 01:05:49,792 - Het spijt me, Eiffel. 1030 01:05:49,959 --> 01:06:04,709 ... 1031 01:06:04,876 --> 01:06:06,167 - Waar is Adriana? - Ze is niet hier. 1032 01:06:06,751 --> 01:06:10,584 Ze ging weg. - Ze is weggegaan? Ik begrijp het niet. 1033 01:06:14,209 --> 01:06:16,709 - Sinds het begin, je begreep er niets van. 1034 01:06:17,876 --> 01:06:20,376 Je laat je meenemen, zoals anderen. 1035 01:06:25,042 --> 01:06:29,292 Ze wil niet meer met je trouwen. Ze heeft niet de moed om het je te vertellen. 1036 01:06:34,251 --> 01:06:35,584 Het amuseert hem meer. 1037 01:06:43,084 --> 01:06:44,292 - Neen... 1038 01:06:45,626 --> 01:06:47,626 Dat is... - Wil je zoeken? 1039 01:06:47,792 --> 01:06:50,042 - Adriana! Adriana! 1040 01:06:54,334 --> 01:06:56,126 - Kom op, ga verdomme van me af. 1041 01:07:00,292 --> 01:07:01,042 Hij kreunde. 1042 01:07:02,417 --> 01:07:03,251 Klacht 1043 01:07:03,792 --> 01:07:04,876 ... 1044 01:07:12,167 --> 01:07:13,292 - Ga verder. 1045 01:07:33,251 --> 01:07:34,459 - Ik wacht op hem. 1046 01:07:37,542 --> 01:07:38,667 vertel het hem... 1047 01:07:39,917 --> 01:07:41,376 Verdrietige muziek 1048 01:07:41,542 --> 01:07:42,709 Dat ik op hem zal wachten. 1049 01:07:42,876 --> 01:08:12,501 ... 1050 01:08:12,667 --> 01:08:14,001 ... echo's van het lachen 1051 01:08:14,167 --> 01:08:15,167 ... ... 1052 01:08:15,334 --> 01:08:39,167 ... 1053 01:08:40,376 --> 01:08:41,209 Hij schreeuwt. 1054 01:08:58,584 --> 01:09:00,209 Verdrietige muziek 1055 01:09:00,376 --> 01:09:27,834 ... 1056 01:09:30,584 --> 01:09:33,001 Kinderachtig geroezemoes - Raken! 1057 01:09:33,167 --> 01:09:34,792 ... 1058 01:09:34,959 --> 01:09:36,251 - Is het voor de dames? 1059 01:09:37,001 --> 01:09:38,251 Hubbub 1060 01:09:38,417 --> 01:09:43,251 ... 1061 01:09:43,417 --> 01:09:44,917 - Oh ! Wat is hij knap! 1062 01:09:45,084 --> 01:09:46,001 ... 1063 01:09:46,167 --> 01:09:47,542 - Hé jij, hé! 1064 01:09:47,709 --> 01:09:49,626 ... 1065 01:09:49,792 --> 01:09:51,042 - Duwt je! 1066 01:09:51,209 --> 01:10:07,417 ... 1067 01:10:20,751 --> 01:10:21,876 Handvat 1068 01:10:50,292 --> 01:10:52,626 - Het was 20 jaar geleden dat je moest komen. 1069 01:11:02,376 --> 01:11:03,126 - Hier gaan we ? 1070 01:11:03,292 --> 01:11:04,542 Gustave wacht op ons. 1071 01:11:05,084 --> 01:11:06,709 - Je maakt me duizelig. 1072 01:11:08,042 --> 01:11:10,542 - Ik wil graag trouwen in Italië. 1073 01:11:14,626 --> 01:11:15,876 Je zegt niets? 1074 01:11:16,584 --> 01:11:18,501 Mama ? Een bruiloft in Italië, 1075 01:11:18,667 --> 01:11:19,834 wat denk je ? 1076 01:11:20,001 --> 01:11:21,667 - Adrienne, mijn liefste... 1077 01:11:21,834 --> 01:11:23,834 - Er zal geen bruiloft zijn. 1078 01:11:25,459 --> 01:11:27,209 Noch in Italië, noch elders. 1079 01:11:27,959 --> 01:11:29,209 Wij dachten, 1080 01:11:29,376 --> 01:11:32,667 je moeder en ik, je kunt niet met deze man trouwen. 