All language subtitles for Der.Pass.S02E02.German.720p.WEB.h264-WvF-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,800 --> 00:00:22,400 I take... 2 00:00:22,400 --> 00:00:24,000 I take... 3 00:00:24,000 --> 00:00:24,200 I take... 4 00:00:26,800 --> 00:00:27,200 menu 1 5 00:00:27,200 --> 00:00:28,360 menu 1 6 00:00:35,920 --> 00:00:36,800 Ah! 7 00:00:36,800 --> 00:00:37,720 Ah! 8 00:00:38,720 --> 00:00:40,000 Yes. 9 00:00:40,000 --> 00:00:40,280 Yes. 10 00:00:51,120 --> 00:00:51,200 Yes! 11 00:00:51,200 --> 00:00:52,800 Yes! 12 00:00:52,800 --> 00:00:53,400 Yes! 13 00:00:57,000 --> 00:00:57,600 Thank you. 14 00:00:57,600 --> 00:00:59,200 Thank you. 15 00:00:59,200 --> 00:00:59,240 Thank you. 16 00:01:03,520 --> 00:01:04,000 Ah. 17 00:01:04,000 --> 00:01:05,400 Ah. 18 00:01:08,160 --> 00:01:08,800 Thank you. 19 00:01:08,800 --> 00:01:10,400 Thank you. 20 00:01:10,400 --> 00:01:10,840 Thank you. 21 00:01:27,400 --> 00:01:28,000 Did you find it good? Thank you. 22 00:01:28,000 --> 00:01:29,600 Did you find it good? Thank you. 23 00:01:29,600 --> 00:01:29,880 Did you find it good? Thank you. 24 00:01:29,880 --> 00:01:31,200 This is the best restaurant around. 25 00:01:31,200 --> 00:01:32,400 This is the best restaurant around. 26 00:01:32,400 --> 00:01:32,800 Well wonderful. Mmm, me take the menu 1. you? 27 00:01:32,800 --> 00:01:34,400 Well wonderful. Mmm, me take the menu 1. you? 28 00:01:34,400 --> 00:01:35,960 Well wonderful. Mmm, me take the menu 1. you? 29 00:01:35,960 --> 00:01:36,000 I stick to the wine thank you. Excuse me. 30 00:01:36,000 --> 00:01:37,600 I stick to the wine thank you. Excuse me. 31 00:01:37,600 --> 00:01:39,200 I stick to the wine thank you. Excuse me. 32 00:01:39,200 --> 00:01:39,840 I stick to the wine thank you. Excuse me. 33 00:01:40,680 --> 00:01:40,800 I have already eaten. 34 00:01:40,800 --> 00:01:42,400 I have already eaten. 35 00:01:42,400 --> 00:01:42,560 I have already eaten. 36 00:01:44,120 --> 00:01:45,600 Her call came as a surprise. 37 00:01:45,600 --> 00:01:46,320 Her call came as a surprise. 38 00:01:46,920 --> 00:01:47,200 Erm yes. You're welcome! 39 00:01:47,200 --> 00:01:48,040 Erm yes. You're welcome! 40 00:01:51,720 --> 00:01:52,000 Thank you. 41 00:01:52,000 --> 00:01:53,560 Thank you. 42 00:01:53,560 --> 00:01:53,600 Bless you. 43 00:01:53,600 --> 00:01:55,200 Bless you. 44 00:01:55,200 --> 00:01:55,240 Bless you. 45 00:02:05,760 --> 00:02:06,400 How's your son? 46 00:02:06,400 --> 00:02:07,600 How's your son? 47 00:02:09,800 --> 00:02:11,200 We care about our customers. 48 00:02:11,200 --> 00:02:12,000 We care about our customers. 49 00:02:13,360 --> 00:02:14,400 He is said to be very ill. 50 00:02:14,400 --> 00:02:15,000 He is said to be very ill. 51 00:02:16,520 --> 00:02:17,600 Maintenance costs a lot of money. 52 00:02:17,600 --> 00:02:18,720 Maintenance costs a lot of money. 53 00:02:19,800 --> 00:02:20,800 A caregiver around the clock. 54 00:02:20,800 --> 00:02:22,160 A caregiver around the clock. 55 00:02:25,640 --> 00:02:27,200 You're getting this all wrong. 56 00:02:27,200 --> 00:02:27,720 You're getting this all wrong. 57 00:02:28,120 --> 00:02:28,800 The picture is me really been stolen. 58 00:02:28,800 --> 00:02:30,400 The picture is me really been stolen. 59 00:02:30,400 --> 00:02:32,000 Why do you have the picture? not just sold? 60 00:02:32,000 --> 00:02:32,960 Why do you have the picture? not just sold? 61 00:02:32,960 --> 00:02:33,600 That is now worth over a million. 62 00:02:33,600 --> 00:02:35,080 That is now worth over a million. 63 00:02:35,080 --> 00:02:35,200 Not a little, right? 