All language subtitles for Drive My Car (2021)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,805 --> 00:00:54,382 De vez en cuando 2 00:00:56,368 --> 00:00:59,520 ella empieza a entrar a escondidas en la casa de Yamaga. 3 00:01:00,430 --> 00:01:02,719 ¿Yamaga? 4 00:01:03,111 --> 00:01:05,978 El nombre de su primer amor. 5 00:01:06,057 --> 00:01:08,603 Es un compañero de escuela. 6 00:01:09,712 --> 00:01:12,447 No está enterado del amor que tiene por él. 7 00:01:13,040 --> 00:01:17,259 No quiere que él lo sepa, entonces está bien. 8 00:01:18,089 --> 00:01:21,222 Pero ella quiere saber algo sobre él. 9 00:01:21,964 --> 00:01:24,643 Quiere saber todo sobre él. 10 00:01:25,184 --> 00:01:27,762 Sin que él sepa de ella. 11 00:01:30,217 --> 00:01:32,765 Así que entra. 12 00:01:33,094 --> 00:01:34,437 Sí. 13 00:01:35,454 --> 00:01:38,040 Mientras está en clase 14 00:01:38,283 --> 00:01:41,470 ella finge estar enferma y sale primero. 15 00:01:42,026 --> 00:01:45,597 Yamaga es hijo único y su papá es oficinista. 16 00:01:46,081 --> 00:01:48,956 Su madre es profesora. 17 00:01:50,683 --> 00:01:52,956 Así que la chica sabe 18 00:01:53,075 --> 00:01:55,433 que de día no hay nadie en la casa 19 00:01:57,490 --> 00:02:02,373 ¿Cómo entra en la casa? Es sólo una adolescente. 20 00:02:02,555 --> 00:02:05,485 Ella prueba su suerte y busca 21 00:02:05,705 --> 00:02:09,180 algo bajo una maceta. 22 00:02:09,232 --> 00:02:11,310 Hay una llave. 23 00:02:13,122 --> 00:02:15,457 Qué familia tan descuidada. 24 00:02:17,345 --> 00:02:20,572 La usa para entrar en la casa. 25 00:02:22,176 --> 00:02:25,348 Sube las escaleras y abre una puerta. 26 00:02:25,942 --> 00:02:29,082 El número de su uniforme de fútbol está en la pared 27 00:02:29,224 --> 00:02:31,832 indica que esta es su habitación. 28 00:02:33,389 --> 00:02:36,732 La habitación está demasiado ordenada. Para un chico de 17 años 29 00:02:37,099 --> 00:02:40,021 y ella cree que tiene padres protectores, 30 00:02:40,226 --> 00:02:42,764 especialmente la madre. 31 00:02:46,140 --> 00:02:48,320 Respira profundamente. 32 00:02:49,773 --> 00:02:51,703 Escucha con atención. 33 00:02:53,406 --> 00:02:55,156 Escucha el silencio. 34 00:02:57,656 --> 00:03:00,175 Un silencio amplificado como por un 35 00:03:00,176 --> 00:03:02,909 el audífono llena la habitación. 36 00:03:07,209 --> 00:03:10,092 Yace en la cama de Yamaga. 37 00:03:13,405 --> 00:03:16,834 Ella lucha contra su voluntad de masturbarse. 38 00:03:24,498 --> 00:03:29,108 ¿Por qué? ¿Llímites de un programa de TV? 39 00:03:30,232 --> 00:03:31,904 No. 40 00:03:33,193 --> 00:03:36,404 Tienes sus propios límites. 41 00:03:37,123 --> 00:03:40,521 Cosas que no se permite hacer. 42 00:03:44,509 --> 00:03:49,352 Puede entrar en la casa pero no masturbarse allí. 43 00:03:49,853 --> 00:03:51,264 Cierto. 44 00:04:15,064 --> 00:04:19,149 Entonces ella deja un tampón en la habitación. 45 00:04:19,473 --> 00:04:21,230 ¿Un tampón? 46 00:04:21,511 --> 00:04:24,112 - Eso dijiste. - Eso es raro. 47 00:04:24,295 --> 00:04:27,873 Más de lo habitual. ¿Se puede adaptar esto a la televisión? 48 00:04:28,148 --> 00:04:30,500 No te preocupes. El productor dijo 49 00:04:30,617 --> 00:04:33,303 que es para un innovador horario nocturno. 50 00:04:33,970 --> 00:04:35,517 Si tú lo dices... 51 00:04:35,763 --> 00:04:39,865 Así que saca un tampón de su bolso 52 00:04:40,209 --> 00:04:42,881 y lo pone en un cajón del escritorio. 53 00:04:43,920 --> 00:04:46,740 ¿Y si la madre sobreprotectora lo encuentra? 54 00:04:46,881 --> 00:04:50,147 Siente un subidón de adrenalina sólo al pensar en ello. 55 00:04:50,640 --> 00:04:52,406 Es excéntrica. 56 00:04:52,732 --> 00:04:56,545 El tampón es un objeto que indica que ella estuvo allí. 57 00:04:56,600 --> 00:04:57,981 Un objeto. 58 00:04:58,029 --> 00:05:01,918 Después de este día, ella a veces sigue entrando. 59 00:05:02,473 --> 00:05:04,692 Conoce los riesgos. 60 00:05:05,137 --> 00:05:09,130 Ella es ese tipo de chica cuyos profesores and padres confían, 61 00:05:09,325 --> 00:05:11,505 así que hay mucho en juego. 62 00:05:12,317 --> 00:05:14,755 Mientras tanto, no puede parar. 63 00:05:14,864 --> 00:05:16,840 No puede parar. 64 00:05:17,113 --> 00:05:19,325 Ella olfatea la habitación, 65 00:05:19,435 --> 00:05:21,425 tratando de sentir el más mínimo aroma de él. 66 00:05:22,536 --> 00:05:26,239 Ella siempre roba algo de la habitación cuando se va. 67 00:05:27,067 --> 00:05:30,551 Un lápiz o algo cuya ausencia no se note. 68 00:05:31,301 --> 00:05:34,465 A cambio, deja algo de sí misma. 69 00:05:35,934 --> 00:05:37,786 En su momento más audaz 70 00:05:37,996 --> 00:05:40,621 se quita la ropa interior 71 00:05:40,709 --> 00:05:43,372 y la deja en un cajón. 72 00:05:45,259 --> 00:05:47,884 Ella siente que ambos se mezclan gradualmente 73 00:05:47,994 --> 00:05:50,919 al intercambiar esos objetos. 74 00:05:51,428 --> 00:05:53,631 Y que ella le está dando la fuerza 75 00:05:53,811 --> 00:05:56,920 para escapar del control de la madre. 76 00:05:58,192 --> 00:06:00,348 Eso es todo por hoy. 77 00:06:00,512 --> 00:06:02,090 Comprendo. 78 00:06:02,919 --> 00:06:04,981 ¿Quieres saber el resto? 79 00:06:05,075 --> 00:06:07,114 Sí, claro. 80 00:06:08,572 --> 00:06:12,564 ¿Espero o lo anoto? 81 00:06:13,954 --> 00:06:15,899 Puedes esperar. 82 00:06:16,138 --> 00:06:20,108 Yo también quiero saber el resto. 83 00:06:20,165 --> 00:06:21,712 ¿No lo sabes? 84 00:06:21,758 --> 00:06:23,180 Nunca lo sé, ¿o si? 85 00:06:23,804 --> 00:06:27,867 Bueno, pensé que esta vez se trataba de tu primer amor. 86 00:06:27,929 --> 00:06:29,820 ¡Claro que no! 87 00:06:44,897 --> 00:06:46,522 Gracias. 88 00:06:52,834 --> 00:06:54,584 - Hola. - Hola. 89 00:07:00,443 --> 00:07:02,287 ¿A qué hora se levanta el telón? 90 00:07:02,379 --> 00:07:04,989 18:30. La puerta se abre a las 18. 91 00:07:05,067 --> 00:07:07,075 Estaré allí por esa hora. 92 00:07:07,165 --> 00:07:10,743 No tienes que venir. No deberías escapar de una reunión. 93 00:07:11,181 --> 00:07:13,970 Lo haré. Quiero ver tu trabajo. 94 00:07:14,308 --> 00:07:16,762 - Buena suerte. - Gracias. 95 00:07:42,096 --> 00:07:44,096 No vale la pena una maldición. 96 00:07:44,170 --> 00:07:46,772 ¿Dices que tenemos que volver mañana? 97 00:07:47,061 --> 00:07:48,569 Sí. 98 00:07:49,475 --> 00:07:52,647 Podemos traer un buen trozo de cuerda. 99 00:07:53,842 --> 00:07:55,209 Sí. 100 00:07:58,451 --> 00:08:00,983 - ¿Didi? - Si. 101 00:08:01,798 --> 00:08:04,345 No puedo seguir así. 102 00:08:06,040 --> 00:08:08,165 Eso es lo que piensas. 103 00:08:09,267 --> 00:08:14,080 ¿Y si nos separamos? Tal vez sería mejor para nosotros. 104 00:08:16,731 --> 00:08:19,028 Nos ahorcaremos mañana. 105 00:08:21,120 --> 00:08:23,425 A menos que Godot venga. 106 00:08:23,722 --> 00:08:25,948 ¿Y si viene? 107 00:08:27,722 --> 00:08:29,745 Estaremos a salvo. 108 00:08:41,815 --> 00:08:43,956 ¿Nos vamos? 109 00:08:44,407 --> 00:08:46,431 - Súbete los pantalones. - ¿Qué? 110 00:08:47,392 --> 00:08:48,868 Súbete los pantalones. 111 00:08:59,139 --> 00:09:01,764 - ¿Puedo pasar? - Entra. 112 00:09:10,202 --> 00:09:11,530 ¿Qué? 113 00:09:11,858 --> 00:09:13,436 Eso fue genial. 114 00:09:14,257 --> 00:09:16,257 ¿En serio? Me alegro. 115 00:09:16,882 --> 00:09:19,233 ¿Puedo presentarte a alguien? 116 00:09:19,296 --> 00:09:21,717 - Sí, luego me cambio. - Takatsuki. 117 00:09:23,780 --> 00:09:25,709 Hola, soy Takatsuki. 118 00:09:26,804 --> 00:09:28,577 Su esposa amablemente me invitó. 119 00:09:28,616 --> 00:09:29,991 No digas esposa. 120 00:09:30,038 --> 00:09:31,843 Te veo mucho en la tele. 121 00:09:31,889 --> 00:09:33,279 Gracias. 122 00:09:33,311 --> 00:09:35,819 Está en mi nuevo obra, tiene un buen papel. 123 00:09:36,029 --> 00:09:37,440 Siempre tiene un buen papel. 124 00:09:37,499 --> 00:09:38,866 Más que nunca. 125 00:09:38,898 --> 00:09:41,092 Él es el interés amoroso de la protagonista. 126 00:09:41,288 --> 00:09:42,866 Sí. 127 00:09:43,005 --> 00:09:46,936 Cuando hablaba de tu trabajo durante la reunión de producción, 128 00:09:47,225 --> 00:09:49,356 dijo que quería venir. 129 00:09:50,195 --> 00:09:53,585 He oído hablar de sus métodos y Estoy interesado. 130 00:09:53,890 --> 00:09:56,874 Son diferentes. Multilingüe. 131 00:09:57,953 --> 00:10:00,929 No se si es el sentimiento correcto, 132 00:10:01,726 --> 00:10:03,374 pero fue conmovedor. 133 00:10:03,728 --> 00:10:07,587 ¿En serio? Eres un joven extraño. 134 00:10:07,712 --> 00:10:10,173 Oto, por favor. Es la verdad. 135 00:10:10,353 --> 00:10:13,297 - Si, gracias. - No me lo agradezcas. 136 00:10:13,441 --> 00:10:15,447 Necesito cambiarme, tal vez más tarde. 137 00:10:16,759 --> 00:10:18,157 Me disculpo. 138 00:10:19,360 --> 00:10:20,782 Buen trabajo. 139 00:11:23,826 --> 00:11:25,982 Lo siento, ¿te desperté? 140 00:11:27,170 --> 00:11:28,678 Debes estar cansado.. 141 00:11:36,662 --> 00:11:39,842 Mi vuelo de Narita es a las 9, tengo que correr. 142 00:11:40,123 --> 00:11:41,639 Nos vemos. 143 00:11:42,076 --> 00:11:43,592 Nos vemos. 144 00:11:59,011 --> 00:12:00,407 No deberías haber venido. 145 00:12:00,878 --> 00:12:02,261 Toma. Tío Vania. 146 00:12:02,714 --> 00:12:05,495 Lo grabé. Es el momento adecuado, ¿verdad? 147 00:12:05,972 --> 00:12:07,353 Gracias. 148 00:12:11,229 --> 00:12:13,175 Vas a perder tu vuelo. 149 00:12:15,097 --> 00:12:17,479 Nos vemos. Cuídate. 150 00:12:17,714 --> 00:12:19,214 ¡Hola! 151 00:12:41,032 --> 00:12:43,422 Bebe un poco de té. 152 00:12:44,219 --> 00:12:46,727 No me gusta el té. 153 00:12:47,734 --> 00:12:49,946 ¿Vodka? 154 00:12:52,352 --> 00:12:54,547 Nadie sabe cómo me siento. 155 00:12:55,112 --> 00:12:58,557 No duermo por la noche por la frustración y la ira. 156 00:12:58,723 --> 00:13:00,409 Perdí mi tiempo. 157 00:13:00,487 --> 00:13:02,582 Podría haber logrado tanto en la vida 158 00:13:05,439 --> 00:13:08,173 pero es tarde. 159 00:13:08,618 --> 00:13:12,431 Tío Vania, esto es aburrido. 160 00:13:12,755 --> 00:13:15,574 Hablas como si tus viejas creencias 161 00:13:15,770 --> 00:13:18,176 ellos tenían la culpa. 162 00:13:18,706 --> 00:13:21,917 Pero tus creencias no lo eran. 163 00:13:22,479 --> 00:13:24,964 Tú eres el culpable. 164 00:14:16,576 --> 00:14:19,712 De: Organización del Festival de Teatro de Vladivostok Asunto: Cambio de vuelo. 165 00:14:19,836 --> 00:14:21,839 Debido a la ola de frío, de la que pudo haber 166 00:14:21,851 --> 00:14:23,150 oído, el el vuelo fue cancelado. 167 00:14:23,174 --> 00:14:25,441 Planeamos un vuelo mañana. 168 00:14:25,473 --> 00:14:26,850 El Festival tendrá lugar según lo 169 00:14:26,874 --> 00:14:28,634 programado, y tendrá su papel como jurado. 170 00:14:28,674 --> 00:14:31,380 Si es necesario, encuentre un hotel cerca del aeropuerto de Narita. 171 00:14:31,406 --> 00:14:33,919 Los costos durante la noche son nuestra responsabilidad. 172 00:17:26,264 --> 00:17:29,756 - Hola. - Hola. ¿Todo bien? 173 00:17:29,834 --> 00:17:31,230 Sí. 174 00:17:31,444 --> 00:17:33,451 ¿La rutina del jurado empieza mañana? 175 00:17:33,842 --> 00:17:37,053 - Si. - ¿Cómo está el hotel? Cómodo? 176 00:17:37,412 --> 00:17:39,256 Son todos iguales.. 177 00:17:39,951 --> 00:17:42,600 ¿Has probado alguna especialidad de Vladivostok? 178 00:17:43,006 --> 00:17:45,092 ¿Cuál es la especialidad? 179 00:17:45,212 --> 00:17:47,439 No lo sé, por eso lo pregunto. 180 00:17:47,821 --> 00:17:49,353 Qué perezoso. 181 00:18:12,176 --> 00:18:15,481 UNA SEMANA DESPUÉS 182 00:18:28,251 --> 00:18:31,657 Durante 25 años, ha fingido ser alguien que no es. 183 00:18:31,932 --> 00:18:33,651 Mira esa arrogancia. 184 00:18:33,933 --> 00:18:36,526 Actuando como si fuera un algún tipo de señor. 185 00:18:38,558 --> 00:18:42,418 Lo envidias, ¿verdad? 186 00:18:44,464 --> 00:18:48,285 Mucho. 187 00:18:49,300 --> 00:18:51,886 Tiene suerte con las mujeres. 188 00:18:52,941 --> 00:18:57,441 Don Juan no podría tener más experiencia. 189 00:18:58,806 --> 00:19:02,790 Su primera esposa, que era mi hermana... 190 00:19:21,940 --> 00:19:23,276 Hey. 191 00:19:25,167 --> 00:19:26,550 Qué alivio. 192 00:19:27,440 --> 00:19:29,268 Estoy bien. 193 00:19:30,487 --> 00:19:33,331 - ¿En serio? - Aún no lo sé. 194 00:19:34,432 --> 00:19:37,596 Me hice mis pruebas., Estoy esperando los resultados. 195 00:19:39,370 --> 00:19:41,425 Glaucoma en el ojo izquierdo. 196 00:19:42,612 --> 00:19:44,229 ¿Glaucoma? 197 00:19:44,620 --> 00:19:48,362 Daño en el nervio óptico que causa pérdida parcial de la visión. 198 00:19:49,307 --> 00:19:51,698 La pérdida de la vista de un ojo es difícil de notar 199 00:19:51,751 --> 00:19:54,354 porque el otro ojo se ajusta. 200 00:19:54,987 --> 00:19:58,479 Esto significa que no afecta las actividades diarias 201 00:19:58,807 --> 00:20:02,307 y cuando uno lo nota, generalmente es tarde. 202 00:20:02,932 --> 00:20:06,229 Que suerte que el el diagnóstico llegara temprano. 203 00:20:09,253 --> 00:20:12,987 - ¿Puedo conducir? - No es imposible. 204 00:20:13,557 --> 00:20:15,206 Significa que puedo? 