All language subtitles for Diamante.Lobo.1976.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,428 --> 00:01:35,637 Roy, Roy! 2 00:01:35,887 --> 00:01:38,056 What's wrong, Maggie, what's the matter? 3 00:01:45,022 --> 00:01:46,440 Come on, honey. 4 00:01:46,523 --> 00:01:47,941 No, no! 5 00:01:54,781 --> 00:01:56,325 Come on, sweetheart. 6 00:01:56,867 --> 00:01:58,035 Come on. 7 00:02:02,039 --> 00:02:03,874 Here you are, boys. 8 00:02:06,293 --> 00:02:07,461 Hey! 9 00:02:13,467 --> 00:02:16,011 Hey, let's get the hell out of here. 10 00:02:30,651 --> 00:02:31,985 Maggie! 11 00:02:32,444 --> 00:02:33,570 Maggie! 12 00:02:38,992 --> 00:02:40,952 You heard my buddy, shut up. 13 00:03:17,322 --> 00:03:18,949 Let's go. 14 00:03:19,991 --> 00:03:21,993 Here, take these. 15 00:03:46,184 --> 00:03:47,936 Jess! 16 00:05:13,271 --> 00:05:14,981 Here, let me have it. 17 00:05:27,536 --> 00:05:29,996 That's not the way to win, Johnny. 18 00:05:44,636 --> 00:05:47,889 To hit the markjust takes a little practice, Johnny. 19 00:05:48,306 --> 00:05:50,267 Just like everything else. 20 00:06:00,986 --> 00:06:05,240 Johnny, did you finish polishing the glasses for me? 21 00:06:06,992 --> 00:06:09,828 First, we thank the lord for the morning. 22 00:06:10,287 --> 00:06:12,581 Then we clean the church. 23 00:06:12,664 --> 00:06:15,000 Then he can Polish your glasses. 24 00:07:16,561 --> 00:07:18,939 Sick grapes make sour wine. 25 00:07:45,006 --> 00:07:48,009 You think you could teach me how to shoot a gun sometime? 26 00:07:48,093 --> 00:07:50,845 Johnny, I don't think I remember very well. 27 00:07:52,097 --> 00:07:55,183 Then why do you keep that gun in the drawer? 28 00:07:57,018 --> 00:07:58,436 It's not mine. 29 00:07:58,979 --> 00:08:00,981 I'm holding it for somebody. 30 00:08:16,997 --> 00:08:18,999 It's Lewis' gun, isn't it? 31 00:08:20,000 --> 00:08:21,793 That's right. 32 00:08:25,463 --> 00:08:27,924 I sure wish you could tell me about him. 33 00:08:28,008 --> 00:08:30,093 I heard he was one of the best shots around. 34 00:08:30,176 --> 00:08:31,469 Maybe. 35 00:08:32,095 --> 00:08:34,222 And maybe there was one better. 36 00:08:35,932 --> 00:08:39,227 If I ever meet Lewis, I'll have him teach me how to shoot a gun. 37 00:08:39,352 --> 00:08:41,730 I don't think you're gonna meet him. 38 00:08:41,771 --> 00:08:43,732 Down in Mexico somewhere. 39 00:08:52,490 --> 00:08:54,451 Is there a chance he's dead? 40 00:08:54,993 --> 00:08:56,786 I hardly think so. 41 00:10:18,159 --> 00:10:20,537 You want a drink, stranger? 42 00:10:23,373 --> 00:10:25,667 Well, that'll do me for a start. 43 00:10:27,043 --> 00:10:28,253 Hi. 44 00:10:28,586 --> 00:10:29,796 Hi. 45 00:10:30,213 --> 00:10:32,257 They call me chesty. 46 00:10:32,882 --> 00:10:34,342 No kidding. 47 00:10:36,052 --> 00:10:37,887 You know, Jess, 48 00:10:38,680 --> 00:10:40,682 I think I'm gonna like this place. 49 00:10:45,687 --> 00:10:47,230 Lookie here. 50 00:10:48,189 --> 00:10:49,649 Jess. 51 00:10:51,484 --> 00:10:53,695 Thank you... chesty. 52 00:10:53,820 --> 00:10:55,113 Oh, yes, chesty. 53 00:11:26,436 --> 00:11:29,314 How about letting someone else play for a while. 54 00:11:40,325 --> 00:11:42,285 They're real polite around here. 55 00:11:42,410 --> 00:11:44,996 Yeah, there's a lot of ammunition. 56 00:12:00,011 --> 00:12:01,054 Johnny. 57 00:12:03,806 --> 00:12:05,141 Johnny, come here. 58 00:12:05,433 --> 00:12:06,893 Hey, boy. 59 00:12:23,368 --> 00:12:24,619 Now, what are you doing here? 60 00:12:24,744 --> 00:12:26,829 Why the hell ain't you in school? 61 00:12:26,955 --> 00:12:28,414 It's my saloon. 62 00:12:31,042 --> 00:12:33,002 You see, ask a stupid question and... 63 00:12:33,044 --> 00:12:35,004 And you get an answer. 64 00:12:41,427 --> 00:12:43,012 Where's your father? 65 00:12:44,389 --> 00:12:45,640 He's dead. 66 00:12:46,391 --> 00:12:48,017 Killed in a gunfight. 67 00:12:50,979 --> 00:12:52,689 Well, that's too bad. 68 00:12:53,231 --> 00:12:54,983 Wasn't fast enough with his gun, huh? 69 00:12:55,066 --> 00:12:56,901 He was too fast. 70 00:12:57,944 --> 00:12:59,988 So they shot him in the back. 71 00:13:01,906 --> 00:13:03,074 Who shot him? 72 00:13:03,408 --> 00:13:04,993 I don't know. 73 00:13:05,326 --> 00:13:07,495 Happened before I was born. 74 00:13:08,913 --> 00:13:09,998 Johnny. 75 00:13:12,709 --> 00:13:14,419 I told you to come here. 76 00:13:35,982 --> 00:13:37,900 She's not bad, huh? 77 00:13:41,195 --> 00:13:42,280 Yeah. 78 00:13:42,905 --> 00:13:45,074 I think we're gonna have ourselves a good time here. 79 00:13:45,199 --> 00:13:47,160 Now, ain't we, chesty? 80 00:13:47,285 --> 00:13:50,163 That's up to you, stranger. 81 00:13:52,999 --> 00:13:55,084 Hot damn! 82 00:14:06,346 --> 00:14:08,765 This is a respectable place, mister. 83 00:14:08,806 --> 00:14:10,808 You ask for whiskey and that's what you get. 84 00:14:10,933 --> 00:14:13,227 Just whiskey. This is wild man's milk, madam. 85 00:14:13,353 --> 00:14:15,563 And mighty fine, too. 86 00:14:19,484 --> 00:14:22,070 I don't think you heard me. I said this is a respectable place. 87 00:14:22,153 --> 00:14:23,780 Yes, ma'am, I hear you. Get down. 88 00:14:23,905 --> 00:14:25,365 I hear you now. 89 00:14:26,991 --> 00:14:28,951 This is a respectable place. 90 00:14:28,993 --> 00:14:31,287 Boy, not you too. 91 00:14:39,003 --> 00:14:40,171 I fold. 92 00:14:48,012 --> 00:14:49,806 See you. 93 00:14:54,185 --> 00:14:55,686 Royal flush. 