1081 01:11:39,417 --> 01:11:40,251 - Deze man? 1082 01:11:41,959 --> 01:11:43,459 - Eerlijk gezegd, mijn liefste, 1083 01:11:43,626 --> 01:11:46,334 je verdient beter dan hij, dat weet je. 1084 01:11:47,209 --> 01:11:48,334 Hij is niet... 1085 01:11:48,751 --> 01:11:50,209 Wij zijn niet... 1086 01:11:51,792 --> 01:11:52,876 Je begrijpt ! 1087 01:11:54,167 --> 01:11:56,042 - Ik ben zwanger van deze man. 1088 01:12:03,459 --> 01:12:05,084 Ik ben zwanger van Gustave. 1089 01:12:06,001 --> 01:12:08,167 Ik vertel het hem vandaag en we gaan trouwen. 1090 01:12:08,834 --> 01:12:10,126 - Ga naar je kamer. 1091 01:12:11,501 --> 01:12:12,792 Direct ! 1092 01:12:16,709 --> 01:12:17,626 dramatische muziek 1093 01:12:17,792 --> 01:12:18,876 Adriana! 1094 01:12:19,042 --> 01:12:19,667 ... 1095 01:12:19,834 --> 01:12:20,959 Adriana! 1096 01:12:21,126 --> 01:12:26,167 ... 1097 01:12:26,334 --> 01:12:27,376 Adriana! 1098 01:12:27,542 --> 01:12:29,501 - Neen ! Neen ! Neen ! 1099 01:12:29,792 --> 01:12:30,876 - Adriana! 1100 01:12:31,042 --> 01:12:34,501 ... 1101 01:12:34,667 --> 01:12:35,584 Ze kreunt. 1102 01:12:35,751 --> 01:12:38,376 - Doe dat niet. Kom naar beneden. 1103 01:12:38,542 --> 01:12:39,376 ... 1104 01:12:39,542 --> 01:12:40,834 Ze schreeuwt. 1105 01:13:24,251 --> 01:13:25,376 (- Sorry...) 1106 01:13:29,709 --> 01:13:30,876 (Sorry.) 1107 01:13:37,667 --> 01:13:38,792 Hij snuift. 1108 01:13:39,167 --> 01:13:40,501 - We zouden gaan trouwen. 1109 01:13:45,334 --> 01:13:48,876 (ik dacht een kind) zou een mooi huwelijkscadeau zijn.) 1110 01:14:01,084 --> 01:14:02,501 Verplaatste inspiratie 1111 01:14:22,042 --> 01:14:23,167 Zucht 1112 01:14:24,084 --> 01:14:25,167 ... 1113 01:14:33,417 --> 01:14:34,542 Hij snikt. 1114 01:14:34,709 --> 01:14:35,834 Zachte muziek 1115 01:14:36,001 --> 01:15:03,459 ... 1116 01:15:03,626 --> 01:15:33,459 ... 1117 01:15:33,626 --> 01:15:48,167 ... 1118 01:15:48,334 --> 01:15:49,459 ... Zucht 1119 01:15:49,626 --> 01:15:51,459 ... 1120 01:15:51,626 --> 01:15:52,709 ... ... 1121 01:15:52,876 --> 01:15:54,084 ... 1122 01:15:54,251 --> 01:15:56,751 ... ... 1123 01:15:56,917 --> 01:16:00,292 ... 1124 01:16:00,459 --> 01:16:01,792 ... Vogelliedjes 1125 01:16:01,959 --> 01:16:06,751 ... ... 1126 01:16:06,917 --> 01:16:09,959 Als het zou kunnen gewoon zo, altijd. 1127 01:16:10,126 --> 01:16:12,042 ... ... 1128 01:16:12,209 --> 01:16:13,084 - In het gras ? 1129 01:16:13,251 --> 01:16:14,251 Ze lacht. 1130 01:16:14,584 --> 01:16:15,959 - Gelukkig in het gras. 1131 01:16:16,126 --> 01:16:18,584 ... Vogelliedjes 1132 01:16:18,751 --> 01:16:19,876 - We zouden ons vervelen. 1133 01:16:20,042 --> 01:16:21,459 ... ... 1134 01:16:21,626 --> 01:16:22,876 We zouden rugpijn hebben. 1135 01:16:23,042 --> 01:16:24,417 ... 1136 01:16:24,584 --> 01:16:25,542 En er zijn mieren. 1137 01:16:26,417 --> 01:16:27,542 - Je zou je vervelen. 1138 01:16:27,959 --> 01:16:29,001 - U ook. 1139 01:16:30,084 --> 01:16:32,084 Er is niet eens een rivier om in te springen. 