64 00:02:35,200 --> 00:02:36,800 Not a little, right? 65 00:02:36,800 --> 00:02:36,880 Not a little, right? 66 00:02:40,280 --> 00:02:41,600 Ah! 67 00:02:41,600 --> 00:02:41,840 Ah! 68 00:02:43,880 --> 00:02:44,800 Thank you! 69 00:02:44,800 --> 00:02:45,960 Thank you! 70 00:02:48,680 --> 00:02:49,600 That's lovely. 71 00:02:49,600 --> 00:02:51,200 That's lovely. 72 00:02:52,000 --> 00:02:52,800 With the sloppy evidence you will not receive any money from us. 73 00:02:52,800 --> 00:02:54,400 With the sloppy evidence you will not receive any money from us. 74 00:02:54,400 --> 00:02:56,000 With the sloppy evidence you will not receive any money from us. 75 00:02:56,000 --> 00:02:56,200 With the sloppy evidence you will not receive any money from us. 76 00:02:57,760 --> 00:02:59,200 At most one ad. 77 00:02:59,200 --> 00:02:59,840 At most one ad. 78 00:02:59,840 --> 00:03:00,800 Because of fraud. 79 00:03:00,800 --> 00:03:01,160 Because of fraud. 80 00:03:02,160 --> 00:03:02,400 Worst case scenario, hike You go to jail for it. 81 00:03:02,400 --> 00:03:04,000 Worst case scenario, hike You go to jail for it. 82 00:03:04,000 --> 00:03:05,600 Worst case scenario, hike You go to jail for it. 83 00:03:05,600 --> 00:03:07,000 Worst case scenario, hike You go to jail for it. 84 00:03:08,880 --> 00:03:10,400 Do you really want her son grows up without a mother? 85 00:03:10,400 --> 00:03:11,440 Do you really want her son grows up without a mother? 86 00:03:15,000 --> 00:03:15,200 Please, you must understand! 87 00:03:15,200 --> 00:03:16,240 Please, you must understand! 88 00:03:16,240 --> 00:03:16,800 I got it back to the artist given to finally stop this. 89 00:03:16,800 --> 00:03:18,400 I got it back to the artist given to finally stop this. 90 00:03:18,400 --> 00:03:19,200 I got it back to the artist given to finally stop this. 91 00:03:21,520 --> 00:03:21,600 what stops 92 00:03:21,600 --> 00:03:23,120 what stops 93 00:03:28,600 --> 00:03:29,600 what stops 94 00:03:29,600 --> 00:03:30,760 what stops 95 00:03:31,840 --> 00:03:32,800 Before the accident he saw me so many times asked me to hang it up. 96 00:03:32,800 --> 00:03:34,400 Before the accident he saw me so many times asked me to hang it up. 97 00:03:34,400 --> 00:03:35,880 Before the accident he saw me so many times asked me to hang it up. 98 00:03:41,320 --> 00:03:42,400 I did not understand it. 99 00:03:42,400 --> 00:03:43,320 I did not understand it. 100 00:03:43,920 --> 00:03:44,000 He has in front of the picture sat, cried 101 00:03:44,000 --> 00:03:45,600 He has in front of the picture sat, cried 102 00:03:45,600 --> 00:03:46,120 He has in front of the picture sat, cried 103 00:03:46,520 --> 00:03:47,200 told me to hang it up. 104 00:03:47,200 --> 00:03:48,800 told me to hang it up. 105 00:03:48,800 --> 00:03:49,320 told me to hang it up. 106 00:03:52,600 --> 00:03:53,600 And I didn't believe him. 107 00:03:53,600 --> 00:03:54,760 And I didn't believe him. 108 00:03:57,520 --> 00:03:58,400 Then one morning I found him. 109 00:03:58,400 --> 00:03:59,960 Then one morning I found him. 110 00:04:03,920 --> 00:04:04,800 In the pond. Front of the house. 111 00:04:04,800 --> 00:04:06,400 In the pond. Front of the house. 112 00:04:06,400 --> 00:04:07,000 In the pond. Front of the house. 113 00:04:12,800 --> 00:04:14,400 I have it in the hospital then finally understood. 114 00:04:14,400 --> 00:04:16,000 I have it in the hospital then finally understood. 115 00:04:16,000 --> 00:04:16,600 I have it in the hospital then finally understood. 