94 00:15:22,422 --> 00:15:24,048 One of you get the sheriff. 95 00:15:24,715 --> 00:15:27,008 No, we don't need a sheriff, ma'am, we need a preacher. 96 00:15:27,009 --> 00:15:28,070 It was a case of self-defense, 97 00:15:28,094 --> 00:15:29,887 everybody saw it was a case of self-defense. 98 00:15:30,012 --> 00:15:31,431 Right, fellows? Yeah, right. 99 00:15:31,514 --> 00:15:32,890 Yeah, right. Sure, it was. 100 00:15:36,018 --> 00:15:37,979 Somebody go get the sheriff. 101 00:15:40,648 --> 00:15:41,983 Johnny. 102 00:15:42,066 --> 00:15:43,985 No, Jess. 103 00:15:48,114 --> 00:15:52,118 Now, please, ma'am, I thought you said this was a respectable joint. 104 00:16:06,716 --> 00:16:08,009 Father. 105 00:16:09,010 --> 00:16:10,344 Father. 106 00:16:11,929 --> 00:16:13,723 Johnny, what happened? 107 00:16:19,937 --> 00:16:21,314 Judge, judge. 108 00:16:21,439 --> 00:16:23,982 Those are the same men who held up the bank in crane city. 109 00:16:23,983 --> 00:16:26,360 They also molested a young girl there. 110 00:16:27,069 --> 00:16:28,529 Go home. 111 00:16:31,532 --> 00:16:34,993 And not only in crane city, but also in Maverick, 112 00:16:34,994 --> 00:16:37,121 normandy and spotsberg. 113 00:16:37,288 --> 00:16:38,998 Not to mention dryden. 114 00:16:41,751 --> 00:16:42,960 What do we do, judge? 115 00:16:43,044 --> 00:16:44,754 Go call the sheriff. 116 00:16:55,431 --> 00:16:57,183 You cowards, cowards. 117 00:16:57,266 --> 00:16:59,644 A man has been killed and all you do is stand around. 118 00:16:59,769 --> 00:17:01,520 Isn't there anybody in this town with guts enough 119 00:17:01,521 --> 00:17:02,605 to do something about it? 120 00:17:02,730 --> 00:17:04,981 A man's been killed, murdered right here in the saloon. 121 00:17:04,982 --> 00:17:07,610 I thought we were supposed to have a sheriff in this town. 122 00:17:07,735 --> 00:17:08,986 Judge Barrett. 123 00:17:13,241 --> 00:17:14,825 Sheriff, why don't you go after them? 124 00:17:14,951 --> 00:17:16,451 Are you gonna let them get away with this? 125 00:17:16,452 --> 00:17:17,995 You can't let them get away. 126 00:17:18,037 --> 00:17:20,623 Jenny, those men are gone. 127 00:17:21,415 --> 00:17:23,668 Judge Barrett, something has to be done. 128 00:17:23,793 --> 00:17:25,002 This man was killed. 129 00:17:25,127 --> 00:17:27,004 He was murdered by the Claytons. 130 00:17:27,129 --> 00:17:29,382 The Claytons, they have to be stopped. 131 00:17:29,465 --> 00:17:30,925 They have to be arrested. 132 00:17:31,008 --> 00:17:32,927 Do you know the Claytons? 133 00:17:33,844 --> 00:17:37,013 Listen, sheriff, I... Jenny, take it easy. 134 00:17:37,014 --> 00:17:38,474 I'm glad those people are gone, 135 00:17:38,558 --> 00:17:40,434 I don't want any more trouble in this town. 136 00:17:40,518 --> 00:17:43,604 And going after them would just mean risking the lives of all these people. 137 00:17:43,688 --> 00:17:44,981 But they must be punished. 138 00:17:45,022 --> 00:17:47,066 "Mine is the vengeance," 139 00:17:48,568 --> 00:17:50,111 "saith the lord." 140 00:17:53,739 --> 00:17:55,491 Take your boy outside. 141 00:18:00,079 --> 00:18:02,999 Sheriff, I wanna borrow your horse. 142 00:18:03,749 --> 00:18:05,000 For what? 143 00:18:05,001 --> 00:18:07,295 I got some business to take care of. 144 00:18:08,379 --> 00:18:09,797 Father. 145 00:18:12,508 --> 00:18:15,469 Now, why don't you stay the hell out of this? 146 00:18:16,262 --> 00:18:18,514 The Claytons are a very rough bunch, 147 00:18:18,598 --> 00:18:21,767 and I don't want any more of them in this town. 148 00:18:27,440 --> 00:18:28,733 Well... 149 00:18:29,275 --> 00:18:31,694 I suppose you'd better take this. 150 00:18:43,998 --> 00:18:46,459 Now, you people listen to me. 151 00:18:49,795 --> 00:18:52,006 Anything happens to this town, 152 00:18:52,423 --> 00:18:54,800 the responsibility is his. 153 00:19:46,143 --> 00:19:47,978 Sorry for this. 154 00:20:59,008 --> 00:21:02,011 Sorry to destroy your slumber, gentlemen. 155 00:21:04,013 --> 00:21:06,140 Well, boys, look who we got here. 156 00:21:07,057 --> 00:21:09,935 The local soul-savior himself. 157 00:21:10,519 --> 00:21:12,730 And what can we do for you, father? 158 00:21:16,901 --> 00:21:18,444 Spit it out, father. 159 00:21:19,695 --> 00:21:21,489 What the hell do you want? 160 00:21:22,615 --> 00:21:25,618 Now, damn it, Jess, them's plain bad manners. 161 00:21:26,076 --> 00:21:28,496 Please, please sit down, father. 162 00:21:29,121 --> 00:21:32,082 We're always available for a good confession. 163 00:21:32,208 --> 00:21:35,085 Zeke, pour some coffee for our guest here. 164 00:21:42,218 --> 00:21:45,262 I came to return your nephew's property, Clayton. 165 00:21:48,849 --> 00:21:51,227 I'm asking you to come back to juno city with me. 166 00:21:51,352 --> 00:21:52,978 The judge is waiting for you. 167 00:21:55,981 --> 00:21:57,983 I have the other one, too. 168 00:22:05,366 --> 00:22:07,993 I wouldn't try it, if I were you. 169 00:22:09,578 --> 00:22:11,622 Yeah, Jess, he's right. 170 00:22:11,747 --> 00:22:13,999 That man is right, don't try it. 171 00:22:14,583 --> 00:22:16,168 Now, that voice... 172 00:22:18,212 --> 00:22:22,424 That voice rings a bell, is it possible that we have met before? 173 00:22:22,550 --> 00:22:25,177 I don't believe we've had the pleasure. 