205 00:20:15,253 --> 00:20:17,940 Sí, si los síntomas no empeoran. 206 00:20:18,127 --> 00:20:19,714 ¿Cómo se trata? 207 00:20:21,565 --> 00:20:23,604 Se desconoce la causa del glaucoma, 208 00:20:23,785 --> 00:20:25,901 así que no hay cura. 209 00:20:26,065 --> 00:20:28,745 El objetivo es retrasar el empeoramiento. 210 00:20:30,112 --> 00:20:32,706 Este colirio reduce la presión ocular. 211 00:20:33,916 --> 00:20:37,017 Puede dudar del efecto, 212 00:20:37,213 --> 00:20:39,331 pero si no lo usa, perderá la vista. 213 00:20:46,493 --> 00:20:49,735 Lo usa dos veces al día, todos los días. 214 00:20:56,123 --> 00:20:59,045 MURIÓ EL DÍA 25 de febrero de 2001. 215 00:21:33,880 --> 00:21:37,458 Querías conducir hoy, ¿qué dices? 216 00:21:38,575 --> 00:21:39,934 ¿Por qué? 217 00:21:39,989 --> 00:21:42,762 Bueno, acabas de recuperar tu coche. 218 00:21:44,887 --> 00:21:47,848 Te quiero mucho, pero... 219 00:21:48,450 --> 00:21:50,200 ¿Qué, de repente? 220 00:21:50,583 --> 00:21:53,286 Tienes algo que no soporto. 221 00:21:54,497 --> 00:21:56,044 ¿Qué? 222 00:21:56,942 --> 00:21:59,669 Cómo conduces. Mira hacia adelante. 223 00:22:02,887 --> 00:22:06,137 ¿Por qué no cambiaste de carril ahora? 224 00:22:07,192 --> 00:22:10,497 Hey, esto puede ser considerado acoso verbal. 225 00:22:19,464 --> 00:22:21,253 Sinceramente... 226 00:22:24,815 --> 00:22:26,995 ¿Te gustaría tener hijos otra vez? 227 00:22:33,417 --> 00:22:35,112 No sé. 228 00:22:36,565 --> 00:22:39,355 Después de todo nadie puede ocupar su lugar. 229 00:22:39,644 --> 00:22:41,847 Pero podríamos amarlos tanto como la queríamos. 230 00:22:42,534 --> 00:22:46,206 No tiene sentido que quiera algo que no quieres. 231 00:22:47,761 --> 00:22:49,269 Lo siento. 232 00:22:50,706 --> 00:22:55,128 No es tu culpa. Elegimos juntos. 233 00:22:56,065 --> 00:22:57,667 Entonces está bien. 234 00:23:02,269 --> 00:23:03,636 Yo... 235 00:23:04,417 --> 00:23:06,980 Te amo mucho. 236 00:23:10,542 --> 00:23:12,096 Gracias. 237 00:23:14,870 --> 00:23:18,276 Me alegra que estés conmigo. 238 00:25:29,572 --> 00:25:30,978 Un día... 239 00:25:31,370 --> 00:25:35,166 recuerda su vida anterior. 240 00:25:39,408 --> 00:25:42,182 ¿La chica que entró en la Casa? 241 00:25:43,447 --> 00:25:47,290 En una vida pasada fue una lamprea 242 00:25:50,315 --> 00:25:52,745 ¿Una lamprea? 243 00:25:53,761 --> 00:25:57,089 Una noble lamprea. 244 00:25:58,182 --> 00:26:00,682 No desangra el pescado que le pasaba por arriba 245 00:26:01,065 --> 00:26:04,800 como otras lampreas. 246 00:26:06,745 --> 00:26:09,354 Sujetaba su boca en forma de ventosa 247 00:26:09,416 --> 00:26:12,042 a una piedra en el lecho del río 248 00:26:12,531 --> 00:26:15,031 sin hacer nada mas que balancearse. 249 00:26:26,523 --> 00:26:28,531 Hasta que ceda 250 00:26:29,383 --> 00:26:32,844 y se convierte en un alga 251 00:26:33,617 --> 00:26:36,758 pegada a la piedra. 252 00:26:39,375 --> 00:26:42,570 No recuerda cómo murió. 253 00:26:43,750 --> 00:26:45,750 ¿Murió de hambre? 254 00:26:46,555 --> 00:26:49,242 ¿Se convirtió en alimento para los otros peces? 255 00:26:50,140 --> 00:26:55,078 Todo lo que recuerda es que se balanceaba en el fondo del río. 256 00:27:06,187 --> 00:27:10,851 En la habitación de Yamaga, ella finalmente lo entiende. 257 00:27:14,771 --> 00:27:17,115 Lo que está haciendo allí es lo mismo. 258 00:27:19,873 --> 00:27:22,873 No puede salir de la habitación. 259 00:27:23,725 --> 00:27:26,459 Justo como colgaba de una roca. 260 00:27:38,209 --> 00:27:42,943 Piensa en el silencio en la habitación 261 00:27:44,287 --> 00:27:46,904 es muy similar a la del lecho marino. 262 00:27:51,982 --> 00:27:53,951 El tiempo se detiene. 263 00:27:57,861 --> 00:28:02,329 El pasado y el presente no existen 264 00:28:04,540 --> 00:28:06,736 Y ella... 265 00:28:07,619 --> 00:28:10,908 se convierte en una lamprea de nuevo. 266 00:28:13,946 --> 00:28:15,759 Ella... 267 00:28:16,471 --> 00:28:20,878 comienza a masturbarse en la cama de Yamaga. 268 00:28:22,303 --> 00:28:26,858 Se quita la ropa poco a poco. 269 00:28:33,260 --> 00:28:35,565 Se lo había prohibido, 270 00:28:37,362 --> 00:28:39,604 pero ahora no puede detenerse. 271 00:28:41,112 --> 00:28:43,401 Caen lágrimas, 272 00:28:44,096 --> 00:28:45,995 humedeciendo la almohada. 273 00:28:48,323 --> 00:28:53,322 Piensa que sus lágrimas son el objeto que deja hoy. 274 00:28:55,713 --> 00:28:59,870 Mientras tanto, alguien entra en la casa. 275 00:29:09,432 --> 00:29:13,518 Abajo, se abre una puerta. 276 00:29:15,839 --> 00:29:20,839 Ella ve una sombra oscura por ahí. 277 00:29:22,041 --> 00:29:23,510 ¿Es Yamaga? 278 00:29:24,112 --> 00:29:25,861 ¿Ese es el padre? 279 00:29:26,630 --> 00:29:28,411 ¿La madre? 280 00:29:28,926 --> 00:29:32,950 Siente que la persona sube las escaleras. 281 00:29:35,130 --> 00:29:36,630 Es el fin. 282 00:29:37,075 --> 00:29:41,169 Al menos ahora puede parar. 283 00:29:43,153 --> 00:29:45,926 Todo terminará. 284 00:29:46,887 --> 00:29:49,270 Finalmente ella escapará 285 00:29:49,388 --> 00:29:51,722 por el destino de su vida anterior. 286 00:29:53,079 --> 00:29:57,204 Se convertirá en una nueva persona. 287 00:30:00,361 --> 00:30:03,236 La puerta se abre. 288 00:30:38,640 --> 00:30:41,913 "¡¿Ni anguila ni Pez?! Lamprea." 289 00:31:16,584 --> 00:31:20,107 ¿Recuerdas la historia de ayer? 290 00:31:21,615 --> 00:31:24,326 Lo siento, no me acuerdo. 291 00:31:24,342 --> 00:31:26,904 - Tenía sueño. - Entiendo. 292 00:31:27,256 --> 00:31:28,889 Lo siento... 293 00:31:29,623 --> 00:31:32,717 Significa que no merecía ser recordada. 294 00:31:34,475 --> 00:31:35,975 Tengo que irme. 295 00:31:36,232 --> 00:31:38,131 ¿Estarás ocupado hoy? 296 00:31:38,186 --> 00:31:39,724 Tengo que dirigir un taller. 297 00:31:40,264 --> 00:31:41,630 ¿No te lo dije? 298 00:31:41,764 --> 00:31:44,561 - No. - Disculpa. 299 00:31:45,146 --> 00:31:48,428 - ¿Conducirás tú? - Si. 300 00:31:55,435 --> 00:31:59,725 - Lo siento, lo guardé. - Gracias. 301 00:32:00,001 --> 00:32:01,486 ¿Puedes conducir? 302 00:32:01,548 --> 00:32:04,032 - Estaré bien, adiós. - Yusuke. 303 00:32:04,548 --> 00:32:07,165 ¿Podemos hablar cuando vuelvas? 304 00:32:07,689 --> 00:32:10,868 Por supuesto, ¿por qué preguntas? 305 00:32:12,368 --> 00:32:14,743 - Que tengas un buen día. - Igualmente. 306 00:32:21,728 --> 00:32:25,165 ¿Eres fiel? 307 00:32:25,376 --> 00:32:28,087 Desafortunadamente, sí. 308 00:32:29,189 --> 00:32:32,118 ¿Por qué "desafortunadamente"? 309 00:32:32,789 --> 00:32:37,523 Porque su fidelidad es una completa mentira. 310 00:32:38,249 --> 00:32:42,710 Hay mucha retórica pero ninguna lógica. 311 00:32:47,574 --> 00:32:49,465 Mi vida está perdida, 312 00:32:50,043 --> 00:32:51,856 no hay vuelta atrás. 313 00:32:52,145 --> 00:32:54,699 El pensamiento me persigue día y noche, 314 00:32:54,949 --> 00:32:57,364 como un espíritu maligno. 315 00:32:58,579 --> 00:33:00,789 Mi pasado se ha ido sin ningún acontecimiento 316 00:33:00,837 --> 00:33:02,191 No es importante. 317 00:33:02,915 --> 00:33:04,524 Pero el presente... 318 00:33:05,415 --> 00:33:07,079 es peor. 319 00:33:09,814 --> 00:33:13,243 ¿Qué debo hacer con la vida y el amor? 320 00:33:13,907 --> 00:33:15,532 Lo que sucede... 321 00:33:18,423 --> 00:33:21,735 Cuando me hablas de amor 322 00:33:22,469 --> 00:33:25,009 Es que siento como si estuviera en trance. 323 00:33:25,376 --> 00:33:28,189 Y no se qué decir. 324 00:33:38,149 --> 00:33:41,837 Dios tenga piedad. 325 00:33:42,723 --> 00:33:44,075 Sonia. 326 00:33:45,020 --> 00:33:46,739 Soy miserable. 327 00:33:47,629 --> 00:33:50,614 Si solo supieras lo miserable que soy. . 328 00:33:50,918 --> 00:33:55,223 ¿Qué podemos hacer? Tenemos que vivir nuestras vidas. 329 00:33:56,668 --> 00:34:00,411 Sí, tenemos que vivir, Tío Vania. 330 00:34:01,536 --> 00:34:04,106 Viviremos días muy largos, 331 00:34:04,489 --> 00:34:07,067 y durante largas noches. 332 00:34:08,199 --> 00:34:10,442 Resistiremos los desafíos 333 00:34:10,480 --> 00:34:12,440 que el destino nos envíe 334 00:34:12,723 --> 00:34:14,582 Aunque no podamos descansar 335 00:34:14,888 --> 00:34:17,434 Tendremos que trabajar para los demás. 336 00:34:18,204 --> 00:34:22,985 Tanto ahora como cuando seamos viejos 337 00:34:24,234 --> 00:34:27,414 Y cuando llegue nuestra hora 338 00:34:27,624 --> 00:34:29,695 nos iremos en paz. 339 00:34:31,054 --> 00:34:33,578 Y en el más allá le diremos al Señor 340 00:34:34,624 --> 00:34:37,304 que sufrimos, 341 00:34:38,984 --> 00:34:40,867 que lloramos, 342 00:34:42,835 --> 00:34:44,843 que esa vida era difícil... 343 00:35:22,586 --> 00:35:23,927 Oto. 344 00:35:24,750 --> 00:35:26,144 Oto. 345 00:35:27,915 --> 00:35:29,642 Oto. 346 00:35:51,431 --> 00:35:53,134 ¿Hola? 347 00:35:53,712 --> 00:35:55,626 Una ambulancia, por favor. 348 00:36:44,117 --> 00:36:46,999 FUNERAL DE OTO KAFUKU 349 00:36:50,778 --> 00:36:53,450 Tan repentino, una hemorragia cerebral. 350 00:37:09,136 --> 00:37:13,081 Durante 25 años fingió ser alguien que no eres. 351 00:37:13,816 --> 00:37:15,636 Mira cuánta arrogancia, 352 00:37:15,717 --> 00:37:18,074 actuando como si fuera una especie de Señor. 353 00:37:18,311 --> 00:37:21,441 ¿Sientes envidia de él? 354 00:37:22,052 --> 00:37:25,873 Sí, mucho. 355 00:37:31,589 --> 00:37:34,972 Su primera esposa, que era mi hermana 356 00:37:35,128 --> 00:37:38,167 era una mujer maravillosa. Y amorosa. 357 00:37:42,167 --> 00:37:45,128 Ella lo amaba con todo su corazón. 358 00:37:45,761 --> 00:37:47,760 Como un ser humano 359 00:37:48,035 --> 00:37:50,378 noble e inmaculado ama a un ángel. 360 00:37:53,586 --> 00:37:55,422 Su segunda esposa, como ves 361 00:37:55,563 --> 00:37:59,282 es una mujer encantadora e inteligente. 362 00:38:04,679 --> 00:38:06,195 ¿Por qué? 363 00:38:08,835 --> 00:38:11,038 ¿Le eres fiel? 364 00:38:11,640 --> 00:38:12,974 Sí. 365 00:38:13,742 --> 00:38:15,171 Desafortunadamente. 366 00:38:16,304 --> 00:38:18,163 ¿Por qué desafortunadamente? 367 00:38:21,031 --> 00:38:22,773 Porque... 368 00:38:26,007 --> 00:38:28,210 la fidelidad de esta mujer 369 00:38:31,445 --> 00:38:33,820 es una completa mentira. 370 00:38:48,126 --> 00:38:49,673 Vania... 371 00:39:01,228 --> 00:39:03,228 No digas eso. 372 00:39:05,759 --> 00:39:07,688 Déjanos ir... 373 00:39:08,563 --> 00:39:10,853 Cállate, parlanchín. 374 00:39:17,649 --> 00:39:21,798 No, opinaré. Mi esposa huyó con su amante. 375 00:39:33,282 --> 00:39:37,180 DOS AÑOS DESPUÉS 376 00:39:41,720 --> 00:39:43,313 Claro... 377 00:39:43,962 --> 00:39:46,095 Estoy seguro 378 00:39:47,118 --> 00:39:49,204 que la verdad, 379 00:39:49,673 --> 00:39:53,821 no importa lo que sea, no da tanto miedo. 380 00:39:56,679 --> 00:39:59,335 Lo que más asusta 381 00:40:02,319 --> 00:40:04,428 es no saber. 382 00:40:21,243 --> 00:40:24,618 TEATRO DE ARTE Y CULTURA DE HIROSHIMA 383 00:42:46,745 --> 00:42:50,300 - No está cansado del viaje? - Para nada. 384 00:42:50,354 --> 00:42:52,620 No la he visto en mucho tiempo. Sra. Yuzuhara. 385 00:42:52,767 --> 00:42:55,158 Déjeme presentarle... 386 00:42:55,230 --> 00:42:57,611 Yoon-su participará como dramaturgo. 387 00:42:58,524 --> 00:43:00,220 Intercambiamos mails. 388 00:43:01,720 --> 00:43:04,001 Como explicamos en el mail, 389 00:43:04,088 --> 00:43:06,557 su residencia será de dos meses, 390 00:43:06,940 --> 00:43:09,479 hasta diciembre, a partir de hoy. 391 00:43:09,747 --> 00:43:13,247 6 semanas de ensayos y 2 semanas de actuación. 392 00:43:13,364 --> 00:43:16,004 Las audiciones comienzan mañana. 393 00:43:16,364 --> 00:43:18,684 Aquí están las nominaciones. 394 00:43:19,020 --> 00:43:20,567 Gracias. 395 00:43:25,504 --> 00:43:27,965 Nos pusimos en contacto con teatros de toda Asia 396 00:43:28,090 --> 00:43:31,278 y recibimos nominaciones de China, Corea, Hong Kong, 397 00:43:31,379 --> 00:43:34,223 Taiwán y Filipinas. 398 00:43:34,575 --> 00:43:37,715 - Cierto. - Traduciré coreano. 399 00:43:38,090 --> 00:43:42,411 Los que saben inglés hablarán directamente contigo. 400 00:43:42,473 --> 00:43:45,544 - Cierto. - Los actores extranjeros 401 00:43:45,609 --> 00:43:49,500 Fueron recomendado por los directores de teatro locales. 402 00:43:49,664 --> 00:43:53,336 Y también tenemos muchos candidatos japoneses. 403 00:43:53,406 --> 00:43:56,296 Hasta yo reconozco a alguien. 404 00:43:57,382 --> 00:44:00,054 Echaré un vistazo. No puedo esperar. 405 00:44:01,187 --> 00:44:03,382 Ahora vamos a sus residencias. 406 00:44:03,547 --> 00:44:05,819 Encontramos un lugar a una hora 407 00:44:06,016 --> 00:44:09,132 en coche, como lo pedió. 408 00:44:09,497 --> 00:44:10,802 Lo agradezco. 409 00:44:10,841 --> 00:44:13,396 En una isla pintoresca, mientras esté aquí. 410 00:44:13,450 --> 00:44:14,754 ¿Una isla? 411 00:44:14,815 --> 00:44:19,339 Y contratamos un conductor, según nuestras reglas. 412 00:44:19,641 --> 00:44:23,985 El conductor conducirá su coche, ¿si? 413 00:44:24,040 --> 00:44:27,290 Sobre esto... Yo conduciré mi auto. 414 00:44:27,680 --> 00:44:30,813 Estoy asegurado. No se preocupe. 