1140 01:16:32,251 --> 01:16:45,334 ... ... 1141 01:16:45,501 --> 01:16:47,376 - Hij maakt me bang. 1142 01:16:47,542 --> 01:16:49,959 ... ... 1143 01:16:50,126 --> 01:16:53,417 ... 1144 01:16:53,584 --> 01:16:54,751 - Heeft hij iets tegen je gezegd? 1145 01:16:55,584 --> 01:16:56,876 - Nee, hij kijkt naar mij. 1146 01:16:57,042 --> 01:16:58,709 ... 1147 01:16:58,876 --> 01:16:59,917 Hij weet. 1148 01:17:00,084 --> 01:17:07,792 ... 1149 01:17:10,042 --> 01:17:11,459 - We hebben onze beslissing genomen. 1150 01:17:11,917 --> 01:17:15,667 Het is nee. We willen niet Te associëren met een fiasco. 1151 01:17:15,834 --> 01:17:16,876 - Je ziet te groot. 1152 01:17:17,334 --> 01:17:17,959 Te hoog. 1153 01:17:18,126 --> 01:17:20,334 - Maar te hoog vergeleken met wat? 1154 01:17:20,834 --> 01:17:22,626 Je hebt het al gezien iets vergelijkbaars? 1155 01:17:22,792 --> 01:17:25,459 - We hebben u voorzien een studie met een schatting... 1156 01:17:25,626 --> 01:17:29,917 - Met een dergelijke redenering, er zou geen kathedraal in Europa zijn! 1157 01:17:30,084 --> 01:17:31,042 Het is belachelijk ! 1158 01:17:32,292 --> 01:17:34,667 Ik heb geavanceerde materialen 1159 01:17:35,501 --> 01:17:37,501 en een wereldwijd erkende ervaring. 1160 01:17:37,667 --> 01:17:41,042 - Het is geen stevigheid van het gebouw waar we aan twijfelen, 1161 01:17:41,209 --> 01:17:42,542 het is zijn winstgevendheid. 1162 01:17:42,917 --> 01:17:46,334 - We gaan geld verdienen. Mensen zullen daar massaal komen. 1163 01:17:46,501 --> 01:17:47,126 - Alsjeblieft. 1164 01:17:47,751 --> 01:17:48,959 Dring niet aan. 1165 01:17:51,876 --> 01:17:52,626 - Erg goed. 1166 01:17:54,584 --> 01:17:57,001 Ga verder om mijn accounts te sluiten. 1167 01:17:59,667 --> 01:18:01,501 - Die ? - Allemaal ! 1168 01:18:02,542 --> 01:18:04,626 Personeel, bedrijf, dochterondernemingen. 1169 01:18:08,001 --> 01:18:08,792 Mijne heren. 1170 01:18:09,417 --> 01:18:11,626 Ik zie je bij de inauguratie. 1171 01:18:14,959 --> 01:18:16,126 Hek 1172 01:18:16,417 --> 01:18:17,792 - Heren, tot ziens. 1173 01:18:20,292 --> 01:18:23,501 We zullen het budget nooit rond krijgen met de subsidies. 1174 01:18:23,667 --> 01:18:24,459 - Ik weet wat ik doe. 1175 01:18:24,626 --> 01:18:27,126 - Ik ben je financieel manager. 1176 01:18:27,667 --> 01:18:30,084 Je gaat niet inhuren uw persoonlijk vermogen? 1177 01:18:30,584 --> 01:18:31,709 Alles zou gehypothekeerd moeten worden: 1178 01:18:31,876 --> 01:18:34,126 het herenhuis, het bedrijf... 1179 01:18:34,292 --> 01:18:35,876 Wanneer zelfs niet de patenten? 1180 01:18:36,042 --> 01:18:39,001 - Ik ga door, ook als ik schulden krijg meer dan 1000 jaar, begrijp je? 1181 01:18:39,626 --> 01:18:40,584 - Nee, ik begrijp het niet. 1182 01:18:47,334 --> 01:18:48,834 - Ze lachen ons uit! 1183 01:18:49,001 --> 01:18:50,584 - JA ! - Het is waar. 1184 01:18:50,751 --> 01:18:52,251 - We hadden geen cent 1185 01:18:52,417 --> 01:18:55,417 van wat we eisten en dan nu, dit. 1186 01:18:55,959 --> 01:18:59,251 Eiffel vestigingen worden op de hoogte gesteld! 