116 00:04:16,600 --> 00:04:17,600 If I sell it or destroy it 117 00:04:17,600 --> 00:04:19,040 If I sell it or destroy it 118 00:04:19,040 --> 00:04:19,200 then it kills him, you know? 119 00:04:19,200 --> 00:04:20,800 then it kills him, you know? 120 00:04:20,800 --> 00:04:21,920 then it kills him, you know? 121 00:04:22,720 --> 00:04:24,000 I have to give it back to the man who created it. 122 00:04:24,000 --> 00:04:25,600 I have to give it back to the man who created it. 123 00:04:25,600 --> 00:04:26,240 I have to give it back to the man who created it. 124 00:04:31,320 --> 00:04:32,000 Coffee? 125 00:04:32,000 --> 00:04:33,160 Coffee? 126 00:04:34,640 --> 00:04:35,200 Willingly. 127 00:04:35,200 --> 00:04:36,600 Willingly. 128 00:04:36,920 --> 00:04:38,400 You know I don't drink. 129 00:04:38,400 --> 00:04:39,320 You know I don't drink. 130 00:04:41,160 --> 00:04:41,600 What? 131 00:04:41,600 --> 00:04:43,080 What? 132 00:04:44,120 --> 00:04:44,800 It wasn't right what he did has made. We all know that. 133 00:04:44,800 --> 00:04:46,400 It wasn't right what he did has made. We all know that. 134 00:04:46,400 --> 00:04:48,000 It wasn't right what he did has made. We all know that. 135 00:04:48,000 --> 00:04:48,720 It wasn't right what he did has made. We all know that. 136 00:04:49,920 --> 00:04:51,200 That was wrong. 137 00:04:51,200 --> 00:04:51,320 That was wrong. 138 00:04:51,960 --> 00:04:52,800 But he always wanted change. 139 00:04:52,800 --> 00:04:54,280 But he always wanted change. 140 00:04:54,920 --> 00:04:56,000 He always wanted to reinvent himself invent. It's not my fault. 141 00:04:56,000 --> 00:04:57,600 He always wanted to reinvent himself invent. It's not my fault. 142 00:04:57,600 --> 00:04:58,200 He always wanted to reinvent himself invent. It's not my fault. 143 00:05:01,120 --> 00:05:02,400 Nice that you came, Gedi. 144 00:05:02,400 --> 00:05:04,000 Nice that you came, Gedi. 145 00:05:04,000 --> 00:05:05,120 Nice that you came, Gedi. 146 00:08:17,240 --> 00:08:17,600 Yes, her boyfriend was a criminal but it was always about money. 147 00:08:17,600 --> 00:08:19,200 Yes, her boyfriend was a criminal but it was always about money. 148 00:08:19,200 --> 00:08:20,320 Yes, her boyfriend was a criminal but it was always about money. 149 00:08:20,320 --> 00:08:20,800 We need Lisa Hildebrandt bring in again. 150 00:08:20,800 --> 00:08:22,000 We need Lisa Hildebrandt bring in again. 151 00:08:22,000 --> 00:08:22,400 Something is wrong with the woman. I need to talk to her again. 152 00:08:22,400 --> 00:08:24,000 Something is wrong with the woman. I need to talk to her again. 153 00:08:24,000 --> 00:08:24,960 Something is wrong with the woman. I need to talk to her again. 154 00:08:24,960 --> 00:08:25,600 In your bet is a man died. 155 00:08:25,600 --> 00:08:27,160 In your bet is a man died. 156 00:08:27,160 --> 00:08:27,200 There will be a hearing on this. 157 00:08:27,200 --> 00:08:28,560 There will be a hearing on this. 158 00:08:28,560 --> 00:08:28,800 I know but it is still my case. 159 00:08:28,800 --> 00:08:30,400 I know but it is still my case. 160 00:08:30,400 --> 00:08:30,720 I know but it is still my case. 161 00:08:31,480 --> 00:08:32,000 Ellie, you've had non-stop for the past few days worked through. Is this a good idea? 162 00:08:32,000 --> 00:08:33,600 Ellie, you've had non-stop for the past few days worked through. Is this a good idea? 163 00:08:33,600 --> 00:08:35,200 Ellie, you've had non-stop for the past few days worked through. Is this a good idea? 164 00:08:35,200 --> 00:08:35,880 Ellie, you've had non-stop for the past few days worked through. Is this a good idea? 165 00:08:35,880 --> 00:08:36,800 I thank you for your Take care JP, but I'm fine. 166 00:08:36,800 --> 00:08:38,400 I thank you for your Take care JP, but I'm fine. 167 00:08:38,400 --> 00:08:38,800 I thank you for your Take care JP, but I'm fine. 168 00:08:38,800 --> 00:08:40,000 OK. Then I'll talk again with the prosecutor. 