415 00:44:30,896 --> 00:44:33,356 No tiene nada que ver con la hospitalidad. 416 00:44:33,552 --> 00:44:36,247 No podemos dejarle conducir. 417 00:44:36,458 --> 00:44:37,836 ¿Qué significa eso? 418 00:44:37,888 --> 00:44:41,997 Un artista en el pasado atropelló a una persona. 419 00:44:42,169 --> 00:44:43,550 Sí. 420 00:44:43,779 --> 00:44:47,755 Fue terrible. Desde entonces es la regla 421 00:44:47,802 --> 00:44:52,107 contratar conductores para nuestros artistas, sin excepción. 422 00:44:57,842 --> 00:45:01,811 Repito mis partes mientras conduzco. 423 00:45:02,519 --> 00:45:04,926 Es una rutina importante. 424 00:45:05,136 --> 00:45:09,504 Es por eso que pedí un hotel que estuviera alejado. 425 00:45:09,879 --> 00:45:11,480 Lo sentimos mucho. 426 00:45:12,019 --> 00:45:15,074 Debimos habérselo dicho claramente. 427 00:45:16,629 --> 00:45:19,121 Hay un presupuesto reservado para esto 428 00:45:19,191 --> 00:45:22,082 así que el Festival tiene que usarlo. 429 00:45:26,981 --> 00:45:31,395 Si no está convencido, puede poner a prueba al conductor. 430 00:45:31,965 --> 00:45:35,746 Pero no se preocupes, tiene mucha experiencia. 431 00:45:39,567 --> 00:45:40,950 Vayamos. 432 00:45:45,303 --> 00:45:47,474 Gracias por su comprensión. 433 00:45:58,403 --> 00:46:01,465 Lo seguiré en el coche oficial. 434 00:46:04,442 --> 00:46:07,137 Es nuestra conductora. 435 00:46:09,742 --> 00:46:11,218 Mi nombre es Misaki Watari. 436 00:46:11,632 --> 00:46:14,890 Sr. Kafuku, nuestro director de escena. 437 00:46:15,492 --> 00:46:20,078 El festival la llama cada año. Conoce bien los caminos. 438 00:46:20,281 --> 00:46:22,195 Es una excelente conductora. 439 00:46:23,523 --> 00:46:25,429 Encantada de conocerle. 440 00:46:27,773 --> 00:46:29,163 Disculpa... 441 00:46:29,343 --> 00:46:33,007 Pero aún no te he elegido como conductor. 442 00:46:35,288 --> 00:46:39,140 - ¿Puedes hacer la prueba de manejo? - Claro. 443 00:46:39,507 --> 00:46:41,640 No, yo conduzco. 444 00:46:43,624 --> 00:46:45,234 Disculpe... 445 00:46:46,093 --> 00:46:49,429 ¿Es porque soy una mujer joven? 446 00:46:51,171 --> 00:46:53,421 No es por eso. 447 00:46:54,070 --> 00:46:56,382 El coche es viejo y tiene sus propios problemas. 448 00:46:56,695 --> 00:46:58,593 No es fácil la primera vez. 449 00:46:59,748 --> 00:47:01,088 Bien. 450 00:47:01,568 --> 00:47:06,490 Entonces si siente peligro de cómo conduzco, toma el volante. 451 00:47:06,615 --> 00:47:08,209 ¿Qué opina? 452 00:47:35,097 --> 00:47:37,097 ¿Prefiere el asiento del pasajero? 453 00:47:58,490 --> 00:47:59,959 Hay algún problema con los 454 00:48:01,123 --> 00:48:02,818 componentes eléctricos? 455 00:48:02,935 --> 00:48:04,365 No. 456 00:48:04,818 --> 00:48:07,123 Lo siento, pero dijo que era un coche viejo. 457 00:48:07,372 --> 00:48:09,162 Quería asegurarme. 458 00:48:09,774 --> 00:48:12,314 Lo he conducido durante 15 años y Nunca tuve problemas. 459 00:48:12,985 --> 00:48:14,399 Entiendo. 460 00:49:51,848 --> 00:49:54,121 ¿Puedes poner el casete? 461 00:49:55,918 --> 00:49:57,629 ¿El casete? 462 00:50:00,543 --> 00:50:01,856 Sí. 463 00:50:06,770 --> 00:50:08,778 Me voy. 464 00:50:10,560 --> 00:50:13,639 Vania, por favor, detente. 465 00:50:14,146 --> 00:50:15,529 ¿Puedes oírme? 466 00:50:16,012 --> 00:50:17,335 Me niego. 467 00:50:19,121 --> 00:50:22,027 Espera, no he terminado. 468 00:50:22,911 --> 00:50:25,692 Destruiste mi vida. 469 00:50:26,239 --> 00:50:28,614 Nunca viví. 470 00:50:29,786 --> 00:50:31,137 Por tu culpa. 471 00:50:31,371 --> 00:50:35,754 Desperdicié los mejores años de mi vida. 472 00:50:36,879 --> 00:50:40,489 Eres mi oponente. Mi peor enemigo. 473 00:50:43,023 --> 00:50:44,781 Tonto. 474 00:50:45,906 --> 00:50:49,773 Si esta herencia es tuya, tómala. 475 00:50:50,890 --> 00:50:52,640 No la quiero. 476 00:50:55,038 --> 00:50:58,203 Me voy. 477 00:50:59,117 --> 00:51:01,023 Esto es como el infierno. 478 00:51:02,023 --> 00:51:03,867 No lo soporto. 479 00:51:05,703 --> 00:51:10,601 Soy talentoso e inteligente. Valiente, también. 480 00:51:10,940 --> 00:51:12,682 Si hubiera vivido normalmente 481 00:51:12,885 --> 00:51:16,464 Habría sido un Schopenhauer o un Dostoievsky. 482 00:51:16,644 --> 00:51:19,995 Estoy harto de este sinsentido. Me estoy volviendo loco. 483 00:51:20,292 --> 00:51:23,339 Madre, no puedo soportarlo más. 484 00:51:24,571 --> 00:51:26,923 Escucha al profesor. 485 00:51:28,430 --> 00:51:30,946 Madre, ¿qué debo hacer? 486 00:51:31,071 --> 00:51:36,071 No, no importa. No digas nada. Sé lo que voy a hacer. 487 00:51:36,352 --> 00:51:39,141 Te haré pagar por ello. 488 00:52:16,420 --> 00:52:18,428 Oh, lo haré. 489 00:52:53,626 --> 00:52:54,967 ¿Qué te parece? 490 00:52:57,189 --> 00:53:00,134 El Mar de Setouchi es tranquilo y encantador. 491 00:53:02,728 --> 00:53:04,709 Quiero decir, acerca de su forma de conducir. 492 00:53:14,611 --> 00:53:18,790 Vendré a recogerle mañana a las 8. 493 00:53:20,032 --> 00:53:23,400 OK. Lamento que sea tan temprano. 494 00:53:23,595 --> 00:53:25,196 No hay problema. 495 00:54:42,749 --> 00:54:44,421 ¿Tengo que empezar la cinta? 496 00:54:44,849 --> 00:54:46,943 Sí, por favor. 497 00:54:53,021 --> 00:54:55,943 Tío, estás llorando? 498 00:54:58,279 --> 00:54:59,771 No estoy llorando. 499 00:55:00,154 --> 00:55:02,607 No es nada. No seas ridícula. 500 00:55:03,437 --> 00:55:05,866 Ahora cuando me miraste, 501 00:55:06,304 --> 00:55:08,960 tus ojos parecían iguales a los de tu difunta madre. 502 00:55:09,695 --> 00:55:12,804 Ah, Sonia. Tu madre... 503 00:55:13,626 --> 00:55:16,103 Mi hermana, ¿dónde está ahora? 504 00:55:21,259 --> 00:55:24,064 Ha estado enferma por mucho tiempo... 505 00:55:25,033 --> 00:55:28,681 Vera, la madre de Sonia, solía estar despierta. 506 00:55:29,173 --> 00:55:31,970 Toda la noche, para ti también. 507 00:55:32,298 --> 00:55:34,915 Debe haber estado muy preocupada. 508 00:55:35,408 --> 00:55:36,994 Vamos, Marina. 509 00:55:37,798 --> 00:55:40,931 No he terminado mis líneas. 510 00:55:41,048 --> 00:55:42,351 Bien... 511 00:55:43,002 --> 00:55:46,784 También me duelen los pies. 512 00:55:47,213 --> 00:55:48,986 Un dolor palpitante. 513 00:55:55,034 --> 00:55:58,604 Bueno, muchas gracias. 514 00:56:07,045 --> 00:56:10,951 El siguiente, por favor. 515 00:56:14,142 --> 00:56:15,634 Permiso. 516 00:56:27,915 --> 00:56:30,235 Hola, Mi Nombre Es Janice Chan, 517 00:56:30,337 --> 00:56:33,415 Soy de Taiwán y mi lengua materna es el mandarín. 518 00:56:33,540 --> 00:56:35,923 Interpretaré a Elena. 519 00:56:38,368 --> 00:56:41,431 Koshi Takatsuki. Vengo por Astrov. 520 00:56:42,024 --> 00:56:45,227 Ambos formarán parte de la misma escena 521 00:56:45,282 --> 00:56:47,493 así que actúen como pareja. 522 00:56:49,243 --> 00:56:51,642 Ambos formán parte de la misma escena 523 00:56:51,821 --> 00:56:53,376 así que actúen como pareja. 524 00:56:53,749 --> 00:56:55,120 Sí. 525 00:56:55,898 --> 00:56:58,859 Así que ella hace Elena, ¿pero desde dónde? 526 00:57:00,898 --> 00:57:03,045 De " eres una mujer astuta." 527 00:57:03,108 --> 00:57:04,466 Sí. 528 00:57:04,640 --> 00:57:06,288 De "eres una mujer experta". 529 00:57:06,382 --> 00:57:07,699 Claro. 530 00:57:07,992 --> 00:57:10,046 No entiendo lo que está diciendo. 531 00:57:10,163 --> 00:57:12,218 ¿Está bien si intentamos improvisar? 532 00:57:12,671 --> 00:57:15,265 Sí, adelante. Cuando estés listo. 533 00:57:15,773 --> 00:57:17,390 Cuando estés listo. 534 00:57:38,490 --> 00:57:41,787 Ah, eres una mujer astuta! 535 00:57:42,350 --> 00:57:44,919 - ¿Qué quieres decir? - Eres astuta! 536 00:57:44,972 --> 00:57:48,182 Suponiendo que Sonia está sufriendo., 537 00:57:48,253 --> 00:57:50,964 dejemos esto en paz por el momento. Pero... 538 00:57:51,499 --> 00:57:55,101 - ¿Qué estás diciendo? - Sabes perfectamente 539 00:57:55,781 --> 00:57:58,663 la razón por la que vengo aquí todos los días. 540 00:57:58,945 --> 00:58:02,999 ¡Sabes por qué vengo! 541 00:58:04,046 --> 00:58:05,640 Eres una tigresa! 542 00:58:05,906 --> 00:58:07,499 - Querida... - ¿Tigresa? 543 00:58:07,945 --> 00:58:09,476 ¿Qué quieres decir? 544 00:58:09,874 --> 00:58:14,273 Una tigresa encantadora y elegante. 545 00:58:15,898 --> 00:58:19,686 - ¡Debes tener tus víctimas! - ¿Estás loco? 546 00:58:21,846 --> 00:58:23,862 Qué recatada estás. 547 00:58:25,420 --> 00:58:28,256 No soy el tipo de mujer que crees. 548 00:58:28,553 --> 00:58:30,154 Juro que no soy una vulgar. 549 00:58:30,193 --> 00:58:33,818 No hay razón para jurar. No malgastes tu aliento. 550 00:58:34,772 --> 00:58:36,600 Eres tan bella. 551 00:58:38,131 --> 00:58:39,693 Que hermosas manos. 552 00:58:40,006 --> 00:58:41,834 ¡He tenido suficiente de eso! 553 00:58:44,397 --> 00:58:45,943 Escucharme. 554 00:58:47,084 --> 00:58:49,647 Es el destino. Es inevitable. 555 00:58:54,500 --> 00:58:57,453 Por favor, detente. 556 00:58:57,656 --> 00:58:58,969 Déjame en paz. 557 00:58:59,508 --> 00:59:02,914 Nos vemos mañana en el bosque. 558 00:59:03,873 --> 00:59:08,201 A las 2 pm. ¿Si? Estarás ahí. 559 00:59:08,335 --> 00:59:10,976 - Estarás ahí, ¿sí? - Déjame en paz. 560 00:59:19,120 --> 00:59:22,221 Es suficiente. Perdónen por esto. 561 00:59:23,221 --> 00:59:25,409 Gracias. 562 00:59:47,253 --> 00:59:51,299 El siguiente es el último. Es un poco diferente. 563 00:59:54,006 --> 00:59:55,608 Que entre. 564 01:00:17,426 --> 01:00:19,379 Su nombre es Lee Yoon-A. 565 01:00:24,465 --> 01:00:28,520 Usará el Lenguaje de Señas Coreano. 566 01:00:28,895 --> 01:00:30,317 ¿Puedes entender eso? 567 01:00:30,919 --> 01:00:32,304 Sí. 568 01:00:33,239 --> 01:00:35,434 Nadie más eligió esta escena, 569 01:00:35,521 --> 01:00:37,262 así que lo intentarás tú sola. 570 01:00:38,856 --> 01:00:40,833 Puede oír. 571 01:00:40,997 --> 01:00:44,598 Traduciré del coreano si es necesario. 572 01:00:44,895 --> 01:00:46,294 ¿Está bien? 573 01:00:47,044 --> 01:00:48,345 Sí. 574 01:00:49,618 --> 01:00:50,952 Empieza, por favor. 575 01:01:07,569 --> 01:01:08,872 Tío Vania, 576 01:01:10,256 --> 01:01:11,858 ¿tomaste la morfina? 577 01:01:12,795 --> 01:01:14,389 Devuélvemela. 578 01:01:18,358 --> 01:01:20,615 ¿Por qué nos afliges? 579 01:01:21,576 --> 01:01:23,287 Devuélvemela, Tío Vania. 580 01:01:30,795 --> 01:01:34,037 Mi mala suerte tal vez pueda sé más grande que la tuya 581 01:01:34,936 --> 01:01:37,326 pero no me rindo a la desesperación. 582 01:01:38,959 --> 01:01:41,818 Hasta que mi vida llegue a un final natural, 583 01:01:44,123 --> 01:01:45,888 Seguiré aguantándolo. 584 01:01:46,881 --> 01:01:48,420 Por esta razón, 585 01:01:50,326 --> 01:01:53,131 tú también tienes que lidiar con los tuyos. 586 01:02:04,234 --> 01:02:07,234 Mi querido y único tío. 587 01:02:12,343 --> 01:02:13,734 Por favor, 588 01:02:15,421 --> 01:02:16,737 Devuélvemela. 589 01:02:22,521 --> 01:02:24,701 Ten piedad de nosotros. 590 01:02:26,193 --> 01:02:28,178 Tienes que soportar 591 01:02:29,959 --> 01:02:31,623 tu dolor. 592 01:02:41,614 --> 01:02:42,997 Gracias. 593 01:02:44,134 --> 01:02:45,487 Gracias. 594 01:03:13,898 --> 01:03:17,859 No había muchos candidatos a Vania. 595 01:03:18,326 --> 01:03:19,725 Es verdad. 596 01:03:20,907 --> 01:03:25,860 Todos creen que usted lo hará. 597 01:03:56,745 --> 01:03:59,143 Lo siento, por la tardanza. 598 01:03:59,307 --> 01:04:00,714 No hay problema. 599 01:04:28,654 --> 01:04:30,154 Buenos días. 600 01:04:31,201 --> 01:04:33,850 Todos los que están aquí pasaron la prueba. 601 01:04:34,451 --> 01:04:38,717 Para algunos de ustedes, les han sido asignados papeles 602 01:04:38,944 --> 01:04:41,662 diferentes a los que elegieron. 603 01:04:42,818 --> 01:04:45,537 Ahora anunciaremos la lista. 604 01:04:45,896 --> 01:04:47,732 Firme el contrato si está de acuerdo 605 01:04:47,904 --> 01:04:50,178 con el rol asignado. 606 01:04:58,406 --> 01:05:01,046 Serebryakov, Roy Lucelo. 607 01:05:01,343 --> 01:05:03,663 Elena, Janice Chang. 608 01:05:04,093 --> 01:05:06,398 Sonia, Lee Yoon-A. 609 01:05:06,710 --> 01:05:09,312 Voynitskaya, Kaoru Komagata. 610 01:05:10,101 --> 01:05:13,452 Vania, Koshi Takatsuki. 611 01:05:14,953 --> 01:05:17,429 Astrov, Ryu Jeong-Eui. 612 01:05:18,078 --> 01:05:20,398 Telegin, Takashi Kimura. 613 01:05:21,070 --> 01:05:23,281 Marina, Yumi Eto. 614 01:05:23,898 --> 01:05:26,218 Eso es todo. 615 01:05:27,343 --> 01:05:30,781 Con permiso. ¿Quiere que interprete a Vania? 616 01:05:31,304 --> 01:05:32,678 Sí. 617 01:05:32,843 --> 01:05:34,781 Hay diferencia de edades. 618 01:05:36,452 --> 01:05:37,772 Puedes maquillarte. 619 01:05:37,929 --> 01:05:41,398 Ninguno de los papelesles coincide con sus edades. 620 01:05:44,570 --> 01:05:47,101 Si no estás de acuerdo, no firmes. 621 01:05:47,585 --> 01:05:49,538 El papel se otorgará a otro. 622 01:05:50,874 --> 01:05:54,929 Cuando hayan firmado, empezaremos a leer el guión. 623 01:06:01,492 --> 01:06:03,445 Magnífico. 624 01:06:14,509 --> 01:06:16,017 ¡Espléndido! 625 01:06:16,704 --> 01:06:18,939 ¡Qué maravilla! 