174 00:22:25,302 --> 00:22:28,806 Let's go, young man, I don't wanna miss my morning mass. 175 00:22:29,765 --> 00:22:33,519 Well, father, I'm afraid you're just gonna have to miss it. 176 00:22:55,249 --> 00:22:57,626 So the holy man don't travel alone. 177 00:23:00,254 --> 00:23:01,839 Jess, I 178 00:23:02,673 --> 00:23:05,009 I think you better go along with him. 179 00:23:07,011 --> 00:23:08,012 Oh, yeah. 180 00:23:09,722 --> 00:23:11,682 He's all yours, father. 181 00:23:36,415 --> 00:23:38,876 Thanks for the horse, sheriff. 182 00:23:45,049 --> 00:23:47,551 Damn it, I smell trouble. 183 00:23:49,011 --> 00:23:51,221 Now, him, I don't understand. 184 00:23:51,931 --> 00:23:53,766 He founded this community, 185 00:23:54,016 --> 00:23:57,978 this Christian community as a peaceful, law-abiding place. 186 00:23:58,562 --> 00:24:00,773 Sheriff, why not call the marshal? 187 00:24:00,898 --> 00:24:03,317 Don't take on the responsibility by yourself. 188 00:24:05,611 --> 00:24:07,529 Yeah, let's try the telegraph. 189 00:24:22,336 --> 00:24:24,380 You're late for morning mass, father. 190 00:24:24,546 --> 00:24:26,799 Better late than not at all. 191 00:24:33,847 --> 00:24:35,599 Well, Johnny. 192 00:24:39,853 --> 00:24:41,814 And where were you last night? 193 00:24:42,147 --> 00:24:43,983 You didn't put out the candles. 194 00:24:46,485 --> 00:24:48,988 Go ring the bell, young man. 195 00:25:02,876 --> 00:25:05,087 I thought you didn't know how to use a gun. 196 00:25:06,296 --> 00:25:08,215 How did you know it was me? 197 00:25:08,298 --> 00:25:10,092 Did you put it back? 198 00:25:37,661 --> 00:25:39,079 Hi, Tom. Hi. 199 00:25:40,706 --> 00:25:41,832 Judge. 200 00:25:54,011 --> 00:25:55,387 This food is slop. 201 00:25:55,512 --> 00:25:56,889 It's not fit for the horses. 202 00:25:56,972 --> 00:25:59,058 In a few hours, it won't matter. 203 00:25:59,683 --> 00:26:01,769 You'll be hanging from a rope. 204 00:26:01,894 --> 00:26:04,354 I'll piss on your grave before I hang from a rope. 205 00:26:04,480 --> 00:26:06,440 You tell that to your sheriff, huh? 206 00:26:08,984 --> 00:26:11,737 Don't, I wanna watch the jerk hang. 207 00:26:16,158 --> 00:26:17,284 Get it? 208 00:26:25,793 --> 00:26:28,504 I'll keep the keys safe till the morning. 209 00:26:28,670 --> 00:26:31,006 You check later with the sheriff. 210 00:27:01,578 --> 00:27:02,955 Come on. 211 00:27:33,986 --> 00:27:35,988 Come on, get the guns. 212 00:27:40,784 --> 00:27:41,993 Inside the bench. 213 00:27:41,994 --> 00:27:43,120 Bench. 214 00:28:01,305 --> 00:28:03,265 Listen, I told the judge 215 00:28:03,348 --> 00:28:05,034 I was gonna piss on his grave and I'm a man of my word. 216 00:28:05,058 --> 00:28:08,478 Now, wait a minute, wait a minute, let's get the priest first. 217 00:28:08,645 --> 00:28:09,873 Why not get them both, huh? Come on. 218 00:28:09,897 --> 00:28:12,858 Hold it, hold it. Sam says wait till sunrise, we wait. 219 00:28:13,859 --> 00:28:14,985 Come on. 220 00:28:21,325 --> 00:28:23,327 Go back to sleep, huh? 221 00:28:44,973 --> 00:28:45,974 Good morning, father. 222 00:28:46,016 --> 00:28:47,100 Beautiful morning. 223 00:28:52,522 --> 00:28:54,190 Mom said you did a great job the other night. 224 00:28:54,191 --> 00:28:55,943 With god's help. 225 00:28:56,568 --> 00:28:58,570 And yours too, Johnny. 226 00:30:33,123 --> 00:30:35,334 Father, father. 227 00:30:38,003 --> 00:30:39,004 Father. 228 00:30:44,426 --> 00:30:45,594 Father. 229 00:30:48,221 --> 00:30:49,306 Father. 230 00:30:50,390 --> 00:30:51,475 Father. 231 00:30:55,771 --> 00:30:56,897 Father. 232 00:31:21,004 --> 00:31:22,297 Johnny. 233 00:32:38,748 --> 00:32:40,709 Down in Mexico somewhere. 234 00:33:03,148 --> 00:33:05,984 No, please, let me go. 235 00:33:06,359 --> 00:33:07,444 Please. 236 00:33:23,168 --> 00:33:24,586 Hi, honey. 237 00:33:25,629 --> 00:33:26,755 Hey. 238 00:33:27,255 --> 00:33:29,549 Take a look what's happening now. 239 00:33:30,342 --> 00:33:32,969 Things is taken a change for the better. 240 00:33:34,179 --> 00:33:36,348 The judge is on our side. 241 00:33:37,140 --> 00:33:41,394 From now on, I'm the law in juno city. 242 00:33:43,772 --> 00:33:45,982 Judge Barrett, Jess Clayton killed a man in my saloon 243 00:33:46,107 --> 00:33:48,193 and now father John's dead, too. 244 00:33:48,860 --> 00:33:50,862 Now, listen, sweetheart. 245 00:33:51,530 --> 00:33:53,989 Now, we came for Jess 'cause he is innocent. 246 00:33:53,990 --> 00:33:57,494 Now, everybody knows it was a case of self-defense. 247 00:33:59,287 --> 00:34:01,623 Now, ain't that right, judge? 248 00:34:09,089 --> 00:34:11,007 Ain't that right, judge? 249 00:34:18,014 --> 00:34:20,016 But what about the priest, huh? 250 00:34:20,141 --> 00:34:21,893 Who killed him? 251 00:34:21,977 --> 00:34:24,563 Have you forgotten about him already? 252 00:34:27,816 --> 00:34:29,943 What the hell was that? 253 00:34:33,113 --> 00:34:35,615 You don't mean to tell me there are horse thieves in this town. 254 00:34:35,699 --> 00:34:38,201 Horse thieves? Yeah, horse thieves. 255 00:34:38,285 --> 00:34:40,537 Sam, that little blond kid. 256 00:34:40,996 --> 00:34:42,872 He just took two of our horses. 257 00:34:46,001 --> 00:34:47,919 Johnny, Johnny. 258 00:34:48,795 --> 00:34:51,005 You know, that's how I got started, too? 259 00:34:51,006 --> 00:34:53,174 Yeah? Stealing horses? Yeah, stealing horses. 260 00:34:54,801 --> 00:34:56,344 Go on, go get him. 261 00:34:56,428 --> 00:34:58,013 The little bastard. 