169 00:08:40,000 --> 00:08:41,600 OK. Then I'll talk again with the prosecutor. 170 00:08:41,600 --> 00:08:42,120 OK. Then I'll talk again with the prosecutor. 171 00:08:42,120 --> 00:08:43,200 I'll see you in the office. 172 00:08:43,200 --> 00:08:43,640 I'll see you in the office. 173 00:08:54,880 --> 00:08:56,000 Mr Thomas? 174 00:08:56,000 --> 00:08:56,720 Mr Thomas? 175 00:09:00,160 --> 00:09:00,800 Me two have nothing more to discuss. 176 00:09:00,800 --> 00:09:02,320 Me two have nothing more to discuss. 177 00:09:02,320 --> 00:09:02,400 A suspect has been shot been. It will be an investigation 178 00:09:02,400 --> 00:09:04,000 A suspect has been shot been. It will be an investigation 179 00:09:04,000 --> 00:09:05,320 A suspect has been shot been. It will be an investigation 180 00:09:05,320 --> 00:09:05,600 give to the use. 181 00:09:05,600 --> 00:09:06,960 give to the use. 182 00:09:07,080 --> 00:09:07,200 You will too have to make a statement. 183 00:09:07,200 --> 00:09:08,800 You will too have to make a statement. 184 00:09:08,800 --> 00:09:09,920 You will too have to make a statement. 185 00:09:13,560 --> 00:09:13,600 i know i have one made mistakes. 186 00:09:13,600 --> 00:09:15,200 i know i have one made mistakes. 187 00:09:15,200 --> 00:09:15,880 i know i have one made mistakes. 188 00:09:15,880 --> 00:09:16,800 - Oh really, yes? - We've been working around the clock for days 189 00:09:16,800 --> 00:09:18,160 - Oh really, yes? - We've been working around the clock for days 190 00:09:18,160 --> 00:09:18,400 on the case. We are all completely exhausted. 191 00:09:18,400 --> 00:09:20,000 on the case. We are all completely exhausted. 192 00:09:20,000 --> 00:09:20,680 on the case. We are all completely exhausted. 193 00:09:20,680 --> 00:09:21,600 If that's one of my boys happens, then he'll lose his job, 194 00:09:21,600 --> 00:09:23,200 If that's one of my boys happens, then he'll lose his job, 195 00:09:23,200 --> 00:09:24,320 If that's one of my boys happens, then he'll lose his job, 196 00:09:24,320 --> 00:09:24,800 he can't look that fast. 197 00:09:24,800 --> 00:09:26,400 he can't look that fast. 198 00:09:32,520 --> 00:09:32,800 I overreacted. 199 00:09:32,800 --> 00:09:34,160 I overreacted. 200 00:09:34,160 --> 00:09:34,400 You gave me a loaded one gun to face. 201 00:09:34,400 --> 00:09:36,000 You gave me a loaded one gun to face. 202 00:09:36,000 --> 00:09:37,200 You gave me a loaded one gun to face. 203 00:09:37,200 --> 00:09:37,600 - I would never have pulled the trigger. - That's reassuring. 204 00:09:37,600 --> 00:09:39,200 - I would never have pulled the trigger. - That's reassuring. 205 00:09:39,200 --> 00:09:40,000 - I would never have pulled the trigger. - That's reassuring. 206 00:09:41,840 --> 00:09:42,400 I'm here to apologize. 207 00:09:42,400 --> 00:09:44,000 I'm here to apologize. 208 00:09:44,000 --> 00:09:44,560 I'm here to apologize. 209 00:09:47,560 --> 00:09:48,800 That didn't sound right. 210 00:09:48,800 --> 00:09:49,640 That didn't sound right. 211 00:09:53,280 --> 00:09:53,600 OK. 212 00:09:53,600 --> 00:09:55,200 OK. 213 00:09:55,880 --> 00:09:56,800 Then there will be a procedure. 214 00:09:56,800 --> 00:09:57,800 Then there will be a procedure. 215 00:09:57,800 --> 00:09:58,400 The whole thing gets rolled up again. I will hire a lawyer. 