626 01:06:19,509 --> 01:06:21,939 ¡Qué maravillosa vista! 627 01:06:24,567 --> 01:06:29,277 La vista es realmente maravillosa, Su Excelencia. 628 01:06:29,678 --> 01:06:33,498 Sr. Kimura, por favor., hable más despacio. 629 01:06:33,756 --> 01:06:35,662 - Más lento que eso? - Si. 630 01:06:36,092 --> 01:06:40,100 Y pronuncie mejor, para que todo el mundo lo entienda. 631 01:06:41,334 --> 01:06:43,935 - OK. - Continúe. 632 01:06:46,209 --> 01:06:50,366 La vista es realmente maravillosa... 633 01:06:51,140 --> 01:06:52,834 Su Excelencia 634 01:07:00,289 --> 01:07:01,921 Mañana, 635 01:07:03,922 --> 01:07:08,031 tenemos que ir al bosque., o no, papá? 636 01:07:10,276 --> 01:07:14,261 Damas y caballeros, el té está listo. 637 01:07:16,284 --> 01:07:18,620 Si no te importa... 638 01:07:19,073 --> 01:07:21,658 Rápido, alguien te escuchará. 639 01:07:22,339 --> 01:07:26,721 No, déjame decirte que te amo. No me eches. 640 01:07:26,831 --> 01:07:29,011 Esto es todo lo que necesito ser feliz. 641 01:07:29,800 --> 01:07:32,979 No lo soporto. 642 01:07:36,284 --> 01:07:39,346 Gracias. Es suficiente por hoy. 643 01:07:40,081 --> 01:07:43,721 Gracias. Es suficiente por hoy. Buen trabajo. 644 01:08:01,543 --> 01:08:03,036 ¿No tienes frío? 645 01:08:04,543 --> 01:08:06,082 Ni siquiera un poco. 646 01:08:14,857 --> 01:08:16,201 A partir de ahora... 647 01:08:16,489 --> 01:08:17,863 Sí. 648 01:08:19,201 --> 01:08:22,717 ¿Podrías esperarme en el auto por si llego tarde? 649 01:08:23,819 --> 01:08:27,256 Me incomoda hacerte esperar en el frío. 650 01:08:28,959 --> 01:08:30,545 No, gracias. 651 01:08:32,381 --> 01:08:34,201 Sé que esta máquina es importante para usted, 652 01:08:34,225 --> 01:08:35,873 así que no puedo relajarme. 653 01:08:37,925 --> 01:08:40,331 Ahora que lo sabes, no hay problema. 654 01:08:41,690 --> 01:08:43,995 Fumarías afuera. 655 01:08:45,760 --> 01:08:50,190 Bueno, entonces, tal vez sólo cuando haga mucho frío. 656 01:08:52,990 --> 01:08:54,889 ¿Empiezo la cinta? 657 01:08:55,561 --> 01:08:56,959 Sí. 658 01:09:01,303 --> 01:09:03,529 Pero permíteneme, como viejo, 659 01:09:03,912 --> 01:09:07,045 darte un consejo antes de que te vayas. 660 01:09:09,478 --> 01:09:11,142 Para mí, 661 01:09:11,947 --> 01:09:14,892 lo importante es trabajar. 662 01:09:16,367 --> 01:09:18,882 Tienes que seguir trabajando. 663 01:10:05,695 --> 01:10:07,031 Sr. Kafuku. 664 01:10:10,399 --> 01:10:12,610 ¿Puedo invitarle a un trago? 665 01:10:13,079 --> 01:10:14,970 Mi coche también está aquí. 666 01:10:16,022 --> 01:10:17,529 ¿Tú conduces? 667 01:10:17,631 --> 01:10:20,553 Sí, entonces ¿si no le importa, 668 01:10:20,693 --> 01:10:22,600 en el bar de mi hotel? 669 01:10:24,662 --> 01:10:26,217 Llegaré más tarde. 670 01:10:26,584 --> 01:10:28,029 No hay problema. 671 01:10:28,290 --> 01:10:31,282 Iré por el auto, entonces. 672 01:10:31,697 --> 01:10:33,782 Por favor, sígame. 673 01:10:50,650 --> 01:10:54,923 En verdad, a veces busco su nombre en internet. 674 01:10:56,759 --> 01:10:59,282 Así que me enteré sobre esta audición 675 01:10:59,572 --> 01:11:03,376 En el último día de registro, ¿no es increíble? 676 01:11:04,775 --> 01:11:06,626 ¿Por qué te preocupas por mí? 677 01:11:07,423 --> 01:11:10,923 Realmente disfruté actuando Los guiones de Oto. 678 01:11:11,486 --> 01:11:14,469 Actuar sus diálogos me hacía feliz. 679 01:11:15,814 --> 01:11:18,469 Mis proyectos teatrales y los de Oto 680 01:11:18,501 --> 01:11:20,572 son dos cosas diferentes. 681 01:11:20,648 --> 01:11:21,967 Sí. 682 01:11:22,515 --> 01:11:25,125 Pero cuando vi su trabajo, esa vez, 683 01:11:25,304 --> 01:11:27,820 He sentido que dos estaban haciendo lo mismo, 684 01:11:27,953 --> 01:11:31,241 aunque de una manera diferente. 685 01:11:31,584 --> 01:11:33,068 ¿En qué sentido? 686 01:11:35,615 --> 01:11:37,686 Pregunta difícil. 687 01:11:38,975 --> 01:11:42,139 Siento que valoran 688 01:11:42,498 --> 01:11:45,888 los detalles más finos, que la gente ni siquiera notará. 689 01:11:49,045 --> 01:11:52,053 Me gustan estas cosas. 690 01:11:53,162 --> 01:11:55,404 Pero no lo hubiera sabido si no hubiera 691 01:11:55,451 --> 01:11:57,506 interpretado los guiones de Oto. 692 01:11:59,732 --> 01:12:04,677 Cuando vi la convocatoria, sabía que era mi única oportunidad. 693 01:12:06,006 --> 01:12:08,264 No se si lo sabe, pero 694 01:12:09,467 --> 01:12:11,436 Ahora estoy trabajando como independiente. 695 01:12:13,023 --> 01:12:17,171 Lo sé, aunque en mi caso no tuve que buscarte. 696 01:12:17,578 --> 01:12:22,109 ¿Así fue? Qué pena 697 01:12:22,789 --> 01:12:24,328 ¡Qué estúpido! 698 01:12:25,195 --> 01:12:26,984 Eras una estrella. 699 01:12:27,656 --> 01:12:30,390 No; me incriminaron. 700 01:12:30,976 --> 01:12:33,078 ¿A menudo haces cosas así? 701 01:12:33,749 --> 01:12:35,382 ¿Qué clase de cosas? 702 01:12:35,624 --> 01:12:37,820 Con mujeres que apenas conoces. 703 01:12:41,398 --> 01:12:42,756 ¿No es así? 704 01:12:43,132 --> 01:12:44,504 No. 705 01:12:44,656 --> 01:12:47,593 También tendrás muchas mujeres. 706 01:12:47,632 --> 01:12:50,187 Sólo tienes que decir que no. 707 01:12:50,335 --> 01:12:53,851 Tampoco lo hago con cualquiera. 708 01:12:54,429 --> 01:12:58,851 Si están bien y quieres conocerla mejor... ¡nunca? 709 01:12:59,164 --> 01:13:02,406 El sexo no es la única manera de conocer a alguien. 710 01:13:02,476 --> 01:13:05,523 Pero sin ello hay algunas que no se pueden saber. 711 01:13:05,874 --> 01:13:08,257 - ¿Como qué? - Como... 712 01:13:12,710 --> 01:13:14,068 ¿Qué te pasa? 713 01:13:14,226 --> 01:13:15,609 Es que... 714 01:13:16,164 --> 01:13:19,351 ¿por qué te hablo de esto? 715 01:13:20,603 --> 01:13:22,758 Oto debió haber sido 716 01:13:23,742 --> 01:13:26,351 feliz con un marido como tú. 717 01:13:28,906 --> 01:13:30,461 Lo dudo. 718 01:13:32,367 --> 01:13:33,961 Si no le importa 719 01:13:34,250 --> 01:13:37,516 ¿podría decirme algo sobre ella? 720 01:13:38,340 --> 01:13:39,965 ¿Algo sobre ella? 721 01:13:40,231 --> 01:13:42,231 ¿Cómo se conocieron?, 722 01:13:42,573 --> 01:13:44,948 cómo escribía los guiones, 723 01:13:45,097 --> 01:13:47,830 sus conversaciones cotidianas. Cualquier cosa. 724 01:13:51,951 --> 01:13:53,990 Sé lo que estás pensando. 725 01:13:55,280 --> 01:13:58,506 "Él y yo compartimos el mismo dolor porque 726 01:13:59,864 --> 01:14:01,676 amábamos a la misma mujer." 727 01:14:02,348 --> 01:14:06,965 Oh por favor. El mío solo fue un anhelo no correspondido. 728 01:14:07,865 --> 01:14:10,201 Estabas enamorado de ella. 729 01:14:12,014 --> 01:14:13,655 No lo niego. 730 01:14:14,217 --> 01:14:17,030 Era cariñosa. Mucho. 731 01:14:21,107 --> 01:14:22,457 Sí. 732 01:14:22,944 --> 01:14:27,709 Así que lo envidio, Kafuku. 733 01:14:28,592 --> 01:14:30,201 Disculpa... 734 01:14:30,764 --> 01:14:34,053 ¿Tú me envidias... 735 01:14:34,569 --> 01:14:36,037 a mi? 736 01:14:46,122 --> 01:14:47,731 Con permiso. 737 01:14:49,247 --> 01:14:51,536 Tomaste una foto, ¿no? 738 01:14:54,715 --> 01:14:56,497 Acabas de tomar una. 739 01:14:57,145 --> 01:14:58,470 Bórrala. 740 01:14:58,809 --> 01:15:00,294 ¿Cuál es tu problema? 741 01:15:03,567 --> 01:15:05,184 Me voy. 742 01:15:06,786 --> 01:15:08,134 Sí. 743 01:15:08,645 --> 01:15:11,402 - La cuenta, por favor. - Sí, señor. 744 01:15:29,856 --> 01:15:31,434 Lo lamento... 745 01:15:31,997 --> 01:15:33,919 Yo lo invité. 746 01:15:34,301 --> 01:15:35,715 Está bien. 747 01:15:37,112 --> 01:15:38,713 Me alegro de estar aquí 748 01:15:39,549 --> 01:15:42,556 y tener la oportunidad de actuar bajo su dirección. 749 01:15:43,112 --> 01:15:46,408 Creo que Oto nos unió. 750 01:15:48,065 --> 01:15:51,744 Espero que trabajemos juntos mañana. 751 01:15:54,252 --> 01:15:57,104 Sí. Hasta mañana. 752 01:16:18,437 --> 01:16:21,874 ¿Qué te pasa? Te ves tan triste. 753 01:16:22,790 --> 01:16:26,157 ¿Te sientes mal por ese profesor? 754 01:16:27,618 --> 01:16:29,954 Déjame en paz. 755 01:16:30,946 --> 01:16:35,220 ¿O estas enamorado de su esposa? 756 01:16:36,165 --> 01:16:39,431 Es una vieja amiga. 757 01:16:40,978 --> 01:16:42,321 ¿Y ya? 758 01:16:43,438 --> 01:16:46,282 ¿Qué quieres decir? 759 01:16:48,214 --> 01:16:50,221 ¿Y ya con demasiada emoción? 760 01:16:50,667 --> 01:16:54,440 Ryu está bien. Imítalo. Continúa. 761 01:16:54,987 --> 01:16:56,432 Continúa, por favor. 762 01:16:58,792 --> 01:17:03,354 Hay un orden apropiado para que una mujer sse convierta en amiga de un hombre. 763 01:17:03,800 --> 01:17:06,401 Primero, es una conocida. 764 01:17:06,682 --> 01:17:08,667 Luego, una amante. 765 01:17:08,823 --> 01:17:11,784 Y sólo al final, una buena amiga. 766 01:17:12,675 --> 01:17:14,878 ¡Qué filosofía tan trivial! 767 01:17:15,081 --> 01:17:16,445 Takatsuki. 768 01:17:18,229 --> 01:17:22,705 Concéntrate en tu texto. Sólo tienes que leer. 769 01:17:28,112 --> 01:17:29,846 No somos robots. 770 01:17:31,245 --> 01:17:32,667 ¿Cómo? 771 01:17:32,776 --> 01:17:35,174 Desde luegoo que debemos seguir sus instrucciones, 772 01:17:35,479 --> 01:17:38,714 pero no como robots. Creo que seríamos mejores 773 01:17:38,745 --> 01:17:40,612 si supiéramos sus intenciones. 774 01:17:40,643 --> 01:17:42,378 No tienes que ser mejor. 775 01:17:44,339 --> 01:17:46,464 Sólo tienes que leer el texto. 776 01:17:50,964 --> 01:17:52,940 Continuamos en donde nos quedamos. 777 01:17:53,628 --> 01:17:55,706 Continuamos en donde nos quedamos. 778 01:18:11,393 --> 01:18:14,878 ¿No lo entendí? ¿Me perdí otra vez? 779 01:18:15,206 --> 01:18:18,901 Maldita sea. 780 01:18:20,876 --> 01:18:25,063 Sácame de aquí. Mátame si es necesario. 781 01:18:25,204 --> 01:18:27,204 Ya no puedo estar aquí. 782 01:18:28,673 --> 01:18:33,618 ¿Qué me pasa? ¿Qué estoy haciendo? 783 01:18:35,626 --> 01:18:38,923 ¡Enfermera! ¡Enfermera! 784 01:18:41,103 --> 01:18:44,783 Bien, eso es todo por hoy. 785 01:18:45,648 --> 01:18:48,633 Buen trabajo, de verdad. 786 01:18:53,883 --> 01:18:55,390 Sr. Kafuku. 787 01:18:55,961 --> 01:18:58,367 ¿Podemos hacer una pequeña entrevista 788 01:18:58,515 --> 01:19:00,359 para el sitio web del festival? 789 01:19:01,804 --> 01:19:04,515 Necesitamos un video, así que salgamos. 790 01:19:22,934 --> 01:19:26,153 Todo lo que hacemos es lee el texto. 791 01:19:27,098 --> 01:19:29,122 ¿Cuándo empezamos a movernos? 792 01:19:29,661 --> 01:19:33,340 Honestamente las partes en el idioma extranjero me aburren. 793 01:19:33,435 --> 01:19:35,928 - A mí también. - Y a mí. 794 01:19:36,463 --> 01:19:41,151 - Pero no de mala manera. - Sí, es como escuchar un mantra. 795 01:19:41,220 --> 01:19:45,048 Hablando así, suena como una bendición. 796 01:19:51,598 --> 01:19:54,903 Yoon-su, ¿dónde aprendiste japonés? 797 01:19:55,442 --> 01:19:57,707 Estudié durante dos años 798 01:19:57,871 --> 01:20:00,137 Universidad de Waseda. 799 01:20:02,361 --> 01:20:05,759 Coreano, Inglés, Japonés y lenguaje de señas. 800 01:20:06,337 --> 01:20:08,001 Increible. 801 01:20:08,603 --> 01:20:11,702 Japonés y coreano tienen similar gramáticas 802 01:20:11,929 --> 01:20:14,454 así que solo aprendes vocabulario. 803 01:20:14,798 --> 01:20:17,368 Y desde muy joven me gusta el inglés. 804 01:20:18,017 --> 01:20:19,876 ¿Dónde aprendiste el lenguaje de señas? 805 01:20:23,302 --> 01:20:25,295 Sr. Kafuku, usted amablemente ofreció 806 01:20:25,419 --> 01:20:27,841 llevarme a casa. 807 01:20:28,975 --> 01:20:32,053 ¿Puedo invitarlo a cenar esta noche? 808 01:20:32,881 --> 01:20:35,123 No, no quiero ser molesto. 809 01:20:36,795 --> 01:20:40,435 Hay algo que quiero disculpar con usted. 810 01:20:41,076 --> 01:20:44,006 - ¿Qué quieres decir? - Lo sabrá cuando lleguemos. 811 01:21:09,437 --> 01:21:11,976 Los dos, pasen, por favor. 812 01:21:22,212 --> 01:21:23,524 Vamos. 813 01:21:23,588 --> 01:21:27,767 No se sentiría bien sabiendo que tienes hambre aquí sola. 814 01:21:28,853 --> 01:21:31,697 No hay necesidad de preocuparse por eso. 815 01:21:31,744 --> 01:21:35,330 Yo no me preocuparía. Pero él sí. 816 01:21:35,775 --> 01:21:37,400 Vamos. 817 01:21:57,631 --> 01:21:58,975 Mi esposa 818 01:22:48,881 --> 01:22:50,935 Dice que esto se parece a mí. 819 01:22:51,959 --> 01:22:53,443 Eso es cruel. 820 01:22:56,146 --> 01:23:00,716 Estas son patatas del huerto. Ella las cultivó. 821 01:23:04,270 --> 01:23:09,270 Esto es por eso quería disculparme con usted. 822 01:23:10,664 --> 01:23:12,531 ¿Por qué no me lo dijiste? 823 01:23:12,742 --> 01:23:14,390 Ella pensó que a usted le resultaría 824 01:23:14,866 --> 01:23:18,234 difícil rechzarla, si supiera que era mi esposa. 825 01:23:18,701 --> 01:23:20,048 No, yo... 826 01:23:20,061 --> 01:23:21,913 No le hubiera importado, lo sé. 827 01:23:22,038 --> 01:23:25,506 Pero el silencio es tan precioso como el oro. 828 01:23:28,374 --> 01:23:30,459 Para responder a su pregunta, 829 01:23:30,733 --> 01:23:33,295 Aprendí lenguaje de señas cuando la conocí. 830 01:23:34,046 --> 01:23:37,210 Quería aprender ese lenguaje, así que... 831 01:23:38,530 --> 01:23:40,241 Muy interesante. 832 01:23:40,905 --> 01:23:43,046 Era bailarina. 