1187 01:18:59,584 --> 01:19:00,751 Als over 2 maanden 1188 01:19:00,917 --> 01:19:02,959 we zijn niet op de 1e verdieping, we zijn aan het inpakken. 1189 01:19:03,126 --> 01:19:04,376 rumoer 1190 01:19:05,001 --> 01:19:05,751 - Hij heeft gelijk. 1191 01:19:07,084 --> 01:19:08,251 Hij heeft gelijk. 1192 01:19:08,417 --> 01:19:09,709 Ja je hebt gelijk. 1193 01:19:10,417 --> 01:19:12,209 We verhogen momenteel niemand. 1194 01:19:13,376 --> 01:19:15,042 De eerste verdieping, 1195 01:19:15,209 --> 01:19:17,292 Het kost ons geen 2 maanden, maar 15 dagen! 1196 01:19:17,459 --> 01:19:18,251 Gelach 1197 01:19:18,417 --> 01:19:19,084 - Jij telt 1198 01:19:19,251 --> 01:19:20,292 doe het hoe? 1199 01:19:20,459 --> 01:19:21,542 - Eén kraan per pijler, 1200 01:19:22,126 --> 01:19:23,417 op rails 1201 01:19:23,584 --> 01:19:26,417 toekomstige liften. Over 15 dagen zijn we er. 1202 01:19:26,584 --> 01:19:27,876 - Hoe zit het met ons? 1203 01:19:28,042 --> 01:19:30,042 - JA ! - Maar wij, wij... 1204 01:19:30,209 --> 01:19:31,626 Wij zijn jij en ik. 1205 01:19:31,792 --> 01:19:34,126 Samen zetten we ons in voor dit project. 1206 01:19:34,751 --> 01:19:37,209 Ik heb het geld niet om je op te voeden, 1207 01:19:37,376 --> 01:19:39,167 maar ik zal er een paar vinden. - En veiligheid, 1208 01:19:39,709 --> 01:19:40,751 denk je erover na? 1209 01:19:40,917 --> 01:19:43,042 - Veiligheid. - Hij heeft gelijk. 1210 01:19:43,209 --> 01:19:44,334 - Veiligheid. 1211 01:19:44,501 --> 01:19:46,792 We gaan naar die verdomde 1e verdieping 1212 01:19:46,959 --> 01:19:49,626 en dan verdubbel ik je salaris. Hoe is het met je? 1213 01:19:49,792 --> 01:19:52,167 - JA JA JA JA ! 1214 01:19:53,167 --> 01:19:57,376 - Deze toren, jongens, is de enige uit Frankrijk, maar vooral... 1215 01:19:58,209 --> 01:19:59,042 - OH! 1216 01:19:59,209 --> 01:20:00,876 - Het is grotendeels van jou! 1217 01:20:01,126 --> 01:20:02,251 De onze! 1218 01:20:02,626 --> 01:20:04,042 Samen zijn we eraan begonnen, 1219 01:20:04,376 --> 01:20:06,459 het is samen dat we het zullen voltooien! 1220 01:20:06,626 --> 01:20:09,001 Rustige muziek Enthousiast rumoer 1221 01:20:09,167 --> 01:20:10,542 ... ... 1222 01:20:10,709 --> 01:20:11,334 - Goed gedaan ! 1223 01:20:11,501 --> 01:20:20,001 ... ... 1224 01:20:20,167 --> 01:20:47,792 ... 1225 01:20:47,959 --> 01:20:49,334 ... Schreeuwen van inspanning 1226 01:20:49,501 --> 01:20:50,876 ... ... 1227 01:20:51,042 --> 01:20:59,459 ... 1228 01:20:59,626 --> 01:21:01,417 ... piept 1229 01:21:01,584 --> 01:21:09,917 ... ... 1230 01:21:10,084 --> 01:21:11,626 ... Discreet gerucht 1231 01:21:11,792 --> 01:21:17,376 ... ... 1232 01:21:17,542 --> 01:21:18,959 Onderdrukkende muziek 1233 01:21:19,126 --> 01:21:27,209 ... 1234 01:21:27,376 --> 01:21:28,542 - Ga weg. 1235 01:21:29,167 --> 01:21:30,792 Duwt je. Ga je gang, Felix! 