262 00:34:58,763 --> 00:35:01,516 Sheriff! Sheriff! 263 00:35:20,368 --> 00:35:21,703 Let me go. 264 00:35:23,121 --> 00:35:25,998 Somebody has to call the marshal in comstock, do you hear me? 265 00:35:25,999 --> 00:35:30,420 Well, now, listen, honey, that telegraph is broken. Isn't that right, sheriff? 266 00:35:33,089 --> 00:35:34,799 You bastard. 267 00:35:35,342 --> 00:35:36,426 Me? 268 00:35:37,802 --> 00:35:40,305 Come on. 269 00:36:19,469 --> 00:36:21,596 That little bastard thinks he outsmarted us. 270 00:36:21,680 --> 00:36:24,015 Take care of the horse there, I'll go after him. 271 00:38:19,464 --> 00:38:21,006 We found one horse. 272 00:38:21,007 --> 00:38:22,687 Rip's still out there, looking for the kid. 273 00:38:22,801 --> 00:38:24,177 Where is he? I want to go. 274 00:38:24,260 --> 00:38:25,470 Shut up, will you? Let me go. 275 00:38:25,595 --> 00:38:27,597 Get her out of here. 276 00:38:28,014 --> 00:38:30,809 Unless we can get that kid, he can cause us a lot of trouble. 277 00:38:31,017 --> 00:38:33,394 Mike's right. Let's divvy up and pull out. 278 00:38:33,478 --> 00:38:35,456 Well, that's fine with me, I don't care what the hell you do. 279 00:38:35,480 --> 00:38:37,398 Zeke, give him his share. 280 00:38:37,732 --> 00:38:39,984 Rest of it stays in the family. 281 00:38:41,110 --> 00:38:42,403 Zeke? 282 00:38:52,831 --> 00:38:53,998 Now, look. 283 00:38:54,999 --> 00:38:58,294 We got those plans to stay here and wait for that stagecoach 284 00:38:58,419 --> 00:39:01,881 to stockton and we are gonna stick to our plans. 285 00:39:11,558 --> 00:39:13,852 A chest full of gold. 286 00:39:17,689 --> 00:39:19,482 This here will do me just fine. 287 00:39:19,607 --> 00:39:22,110 Yeah, and the stagecoach is all yours, too. 288 00:39:23,278 --> 00:39:24,863 Now, you heard what the man said. 289 00:39:24,946 --> 00:39:27,240 That boy could cause a lot of trouble. 290 00:39:27,866 --> 00:39:29,033 I'd better take a look. 291 00:39:29,200 --> 00:39:31,995 Oh! What's happening with our sheriff? 292 00:39:33,538 --> 00:39:35,039 He's been well taken care of. 293 00:39:35,123 --> 00:39:36,249 Yeah. 294 00:39:36,875 --> 00:39:39,419 Got ourselves a good caretaker, huh? 295 00:40:09,949 --> 00:40:11,200 I cannot read. 296 00:40:41,481 --> 00:40:43,191 You don't understand, do you? 297 00:40:44,734 --> 00:40:46,402 Manuel here is mute, chico. 298 00:40:46,486 --> 00:40:48,738 He don't like you make bad jokes. 299 00:40:52,784 --> 00:40:54,494 You go south, muchacho. 300 00:40:54,577 --> 00:40:58,957 You don't find anything till you come to iglesia destruida in one mile. 301 00:40:58,998 --> 00:41:01,834 Then nothing for two more miles till pueblo guerrado, 302 00:41:01,960 --> 00:41:03,920 where the americano Lewis is living. 303 00:41:08,591 --> 00:41:11,552 Hey, muchacho, you are loco to run in this heat. 304 00:42:05,982 --> 00:42:07,233 They're beautiful. 305 00:42:08,609 --> 00:42:09,985 Who are they? 306 00:42:09,986 --> 00:42:12,989 The sheriff's daughters? No, they're not his. 307 00:42:13,614 --> 00:42:14,699 Mine. 308 00:42:15,199 --> 00:42:16,868 He's their uncle. 309 00:42:17,827 --> 00:42:20,204 How could such a ugly sob 310 00:42:20,621 --> 00:42:23,082 have two pretty daughters like that, huh? 311 00:42:24,292 --> 00:42:25,626 I love them. 312 00:42:27,378 --> 00:42:28,463 Please. 313 00:42:29,213 --> 00:42:31,006 Don't do any harm to them. 314 00:42:31,007 --> 00:42:32,008 Harm? 315 00:42:33,009 --> 00:42:35,178 You must be kidding, old timer. 316 00:42:35,428 --> 00:42:37,012 You know something? 317 00:42:37,013 --> 00:42:38,848 I love them as well. 318 00:42:40,433 --> 00:42:43,644 And I'm gonna tell you just how much. 319 00:42:44,687 --> 00:42:45,938 Them, too. 320 00:43:29,524 --> 00:43:32,276 Hello, what are you looking for? 321 00:43:33,694 --> 00:43:36,072 Hey, what's wrong? 322 00:43:37,740 --> 00:43:39,492 My name is juanita. 323 00:43:39,784 --> 00:43:41,077 Who are you? 324 00:43:42,995 --> 00:43:44,288 What is it? 325 00:43:44,372 --> 00:43:46,082 Why don't you talk? 326 00:43:47,792 --> 00:43:49,585 You have a dry throat. 327 00:43:49,877 --> 00:43:51,462 Come, sit down. 328 00:44:03,015 --> 00:44:05,017 Now, is that better? 329 00:44:05,685 --> 00:44:07,603 You can talk now, no? 330 00:44:09,147 --> 00:44:10,773 You mean, you don't want to? 331 00:44:10,857 --> 00:44:12,567 You don't want to talk? 332 00:44:12,650 --> 00:44:13,985 Or you can't? 333 00:44:19,991 --> 00:44:20,992 My father's coming. 334 00:44:21,117 --> 00:44:23,995 Maybe he can get you to say something. 335 00:44:43,014 --> 00:44:45,016 What's the matter with you? 336 00:44:46,225 --> 00:44:48,269 You look like you've seen a ghost. 337 00:45:00,865 --> 00:45:03,409 You could use a meal, a bath and a bed. 338 00:45:03,743 --> 00:45:05,411 A bath first, come on. 339 00:45:18,883 --> 00:45:19,967 Well... 340 00:45:22,053 --> 00:45:23,763 I think I'll be heading on back. 341 00:45:23,888 --> 00:45:26,140 We'll cross the frontier in the morning. 342 00:45:26,265 --> 00:45:28,017 So we'll camp here for the night. 343 00:45:28,893 --> 00:45:29,977 Yeah. 344 00:45:31,646 --> 00:45:33,397 Well, enjoy your money. 345 00:45:34,232 --> 00:45:36,484 Don't spend it all in one place. 346 00:45:36,984 --> 00:45:38,110 All right, Sam. 347 00:45:38,236 --> 00:45:40,238 Thanks. Gonna last a long time. 348 00:45:42,114 --> 00:45:44,242 I think I'll take a look up there. 