833 01:23:43,092 --> 01:23:46,732 Y yo era el organizador de su Compañía de Danza 834 01:23:47,194 --> 01:23:49,287 actuaban en Busan. 835 01:23:50,725 --> 01:23:52,365 Amor a primera vista. 836 01:23:54,459 --> 01:23:56,022 No se lo digan. 837 01:23:59,295 --> 01:24:00,943 ¿Por qué Hiroshima? 838 01:24:02,983 --> 01:24:06,248 Hace 3 años me invitaron al festival de teatro. 839 01:24:08,147 --> 01:24:10,295 ¿Y Yoon-A vino contigo? 840 01:24:10,397 --> 01:24:12,842 Sí, desde que recibí la propuesta 841 01:24:13,147 --> 01:24:16,389 discutimos si debíamos ir juntos. 842 01:24:16,686 --> 01:24:18,552 En Corea tiene parientes y amigos 843 01:24:18,576 --> 01:24:20,561 que conocen el lenguaje de señas. 844 01:24:22,694 --> 01:24:25,420 Pensé que se sentiría sola aquí. 845 01:24:25,655 --> 01:24:28,217 Pero encontré que 846 01:24:28,373 --> 01:24:30,631 Podía oírla como a miles de personas. 847 01:24:31,022 --> 01:24:35,256 Sentía que era el único que podía apoyarla. 848 01:24:50,982 --> 01:24:53,787 ¿Por qué decidiste audicionar? 849 01:24:55,498 --> 01:24:57,998 ¿Por qué decidiste audicionar? 850 01:25:18,944 --> 01:25:22,209 "Quedé embarazada y me retiré de bailar 851 01:25:22,553 --> 01:25:25,756 pero tuve un aborto espontáneo" 852 01:25:46,490 --> 01:25:48,162 "Tratando de trabajar de nuevo 853 01:25:48,256 --> 01:25:50,694 mi cuerpo se negó a bailar. 854 01:25:50,975 --> 01:25:54,475 Cuando mi marido me habló de ella 855 01:25:54,600 --> 01:25:56,303 me sugirió que lo intentara. 856 01:25:57,545 --> 01:25:59,530 Gracias. 857 01:26:00,240 --> 01:26:02,615 ¿Hay algo difícil en los ensayos? 858 01:26:03,256 --> 01:26:05,498 ¿Hay algo difícil en los ensayos? 859 01:26:19,123 --> 01:26:23,194 ¿Por qué me pregunta algo que no pregunta a los demás? 860 01:26:23,514 --> 01:26:27,303 No tiene que ser más amable conmigo que con los otros." 861 01:26:34,748 --> 01:26:39,209 "Es normal para mí que la gente no entienda lo que estoy diciendo." 862 01:27:00,350 --> 01:27:03,865 "Pero yo puedo ver y oír. 863 01:27:04,114 --> 01:27:07,684 A veces puedo entender mucho más que palabras. 864 01:27:07,981 --> 01:27:11,817 ¿Eso no es lo que se necesita en nuestro espectáculo?" 865 01:27:13,448 --> 01:27:14,774 Así es. 866 01:27:38,239 --> 01:27:42,910 "Y cada día es más divertido. 867 01:27:43,332 --> 01:27:46,801 El texto de Chéjov me invade 868 01:27:47,067 --> 01:27:49,864 y mueve mi cuerpo que estaba atascado." 869 01:27:55,904 --> 01:27:59,303 "Me alegra haberme armado de valor" 870 01:28:01,295 --> 01:28:02,701 Me alegro de escuchar eso. 871 01:28:08,897 --> 01:28:10,709 ¿Te gusta la comida picante? 872 01:28:11,264 --> 01:28:13,318 Sí, es buena. 873 01:28:25,803 --> 01:28:28,225 ¿Cómo está conduciendo? 874 01:28:33,129 --> 01:28:35,152 Fabuloso. 875 01:28:38,020 --> 01:28:40,300 Acelera y frena tan suavemente 876 01:28:40,566 --> 01:28:42,278 que apenas puedo sentir la gravedad. 877 01:28:43,309 --> 01:28:45,723 A veces olvido que estoy en un coche. 878 01:28:48,301 --> 01:28:50,778 He experimentado el estilo de manejo de varios conductores 879 01:28:51,324 --> 01:28:53,715 pero ninguno había sido tan agradable. 880 01:28:57,520 --> 01:29:02,012 Me alegro de que sea mi conductora. 881 01:29:28,528 --> 01:29:30,863 He experimentado el estilo de manejo de varios conductores 882 01:29:31,442 --> 01:29:34,598 pero ninguno había sido tan agradable. 883 01:29:43,895 --> 01:29:48,621 "También elogie a los actores alguna una vez", dice. 884 01:29:55,926 --> 01:29:58,653 - ¿Eso significa "elogiar"? - Si. 885 01:30:40,387 --> 01:30:42,036 Gracias por invitarme. 886 01:30:45,612 --> 01:30:48,072 Yoon-sun nos invitó. 887 01:30:49,370 --> 01:30:51,370 Son una buena pareja. 888 01:30:54,128 --> 01:30:56,620 Ahora tengo curiosidad por sus ensayos 889 01:30:56,698 --> 01:30:58,494 Yoon-A es Sonia. 890 01:31:02,190 --> 01:31:06,845 He escuchado sus cintas y pensé "ella es Sonia". 891 01:31:08,932 --> 01:31:10,674 Puedes presenciarlos. 892 01:31:11,308 --> 01:31:14,471 No gracias, lo siento. 893 01:31:14,807 --> 01:31:17,831 - Ven a vernos. - ¿Tengo que poner la cinta? 894 01:31:18,362 --> 01:31:19,698 Sí. 895 01:31:24,598 --> 01:31:29,184 "Vania, eres educado e inteligente, 896 01:31:30,066 --> 01:31:32,840 así que seguramente entendiendes que 897 01:31:33,778 --> 01:31:37,488 el mundo no es destruido por los villanos 898 01:31:37,535 --> 01:31:39,988 ¿No te cansas de oír esto? 899 01:31:40,801 --> 01:31:42,285 No. 900 01:31:43,168 --> 01:31:45,473 Es porque me gusta la voz. 901 01:31:46,950 --> 01:31:48,395 Comprendo. 902 01:31:50,083 --> 01:31:51,684 ¿De quién es la voz? 903 01:31:55,833 --> 01:31:57,325 Mi esposa. 904 01:32:01,902 --> 01:32:07,519 La obra entera debe memorizarse con mi método. 905 01:32:07,707 --> 01:32:10,317 Así que la escucho una y otra vez. 906 01:32:10,371 --> 01:32:15,340 Actué como el tío Vania, así que Las partes de Vania han sido cortadas. 907 01:32:16,465 --> 01:32:20,293 Cuando digo mi línea, el siguiente empieza justo después. 908 01:32:20,801 --> 01:32:22,364 Guau. 909 01:32:23,840 --> 01:32:25,708 Lo que dije antes es verdad. 910 01:32:27,457 --> 01:32:32,059 Me olvido de que estoy en mi coche y de que estás aquí. 911 01:32:32,895 --> 01:32:34,809 Molesto, ¿verdad? 912 01:32:34,810 --> 01:32:37,582 No, es su trabajo. 913 01:32:41,191 --> 01:32:43,567 ¿Dónde aprendiste a conducir? 914 01:32:46,473 --> 01:32:48,270 En mi pueblo natal. 915 01:32:49,145 --> 01:32:52,074 Kami-junitaki en Hokkaido. 916 01:32:52,075 --> 01:32:54,902 Donde se necesita una coche para hacer cualquier cosa. 917 01:32:57,778 --> 01:32:59,965 Mi madre me enseñó a conducir 918 01:33:00,098 --> 01:33:02,520 y lo he estado haciendo desde la secundaria. 919 01:33:04,058 --> 01:33:05,449 ¿Secundaria? 920 01:33:05,450 --> 01:33:07,035 Sí. 921 01:33:07,036 --> 01:33:10,340 Mi madre trabajaba en un club nocturno en Sapporo. 922 01:33:12,144 --> 01:33:15,308 Tomaba un tren, así que desde la escuela media 923 01:33:15,575 --> 01:33:18,567 La estuve llevando a la estación. 924 01:33:22,747 --> 01:33:25,402 La estación estaba a una hora y media de distancia. 925 01:33:26,199 --> 01:33:30,535 Salimos a las 5 de la tarde., y la recogía a las 7 de la mañana. 926 01:33:32,676 --> 01:33:34,902 En este trayecto 927 01:33:35,520 --> 01:33:37,895 mi madre quería dormir. 928 01:33:39,737 --> 01:33:41,613 Si la despertaba conduciendo, 929 01:33:41,614 --> 01:33:43,362 me patearía la espalda. 930 01:33:43,755 --> 01:33:46,059 Y me golpeaba al llegar. 931 01:33:46,840 --> 01:33:48,285 Así es como 932 01:33:49,497 --> 01:33:53,285 aprendí a conducir por caminos estropeados sin despertarla. 933 01:33:57,223 --> 01:33:58,629 Comprendo. 934 01:34:02,723 --> 01:34:06,356 Lo que usted dijo me complació. 935 01:34:07,473 --> 01:34:08,777 No... 936 01:34:10,246 --> 01:34:14,590 Agradezco a mi madre por haberme enseñardo a conducir. 937 01:34:16,551 --> 01:34:18,813 Fue por su conveniencia, 938 01:34:19,218 --> 01:34:21,690 pero la forma en que me enseñó fue rigurosa. 939 01:34:23,689 --> 01:34:25,064 Ya veo. 940 01:34:25,135 --> 01:34:26,619 Si. 941 01:34:28,510 --> 01:34:30,791 No dudo que así fuera. 942 01:35:47,447 --> 01:35:51,204 ¿Me dirás la verdad después de todo? 943 01:35:55,720 --> 01:35:57,877 Desde luego. 944 01:35:59,353 --> 01:36:01,674 Estoy seguro de que 945 01:36:01,675 --> 01:36:03,549 la verdad, 946 01:36:03,550 --> 01:36:08,384 sea lo que sea no duele tanto. 947 01:36:09,908 --> 01:36:12,337 Lo que más temible 948 01:36:12,408 --> 01:36:15,400 es no conocerla. 949 01:36:23,374 --> 01:36:25,405 Coquetear con un hombre como él 950 01:36:26,163 --> 01:36:28,743 y perderse en sus brazos. 951 01:36:30,976 --> 01:36:32,717 Supongo... 952 01:36:33,053 --> 01:36:35,522 que estoy un poco enamorada de él. 953 01:36:37,311 --> 01:36:41,874 La extraño cuando cuando no viene. 954 01:36:43,663 --> 01:36:45,421 Mi conciencia me tortura. 955 01:36:46,241 --> 01:36:50,062 Como si hubiera matado a alguien. 956 01:36:51,148 --> 01:36:52,647 Me siento y... 957 01:36:55,788 --> 01:37:00,077 Cierro los ojos y pienso... 958 01:37:03,351 --> 01:37:07,046 en las personas que vivirán dentro de 200 o 300 años. 959 01:37:08,507 --> 01:37:12,452 Aquellos a quienes les estamos abriendo el camino 960 01:37:13,109 --> 01:37:16,249 ¿nos recordarán y estarán agredecidos? 961 01:37:20,116 --> 01:37:21,898 Todos se olvidarán. 962 01:37:23,413 --> 01:37:25,976 La gente puede olvidar 963 01:37:26,343 --> 01:37:31,290 pero Dios siempre te recordará. 964 01:37:35,155 --> 01:37:37,148 Gracias. Es bueno saberlo. 965 01:37:41,218 --> 01:37:43,687 Lo siento por llegar tarde. 966 01:37:44,116 --> 01:37:47,155 Tanto Vania como Elena estan en la mayoría de las escenas. 967 01:37:48,288 --> 01:37:50,171 Hemos repetido lo mismo 968 01:37:50,289 --> 01:37:52,163 y empezamos a movernos. 969 01:37:53,030 --> 01:37:54,819 Lo siento mucho. 970 01:37:55,210 --> 01:37:57,796 Mejor así, en realidad. 971 01:37:58,796 --> 01:38:01,101 ¿Por qué no se mueven un poco también ustedes dos? 972 01:38:11,077 --> 01:38:13,108 Mi vida está perdida, 973 01:38:13,857 --> 01:38:15,873 no hay vuelta atrás. 974 01:38:17,609 --> 01:38:19,601 Ese pensamiento me persigue 975 01:38:19,984 --> 01:38:22,444 como un espíritu maligno, día y noche. 976 01:38:23,897 --> 01:38:27,608 Mi pasado se ha ido sin conquistas. Pero no importa. 977 01:38:28,264 --> 01:38:31,248 El presente es peor. 978 01:38:32,163 --> 01:38:36,913 ¿Qué debo hacer con mi vida y mi amor? 979 01:38:37,655 --> 01:38:39,671 ¿Qué ha ocurrido? 980 01:38:44,882 --> 01:38:48,030 Dices eses cosas, pero no sé 981 01:38:48,905 --> 01:38:50,335 qué hacer. 982 01:38:52,476 --> 01:38:54,421 Sólo puedo decir que lo siento. 983 01:38:54,968 --> 01:38:57,996 Perdóname. Buenas noches. 984 01:38:58,792 --> 01:39:00,956 - Por favor, entiéndelo... - Fermi. 985 01:39:02,292 --> 01:39:03,893 ¿Qué te parece? 986 01:39:04,659 --> 01:39:06,276 ¿Qué te parece? 987 01:39:11,330 --> 01:39:14,455 Creo que debe ser el director juzgando. 988 01:39:16,182 --> 01:39:17,620 Terrible. 989 01:39:18,932 --> 01:39:20,503 Terrible. 990 01:39:21,893 --> 01:39:23,292 Concuerdo. 991 01:39:23,479 --> 01:39:26,339 Siento que hemos estado mejor durante las audiciones, 992 01:39:27,924 --> 01:39:29,768 ¿Sabes por qué? 993 01:39:31,300 --> 01:39:33,705 Aprendí una parte del diálogo de 994 01:39:33,752 --> 01:39:36,478 mi pareja y he usado mis habilidades. 995 01:39:36,534 --> 01:39:39,159 Pero si no aprendo todo el diálogo No puedo actuar. 996 01:39:39,674 --> 01:39:40,994 OK. 997 01:39:41,276 --> 01:39:43,667 Creo que de esta manera 998 01:39:43,815 --> 01:39:46,206 Podía sentir las emociones de los demás. 999 01:39:46,370 --> 01:39:49,479 Si aprendiera los diálogos perfectamente con las partes de los otros 1000 01:39:49,817 --> 01:39:51,543 Podría responder mejor. 1001 01:39:52,465 --> 01:39:53,809 Comprendo. 1002 01:39:56,309 --> 01:39:58,340 ¿Por qué no leemos el libreto? ¿otra vez? 1003 01:40:17,051 --> 01:40:19,332 Desde el comienzo del segundo acto. 1004 01:40:21,500 --> 01:40:23,000 Takatsuki puede empezar. 1005 01:40:23,012 --> 01:40:25,098 ¿Puedo grabar el diálogo? 1006 01:40:25,512 --> 01:40:27,082 Claro. 1007 01:40:29,270 --> 01:40:31,090 OK. 1008 01:40:32,324 --> 01:40:33,918 Comience. 1009 01:40:35,035 --> 01:40:36,754 ¿Quién está aquí? 1010 01:40:37,230 --> 01:40:38,917 ¿Eres tú Sonia? 1011 01:40:40,059 --> 01:40:41,473 Soy yo. 1012 01:40:57,827 --> 01:40:59,413 Sr. Kafuku. 1013 01:41:03,889 --> 01:41:06,796 Siento mucho lo de hoy. 1014 01:41:07,772 --> 01:41:09,631 No importa. 1015 01:41:10,202 --> 01:41:13,905 Sólo la estaba ayudando. 1016 01:41:14,725 --> 01:41:18,311 Eso dices, pero no sabes. Hablar inglés ni mandarín. 1017 01:41:19,178 --> 01:41:21,710 Ella no habla japonés. 1018 01:41:21,967 --> 01:41:23,335 Es cierto. 1019 01:41:24,608 --> 01:41:27,038 Así que terminamos... 1020 01:41:29,381 --> 01:41:31,069 Usa tu sentido común. 1021 01:41:32,788 --> 01:41:34,561 Me disculpo. 1022 01:41:38,405 --> 01:41:40,225 Es todo lo que tengo que decir. 1023 01:42:07,607 --> 01:42:10,408 ¿Puedes llevarme a algún lugar? 1024 01:42:11,880 --> 01:42:13,646 ¿Algún lugar? 1025 01:42:15,294 --> 01:42:17,599 No he visto mucho de Hiroshima. 1026 01:42:17,912 --> 01:42:19,982 Un lugar que te guste. 1027 01:42:24,529 --> 01:42:26,052 Está bien. 1028 01:43:14,670 --> 01:43:17,530 ¿No parece nieve? 1029 01:43:51,146 --> 01:43:54,677 Por allí está el Parque en memoria de la paz. 1030 01:43:56,356 --> 01:43:59,096 La línea entre la domo de la Bomba Atómica 1031 01:43:59,330 --> 01:44:01,825 y el Cenotafio se llama "eje de la paz". 1032 01:44:04,130 --> 01:44:08,130 El arquitecto que diseñó esta instalación creó este atrio 1033 01:44:09,091 --> 01:44:13,825 para que la línea continara hasta al mar sin interrupciones. 1034 01:44:19,310 --> 01:44:21,317 ¿Por qué viniste a Hiroshima? 1035 01:44:24,341 --> 01:44:26,279 Lo siento, olvídalo. 