216 00:09:58,400 --> 00:10:00,000 The whole thing gets rolled up again. I will hire a lawyer. 217 00:10:00,000 --> 00:10:00,840 The whole thing gets rolled up again. I will hire a lawyer. 218 00:10:00,840 --> 00:10:01,600 I will doubt your statement and question your credibility. 219 00:10:01,600 --> 00:10:03,200 I will doubt your statement and question your credibility. 220 00:10:03,200 --> 00:10:03,960 I will doubt your statement and question your credibility. 221 00:10:03,960 --> 00:10:04,800 I'm including you in this. 222 00:10:04,800 --> 00:10:06,080 I'm including you in this. 223 00:10:08,720 --> 00:10:09,600 Do you really want that? 224 00:10:09,600 --> 00:10:10,440 Do you really want that? 225 00:12:27,320 --> 00:12:28,800 Heinze wants me to have one Write a report about the operation. 226 00:12:28,800 --> 00:12:30,400 Heinze wants me to have one Write a report about the operation. 227 00:12:30,400 --> 00:12:30,680 Heinze wants me to have one Write a report about the operation. 228 00:12:31,240 --> 00:12:32,000 Use in the gravel works. 229 00:12:32,000 --> 00:12:33,480 Use in the gravel works. 230 00:12:34,760 --> 00:12:35,200 Yes? 231 00:12:35,200 --> 00:12:36,280 Yes? 232 00:12:37,920 --> 00:12:38,400 I wanted to be with you before talk about my future. 233 00:12:38,400 --> 00:12:40,000 I wanted to be with you before talk about my future. 234 00:12:40,000 --> 00:12:40,800 I wanted to be with you before talk about my future. 235 00:12:43,920 --> 00:12:44,800 But not now, we have here to solve a case. 236 00:12:44,800 --> 00:12:46,400 But not now, we have here to solve a case. 237 00:12:46,400 --> 00:12:46,920 But not now, we have here to solve a case. 238 00:12:46,920 --> 00:12:48,000 You're fetching Frau Hildebrandt today again for interrogation. Why? 239 00:12:48,000 --> 00:12:49,600 You're fetching Frau Hildebrandt today again for interrogation. Why? 240 00:12:49,600 --> 00:12:50,360 You're fetching Frau Hildebrandt today again for interrogation. Why? 241 00:12:50,680 --> 00:12:51,200 We have our reasons. 242 00:12:51,200 --> 00:12:52,200 We have our reasons. 243 00:12:52,360 --> 00:12:52,800 I want to be present at the interrogation. 244 00:12:52,800 --> 00:12:54,400 I want to be present at the interrogation. 245 00:12:54,400 --> 00:12:54,920 I want to be present at the interrogation. 246 00:12:55,600 --> 00:12:56,000 That's not part of your job. 247 00:12:56,000 --> 00:12:57,480 That's not part of your job. 248 00:13:18,280 --> 00:13:18,400 We've brought it this far. 249 00:13:18,400 --> 00:13:20,000 We've brought it this far. 250 00:13:20,000 --> 00:13:20,920 We've brought it this far. 251 00:13:22,040 --> 00:13:23,200 Look here. 252 00:13:23,200 --> 00:13:23,880 Look here. 253 00:13:23,880 --> 00:13:24,800 Then turn it around like this. 254 00:13:24,800 --> 00:13:25,840 Then turn it around like this. 255 00:13:28,600 --> 00:13:29,600 And then you take it, you take it upper splitting with a scalpel. 256 00:13:29,600 --> 00:13:31,200 And then you take it, you take it upper splitting with a scalpel. 257 00:13:31,200 --> 00:13:32,800 And then you take it, you take it upper splitting with a scalpel. 258 00:13:32,800 --> 00:13:32,920 And then you take it, you take it upper splitting with a scalpel. 259 00:13:37,480 --> 00:13:37,600 And then the skull is already finished. 260 00:13:37,600 --> 00:13:39,200 And then the skull is already finished. 261 00:13:39,200 --> 00:13:39,480 And then the skull is already finished. 