349 00:45:45,910 --> 00:45:47,994 See you around. So long, Sam. 350 00:45:47,995 --> 00:45:49,121 So long. 351 00:45:49,205 --> 00:45:50,998 Thanks for everything. So long. 352 00:46:58,607 --> 00:46:59,692 Rip. 353 00:47:02,194 --> 00:47:04,822 I may be crippled all my life. 354 00:47:04,905 --> 00:47:06,449 But I'll be rich. 355 00:47:06,574 --> 00:47:08,409 What the hell happened? 356 00:47:09,785 --> 00:47:11,995 I got duped by that goddamn kid. 357 00:47:11,996 --> 00:47:13,998 But now, it's your turn. 358 00:47:15,374 --> 00:47:18,627 Well, if you're crippled, you'll never make it alone. 359 00:47:18,711 --> 00:47:20,421 You'll rot here. 360 00:47:24,008 --> 00:47:25,008 I can help you. 361 00:47:25,009 --> 00:47:26,010 Oh, no. 362 00:47:26,802 --> 00:47:29,013 Here, here's your money. 363 00:47:30,181 --> 00:47:32,058 I don't trust you anymore. 364 00:47:32,183 --> 00:47:33,434 You don't trust me? 365 00:47:33,517 --> 00:47:36,019 Look, I only got two shells in my gun. 366 00:47:36,020 --> 00:47:37,188 Here. 367 00:47:39,398 --> 00:47:40,983 Now it's empty. 368 00:47:44,487 --> 00:47:46,155 Now, you can trust me. 369 00:47:49,283 --> 00:47:50,993 Are you going to shoot me? 370 00:47:52,912 --> 00:47:54,371 Well, if you want to shoot me, go ahead. 371 00:47:54,372 --> 00:47:58,000 Shoot me in the legs, go ahead, right here. Shoot me, then we'll be even. 372 00:47:58,292 --> 00:47:59,377 No, no, wait. 373 00:48:04,507 --> 00:48:06,008 Don't want to see it. 374 00:48:27,363 --> 00:48:28,948 I don't understand. 375 00:48:29,782 --> 00:48:32,076 You still don't talk. Is something bothering you? 376 00:48:34,286 --> 00:48:35,704 Or maybe it's a secret. 377 00:48:35,955 --> 00:48:38,165 Something you don't want to say in front of my daughter. 378 00:48:40,000 --> 00:48:43,462 Well, don't worry, I don't have any secrets from juanita. 379 00:48:46,549 --> 00:48:48,008 You know, kid. 380 00:48:51,011 --> 00:48:55,474 I can go along with a man who doesn't run off at the mouth too much but... 381 00:49:00,980 --> 00:49:02,356 At least you can tell me your name. 382 00:49:02,648 --> 00:49:04,984 My name is Johnny. 383 00:49:10,406 --> 00:49:11,532 Johnny. 384 00:49:12,158 --> 00:49:13,242 Mute. 385 00:49:51,405 --> 00:49:52,740 Father. 386 00:49:56,452 --> 00:49:57,786 My brother sent you? 387 00:50:02,875 --> 00:50:05,836 He must have had a lot of faith in you to trust you with this. 388 00:50:13,969 --> 00:50:15,221 What's wrong, Johnny? 389 00:50:20,893 --> 00:50:22,061 Don't you feel good? 390 00:50:43,165 --> 00:50:44,333 Father. 391 00:51:12,194 --> 00:51:14,697 Where? When? 392 00:51:40,973 --> 00:51:42,016 No! 393 00:51:42,349 --> 00:51:44,268 Father, look. 394 00:51:55,529 --> 00:51:57,364 In front of the church. 395 00:52:00,367 --> 00:52:02,828 Four bullets or four men? 396 00:52:23,015 --> 00:52:24,433 Who did it, Johnny? 397 00:52:27,019 --> 00:52:28,979 Isn't there a sheriff in juno city? 398 00:52:34,777 --> 00:52:35,903 When did it happen? 399 00:52:36,820 --> 00:52:38,739 Two? Two days? 400 00:52:42,326 --> 00:52:45,329 Listen, you are not thinking of going there are you? 401 00:52:45,788 --> 00:52:46,914 But he's dead. 402 00:52:46,997 --> 00:52:49,083 Well, there's nothing anybody can do. 403 00:52:49,833 --> 00:52:51,251 Your going there won't help. 404 00:52:52,002 --> 00:52:54,421 You might end up dead, too. 405 00:52:55,464 --> 00:52:58,592 And what I know, he wouldn't have wanted that. 406 00:52:59,218 --> 00:53:01,011 I have to go. 407 00:53:02,638 --> 00:53:04,431 Try and understand, juanita. 408 00:53:05,224 --> 00:53:08,018 I've got to live with myself, I've got to go. 409 00:53:34,002 --> 00:53:36,004 You were born with that? 410 00:53:37,172 --> 00:53:40,008 Oh, happened when my brother... 411 00:54:07,494 --> 00:54:10,080 When we were kids, our father taught us how to shoot. 412 00:54:10,956 --> 00:54:13,584 The position of the sun, the direction of the wind. 413 00:54:14,001 --> 00:54:15,085 Stance. 414 00:54:15,961 --> 00:54:17,713 A hundred or more times a day, 415 00:54:17,796 --> 00:54:19,465 we'd practice, in and out of the holster. 416 00:54:20,048 --> 00:54:23,010 John practiced so much, he wore out dozens of holsters. 417 00:54:24,928 --> 00:54:27,014 Nobody could beat John to the draw. 418 00:54:28,474 --> 00:54:32,978 Then one day, god put a Bible in his hands instead of a gun. 419 00:54:35,939 --> 00:54:36,982 My story? 420 00:54:37,858 --> 00:54:39,318 It's a bit different. 421 00:54:40,068 --> 00:54:43,030 It happened in a gambling house, in abilene. 422 00:54:44,323 --> 00:54:47,993 That was my other life, a long time ago. 423 00:55:59,982 --> 00:56:02,985 It was self-defense, sheriff. Self-defense. 424 00:56:03,318 --> 00:56:06,446 Lewis caught him cheating, he had these aces up his sleeve. 425 00:56:07,990 --> 00:56:09,658 Wherever you are, 426 00:56:10,242 --> 00:56:14,204 it seems there is always trouble. 427 00:56:14,663 --> 00:56:17,124 Chet has some mean friends in this town. 428 00:56:18,041 --> 00:56:20,627 I think it's high time you left. 429 00:57:17,017 --> 00:57:18,018 Lewis, 430 00:57:18,185 --> 00:57:21,980 everyone in abilene has laid a bet on you. All their savings. 431 00:57:22,940 --> 00:57:24,107 If we dust you off, 432 00:57:24,775 --> 00:57:28,487 there won't be one person in this town to put flowers on your grave. 