1236 01:21:32,084 --> 01:21:33,084 Waarschuwing. 1237 01:21:33,251 --> 01:21:57,501 ... 1238 01:21:57,667 --> 01:21:58,376 - Hoer... 1239 01:21:58,542 --> 01:21:59,501 ... 1240 01:21:59,667 --> 01:22:01,459 3 cm te kort. 1241 01:22:01,626 --> 01:22:03,042 ... 1242 01:22:03,209 --> 01:22:04,292 - De megafoon. 1243 01:22:04,459 --> 01:22:07,876 ... 1244 01:22:08,042 --> 01:22:09,834 *Beneden, kun je me horen? 1245 01:22:11,626 --> 01:22:12,959 *3 centiliter. 1246 01:22:18,917 --> 01:22:20,126 krakend 1247 01:22:20,292 --> 01:22:28,292 ... 1248 01:22:35,542 --> 01:22:36,251 - Ga je gang, Felix. 1249 01:22:37,084 --> 01:22:44,417 ... 1250 01:22:44,584 --> 01:22:46,376 Felix ademt. 1251 01:22:47,459 --> 01:22:48,792 16 mm te laag. 1252 01:22:52,792 --> 01:22:53,792 *-Hou vol. 1253 01:22:54,959 --> 01:22:59,251 ... 1254 01:22:59,417 --> 01:23:01,084 *De pers, kunt u me horen? 1255 01:23:01,251 --> 01:23:02,001 ... 1256 01:23:02,167 --> 01:23:03,501 Oh! De pers! 1257 01:23:03,751 --> 01:23:04,959 sissend 1258 01:23:05,876 --> 01:23:07,167 - JA ! 1259 01:23:07,334 --> 01:23:08,001 ... 1260 01:23:08,167 --> 01:23:09,542 *-3 graden. 1261 01:23:09,709 --> 01:23:10,501 ... 1262 01:23:10,667 --> 01:23:12,042 - 3 graden. 1263 01:23:12,959 --> 01:23:14,459 - Ga verder. Ga verder. 1264 01:23:14,626 --> 01:23:16,001 ... 1265 01:23:16,167 --> 01:23:17,459 Kom op jongens. 1266 01:23:18,084 --> 01:23:19,334 krakend 1267 01:23:19,501 --> 01:23:38,751 ... 1268 01:23:40,584 --> 01:23:42,876 ... 1269 01:23:43,042 --> 01:23:44,167 - Ga je gang, Felix. 1270 01:23:44,334 --> 01:23:45,376 Felix ademt. 1271 01:23:46,417 --> 01:23:47,376 ... 1272 01:23:47,542 --> 01:23:48,876 Hij kreunde. 1273 01:24:02,542 --> 01:24:03,667 - Het is goed, het werkt! 1274 01:24:03,834 --> 01:24:05,126 Enthousiaste muziek - JA ! 1275 01:24:05,292 --> 01:24:06,834 ... Proost 1276 01:24:07,001 --> 01:24:12,667 ... ... 1277 01:24:12,834 --> 01:24:14,042 - Goed gedaan jongens! 1278 01:24:14,209 --> 01:24:16,876 ... ... 1279 01:24:17,042 --> 01:24:18,209 Goed gedaan ! 1280 01:24:18,376 --> 01:24:28,626 ... ... 1281 01:24:28,792 --> 01:24:31,001 - Dat is het, we hebben de 1e verdieping. 1282 01:24:31,167 --> 01:24:33,292 Nutsvoorzieningen, we gaan 20 m per maand omhoog. 1283 01:24:33,459 --> 01:24:35,251 - Ga door. Een pluim voor jou. 1284 01:24:35,667 --> 01:24:44,292 ... ... 1285 01:24:44,459 --> 01:24:54,126 ... 1286 01:25:03,167 --> 01:25:04,251 Gebroken 1287 01:25:04,417 --> 01:25:09,584 ... 1288 01:25:09,751 --> 01:25:11,001 Zachte muziek 1289 01:25:11,167 --> 01:25:33,376 ... 1290 01:25:36,459 --> 01:25:55,376 ... 1291 01:25:55,542 --> 01:25:57,001 - Wees voorzichtig. 1292 01:25:57,376 --> 01:26:09,292 ... 1293 01:26:12,251 --> 01:26:13,334 Ze lacht. 1294 01:26:25,001 --> 01:26:26,667 - Je kijkt naar haar met ogen! 1295 01:26:29,667 --> 01:26:31,001 Zoals een man naar een vrouw kijkt. 