262 00:13:46,760 --> 00:13:47,200 - Well, I think it fits. - Mmm. 263 00:13:47,200 --> 00:13:48,800 - Well, I think it fits. - Mmm. 264 00:13:48,800 --> 00:13:49,240 - Well, I think it fits. - Mmm. 265 00:14:19,360 --> 00:14:20,800 Was the dad before while preparing? 266 00:14:20,800 --> 00:14:22,080 Was the dad before while preparing? 267 00:14:23,880 --> 00:14:24,000 Well, he wasn't interested. 268 00:14:24,000 --> 00:14:25,600 Well, he wasn't interested. 269 00:14:25,600 --> 00:14:26,000 Well, he wasn't interested. 270 00:14:26,000 --> 00:14:27,200 But your grandpa, he has it still made everything myself. 271 00:14:27,200 --> 00:14:28,800 But your grandpa, he has it still made everything myself. 272 00:14:28,800 --> 00:14:29,160 But your grandpa, he has it still made everything myself. 273 00:14:29,160 --> 00:14:30,400 So you'd have it in your blood. 274 00:14:30,400 --> 00:14:30,880 So you'd have it in your blood. 275 00:14:38,040 --> 00:14:38,400 You hear about a day on the other? 276 00:14:38,400 --> 00:14:40,000 You hear about a day on the other? 277 00:14:40,000 --> 00:14:40,480 You hear about a day on the other? 278 00:14:41,920 --> 00:14:43,200 The piano is demolished. 279 00:14:43,200 --> 00:14:44,160 The piano is demolished. 280 00:14:44,400 --> 00:14:44,800 Yes, was that just a phase again? 281 00:14:44,800 --> 00:14:46,280 Yes, was that just a phase again? 282 00:14:47,400 --> 00:14:48,000 I see it like Thomas Bernhard. 283 00:14:48,000 --> 00:14:49,600 I see it like Thomas Bernhard. 284 00:14:49,600 --> 00:14:49,840 I see it like Thomas Bernhard. 285 00:14:50,120 --> 00:14:51,200 Either you are the highest in the water or leave it alone. 286 00:14:51,200 --> 00:14:52,800 Either you are the highest in the water or leave it alone. 287 00:14:52,800 --> 00:14:52,880 Either you are the highest in the water or leave it alone. 288 00:14:52,880 --> 00:14:54,400 This is Thomas Bernhard... 289 00:14:54,400 --> 00:14:54,920 This is Thomas Bernhard... 290 00:14:55,400 --> 00:14:56,000 Yes, and what are you doing all day? 291 00:14:56,000 --> 00:14:57,440 Yes, and what are you doing all day? 292 00:14:57,440 --> 00:14:57,600 At least Bernhard has wrote a few books. 293 00:14:57,600 --> 00:14:59,200 At least Bernhard has wrote a few books. 294 00:14:59,200 --> 00:15:00,800 At least Bernhard has wrote a few books. 295 00:15:00,800 --> 00:15:00,920 At least Bernhard has wrote a few books. 296 00:15:06,480 --> 00:15:07,200 I go hunting again 297 00:15:07,200 --> 00:15:08,720 I go hunting again 298 00:15:10,360 --> 00:15:10,400 Yes, the hind was good. 299 00:15:10,400 --> 00:15:12,000 Yes, the hind was good. 300 00:15:12,000 --> 00:15:12,880 Yes, the hind was good. 301 00:15:14,480 --> 00:15:15,200 But venison, Krickerl and stuffed Köpf, that's a life's work. 302 00:15:15,200 --> 00:15:16,800 But venison, Krickerl and stuffed Köpf, that's a life's work. 303 00:15:16,800 --> 00:15:18,400 But venison, Krickerl and stuffed Köpf, that's a life's work. 304 00:15:18,400 --> 00:15:19,760 But venison, Krickerl and stuffed Köpf, that's a life's work. 305 00:15:20,240 --> 00:15:21,600 Hunting is a hobby. More down. 306 00:15:21,600 --> 00:15:22,880 Hunting is a hobby. More down. 307 00:15:25,720 --> 00:15:26,400 Now be honest... 308 00:15:26,400 --> 00:15:28,000 Now be honest... 309 00:15:28,000 --> 00:15:28,280 Now be honest... 310 00:15:28,280 --> 00:15:29,600 ..Where is your place? 311 00:15:29,600 --> 00:15:29,960 ..Where is your place? 312 00:15:31,640 --> 00:15:32,800 what fills you up 313 00:15:32,800 --> 00:15:33,360 what fills you up 314 00:15:37,280 --> 00:15:37,600 Alexander, the Uttanger project is approved at all levels. 