433 00:57:29,696 --> 00:57:31,156 So we thought we'd bring you some, 434 00:57:32,074 --> 00:57:33,492 just in case. 435 00:57:58,100 --> 00:58:01,436 How do you do, sir? I'm... my name is Mortimer. 436 00:58:01,520 --> 00:58:03,271 And I want to thank you, sir. 437 00:58:03,438 --> 00:58:05,232 I'm really indebted to you. 438 00:58:07,025 --> 00:58:09,987 You see, well, what I mean is... 439 00:58:10,779 --> 00:58:13,198 I bet all my savings on you. 440 00:58:13,615 --> 00:58:17,411 And thanks to you, sir, I'm a very rich man now. 441 00:58:17,828 --> 00:58:20,038 An amazingly rich man. 442 00:58:21,456 --> 00:58:25,043 And all because of you. I want to thank you, sir. 443 00:58:29,214 --> 00:58:30,882 Go get your hat, mister. 444 00:58:38,015 --> 00:58:41,018 And don't forget your gun. There're lot of bad people around here. 445 00:58:47,983 --> 00:58:48,984 Yes. 446 00:59:11,298 --> 00:59:12,674 John. 447 00:59:32,611 --> 00:59:33,987 Five men, Lewis. 448 00:59:35,989 --> 00:59:37,616 Five men dead. 449 00:59:38,742 --> 00:59:39,993 They asked for it. 450 00:59:40,744 --> 00:59:42,704 I've never shot an innocent man. 451 00:59:43,205 --> 00:59:44,790 God judges men. 452 00:59:45,332 --> 00:59:49,002 How can you decide whether a man is innocent or not in a fifth of a second? 453 00:59:49,795 --> 00:59:51,004 What are you trying to say? 454 00:59:51,963 --> 00:59:54,965 It's time you stopped. Stopped and do what? 455 00:59:54,966 --> 00:59:56,718 Hang up my gun, I'm dead in an hour. 456 00:59:57,719 --> 00:59:59,179 Leave. Leave? 457 00:59:59,888 --> 01:00:01,848 What do you mean? Leave and go where? 458 01:00:01,973 --> 01:00:03,975 Where you can start a new life. 459 01:00:05,811 --> 01:00:07,979 The only life I know is this. 460 01:00:29,000 --> 01:00:32,712 So I listened to my brother, and my life has been different. 461 01:00:33,880 --> 01:00:35,966 But now, I must do what I feel is right. 462 01:00:53,233 --> 01:00:55,402 A bunch of men on horses coming this way. 463 01:00:55,694 --> 01:00:57,279 Posse. Where? 464 01:00:57,696 --> 01:00:59,456 About two miles out. I'm getting out of here. 465 01:01:00,448 --> 01:01:01,991 Sam said stay put. 466 01:01:01,992 --> 01:01:03,702 I ain't going to swing from no rope. 467 01:01:04,995 --> 01:01:06,872 Hey, you ain't going to swing. 468 01:01:06,997 --> 01:01:08,999 You haven't got a head on your shoulders. 469 01:01:12,627 --> 01:01:14,462 They can't outsmart the Claytons. 470 01:01:15,380 --> 01:01:17,007 Hey, Jess, see... 471 01:01:17,757 --> 01:01:18,967 Remember that place? 472 01:01:19,676 --> 01:01:20,969 Dryden. 473 01:01:21,928 --> 01:01:22,971 Dryden? 474 01:01:24,431 --> 01:01:25,515 Dryden. 475 01:01:27,058 --> 01:01:30,103 You mean the judge's daughters, huh? 476 01:02:21,238 --> 01:02:23,657 So the sheriff didn't telegraph the marshal, huh? 477 01:02:24,282 --> 01:02:26,992 You know, you're a liar, judge. A double-crossing liar. 478 01:02:26,993 --> 01:02:28,995 Sheriff. Sheriff! 479 01:02:31,998 --> 01:02:34,376 Now, go out there and get rid of them. 480 01:02:34,876 --> 01:02:38,171 If you want me to treat your daughter like a gentleman. 481 01:02:38,255 --> 01:02:39,339 Go on. 482 01:02:56,898 --> 01:03:00,068 Marshal, it's me, judge Barrett. 483 01:03:00,402 --> 01:03:01,987 Hand over Jess Clayton, judge. 484 01:03:04,281 --> 01:03:06,199 When the sheriff saw you weren't coming, 485 01:03:06,366 --> 01:03:08,285 he decided not to keep him here. 486 01:03:08,868 --> 01:03:10,578 He took him to fort stockton. 487 01:03:11,162 --> 01:03:12,998 Damn it! You hear that? 488 01:03:13,164 --> 01:03:16,418 After three days riding, we find him handed over to the army. 489 01:03:17,294 --> 01:03:20,839 Let's go after him anyway. I want to hang him myself. 490 01:03:39,607 --> 01:03:40,984 You're a very smart man. 491 01:03:43,778 --> 01:03:45,030 Clayton always keeps his word. 492 01:04:17,979 --> 01:04:19,898 I think I'm going to get her sister. 493 01:04:19,981 --> 01:04:22,901 It's high time we all had some fun. 494 01:04:23,151 --> 01:04:24,986 Come on, let's go to the saloon. 495 01:04:25,570 --> 01:04:27,989 Yeah, let's go. Come on. 496 01:04:30,575 --> 01:04:33,078 Come on, Jess. Good idea! 497 01:04:38,666 --> 01:04:39,793 No! 498 01:04:39,834 --> 01:04:41,002 No! No! 499 01:04:44,464 --> 01:04:47,967 Animals! Animals! Animals! 500 01:05:05,693 --> 01:05:06,861 We did it. 501 01:05:06,986 --> 01:05:08,987 God damn it, I told you, we did it. 502 01:05:08,988 --> 01:05:10,990 We had ourselves a kind of a rough day, didn't we? 503 01:05:11,074 --> 01:05:14,661 Now, let's have some fun. I promise you... 504 01:05:31,970 --> 01:05:34,347 Hey! Come on boys, there's enough women for everyone. 505 01:06:05,670 --> 01:06:07,922 Get them open! Get them open! 506 01:06:16,973 --> 01:06:19,350 No! Now, where are you going? 507 01:06:20,101 --> 01:06:21,311 All right. 508 01:06:24,022 --> 01:06:26,024 Leave me alone! 509 01:06:29,944 --> 01:06:31,946 Darling. No! 510 01:06:32,030 --> 01:06:33,948 Get the dress up. 511 01:06:35,825 --> 01:06:37,452 Nice ones! 512 01:06:48,421 --> 01:06:49,964 Nice. 513 01:06:59,974 --> 01:07:01,893 Hold her feet down, there. 514 01:07:03,061 --> 01:07:05,563 Get off me! Got me a little hellcat. 515 01:07:05,647 --> 01:07:06,981 Oh, right in it. 516 01:07:07,482 --> 01:07:10,818 If this is what you want then come and get it. 517 01:07:14,989 --> 01:07:16,282 Listen here. 518 01:07:21,371 --> 01:07:22,622 Help! 519 01:07:30,964 --> 01:07:31,965 Listen. 