1296 01:26:33,876 --> 01:26:35,042 - Jij bent jaloers ? 1297 01:26:35,209 --> 01:26:36,167 Ze lacht. 1298 01:26:58,376 --> 01:26:59,542 Zachte muziek 1299 01:26:59,709 --> 01:27:02,709 ... 1300 01:27:02,876 --> 01:27:04,084 - Ik ga met hem praten. 1301 01:27:04,251 --> 01:27:09,459 ... 1302 01:27:09,626 --> 01:27:11,167 Ik wilde het je hier vertellen. 1303 01:27:11,334 --> 01:27:33,792 ... 1304 01:27:33,959 --> 01:27:35,042 (Ik houd van je.) 1305 01:27:35,209 --> 01:27:57,042 ... 1306 01:27:57,584 --> 01:27:58,792 ... Koets 1307 01:27:58,959 --> 01:28:02,792 ... ... 1308 01:28:27,792 --> 01:28:29,459 Zeg iets, Antoon. 1309 01:28:50,251 --> 01:28:52,959 - Waarom heb je me niet alles verteld? toen we elkaar ontmoetten? 1310 01:29:01,834 --> 01:29:05,042 En het schandaal? Heb je aan het schandaal gedacht? 1311 01:29:06,001 --> 01:29:07,626 - Kan me niet schelen. 1312 01:29:07,792 --> 01:29:08,792 - Jij misschien. 1313 01:29:10,126 --> 01:29:11,209 Maar hij? 1314 01:29:13,584 --> 01:29:14,751 - Hij houdt van me. 1315 01:29:17,251 --> 01:29:18,959 - Ik heb het niet over liefde. 1316 01:29:20,209 --> 01:29:21,959 Ik heb het over reputatie. 1317 01:29:23,084 --> 01:29:24,001 En geld. 1318 01:29:26,459 --> 01:29:30,042 Gustave heeft beide nodig om zijn glorieuze carrière voort te zetten. 1319 01:29:31,251 --> 01:29:32,376 En zijn toren. 1320 01:29:35,709 --> 01:29:36,751 Stoel 1321 01:29:37,167 --> 01:29:39,334 De Raad van Parijs wil hem het geld betalen 1322 01:29:39,501 --> 01:29:43,584 niet aan het einde van de 1e verdieping zoals verwacht, maar aan het einde van de 2e. 1323 01:29:46,042 --> 01:29:47,834 En weet je, hij luistert naar me. 1324 01:29:50,001 --> 01:29:51,209 - Ik walg van jou. 1325 01:29:52,001 --> 01:29:53,334 Lik... Lik mij! 1326 01:29:53,501 --> 01:29:55,334 - Ik heb de vuilnisbakken gedaan: 1327 01:29:55,876 --> 01:29:58,459 Ik kan zijn reputatie begraven onder een hoop stront. 1328 01:29:59,626 --> 01:30:00,251 - Lik me. 1329 01:30:01,834 --> 01:30:02,709 - Denk er over na. 1330 01:30:08,334 --> 01:30:09,459 Ze loopt weg. 1331 01:30:10,709 --> 01:30:11,792 Hek 1332 01:30:25,667 --> 01:30:27,126 Verre drukte 1333 01:30:27,292 --> 01:30:36,792 ... 1334 01:30:36,959 --> 01:30:38,167 Fijne gesprekken 1335 01:30:38,334 --> 01:30:42,334 ... 1336 01:30:42,501 --> 01:30:43,751 - Zie je, ze zijn goed. 1337 01:30:44,334 --> 01:30:45,292 Ik had de kantine ingericht. 1338 01:30:46,584 --> 01:30:48,376 - Het is handig. - En efficiënter. 1339 01:30:48,542 --> 01:30:56,251 ... 1340 01:30:56,417 --> 01:30:58,334 - Ik zou alles in het wit willen doen. 1341 01:30:58,501 --> 01:31:00,001 - Niet slecht voor een bruiloft. 1342 01:31:02,626 --> 01:31:04,251 - En bloemen in haar haar. 1343 01:31:04,417 --> 01:31:06,501 Of bladeren. Het is mooi, niet? 1344 01:31:07,001 --> 01:31:08,084 - Ja. 1345 01:31:10,917 --> 01:31:12,667 Je moeder had er graag bij geweest. 