315 00:15:37,600 --> 00:15:39,200 Alexander, the Uttanger project is approved at all levels. 316 00:15:39,200 --> 00:15:40,800 Alexander, the Uttanger project is approved at all levels. 317 00:15:40,800 --> 00:15:41,600 Alexander, the Uttanger project is approved at all levels. 318 00:15:41,600 --> 00:15:42,400 We started with the construction That's huge. 319 00:15:42,400 --> 00:15:44,000 We started with the construction That's huge. 320 00:15:44,000 --> 00:15:44,280 We started with the construction That's huge. 321 00:15:44,280 --> 00:15:45,600 What is created there, what is there inside. That's gigantic! 322 00:15:45,600 --> 00:15:46,960 What is created there, what is there inside. That's gigantic! 323 00:15:46,960 --> 00:15:47,200 Yes. I have it in the Read the newspaper. Congratulations! 324 00:15:47,200 --> 00:15:48,800 Yes. I have it in the Read the newspaper. Congratulations! 325 00:15:48,800 --> 00:15:49,840 Yes. I have it in the Read the newspaper. Congratulations! 326 00:15:50,880 --> 00:15:52,000 We need creative people there Folks, artist types. 327 00:15:52,000 --> 00:15:53,600 We need creative people there Folks, artist types. 328 00:15:53,600 --> 00:15:55,200 We need creative people there Folks, artist types. 329 00:15:55,200 --> 00:15:56,680 We need creative people there Folks, artist types. 330 00:15:57,640 --> 00:15:58,400 - I'm not an artist. - It doesn't matter. 331 00:15:58,400 --> 00:16:00,000 - I'm not an artist. - It doesn't matter. 332 00:16:00,000 --> 00:16:01,600 It's just that we what to do with each other As a family. 333 00:16:01,600 --> 00:16:03,200 It's just that we what to do with each other As a family. 334 00:16:03,200 --> 00:16:03,280 It's just that we what to do with each other As a family. 335 00:16:04,560 --> 00:16:04,800 OK. 336 00:16:04,800 --> 00:16:06,280 OK. 337 00:16:08,360 --> 00:16:09,600 And you finally have to out of the old box. 338 00:16:09,600 --> 00:16:11,200 And you finally have to out of the old box. 339 00:16:11,200 --> 00:16:11,360 And you finally have to out of the old box. 340 00:16:11,360 --> 00:16:12,800 I feel well. There. 341 00:16:12,800 --> 00:16:14,040 I feel well. There. 342 00:16:18,960 --> 00:16:19,200 come to my place in town 343 00:16:19,200 --> 00:16:20,800 come to my place in town 344 00:16:20,800 --> 00:16:20,960 come to my place in town 345 00:16:26,280 --> 00:16:27,200 OK, yeah, I'll think about it. Yes? 346 00:16:27,200 --> 00:16:28,800 OK, yeah, I'll think about it. Yes? 347 00:16:28,800 --> 00:16:30,400 OK, yeah, I'll think about it. Yes? 348 00:16:30,400 --> 00:16:30,640 OK, yeah, I'll think about it. Yes? 349 00:16:31,560 --> 00:16:32,000 Mm... We just have to be careful that nothing builds up there again. 350 00:16:32,000 --> 00:16:33,600 Mm... We just have to be careful that nothing builds up there again. 351 00:16:33,600 --> 00:16:35,200 Mm... We just have to be careful that nothing builds up there again. 352 00:16:35,200 --> 00:16:36,400 Mm... We just have to be careful that nothing builds up there again. 353 00:16:39,480 --> 00:16:40,000 I just want you to be okay. 354 00:16:40,000 --> 00:16:41,600 I just want you to be okay. 355 00:16:41,600 --> 00:16:41,800 I just want you to be okay. 356 00:16:48,840 --> 00:16:49,600 You can talk to me, Xandi. 357 00:16:49,600 --> 00:16:50,800 You can talk to me, Xandi. 358 00:16:51,400 --> 00:16:52,800 Always... Above everything! 359 00:16:52,800 --> 00:16:54,400 Always... Above everything! 360 00:16:54,400 --> 00:16:55,360 Always... Above everything! 