1036 01:44:31,356 --> 01:44:33,942 Sobre nuestra casa había una colina. 1037 01:44:35,919 --> 01:44:37,365 Hace 5 años 1038 01:44:38,033 --> 01:44:40,348 Hubo un derrubio 1039 01:44:40,411 --> 01:44:42,907 y nuestra casa fue destruida por los escombros. 1040 01:44:44,330 --> 01:44:46,970 Mi madre murió en el accidente. 1041 01:44:51,330 --> 01:44:54,065 Había cumplido 18 años, justo antes, 1042 01:44:55,079 --> 01:44:57,899 y acababa de obter mi licencia de conducir. 1043 01:45:01,564 --> 01:45:03,704 El coche qued´intacto, 1044 01:45:03,891 --> 01:45:06,244 así que justo después del funeral Me fui. 1045 01:45:07,955 --> 01:45:10,533 Así que ahora tienes 23 años. 1046 01:45:11,229 --> 01:45:12,674 Sí. 1047 01:45:20,205 --> 01:45:24,182 No sabía adónde ir., así que continué hacia el oeste. 1048 01:45:26,502 --> 01:45:29,255 Pero el coche se averió en Hiroshima, 1049 01:45:29,524 --> 01:45:32,017 y no tenía dinero para arreglarlo. 1050 01:45:33,557 --> 01:45:37,650 Entonces fue que empecé a conducir esos camiones de basura. 1051 01:45:38,986 --> 01:45:41,510 Conducir es lo único que puedo hacer. 1052 01:45:48,869 --> 01:45:51,096 ¿Crees que seguirás aquí? 1053 01:45:51,822 --> 01:45:53,549 No sé. 1054 01:45:55,768 --> 01:45:58,424 Mi apellido, Watari, es de mi padre, 1055 01:46:00,807 --> 01:46:03,423 y es común en Shimane e Hiroshima. 1056 01:46:04,830 --> 01:46:08,994 Sin embargo nunca lo he conocido y no se si está vivo. 1057 01:46:10,578 --> 01:46:11,976 Entiendo. 1058 01:46:53,540 --> 01:46:55,244 Su apellido, Kafuku, 1059 01:46:56,236 --> 01:46:58,025 ¿no es raro? 1060 01:46:58,486 --> 01:47:00,509 Significa "casa" y "buena suerte"." 1061 01:47:00,970 --> 01:47:02,509 Es afortunado. 1062 01:47:06,586 --> 01:47:08,962 Mi esposa dijo lo mismo. Antes de casarnos. 1063 01:47:11,842 --> 01:47:13,998 Se llama Oto. 1064 01:47:14,295 --> 01:47:15,608 Oto. 1065 01:47:15,609 --> 01:47:17,373 Oto, como en "sonido". 1066 01:47:18,059 --> 01:47:21,708 Oto Kafuku. Qué nombre. 1067 01:47:24,029 --> 01:47:26,600 La razón principal por la que dudó en casarse conmigo. 1068 01:47:27,842 --> 01:47:29,943 Su nombre podría ser "La Casa del Evangelio." 1069 01:47:35,693 --> 01:47:37,873 Murió hace dos años. 1070 01:47:41,692 --> 01:47:43,310 Hemorragia Cerebral. 1071 01:47:46,498 --> 01:47:49,028 La encontré en el piso cuando volví 1072 01:47:49,881 --> 01:47:51,897 y nunca recuperó la conciencia. 1073 01:47:58,934 --> 01:48:01,614 ¿Esas cintas te asustan ahora? 1074 01:48:03,339 --> 01:48:05,191 No, ni siquiera un poco. 1075 01:48:06,917 --> 01:48:08,299 En verdad... 1076 01:48:15,481 --> 01:48:16,957 Lo siento! 1077 01:48:21,950 --> 01:48:23,364 ¡Gracias! 1078 01:48:29,278 --> 01:48:31,691 Me gusta ese coche. 1079 01:48:32,973 --> 01:48:35,145 Puedo decir que fue tratado con cuidado. 1080 01:48:37,106 --> 01:48:39,411 Así que quiero conducirlo con cuidado, también. 1081 01:48:45,729 --> 01:48:47,050 Vámonos. 1082 01:49:09,074 --> 01:49:11,784 Debe haber algo. No puedo soportar eso. 1083 01:49:12,456 --> 01:49:14,479 Tengo 47 años. 1084 01:49:14,480 --> 01:49:18,167 Si viviera hasta los 60, Me faltarían 13. 1085 01:49:19,323 --> 01:49:20,785 Eso es mucho. 1086 01:49:21,065 --> 01:49:25,112 ¿Cómo se supone que voy a vivir esos 13 años? 1087 01:49:38,768 --> 01:49:40,955 Hay un clima hermoso. 1088 01:49:42,346 --> 01:49:43,650 Sí. 1089 01:50:00,019 --> 01:50:02,121 Hagámoslo allí. 1090 01:50:46,793 --> 01:50:48,199 ¿Por qué lloras? 1091 01:50:49,707 --> 01:50:53,331 No sé. No es nada. Sólo empecé a llorar. 1092 01:50:55,301 --> 01:50:58,699 No importa. Ahora yo también estoy llorando. 1093 01:51:00,816 --> 01:51:02,707 Estás enojado conmigo porque 1094 01:51:03,449 --> 01:51:06,496 crees que me casé con tu padre por conveniencia. 1095 01:51:07,863 --> 01:51:10,035 No se si me creas. 1096 01:51:10,036 --> 01:51:11,957 Pero lo juro. 1097 01:51:12,004 --> 01:51:14,089 Lo hice por amor. 1098 01:51:15,340 --> 01:51:18,066 Me enamoré del profesor famoso. 1099 01:51:19,457 --> 01:51:23,699 Ahora sé que el amor era falso, que no es real. 1100 01:51:24,051 --> 01:51:26,129 Pero parecía real en ese momento. 1101 01:51:27,309 --> 01:51:29,628 No sé si puedas evitarlo. 1102 01:51:30,793 --> 01:51:33,629 Pero me has mirado con reprobación. 1103 01:51:33,887 --> 01:51:37,996 Con esa mirada sospechosa desde nuestro matrimonio. 1104 01:51:38,645 --> 01:51:41,403 Es suficiente. Hagamos las paces. 1105 01:51:41,793 --> 01:51:43,840 Olvidemos el pasado. 1106 01:51:43,841 --> 01:51:45,317 No mires así a los demás. 1107 01:51:46,035 --> 01:51:47,629 No te conviene. 1108 01:51:47,630 --> 01:51:51,872 Si no confías en la gente, la vida se torna imposible. 1109 01:51:55,005 --> 01:51:56,348 Hola. 1110 01:51:57,786 --> 01:51:59,520 Dime con franqueza. 1111 01:51:59,637 --> 01:52:01,730 ¿Eres feliz? 1112 01:52:10,567 --> 01:52:11,926 No. 1113 01:52:37,299 --> 01:52:38,916 Te deseo felicidad 1114 01:52:40,620 --> 01:52:42,393 Desde el fondo de mi corazón. 1115 01:52:43,581 --> 01:52:48,541 No soy importante, soy como algo secundario. 1116 01:52:50,103 --> 01:52:54,236 En la música, en casa de mi marido, en el romance. 1117 01:52:54,518 --> 01:52:57,111 No importa dónde esté. 1118 01:52:57,807 --> 01:52:59,471 Sólo soy un seguidor. 1119 01:53:01,111 --> 01:53:02,744 Para ser honesto, 1120 01:53:02,877 --> 01:53:04,580 Sonia... 1121 01:53:05,057 --> 01:53:09,689 Ahora que lo pienso, soy muy infeliz. 1122 01:53:12,088 --> 01:53:15,420 La felicidad es algo que no existe en este mundo para mí. 1123 01:53:19,045 --> 01:53:20,771 ¿Por qué te ríes? 1124 01:53:21,694 --> 01:53:23,545 Estoy feliz. 1125 01:53:24,288 --> 01:53:26,545 Soy muy feliz. 1126 01:53:29,108 --> 01:53:31,811 Me gustaría tocar el piano. 1127 01:53:41,952 --> 01:53:43,476 Entonces toca. 1128 01:53:43,477 --> 01:53:45,655 Me encantaría escucharte. 1129 01:53:55,163 --> 01:53:56,647 ¡Ok! 1130 01:54:04,015 --> 01:54:05,843 Algo ha sucedido. 1131 01:54:06,273 --> 01:54:08,742 Aunque ahora solo ha sido entre los actores. 1132 01:54:08,960 --> 01:54:10,826 Este será el siguiente paso. 1133 01:54:10,960 --> 01:54:13,109 Llevarlo al público. 1134 01:54:13,842 --> 01:54:16,811 Vamos a recrear este momento en el escenario en su totalidad. 1135 01:54:22,171 --> 01:54:23,726 Hagamos también el tercer acto. 1136 01:54:23,929 --> 01:54:25,365 Takatsuki. 1137 01:54:26,343 --> 01:54:27,718 Si. 1138 01:54:59,335 --> 01:55:01,272 - Me estoy congelando. - Si. 1139 01:55:07,296 --> 01:55:09,999 Gracias por hoy. 1140 01:55:10,859 --> 01:55:12,265 ¿De qué? 1141 01:55:13,085 --> 01:55:14,406 Nada. 1142 01:55:20,351 --> 01:55:22,101 ¿Podríamos hablar? 1143 01:55:24,216 --> 01:55:26,270 Si no le importa, por aquí cerca. 1144 01:55:26,271 --> 01:55:27,623 Solo un momento. 1145 01:55:29,320 --> 01:55:30,921 ¿Dónde está tu coche? 1146 01:55:31,531 --> 01:55:33,015 Está en reparación. 1147 01:56:07,520 --> 01:56:09,200 A propósito de hoy... 1148 01:56:09,957 --> 01:56:12,176 ¿Qué ha ocurrido 1149 01:56:12,981 --> 01:56:16,161 Entre Janice y Yoon-A.? 1150 01:56:18,528 --> 01:56:20,856 Sólo ellos saben la respuesta. 1151 01:56:21,778 --> 01:56:24,358 Lo único que puedo decir es que el texto 1152 01:56:24,359 --> 01:56:26,794 puede provocar que esto suceda. 1153 01:56:28,138 --> 01:56:29,567 Sr Kafuku, 1154 01:56:30,645 --> 01:56:32,833 ¿Por qué no hace Vania usted mismo? 1155 01:56:36,747 --> 01:56:38,903 Chejov es aterrador. 1156 01:56:42,169 --> 01:56:46,325 Cuando actúas sus diálogos, muestras tu verdadera persona. 1157 01:56:47,513 --> 01:56:48,950 ¿No da esa sensación? 1158 01:56:51,309 --> 01:56:54,223 No puedo soportarlo más. 1159 01:56:55,442 --> 01:56:59,582 Así que ya no puedo representar ese papel. 1160 01:57:01,793 --> 01:57:04,910 Pero entonces, ¿por qué yo? 1161 01:57:06,653 --> 01:57:09,809 Me siento fuera de lugar en esta producción. 1162 01:57:11,317 --> 01:57:13,496 No soy apto para el papel. 1163 01:57:14,178 --> 01:57:18,639 Estoy seguro de que el público se dará cuenta. 1164 01:57:21,038 --> 01:57:25,054 Cuando audicioné, estaba desesperado. 1165 01:57:25,928 --> 01:57:28,218 No sabía lo que estaba haciendo. 1166 01:57:29,272 --> 01:57:33,343 ¿Entonces por qué me elegiste? 1167 01:57:38,506 --> 01:57:40,717 Oto nos unió. 1168 01:57:40,718 --> 01:57:44,695 No bromee. Lo digo en serio. 1169 01:57:44,710 --> 01:57:47,999 Vine a aquí para cambiar. 1170 01:57:57,822 --> 01:58:00,572 No puedes controlarte muy bien. 1171 01:58:05,318 --> 01:58:06,857 Correcto. 1172 01:58:08,060 --> 01:58:10,373 Desde un punto de vista social, eso no es bueno. 1173 01:58:10,918 --> 01:58:13,786 Pero no es necesariamente un inconveniente para un actor. 1174 01:58:15,045 --> 01:58:19,076 Durante las pruebas y sesiones no estuviste tan mal. 1175 01:58:20,342 --> 01:58:22,943 Pudiste entregarte a tu compañera de reparto. 1176 01:58:24,834 --> 01:58:27,865 Haz lo mismo con el texto. 1177 01:58:28,389 --> 01:58:32,646 Identifícate con el texto y respóndele. 1178 01:58:33,553 --> 01:58:35,553 ¿Responder al texto? 1179 01:58:37,115 --> 01:58:39,356 El texto te cuestiona. 1180 01:58:39,357 --> 01:58:43,279 Si lo escuchas y respondes, te pasará lo mismo. 1181 01:58:52,310 --> 01:58:55,256 Adelante. Te llevaré de vuelta al hotel. 1182 01:58:55,482 --> 01:58:57,599 La cuenta por favor. 1183 01:58:57,803 --> 01:58:59,404 Gracias. 1184 01:59:12,419 --> 01:59:15,005 El Sr.Kafuku ofreció: llévame al hotel. 1185 01:59:15,475 --> 01:59:18,006 Bien, ¿cómo antes? 1186 01:59:21,912 --> 01:59:24,123 Iré a pagar el estacionamiento. 1187 01:59:45,470 --> 01:59:47,212 ¿Dónde está Takatsuki? 1188 01:59:54,863 --> 01:59:57,441 Lo siento, vámonos. 1189 02:00:29,402 --> 02:00:31,183 Sr. Kafuku. 1190 02:00:33,419 --> 02:00:36,949 Estoy vacío. 1191 02:00:38,864 --> 02:00:41,364 No hay nada dentro de mí. 1192 02:00:44,669 --> 02:00:47,324 Sobre el texto que me cuestiona... 1193 02:00:47,942 --> 02:00:53,106 Creo haberlo advertido con los guiones de Oto. 1194 02:00:55,356 --> 02:01:00,012 Vine aquí porque quería volver a sentirlo. 1195 02:01:01,239 --> 02:01:02,880 Entonces... 1196 02:01:05,160 --> 02:01:08,770 eso de que Oto nos unió, 1197 02:01:09,387 --> 02:01:11,926 después de todo, es verdad. 1198 02:01:15,207 --> 02:01:17,207 Finalmente lo entiendo. 1199 02:01:21,520 --> 02:01:23,325 Oto y yo... 1200 02:01:23,707 --> 02:01:25,028 Sí. 1201 02:01:26,239 --> 02:01:28,512 Tuvimos una hija. 1202 02:01:29,621 --> 02:01:32,019 Murió de neumonía cuando tenía 4 años. 1203 02:01:33,215 --> 02:01:35,567 Si viviera, tendría 23 años. 1204 02:01:42,583 --> 02:01:46,363 La muerte de nuestra hija marcó el final de nuestros tiempos felices. 1205 02:01:48,098 --> 02:01:49,903 Oto dejó de actuar. 1206 02:01:50,856 --> 02:01:53,676 Yo dejé de trabajar en TV y volví al teatro. 1207 02:01:55,661 --> 02:01:58,887 Oto estuvo letárgica por años. 1208 02:01:59,840 --> 02:02:04,090 Y de repente, un día, comenzó a escribir historias. 1209 02:02:05,458 --> 02:02:08,176 No, empezó a decirlas. 1210 02:02:10,395 --> 02:02:12,387 Su primera historia... 1211 02:02:17,012 --> 02:02:19,661 nació después de tener sexo conmigo. 1212 02:02:22,942 --> 02:02:26,833 De la nada, comenzó a relatar mientras estábamos en la cama. 1213 02:02:28,129 --> 02:02:31,442 Pero a la mañana siguiente no recordaba nada. 1214 02:02:32,544 --> 02:02:35,520 La recordé, así que se la conté. 1215 02:02:36,622 --> 02:02:38,746 Escribió un trabajo basado en estas historias 1216 02:02:38,870 --> 02:02:40,494 y lo envió a un concurso. 1217 02:02:41,278 --> 02:02:45,981 Ganó un premio y comenzó su carrera como guionista. 1218 02:02:48,424 --> 02:02:51,690 Ella se inspiraba después de tener sexo. 1219 02:02:53,081 --> 02:02:56,151 Ella me las decía y yo lo memorizaba todo. 1220 02:02:56,893 --> 02:03:01,306 A la mañana siguiente, se lo contaba de nuevo y ella escribía. 1221 02:03:03,034 --> 02:03:05,526 Con el tiempo eso se hizo nuestra costumbre. 1222 02:03:07,181 --> 02:03:10,884 El sexo y sus historias estaban fuertemente conectados. 1223 02:03:11,549 --> 02:03:13,815 Aunque no se apreciara. 1224 02:03:14,799 --> 02:03:19,283 Ella tomaba el hilo de una historia en la cúspide del orgasmo de allí empezaba. 1225 02:03:19,753 --> 02:03:21,643 Así es como escribía. 1226 02:03:22,253 --> 02:03:23,807 No siempre. 1227 02:03:24,260 --> 02:03:28,994 Pero cuando su carrera se estancaba, eso era de ayuda. 1228 02:03:31,557 --> 02:03:33,823 Estas historias... 1229 02:03:33,832 --> 02:03:36,066 se convirtieron en un vínculo que nos ayudó 1230 02:03:36,067 --> 02:03:38,510 a superar la muerte de nuestra hija. 1231 02:03:42,698 --> 02:03:45,690 Creo que éramos una pareja compatible. 1232 02:03:47,202 --> 02:03:50,241 Necesitábamos el uno al otro en la vida. 1233 02:03:50,992 --> 02:03:54,296 La vida cotidiana y nuestra vida sexual 1234 02:03:55,976 --> 02:03:58,148 fueron muy gratificantes. 1235 02:03:58,367 --> 02:04:00,812 O al menos lo eran para mí. 1236 02:04:02,687 --> 02:04:04,273 Pero... 1237 02:04:08,484 --> 02:04:10,445 Oto veía a otros hombres. 