520 01:07:32,966 --> 01:07:34,968 Don't grab the lizard. 521 01:07:51,568 --> 01:07:53,027 Lower and slower. 522 01:07:54,696 --> 01:07:56,656 Get away from... 523 01:08:14,465 --> 01:08:17,468 Sam Clayton, look at me, look at me. 524 01:08:17,719 --> 01:08:19,053 Don't you recognize me? 525 01:08:19,220 --> 01:08:20,847 I'm the mother of your son. 526 01:08:26,894 --> 01:08:28,771 I'm the mother of your son. 527 01:08:33,985 --> 01:08:36,529 That's a goddamn crazy woman we got here. 528 01:08:36,613 --> 01:08:39,991 I ain't got no son, everybody knows I ain't got no son. 529 01:08:40,033 --> 01:08:41,992 Go on, Jess, have your fun. 530 01:08:41,993 --> 01:08:44,078 It's the truth, Sam Clayton. 531 01:08:44,162 --> 01:08:46,247 Yeah, yeah. Sure, it's the truth. 532 01:08:46,998 --> 01:08:49,042 Hey, you really are a crazy woman! 533 01:08:49,459 --> 01:08:51,961 Your son. What the hell are you talking about? 534 01:08:52,754 --> 01:08:55,340 What is this mother-of-my-son story? 535 01:08:55,965 --> 01:08:59,719 What the hell are you talking about? Get out of here, goddamn it! 536 01:08:59,802 --> 01:09:00,970 Who are you? 537 01:09:02,847 --> 01:09:07,143 Don't you remember? A long time ago, in dryden. 538 01:09:11,731 --> 01:09:13,983 What the hell... dryden? 539 01:09:15,151 --> 01:09:16,361 Yes. 540 01:10:17,171 --> 01:10:21,968 J' when johny come marching home again 541 01:10:22,135 --> 01:10:25,138 j' hoorah! Hoorah! 542 01:10:26,889 --> 01:10:30,768 J' when johny come marching home again 543 01:10:31,227 --> 01:10:34,731 j' hoorah! Hoorah! J' 544 01:10:55,001 --> 01:10:57,086 I'll never forget that day. 545 01:10:57,378 --> 01:10:58,963 Good lord. 546 01:11:00,047 --> 01:11:02,717 You were... yes. 547 01:11:07,680 --> 01:11:09,265 You mean Johnny... 548 01:11:11,225 --> 01:11:12,560 I mean... 549 01:11:14,103 --> 01:11:15,980 Why not? I... 550 01:11:17,482 --> 01:11:18,566 Why not? 551 01:11:21,986 --> 01:11:22,987 Johnny boy. 552 01:11:23,696 --> 01:11:24,989 I got a son! 553 01:11:25,448 --> 01:11:26,574 I got a son. 554 01:11:27,074 --> 01:11:29,076 Hey, curly... curly, Zeke. 555 01:11:29,535 --> 01:11:33,164 Zeke, I got a son! I got a... I gota... I gota... 556 01:11:33,873 --> 01:11:36,793 I got a son! I got a son of a gun, like me! 557 01:11:37,001 --> 01:11:39,212 You know, I'm beginning to like him already. 558 01:11:39,629 --> 01:11:40,755 He's got guts. 559 01:11:40,922 --> 01:11:43,716 Pulled a fast one on his old man out there. 560 01:11:53,601 --> 01:11:56,187 I gotta find him. I got to find Johnny. 561 01:11:57,772 --> 01:11:59,649 I gotta find my son! 562 01:12:57,331 --> 01:12:58,499 Johnny. 563 01:12:59,083 --> 01:13:01,168 It's time to spread god's word. 564 01:13:03,129 --> 01:13:05,423 And I won't need that. 565 01:13:26,944 --> 01:13:29,739 And I want you to help me, the way you helped my brother. 566 01:13:43,127 --> 01:13:45,922 Come on, get out of here, all of you. Come on, out. 567 01:13:46,964 --> 01:13:47,965 Out! 568 01:13:51,302 --> 01:13:52,720 Get out! 569 01:13:52,929 --> 01:13:53,971 Hey, frank. 570 01:13:54,388 --> 01:13:55,514 Go get the money! 571 01:13:56,140 --> 01:13:58,976 What about the stagecoach? I said go get the money. 572 01:14:04,315 --> 01:14:05,524 Johnny! 573 01:14:06,108 --> 01:14:08,736 I know you're out there some place, now, come on. 574 01:14:08,945 --> 01:14:11,614 It's me, it's your pa... No, don't say that. 575 01:14:11,948 --> 01:14:14,628 Don't let Johnny know you're his father. He's the only thing I have. 576 01:14:14,867 --> 01:14:16,261 I tried to raise him to be a good boy, 577 01:14:16,285 --> 01:14:17,805 and if he finds out, it'll destroy him. 578 01:14:17,870 --> 01:14:18,996 Shut up. 579 01:14:19,413 --> 01:14:22,583 Johnny's my son, he's my son, and he takes after me. 580 01:14:23,376 --> 01:14:24,561 Alone out there in the desert, 581 01:14:24,585 --> 01:14:25,771 he fooled three of my best men 582 01:14:25,795 --> 01:14:26,995 and almost killed one of them. 583 01:14:27,088 --> 01:14:29,966 Oh, he's a Clayton, all right. He's got my blood in his veins. 584 01:14:30,091 --> 01:14:32,510 He's the only good thing I got in my rotten life. 585 01:14:32,969 --> 01:14:36,931 Sam, please, I beg of you, don't take him away from me. 586 01:14:36,973 --> 01:14:38,599 Shut up! 587 01:14:59,328 --> 01:15:01,998 Oh, my god! 588 01:15:06,002 --> 01:15:08,045 He's come back, he's come back. Who's come back? 589 01:15:08,921 --> 01:15:10,423 Who's come back? The priest. 590 01:15:10,548 --> 01:15:11,674 The priest! 591 01:15:13,009 --> 01:15:15,052 Come on. Let's go. 592 01:15:30,526 --> 01:15:32,236 He fell because he was drunk. 593 01:15:33,863 --> 01:15:35,322 Zeke, get the money. 594 01:16:02,850 --> 01:16:04,643 Get back. 595 01:16:05,311 --> 01:16:08,230 Go on, red, behind the wagon. 596 01:16:58,531 --> 01:17:00,199 Sam! 597 01:17:00,991 --> 01:17:02,993 The money's not there. 598 01:17:04,411 --> 01:17:07,957 Red, you go see what's happening. You too, Jess. 599 01:17:16,966 --> 01:17:18,676 Stay there. 600 01:19:34,728 --> 01:19:35,980 No! No! 601 01:19:42,987 --> 01:19:44,738 Johnny! 602 01:19:46,282 --> 01:19:48,492 What do you think you're doing? 603 01:19:48,993 --> 01:19:50,995 I told you I didn't need that. 604 01:19:57,001 --> 01:19:58,752 Come on out of there. 605 01:19:59,962 --> 01:20:01,297 Do you hear me, boy? 606 01:20:03,007 --> 01:20:05,301 Come on out or I'll kill your mother. 