1346 01:31:15,209 --> 01:31:16,417 - Ik mis haar. 1347 01:31:21,584 --> 01:31:23,001 - Ik wilde je vertellen... 1348 01:31:26,834 --> 01:31:28,417 Er is een vrouw in mijn leven. 1349 01:31:31,334 --> 01:31:32,667 Het is een vrouw... 1350 01:31:36,292 --> 01:31:37,251 Deel. 1351 01:31:40,334 --> 01:31:41,042 Ze lacht. 1352 01:31:42,917 --> 01:31:45,584 ik zou graag willen laat haar bij ons komen wonen. 1353 01:31:45,751 --> 01:31:47,167 Laten we samen leven. 1354 01:31:48,459 --> 01:31:51,667 Oke ? Je helpt me het aan te kondigen aan je broers en zussen? 1355 01:31:55,626 --> 01:31:57,084 - Ik ben blij voor jou. 1356 01:31:59,001 --> 01:32:00,667 Zachte muziek Hubbub 1357 01:32:00,834 --> 01:32:13,459 ... ... 1358 01:32:13,626 --> 01:32:14,917 ... 1359 01:32:15,084 --> 01:32:16,876 ... gesprek op afstand 1360 01:32:17,042 --> 01:32:20,417 ... ... 1361 01:32:22,376 --> 01:32:28,667 ... 1362 01:32:28,834 --> 01:32:30,084 ... Koets 1363 01:32:30,251 --> 01:32:34,001 ... ... 1364 01:32:36,417 --> 01:32:50,709 ... 1365 01:32:55,292 --> 01:32:59,251 ... 1366 01:33:43,667 --> 01:33:46,834 - Ik ben getrouwd met Adrienne terwijl ze in het ziekenhuis lag. 1367 01:33:49,917 --> 01:33:51,417 Het lichaam in tweeën gesneden. 1368 01:33:54,042 --> 01:33:55,417 Ze was alleen. 1369 01:33:58,876 --> 01:34:00,751 Zelfs zijn ouders wilde haar niet meer. 1370 01:34:05,626 --> 01:34:08,167 Ik heb geen toren gebouwd, geen brug, 1371 01:34:09,917 --> 01:34:11,167 maar ik hield van haar. 1372 01:34:13,917 --> 01:34:15,001 En ik hou van haar. 1373 01:34:31,459 --> 01:34:32,959 Laat ons, Gustave. 1374 01:34:33,834 --> 01:34:35,334 Je kunt niet alles hebben. 1375 01:34:41,917 --> 01:34:44,084 We verlaten Parijs vanavond. 1376 01:34:49,001 --> 01:34:51,917 Wat zou je opofferen? uit liefde voor Adrianne? 1377 01:34:52,084 --> 01:34:53,334 (- Antoine, stop.) 1378 01:34:53,834 --> 01:34:55,959 - Zou je alles voor mijn vrouw doen? 1379 01:34:58,334 --> 01:34:59,542 Maar voor haar? 1380 01:35:00,709 --> 01:35:03,542 jouw creatie, uw schandalige waanzin in metaal? 1381 01:35:03,709 --> 01:35:05,084 - Het is mijn beslissing. 1382 01:35:08,459 --> 01:35:09,584 Niet van jou. 1383 01:35:10,584 --> 01:35:11,917 Ook niet die van Antoine. 1384 01:35:16,667 --> 01:35:18,001 Het is mijn beslissing. 1385 01:35:24,209 --> 01:35:25,417 Verdrietige muziek 1386 01:35:25,584 --> 01:35:51,917 ... 1387 01:35:52,084 --> 01:35:53,209 ... Zucht 1388 01:35:53,376 --> 01:36:07,584 ... 1389 01:36:07,751 --> 01:36:08,917 ... Koets 1390 01:36:09,084 --> 01:36:19,334 ... ... 1391 01:36:19,501 --> 01:36:27,251 ... 1392 01:36:27,417 --> 01:36:28,626 Hubbub 1393 01:36:28,792 --> 01:36:30,376 - Ben je klaar? 1394 01:36:31,626 --> 01:36:32,709 Hoera, Leon! 1395 01:36:32,876 --> 01:36:39,417 ... 1396 01:36:39,584 --> 01:36:41,917 Antonin, Vincent, zijn jullie er klaar voor? 1397 01:36:42,084 --> 01:36:46,084 - Vanaf nu vervangen we alle bouten door klinknagels. 1398 01:36:46,251 --> 01:36:47,751 ... 