1238 02:04:15,451 --> 02:04:17,897 Estaba bien, no te preocupes. 1239 02:04:21,019 --> 02:04:23,457 Oto se acostaba con otros hombres. 1240 02:04:25,467 --> 02:04:27,123 No sólo uno. 1241 02:04:27,373 --> 02:04:31,779 Probablemente con los actores de los dramas que escribió. 1242 02:04:32,420 --> 02:04:35,397 Cada relación terminaba con el final de una producción, 1243 02:04:35,779 --> 02:04:39,169 y comenzaba el siguiente: con el inicio del nuevo. 1244 02:04:41,505 --> 02:04:43,426 ¿Tiene la certeza? 1245 02:04:44,350 --> 02:04:46,397 Los vi. 1246 02:04:48,959 --> 02:04:52,326 A veces los traía a casa. 1247 02:04:58,053 --> 02:05:01,131 De cuañquier manera, nunca dudé de su amor por mí. 1248 02:05:02,631 --> 02:05:04,193 No tuve ninguna duda. 1249 02:05:06,381 --> 02:05:09,342 Oto me traicionaba con tanta naturalidad como me amaba. 1250 02:05:11,053 --> 02:05:14,694 Estábamos profundamente unidos, más nadie. 1251 02:05:14,850 --> 02:05:17,467 Pero ella abrigaba en su interior 1252 02:05:17,468 --> 02:05:21,584 un lugar oscuro que era incapaz de ver. 1253 02:05:23,044 --> 02:05:28,146 ¿Nunca hablaron de esto? 1254 02:05:30,427 --> 02:05:34,193 Tenía miedo de perderla. 1255 02:05:35,107 --> 02:05:38,131 Si ella hubiera sabido que yo sabía 1256 02:05:38,132 --> 02:05:40,811 no podríamos haber mantenido nuestro equilibrio. 1257 02:05:43,123 --> 02:05:46,935 ¿Es posible que ella quisería ser escuchada? 1258 02:05:52,059 --> 02:05:56,529 ¿Oto te dijo algo? 1259 02:06:01,225 --> 02:06:05,365 ¿Puedo contarle la historia qué me dijo? 1260 02:06:06,460 --> 02:06:07,920 Sí. 1261 02:06:08,366 --> 02:06:10,421 Era una historia de misterio. 1262 02:06:11,318 --> 02:06:13,568 Una chica 1263 02:06:13,569 --> 02:06:16,356 entra en la Casa del chico que le gusta. 1264 02:06:18,451 --> 02:06:23,115 La he oído antes. 1265 02:06:23,436 --> 02:06:26,061 La chica era en realidad una lamprea. 1266 02:06:26,210 --> 02:06:27,858 Sí. 1267 02:06:28,241 --> 02:06:32,991 A menudo entraba en la casa. Y cada vez dejaba algo. 1268 02:06:34,272 --> 02:06:38,577 Un día comenzó a masturbarse en la La cama de Yamaga. 1269 02:06:39,014 --> 02:06:41,451 Alguien entra en la Casa, 1270 02:06:41,452 --> 02:06:44,037 pero la historia termina sin revelar quién era. 1271 02:06:44,210 --> 02:06:45,952 No. 1272 02:06:48,866 --> 02:06:51,069 No termina así. 1273 02:06:53,944 --> 02:06:56,740 ¿Sabes qué pasará después? 1274 02:06:57,522 --> 02:06:59,107 Sí. 1275 02:07:00,045 --> 02:07:01,795 Entonces, ¿quién era? 1276 02:07:03,350 --> 02:07:05,311 ¿Quién estaba en las escaleras? 1277 02:07:06,827 --> 02:07:08,811 Otro extraño. 1278 02:07:09,624 --> 02:07:11,202 ¿Otro? 1279 02:07:11,670 --> 02:07:13,116 Sí. 1280 02:07:13,365 --> 02:07:17,271 No fue Yamaga, ni el padre., ni su madre. 1281 02:07:17,709 --> 02:07:19,615 Era un ladrón. 1282 02:07:20,599 --> 02:07:24,912 El ladrón la encuentra medio desnuda en la habitación, 1283 02:07:25,373 --> 02:07:26,998 y tratar de violarla. 1284 02:07:28,529 --> 02:07:30,881 Ella toma un lapicero y 1285 02:07:30,967 --> 02:07:32,755 y lo clava en el ojo derecho del hombre. 1286 02:07:33,473 --> 02:07:35,965 Lucha desperadamente, 1287 02:07:36,325 --> 02:07:41,223 golpea al hombre en la sien y el cuello. 1288 02:07:42,606 --> 02:07:45,262 Hasta que el hombre queda inmóvil. 1289 02:07:46,301 --> 02:07:48,926 Ha matado al ladrón. 1290 02:07:51,293 --> 02:07:56,286 Se limpia la sangre en la ducha y se va a casa. 1291 02:07:58,778 --> 02:08:02,574 El objeto que había dejado ese día en la habitación de Yamaga 1292 02:08:03,332 --> 02:08:05,723 era el cuerpo del ladrón. 1293 02:08:07,363 --> 02:08:12,028 Al día siguiente aparece. En la escuela para confesar 1294 02:08:12,332 --> 02:08:15,996 todo a Yamaga y afrontar su juicio. 1295 02:08:16,765 --> 02:08:21,675 Pero Yamaga parece ser el mismo de siempre. 1296 02:08:23,915 --> 02:08:26,055 Ella lo ve jugando fútbol después de clase 1297 02:08:26,510 --> 02:08:29,993 despreocupado como siempre. 1298 02:08:31,243 --> 02:08:33,860 Las cosas van de la de la misma manera al día siguiente. 1299 02:08:35,696 --> 02:08:38,290 Nada había cambiado. 1300 02:08:38,368 --> 02:08:40,978 ¿Qué pasó con el cuerpo? ¿Qué encontró Yamaga? 1301 02:08:41,860 --> 02:08:45,110 ¿A caso fue un sueño? 1302 02:08:48,204 --> 02:08:50,157 Ella va a la casa de Yamaga, 1303 02:08:51,586 --> 02:08:53,585 pero no hay nada diferente. 1304 02:08:54,586 --> 02:08:56,234 Excepto por una cosa... 1305 02:08:57,414 --> 02:09:01,070 Una cámara de seguridad había sido colocado delante de la puerta. 1306 02:09:03,820 --> 02:09:05,984 Para no parecer culpable, 1307 02:09:06,601 --> 02:09:09,523 ella continúa sin detenerse. 1308 02:09:11,203 --> 02:09:13,320 Algo horrible había sucedido 1309 02:09:14,422 --> 02:09:16,929 y fue su culpa, 1310 02:09:18,406 --> 02:09:21,547 Pero todo estaba sereno como si nada hubiera sucedido. 1311 02:09:23,094 --> 02:09:25,750 De todos modos, el mundo había cambiado definitivamente 1312 02:09:27,070 --> 02:09:29,359 por algo siniestro. 1313 02:09:30,804 --> 02:09:33,210 Se vuelve. 1314 02:09:33,765 --> 02:09:35,087 "Yo... 1315 02:09:36,094 --> 02:09:39,366 Debo asumir la responsabilidad por lo que he hecho. 1316 02:09:40,281 --> 02:09:43,039 No puedo fingir que no sucedió. 1317 02:09:44,734 --> 02:09:46,867 Porque realmente sucedió. 1318 02:09:47,758 --> 02:09:51,976 Ciertamente maté a ese hombre." 1319 02:09:55,120 --> 02:09:57,245 Ella busca debajo de la maceta 1320 02:09:58,658 --> 02:10:00,878 pero la llave no está. 1321 02:10:02,392 --> 02:10:04,892 Mira a la cámara de vigilancia. 1322 02:10:05,681 --> 02:10:09,939 Porque es el único cambio que ha provocado. 1323 02:10:12,306 --> 02:10:14,665 Mira en la lente y 1324 02:10:16,025 --> 02:10:18,830 repite sus palabras varias veces. 1325 02:10:20,915 --> 02:10:23,884 Claramente, para ser entendido. 1326 02:10:25,501 --> 02:10:27,431 "Yo lo maté." 1327 02:10:29,226 --> 02:10:31,304 "Yo lo maté." 1328 02:10:33,661 --> 02:10:35,773 "Yo lo maté." 1329 02:10:41,771 --> 02:10:43,904 Sólo sé hasta aquí. 1330 02:10:45,404 --> 02:10:47,833 Tal vez la historia termina aquí, 1331 02:10:48,693 --> 02:10:50,818 tal vez continúe. 1332 02:10:53,506 --> 02:10:56,084 La historia deja un sabor amargo 1333 02:10:57,091 --> 02:11:00,045 pero yo mismo, cuando lo escuché, 1334 02:11:01,115 --> 02:11:05,021 me di cuenta de que Oto me estaba dejando algo importante. 1335 02:11:07,662 --> 02:11:09,552 Sr. Kafuku. 1336 02:11:14,146 --> 02:11:15,458 Hasta donde yo sé, 1337 02:11:16,622 --> 02:11:19,724 Oto era una mujer realmente encantadora. 1338 02:11:20,964 --> 02:11:22,823 Por supuesto, lo que sé de ella 1339 02:11:23,355 --> 02:11:27,011 debe ser apenas una pequeña parte de lo que used sabe. 1340 02:11:27,973 --> 02:11:30,801 Pero realmente pienso eso. 1341 02:11:32,241 --> 02:11:35,717 Usted vivió con una mujer encantadora por 20 años 1342 02:11:37,069 --> 02:11:41,890 y debe estar agradecido po ello. Esa es mi opinión. 1343 02:11:44,862 --> 02:11:48,237 Pero incluso si crees que conoces bien a alguien, 1344 02:11:49,675 --> 02:11:52,190 aunque quei amaras profundamente a esa persona, 1345 02:11:54,589 --> 02:11:57,964 no puedes escuchar en profundidad dentro de su corazón. 1346 02:11:58,237 --> 02:12:00,463 Te sentirás herido. 1347 02:12:02,261 --> 02:12:05,214 Pero si intentas lo suficiente 1348 02:12:06,019 --> 02:12:09,894 deberías poder mirar bastante bien dentro de tu corazón. 1349 02:12:11,121 --> 02:12:14,270 En esencia, lo que tenemos que hacer 1350 02:12:16,442 --> 02:12:19,036 es ser fiel a nuestro corazón 1351 02:12:20,129 --> 02:12:23,536 y llegar a un acuerdo con él de una manera aceptable. 1352 02:12:27,332 --> 02:12:29,903 Si realmente quieres asomarte dentro de alguien, 1353 02:12:32,184 --> 02:12:34,739 entonces tu única opción 1354 02:12:37,106 --> 02:12:39,457 es mirar profundamente dentro de ti mismo. 1355 02:12:42,715 --> 02:12:44,582 Eso es lo que pienso. 1356 02:13:48,673 --> 02:13:50,251 Ahora puedes irte. 1357 02:14:24,816 --> 02:14:27,308 No parecía que estuviera mintiendo. 1358 02:14:34,199 --> 02:14:36,886 No se si es verdad, 1359 02:14:37,871 --> 02:14:41,199 pero lo que dijo era cierto para él. 1360 02:14:43,769 --> 02:14:45,418 Lo sé 1361 02:14:45,855 --> 02:14:48,707 porque crecí entre mentirosos. 1362 02:14:49,707 --> 02:14:52,613 Tenía que distinguirlos para sobrevivir. 1363 02:15:08,623 --> 02:15:10,242 ¿Seguro? 1364 02:15:10,577 --> 02:15:12,030 Sí. 1365 02:16:23,033 --> 02:16:26,493 ¡Ahí están, otra vez! Esos vulgar gansos! 1366 02:16:26,866 --> 02:16:28,699 Son tan burdos. 1367 02:16:28,724 --> 02:16:32,230 ¡Detengan a este hombre! Está loco. 1368 02:16:32,255 --> 02:16:35,616 - Dámelo. - ¡Suéltame, Elena! 1369 02:16:36,668 --> 02:16:38,660 ¿Dónde está él? 1370 02:16:39,483 --> 02:16:41,323 ¡Ah, ahí está! 1371 02:16:41,348 --> 02:16:42,873 ¡No! 1372 02:16:52,830 --> 02:16:54,425 ¿No lo entendí? 1373 02:16:54,832 --> 02:16:57,137 ¿Lo perdí de nuevo? 1374 02:16:57,615 --> 02:16:59,155 Maldita sea. 1375 02:16:59,405 --> 02:17:01,983 ¡Maldita sea! 1376 02:17:02,191 --> 02:17:04,632 ¡Sácame de aquí! 1377 02:17:05,199 --> 02:17:07,191 ¿Qué me pasa? 1378 02:17:07,216 --> 02:17:10,511 Mátame si es necesario. No quiero quedarme más aquí. 1379 02:17:10,684 --> 02:17:13,036 ¿Qué estoy haciendo? 1380 02:17:16,090 --> 02:17:18,051 OK. 1381 02:17:19,992 --> 02:17:22,304 Si lo hiciera así, 1382 02:17:22,500 --> 02:17:25,594 podría matar a Serebryakov. 1383 02:17:25,766 --> 02:17:28,002 Y llegaríamos al final de la historia. 1384 02:17:28,854 --> 02:17:31,927 Takatsuki, muy bien. 1385 02:17:37,042 --> 02:17:39,120 - Takatsuki... - Disculpe. 1386 02:17:39,177 --> 02:17:40,906 Qué... 1387 02:17:43,267 --> 02:17:45,603 Soy Kato, Policía del norte de Hiroshima. 1388 02:17:46,276 --> 02:17:48,089 Con permiso. 1389 02:17:50,468 --> 02:17:52,905 ¿Koshi Takatsuki? 1390 02:17:57,576 --> 02:17:59,005 Sí. 1391 02:17:59,029 --> 02:18:01,045 ¿Podemos hablar en otro lugar? 1392 02:18:04,027 --> 02:18:05,676 Está bien aquí. 1393 02:18:07,944 --> 02:18:09,975 El Domingo 24 de noviembre 1394 02:18:10,716 --> 02:18:13,431 alrededor de las 19:30 se involucó en una pelea 1395 02:18:13,456 --> 02:18:16,995 y golpeó a un hombre en el parque Shintenchi. 1396 02:18:17,652 --> 02:18:19,801 ¿Es eso verdad? 1397 02:18:22,085 --> 02:18:24,038 Fue captado por la cámara. 1398 02:18:25,450 --> 02:18:29,036 Ayer ese hombre murió en el hospital. 1399 02:18:30,621 --> 02:18:34,402 Sí, vi la noticia. 1400 02:18:35,998 --> 02:18:39,763 Si lo hice. Es correcto. 1401 02:18:41,649 --> 02:18:44,289 Vendrá con nosotros a la comisaría. 1402 02:18:44,314 --> 02:18:46,485 - ¿Puedo cambiarme? - Si. 1403 02:19:47,671 --> 02:19:50,093 "Policía del Norte de Hiroshima" 1404 02:20:08,954 --> 02:20:10,945 El abogado... 1405 02:20:10,970 --> 02:20:13,221 dice que Takatsuki admitió el crimen. 1406 02:20:13,246 --> 02:20:15,627 Provocó las lesiones corporales lo que llevaron a la muerte. 1407 02:20:20,197 --> 02:20:21,861 ¿Puedo verlo? 1408 02:20:22,345 --> 02:20:24,001 Ahora no. 1409 02:20:24,904 --> 02:20:28,872 Pero más importante es cómo vamos a hacer la obra? 1410 02:20:31,285 --> 02:20:33,129 ¿Tenemos que pensarlo ahora? 1411 02:20:33,590 --> 02:20:37,597 Sí. Tenemos que pensarlo. 1412 02:20:38,727 --> 02:20:41,056 Tenemos dos posibilidades. 1413 02:20:43,285 --> 02:20:44,988 O la cancelamos, 1414 02:20:45,255 --> 02:20:47,036 o usted toma el papel. 1415 02:20:52,904 --> 02:20:54,451 No puedo hacer eso. 1416 02:20:56,285 --> 02:20:58,347 Conoce todos los diálogos. 1417 02:20:59,566 --> 02:21:03,797 Vania en japonés como Takatsuki tendría el más mínimo cambio. 1418 02:21:04,548 --> 02:21:06,108 Yoon-su. 1419 02:21:06,921 --> 02:21:08,905 ¿Por qué estamos hablando de esto ahora? 1420 02:21:14,854 --> 02:21:16,745 No puedo hacer eso. 1421 02:21:18,475 --> 02:21:21,842 Entonces lo cancelaremos. 1422 02:21:22,787 --> 02:21:24,505 ¿De acuerdo? 1423 02:21:37,067 --> 02:21:38,762 Deme tiempo. 1424 02:21:39,538 --> 02:21:43,725 Dos días máximo. Ese es el límite. 1425 02:21:44,769 --> 02:21:46,433 Lo comprendo. 1426 02:21:47,089 --> 02:21:49,042 Se lo haré saber. 1427 02:22:06,707 --> 02:22:09,707 ¿Conoces un lugar donde 1428 02:22:11,493 --> 02:22:13,111 pueda pensar en paz? 1429 02:22:23,107 --> 02:22:24,654 Ah. 1430 02:22:25,118 --> 02:22:26,982 Te llevaré a algún sitio. 1431 02:22:42,199 --> 02:22:44,355 El pueblo de Kami-junitaki. 1432 02:22:49,190 --> 02:22:51,158 Si estás dispuesta a mostrarme... 1433 02:22:52,354 --> 02:22:54,401 el lugar donde creciste. 1434 02:22:57,002 --> 02:22:58,682 No hay nada ahí. 1435 02:23:02,735 --> 02:23:04,617 Si te parece bien... 1436 02:23:05,235 --> 02:23:07,032 No tiene importacia. 1437 02:24:05,723 --> 02:24:07,825 Conduciré a partir de cierto momento. 1438 02:24:09,043 --> 02:24:12,098 Tenemos que alternarnos para llegar en un día. 1439 02:24:13,844 --> 02:24:15,680 Sin turnos. 