607 01:20:06,677 --> 01:20:08,178 I mean it, Johnny. 608 01:20:46,175 --> 01:20:47,968 Oh, Johnny. 609 01:21:34,681 --> 01:21:36,642 Johnny, get up on a horse. 610 01:21:51,907 --> 01:21:53,909 Zeke, come on. Let's go! 611 01:22:01,208 --> 01:22:02,584 Come on, Zeke, let's go. 612 01:22:03,168 --> 01:22:05,671 I want that money. Don't be a fool, let's go. 613 01:23:03,687 --> 01:23:04,771 Well, girls. 614 01:23:05,981 --> 01:23:07,316 I think it's all over. 615 01:23:20,704 --> 01:23:22,664 Sam! Sam! 616 01:23:24,041 --> 01:23:25,501 Sam! 617 01:23:42,309 --> 01:23:43,977 Hold it! 618 01:23:45,103 --> 01:23:47,648 Hold it or I'll fire, I'll kill you. 619 01:23:47,856 --> 01:23:48,982 Hold it! 620 01:24:11,630 --> 01:24:12,965 Take a drink. 621 01:24:17,928 --> 01:24:19,221 Go ahead. 622 01:24:30,107 --> 01:24:31,983 Now, you, 623 01:24:31,984 --> 01:24:34,611 I'm going to hang you at the end of a rope. 624 01:24:35,028 --> 01:24:36,905 Move your ass. 625 01:24:37,864 --> 01:24:38,949 Move it! 626 01:24:55,048 --> 01:24:58,218 Hey, old buddy, not too far from the border now. 627 01:24:58,385 --> 01:25:01,638 Hey, brother George, why the heck are we going to Mexico? 628 01:25:01,722 --> 01:25:03,390 Why? Well, Willy, 'cause back there, 629 01:25:03,473 --> 01:25:05,142 there's nothing but death and destruction, 630 01:25:05,183 --> 01:25:06,977 and in Mexico, there's gold, silver 631 01:25:07,060 --> 01:25:08,978 and those lovely brown-skinned girls. 632 01:25:08,979 --> 01:25:10,981 Sure glad I asked. 633 01:26:09,122 --> 01:26:10,207 Come on. 634 01:26:10,749 --> 01:26:11,917 Wait! 635 01:26:15,128 --> 01:26:16,963 That's where we're going. 636 01:26:17,547 --> 01:26:18,674 Johnny! 637 01:26:20,342 --> 01:26:21,510 Johnny! 638 01:26:23,261 --> 01:26:24,680 Look up there, Johnny. 639 01:26:24,971 --> 01:26:26,890 You know what those crosses are? 640 01:26:27,349 --> 01:26:29,976 This is an old abandoned mission, and that's the cemetery. 641 01:26:33,772 --> 01:26:34,898 I got a surprise for you. 642 01:26:36,775 --> 01:26:38,235 Come on. 643 01:26:51,915 --> 01:26:53,083 You know, Johnny, 644 01:26:54,251 --> 01:26:55,794 some people are born 645 01:26:56,253 --> 01:26:57,963 poor as church mice. 646 01:26:58,588 --> 01:27:01,842 And others are... Others are rolling in money. 647 01:27:06,972 --> 01:27:08,140 Now, look here. 648 01:27:08,807 --> 01:27:10,183 Look what we got. 649 01:27:10,892 --> 01:27:13,061 We got $50,000, Johnny. 650 01:27:13,687 --> 01:27:14,980 All ours, kid. 651 01:27:15,856 --> 01:27:16,982 Yeah. 652 01:27:17,566 --> 01:27:20,610 $50,000, all in one pile. 653 01:27:21,695 --> 01:27:24,406 Bet you've never seen so much money, have you? 654 01:27:28,201 --> 01:27:29,286 We gonna 655 01:27:29,870 --> 01:27:32,873 enjoy the rest of our lives together, Johnny. 656 01:27:33,498 --> 01:27:34,583 Look. 657 01:27:35,083 --> 01:27:36,918 It's all ours. 658 01:27:38,462 --> 01:27:39,921 You know, Johnny, 659 01:27:41,840 --> 01:27:44,718 out there is Mexico. 660 01:27:46,970 --> 01:27:49,097 I always wanted to go there someday. 661 01:27:49,890 --> 01:27:51,725 In Mexico, maybe... 662 01:27:51,892 --> 01:27:53,852 Maybe somewhere down near the sea. 663 01:27:54,561 --> 01:27:55,687 Yeah. 664 01:27:56,104 --> 01:27:59,316 But I always kept putting it off, and you know why? 665 01:27:59,983 --> 01:28:01,985 Yeah, I'll tell you why, Johnny. 666 01:28:02,027 --> 01:28:04,112 I'll tell you why, it was because... 667 01:28:04,738 --> 01:28:06,239 Because of my nephews. 668 01:28:06,990 --> 01:28:10,076 Zeke and then Jess and then red, 669 01:28:10,160 --> 01:28:12,871 none of them... They wouldn't agree. 670 01:28:14,331 --> 01:28:16,333 And listen, I'll tell you something. 671 01:28:19,795 --> 01:28:21,213 I ain't getting no younger. 672 01:28:24,090 --> 01:28:26,218 Time just goes by and then... 673 01:28:26,760 --> 01:28:28,428 Then one day... 674 01:28:28,929 --> 01:28:32,724 One day you just get older, and suddenly you find yourself 675 01:28:34,184 --> 01:28:35,435 all alone. 676 01:28:36,728 --> 01:28:38,313 You deserve to be alone. 677 01:28:39,731 --> 01:28:40,982 You shut up. 678 01:28:41,441 --> 01:28:42,567 You shut... 679 01:28:43,985 --> 01:28:45,237 She don't know nothing, Johnny. 680 01:28:45,529 --> 01:28:46,988 She don't understand. 681 01:29:48,967 --> 01:29:50,927 Father John was my brother. 682 01:31:39,327 --> 01:31:41,121 "Mine is the vengeance," 683 01:31:42,330 --> 01:31:44,124 "saith the lord." 684 01:31:52,507 --> 01:31:53,758 Here. 685 01:31:53,967 --> 01:31:54,968 Here. 686 01:31:55,176 --> 01:31:56,302 Look. 687 01:31:56,970 --> 01:31:57,971 It's yours. 688 01:31:58,471 --> 01:31:59,723 Here. 689 01:31:59,973 --> 01:32:02,559 Here, it's all yours. 690 01:32:03,143 --> 01:32:05,812 All $50,000. 691 01:32:08,523 --> 01:32:10,984 It's yours. It's all yours. 692 01:32:11,985 --> 01:32:12,986 You understand? 693 01:32:13,695 --> 01:32:15,405 $50,000. 694 01:32:16,072 --> 01:32:18,324 I got some more in this bag here. 695 01:32:18,783 --> 01:32:19,909 No. 696 01:33:00,450 --> 01:33:01,993 Thank you. 697 01:33:07,999 --> 01:33:09,709 Johnny. 698 01:34:14,440 --> 01:34:16,693 You take care of that, Johnny. 699 01:34:38,590 --> 01:34:39,966 Lewis! 700 01:34:40,800 --> 01:34:42,969 I'll put the gun back in the church. 44357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.