1399 01:36:47,917 --> 01:36:49,042 - Oke. 1400 01:36:49,209 --> 01:36:50,167 ... 1401 01:36:50,334 --> 01:36:52,376 - Niemand zal het ooit uit elkaar halen. 1402 01:36:52,542 --> 01:36:57,126 ... 1403 01:36:57,292 --> 01:36:58,542 - Waarschuwing. 1404 01:36:58,709 --> 01:37:00,126 ... Rustige muziek 1405 01:37:00,292 --> 01:37:16,584 ... ... 1406 01:37:16,751 --> 01:37:17,417 ... 1407 01:37:17,584 --> 01:37:18,876 - Neen ! 1408 01:37:19,584 --> 01:37:23,376 Er is te veel ruimte tussen de balken, je kunt de kranen niet plaatsen. 1409 01:37:23,542 --> 01:37:24,542 ... 1410 01:37:24,709 --> 01:37:25,584 Jij realiseert ? 1411 01:37:25,751 --> 01:37:27,667 Terwijl hij perfect was, toch? 1412 01:37:28,459 --> 01:37:29,542 Wij ! 1413 01:37:29,709 --> 01:37:31,501 ... 1414 01:37:31,667 --> 01:37:35,042 Eerlijk gezegd ! Wie heeft deze blunder gemaakt? Die ? 1415 01:37:35,709 --> 01:37:37,626 Denk je dat je de deadlines kunt halen? 1416 01:37:37,792 --> 01:37:43,459 ... 1417 01:37:43,626 --> 01:38:04,667 ... 1418 01:38:04,834 --> 01:38:18,084 ... 1419 01:38:18,251 --> 01:38:36,334 ... 1420 01:38:36,501 --> 01:38:37,251 Hallo Jeannot. 1421 01:38:37,417 --> 01:38:38,626 - Vaarwel meneer. 1422 01:38:38,792 --> 01:38:45,584 ... 1423 01:38:45,751 --> 01:38:47,209 Enthousiaste muziek 1424 01:38:47,376 --> 01:38:59,251 ... 1425 01:38:59,417 --> 01:39:01,334 ... Hubbub 1426 01:39:01,501 --> 01:39:08,001 ... ... 1427 01:39:08,167 --> 01:39:26,084 ... 1428 01:39:26,251 --> 01:39:27,834 ... Feestelijke drukte 1429 01:39:28,001 --> 01:39:39,917 ... ... 1430 01:39:40,084 --> 01:39:41,584 ... Proost 1431 01:39:41,751 --> 01:39:58,751 ... ... 1432 01:39:58,917 --> 01:40:00,876 ... 1433 01:40:01,042 --> 01:40:02,292 - Minister. 1434 01:40:03,251 --> 01:40:04,542 ... Fanfare 1435 01:40:04,709 --> 01:40:16,459 ... ... 1436 01:40:16,626 --> 01:40:35,542 ... ... 1437 01:40:35,709 --> 01:40:37,126 ... Zachte muziek 1438 01:40:37,292 --> 01:41:06,709 ... ... 1439 01:41:06,876 --> 01:41:34,042 ... ... 1440 01:41:34,209 --> 01:41:56,917 ... 1441 01:41:57,584 --> 01:41:58,959 - Ze is weg, pap. 1442 01:41:59,584 --> 01:42:25,417 ... 1443 01:42:25,584 --> 01:42:37,417 ... 1444 01:42:37,584 --> 01:42:38,626 ... Deuren 1445 01:42:38,792 --> 01:42:50,334 ... 1446 01:42:50,501 --> 01:42:51,751 nadrukkelijke muziek 1447 01:42:51,917 --> 01:43:03,167 ... 1448 01:43:05,542 --> 01:43:06,709 Stille muziek 1449 01:43:06,876 --> 01:43:36,417 ... 1450 01:43:36,584 --> 01:44:06,417 ... 1451 01:44:06,584 --> 01:44:36,376 ... 1452 01:44:36,542 --> 01:45:06,376 ... 1453 01:45:06,542 --> 01:45:36,376 ... 1454 01:45:36,542 --> 01:46:06,376 ... 1455 01:46:06,542 --> 01:46:31,917 ... 1456 01:46:32,459 --> 01:46:33,959 Stille muziek 1457 01:46:34,126 --> 01:47:03,959 ... 1458 01:47:04,126 --> 01:47:37,209 ... 1459 01:47:37,376 --> 01:47:39,542 Ondertitels: HIVENTY 94136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.