1440 02:24:18,442 --> 02:24:19,916 ¿Por qué no? 1441 02:24:19,941 --> 02:24:22,586 Porque conducir es mi trabajo. 1442 02:24:25,883 --> 02:24:29,156 Puedo conducir sin dormir un día entero. 1443 02:25:56,747 --> 02:25:58,224 Gracias. 1444 02:25:58,249 --> 02:26:00,380 Puedes descansar un poco. 1445 02:26:00,405 --> 02:26:02,177 Dormiré en el transbordador. 1446 02:26:02,664 --> 02:26:04,342 Lo comprendo. 1447 02:27:00,820 --> 02:27:02,679 El día que Oto murió... 1448 02:27:06,603 --> 02:27:09,102 Antes de salir, me preguntó si 1449 02:27:09,103 --> 02:27:11,064 podíamos hablar, una vez que volviera. 1450 02:27:12,180 --> 02:27:14,946 Su tono de voz era amable, pero decidido. 1451 02:27:16,454 --> 02:27:20,345 No tenía compromisos ese día., pero seguí conduciendo. 1452 02:27:21,701 --> 02:27:23,747 No podía ir a casa. 1453 02:27:23,981 --> 02:27:26,754 Creí que si volvía 1454 02:27:26,755 --> 02:27:29,309 no seguiriamos sido los mismos. 1455 02:27:31,638 --> 02:27:34,873 La encontré colapsada a altas horas de la noche. 1456 02:27:37,087 --> 02:27:39,017 Llamé a una ambulancia. 1457 02:27:42,785 --> 02:27:45,020 Pero nunca volvió a despertar. 1458 02:27:47,735 --> 02:27:50,500 ¿Y si llego a casa un poco antes? 1459 02:27:51,813 --> 02:27:53,853 Pienso en ello todos los días. 1460 02:27:59,289 --> 02:28:00,813 Yo... 1461 02:28:01,392 --> 02:28:03,279 Maté A Mi madre. 1462 02:28:05,543 --> 02:28:08,543 Cuando los deslaves destruyeron nuestra casa... 1463 02:28:09,270 --> 02:28:11,434 Yo también estaba adentro. 1464 02:28:12,168 --> 02:28:16,280 Me las arreglé para salir después de que la casa se cayó. 1465 02:28:18,294 --> 02:28:22,411 Una vez fuera, contemplé por algunos instantes lo que quedaba de la casa. 1466 02:28:23,750 --> 02:28:26,133 Luego cayeron otros escombros más 1467 02:28:26,188 --> 02:28:28,374 que la destruyeron por completo. 1468 02:28:30,790 --> 02:28:34,086 A mi madre fue encontrada muerta bajo los escombros. 1469 02:28:36,578 --> 02:28:39,681 Sabía que estaba en la casa. 1470 02:28:41,330 --> 02:28:44,572 No se por qué no pedí ayuda 1471 02:28:44,643 --> 02:28:47,360 o por qué no la salvé. 1472 02:28:48,323 --> 02:28:52,981 Lo odiaba, pero no era lo único que sentía por ella. 1473 02:28:57,016 --> 02:29:00,500 Esta cicatriz en la mejilla es del accidente. 1474 02:29:02,169 --> 02:29:05,825 Me dijeron que si la operaba se notaría menos 1475 02:29:06,147 --> 02:29:09,744 pero no tengo ganas de borrarla. 1476 02:29:17,379 --> 02:29:19,722 Si yo fuera tu padre... 1477 02:29:21,968 --> 02:29:24,600 Te abrazaría y te diría... 1478 02:29:27,154 --> 02:29:29,233 "No es tu culpa." 1479 02:29:30,804 --> 02:29:32,912 "No hiciste nada malo." 1480 02:29:39,113 --> 02:29:41,191 Pero no puedo decirlo. 1481 02:29:44,793 --> 02:29:46,824 Mataste a tu madre... 1482 02:29:48,441 --> 02:29:50,745 Y maté a mi esposa. 1483 02:29:54,281 --> 02:29:55,898 Sí. 1484 02:31:06,503 --> 02:31:09,937 Altercado con Kazuya Yamauchi de Hiroshima 1485 02:31:09,962 --> 02:31:13,462 y lo atacó, golpeándolo repetidamente en la cara. 1486 02:31:13,805 --> 02:31:18,601 Yamauchi fue llevado al hospital, pero luego fue declarado muerto. 1487 02:31:19,614 --> 02:31:22,794 Koshi Takatsuki es un actor que 1488 02:31:22,819 --> 02:31:25,767 apareció en varias películas obras, 1489 02:31:25,768 --> 02:31:28,656 pero después de los rumores sobre una relación con una menor 1490 02:31:28,671 --> 02:31:30,638 que circularon el año pasado, 1491 02:31:30,891 --> 02:31:33,367 trabajó de forma independiente, 1492 02:31:33,453 --> 02:31:36,048 dejando su agencia en enero. 1493 02:32:05,561 --> 02:32:07,267 Buenos días. 1494 02:32:54,491 --> 02:32:56,295 Venta de flores y hortalizas 1495 02:34:34,913 --> 02:34:37,726 Aquí es donde tú... 1496 02:34:38,055 --> 02:34:39,774 Probablemente. 1497 02:34:42,984 --> 02:34:45,140 Ha cambiado mucho. 1498 02:34:48,038 --> 02:34:49,858 ¿Podemos ir allí? 1499 02:35:43,862 --> 02:35:46,120 Nuestra casa. 1500 02:36:20,463 --> 02:36:22,330 Mi madre... 1501 02:36:23,171 --> 02:36:26,264 tenía una segunda personalidad llamada Sachi. 1502 02:36:28,724 --> 02:36:30,286 Sachi. 1503 02:36:30,638 --> 02:36:32,536 Sí. 1504 02:36:33,408 --> 02:36:36,463 Apareció por primera vez cuando Tenía 14 años. 1505 02:36:37,462 --> 02:36:39,361 Dijo que Sachi tenía 8 años. 1506 02:36:39,386 --> 02:36:43,329 No había envejecido en 4 años. 1507 02:36:47,509 --> 02:36:49,329 Sachi solía 1508 02:36:50,364 --> 02:36:54,340 aparecer después de que mi madre me golpeaba. 1509 02:36:57,036 --> 02:36:59,263 Era como si su conciencia 1510 02:36:59,653 --> 02:37:02,003 no coincidiera con el cuerpo de un adulto. 1511 02:37:02,838 --> 02:37:04,814 Así que no se movió bien. 1512 02:37:06,322 --> 02:37:08,860 Trataba de caminar, pero caía... 1513 02:37:09,866 --> 02:37:12,921 Y terminaba inmóvil. 1514 02:37:18,664 --> 02:37:21,148 A Sachi le gustaban los rompecabezas. 1515 02:37:23,216 --> 02:37:25,779 Solíamos hacer el crucigrama juntos. 1516 02:37:28,106 --> 02:37:31,364 Sachi lloraba sin razón. 1517 02:37:32,796 --> 02:37:35,046 Cuando lloraba, la abrazaba. 1518 02:37:35,694 --> 02:37:38,194 Y le acariciaba la espalda. 1519 02:37:39,944 --> 02:37:44,006 Tengo buenos recuerdos de esos tiempos. 1520 02:38:04,776 --> 02:38:07,713 Lo último bueno de mi madre... 1521 02:38:08,866 --> 02:38:11,507 se condensó en Sachi. 1522 02:38:13,918 --> 02:38:16,043 Sachi lo era... 1523 02:38:18,071 --> 02:38:20,329 mi único amigo. 1524 02:38:49,591 --> 02:38:52,544 No sabía si mi madre era una mujer mentalmente enferma 1525 02:38:54,499 --> 02:38:57,874 o si estaba actuando para 1526 02:38:58,256 --> 02:38:59,803 mantenme cerca de ella. 1527 02:39:03,152 --> 02:39:06,261 Pero aunque estuviera actuando... 1528 02:39:08,223 --> 02:39:10,879 venía del fondo de su corazón. 1529 02:39:14,518 --> 02:39:16,776 Convertirse en Sachi era la forma que mi madre tenía 1530 02:39:18,571 --> 02:39:22,008 para sobrevivir a una realidad infernal, Eso creo. 1531 02:39:32,936 --> 02:39:35,842 Cuando vino el deslave 1532 02:39:37,215 --> 02:39:39,621 supe que la muerte de mi madre 1533 02:39:40,815 --> 02:39:43,994 significaba que Sachi también moriría. 1534 02:39:46,083 --> 02:39:47,934 Aún así... 1535 02:39:51,107 --> 02:39:53,264 Me quedé quieta. 1536 02:40:12,061 --> 02:40:13,678 Está sucia. 1537 02:40:27,443 --> 02:40:28,950 Sr. Kafuku. 1538 02:40:29,669 --> 02:40:31,279 Sobre Oto... 1539 02:40:34,062 --> 02:40:37,749 ¿sería difícil para usted aceptarla 1540 02:40:38,438 --> 02:40:41,243 toda ella como genuina? 1541 02:40:43,966 --> 02:40:46,443 Tal vez no había nada misterioso en ella. 1542 02:40:48,380 --> 02:40:51,716 ¿Sería difícil pensar que ella era simplemente así? 1543 02:40:53,971 --> 02:40:56,752 ¿Que ella lo amaba mucho, 1544 02:40:58,031 --> 02:41:00,515 y buscando otros hombres constantemente, 1545 02:41:02,150 --> 02:41:04,767 estas cosas no me parecen contradictorias 1546 02:41:05,088 --> 02:41:07,111 y ni siquiera engañosas. 1547 02:41:09,784 --> 02:41:11,729 ¿Es eso extraño? 1548 02:41:18,843 --> 02:41:20,405 Lo siento. 1549 02:41:31,980 --> 02:41:33,636 Yo... 1550 02:41:36,504 --> 02:41:38,824 Debería haber sido castigado. 1551 02:41:41,359 --> 02:41:43,648 Lo dejé escapar. Algo genuino. 1552 02:41:45,926 --> 02:41:48,200 Yo estaba tan herido, 1553 02:41:49,430 --> 02:41:51,516 hasta el punto de distraerme. 1554 02:41:53,348 --> 02:41:54,894 Pero... 1555 02:41:55,949 --> 02:41:57,449 Por esto... 1556 02:41:58,832 --> 02:42:01,535 Fingí no verlo. 1557 02:42:04,008 --> 02:42:06,954 No me escuché a mí mismo. 1558 02:42:14,096 --> 02:42:16,596 Así que perdí a Oto. 1559 02:42:19,122 --> 02:42:20,731 Para siempre. 1560 02:42:23,270 --> 02:42:25,067 Ahora entiendo. 1561 02:42:33,930 --> 02:42:35,649 Me gustaría ver a Oto. 1562 02:42:39,273 --> 02:42:41,039 Le gritaría, 1563 02:42:42,687 --> 02:42:44,195 La reprendería. 1564 02:42:45,114 --> 02:42:47,754 Por mentirme todo el tiempo. 1565 02:42:49,206 --> 02:42:50,870 Y me gustaría disculparme 1566 02:42:53,692 --> 02:42:55,973 por no escuchar. 1567 02:42:58,157 --> 02:43:00,431 Por no ser fuerte. 1568 02:43:06,777 --> 02:43:08,535 Me gustaría que volviera. 1569 02:43:10,224 --> 02:43:12,005 Ojalá estuviera viva. 1570 02:43:13,544 --> 02:43:16,239 Me gustaría hablar con ella una vez más. 1571 02:43:22,468 --> 02:43:24,288 Me gustaría verla. 1572 02:43:27,466 --> 02:43:29,505 Pero ya es tarde. 1573 02:43:32,468 --> 02:43:34,804 No hay vuelta atrás. 1574 02:43:35,812 --> 02:43:37,851 No hay nada que pueda hacer. 1575 02:44:04,453 --> 02:44:06,085 Los que sobreviven 1576 02:44:07,182 --> 02:44:09,222 siguen pensando en los muertos. 1577 02:44:11,018 --> 02:44:12,776 De una manera u otra 1578 02:44:14,871 --> 02:44:16,645 esto continuará. 1579 02:44:22,704 --> 02:44:24,301 Tú y yo 1580 02:44:25,153 --> 02:44:27,653 debemos seguir viviendo, 1581 02:44:39,292 --> 02:44:41,018 tenemos que seguir viviendo. 1582 02:44:55,014 --> 02:44:56,521 Todo va a estar bien. 1583 02:45:00,821 --> 02:45:02,649 Estoy seguro... 1584 02:45:05,385 --> 02:45:06,948 Que estaremos bien. 1585 02:45:49,394 --> 02:45:52,896 Me niego. ¡Aún no estoy listo! 1586 02:45:53,572 --> 02:45:57,833 Destruiste mi vida. Nunca viví. 1587 02:45:57,858 --> 02:46:00,033 Por tu culpa, desperdicié 1588 02:46:00,072 --> 02:46:02,465 los mejores años de mi vida. 1589 02:46:02,908 --> 02:46:05,314 Eres mi adversario. ¡Mi acérrimo enemigo! 1590 02:46:05,339 --> 02:46:06,827 No lo toleraré. 1591 02:46:06,852 --> 02:46:08,366 Pero, ¿qué quieres? 1592 02:46:08,391 --> 02:46:10,102 Me voy. 1593 02:46:10,127 --> 02:46:14,111 ¿Qué derecho terrenal tienes para usar ese lenguaje conmigo? 1594 02:46:14,136 --> 02:46:15,853 Estás loco. 1595 02:46:16,222 --> 02:46:18,561 Si esta herencia es tuya, ¡Tómal! 1596 02:46:18,717 --> 02:46:20,606 No me importa! 1597 02:46:21,043 --> 02:46:25,031 Esto es el infierno. No puedo soportarlo más. Me voy. 1598 02:46:25,064 --> 02:46:28,479 Soy talentoso e inteligente. Incluso valiente. 1599 02:46:28,504 --> 02:46:30,212 Si hubiera vivido normalmente 1600 02:46:30,220 --> 02:46:32,766 Podría haber sido un Schopenhauer o un Dostoievski. 1601 02:46:32,863 --> 02:46:34,838 Estoy harto de este sin sentido! 1602 02:46:34,839 --> 02:46:36,612 Estoy perdiendo la cabeza. 1603 02:46:36,637 --> 02:46:39,755 ¡Madre, no puedo soportarlo más! 1604 02:46:39,780 --> 02:46:42,394 ¡Escucha al profesor! 1605 02:46:42,480 --> 02:46:45,324 Madre, ¿qué debo hacer? 1606 02:46:45,821 --> 02:46:50,821 No, déjame en paz! No digas nada. Sé qué hacer. 1607 02:46:50,915 --> 02:46:53,645 Te haré pagar por ello. 1608 02:46:53,670 --> 02:46:55,406 ¡Jean! 1609 02:48:20,723 --> 02:48:22,637 Soy miserable. 1610 02:48:26,887 --> 02:48:29,489 Si supiera lo miserable que soy... 1611 02:48:34,565 --> 02:48:36,776 ¿Qué debemos hacer? 1612 02:48:37,479 --> 02:48:40,493 Tenemos que vivir nuestras vidas. 1613 02:49:08,148 --> 02:49:11,593 Sí, tenemos que vivir, Tío Vania. 1614 02:49:17,923 --> 02:49:20,474 Viviremos largos, largos días. 1615 02:49:21,042 --> 02:49:25,877 Y durante largas noches. 1616 02:49:28,015 --> 02:49:30,780 Enfrentaremos los desafíos con paciencia 1617 02:49:30,805 --> 02:49:35,485 que el destino envíe estamos en el camino. 1618 02:49:35,664 --> 02:49:39,556 Incluso si no podemos descansar, 1619 02:49:40,910 --> 02:49:47,027 seguiremos trabajando para los demás, 1620 02:49:50,382 --> 02:49:54,218 tanto ahora como cuando envejezcamos. 1621 02:49:56,541 --> 02:50:00,617 Y cuando llegue nuestra hora 1622 02:50:01,066 --> 02:50:04,379 nos iremos en silencio. 1623 02:50:11,199 --> 02:50:15,840 Y en el más allá, le diremos al Señor 1624 02:50:22,248 --> 02:50:27,070 que sufrimos, 1625 02:50:29,231 --> 02:50:34,099 que lloramos. 1626 02:50:35,322 --> 02:50:39,002 Que esa vida era difícil. 1627 02:50:42,185 --> 02:50:44,701 Y Dios... 1628 02:50:46,902 --> 02:50:50,290 tendrá piedad de nosotros. 1629 02:51:00,645 --> 02:51:03,465 Entonces, nosotros dos, 1630 02:51:04,448 --> 02:51:07,799 veremos esa vida brillante y maravillosa 1631 02:51:10,965 --> 02:51:15,291 lo que soñamos ante nuestros ojos. 1632 02:51:18,192 --> 02:51:21,659 Debemos regocijarnos y 1633 02:51:23,295 --> 02:51:27,350 con sonrisas tiernas en nuestros rostros, 1634 02:51:29,244 --> 02:51:32,494 recordaremos nuestro dolor. 1635 02:51:37,411 --> 02:51:39,958 Y finalmente 1636 02:51:41,114 --> 02:51:44,056 tendremos que descansar. 1637 02:51:48,665 --> 02:51:51,204 Eso es lo que creo. 1638 02:51:52,918 --> 02:51:56,730 Creo firmemente que, desde el fondo de mi corazón. 1639 02:51:58,164 --> 02:52:01,390 Cuando llegue ese momento, 1640 02:52:05,264 --> 02:52:10,902 tendremos que descansar. 1641 02:53:34,842 --> 02:53:36,701 ¿Quieres una bolsa? 1642 02:53:36,726 --> 02:53:38,726 No, eso no es necesario. 1643 02:53:41,615 --> 02:53:43,203 ¿Acumulas puntos? 1644 02:53:43,227 --> 02:53:44,711 No. 106992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.