361 00:17:47,920 --> 00:17:48,800 By the way, I have met someone 362 00:17:48,800 --> 00:17:50,400 By the way, I have met someone 363 00:17:50,400 --> 00:17:50,840 By the way, I have met someone 364 00:17:52,280 --> 00:17:53,600 - Honest? - A great woman. 365 00:17:53,600 --> 00:17:54,160 - Honest? - A great woman. 366 00:17:54,160 --> 00:17:55,200 funny, very intelligent, half-Iranian. 367 00:17:55,200 --> 00:17:56,800 funny, very intelligent, half-Iranian. 368 00:17:56,800 --> 00:17:56,880 funny, very intelligent, half-Iranian. 369 00:17:56,880 --> 00:17:58,400 - Half Indian? - Half-Iranian! 370 00:17:58,400 --> 00:17:59,480 - Half Indian? - Half-Iranian! 371 00:17:59,480 --> 00:18:00,000 I see! 372 00:18:00,000 --> 00:18:00,760 I see! 373 00:18:27,600 --> 00:18:28,800 Yela? The boss wants you at the watch interrogation. There's something to learn. 374 00:18:28,800 --> 00:18:30,400 Yela? The boss wants you at the watch interrogation. There's something to learn. 375 00:18:30,400 --> 00:18:32,000 Yela? The boss wants you at the watch interrogation. There's something to learn. 376 00:18:32,000 --> 00:18:32,840 Yela? The boss wants you at the watch interrogation. There's something to learn. 377 00:18:33,480 --> 00:18:33,600 Yes, what's up? Mrs. Stocker is waiting. 378 00:18:33,600 --> 00:18:35,200 Yes, what's up? Mrs. Stocker is waiting. 379 00:18:35,200 --> 00:18:35,600 Yes, what's up? Mrs. Stocker is waiting. 380 00:18:59,960 --> 00:19:00,800 Ok, we would be now so far. Bring her in. 381 00:19:00,800 --> 00:19:02,280 Ok, we would be now so far. Bring her in. 382 00:19:07,360 --> 00:19:08,800 Hello Mrs Hildebrandt. 383 00:19:08,800 --> 00:19:09,200 Hello Mrs Hildebrandt. 384 00:19:09,200 --> 00:19:10,400 - Good bye. - Good bye. 385 00:19:10,400 --> 00:19:11,160 - Good bye. - Good bye. 386 00:19:12,800 --> 00:19:13,600 I'm sorry that It all turned out that way. 387 00:19:13,600 --> 00:19:15,160 I'm sorry that It all turned out that way. 388 00:19:15,160 --> 00:19:15,200 Her partner was armed. 389 00:19:15,200 --> 00:19:16,800 Her partner was armed. 390 00:19:16,800 --> 00:19:17,480 Her partner was armed. 391 00:19:17,480 --> 00:19:18,400 Despite the warning, he's open shot the officers. 392 00:19:18,400 --> 00:19:19,600 Despite the warning, he's open shot the officers. 393 00:19:19,600 --> 00:19:20,000 That doesn't surprise me. He could be very brutal. 394 00:19:20,000 --> 00:19:21,600 That doesn't surprise me. He could be very brutal. 395 00:19:21,600 --> 00:19:22,640 That doesn't surprise me. He could be very brutal. 396 00:19:22,640 --> 00:19:23,200 Especially when he himself felt distressed. 397 00:19:23,200 --> 00:19:24,800 Especially when he himself felt distressed. 398 00:19:24,800 --> 00:19:24,880 Especially when he himself felt distressed. 399 00:19:25,840 --> 00:19:26,400 Did he look in your presence sometimes felt distressed? 400 00:19:26,400 --> 00:19:28,000 Did he look in your presence sometimes felt distressed? 401 00:19:28,000 --> 00:19:28,720 Did he look in your presence sometimes felt distressed? 402 00:19:28,720 --> 00:19:29,600 Of course, when we've argued. 403 00:19:29,600 --> 00:19:30,960 Of course, when we've argued. 404 00:19:31,800 --> 00:19:32,800 Sometimes I'm right was afraid of him. 405 00:19:32,800 --> 00:19:34,000 Sometimes I'm right was afraid of him. 406 00:19:34,400 --> 00:19:36,000 What were those arguments? 407 00:19:38,200 --> 00:19:39,200 When I wasn't of his opinion. 408 00:19:39,200 --> 00:19:40,720 When I wasn't of his opinion. 409 00:19:42,640 --> 00:19:44,000 Have you ever been married? 410 00:19:44,000 --> 00:19:44,720 Have you ever been married? 411 00:19:44,720 --> 00:19:45,600 Yes. It's been a long time was I was way too young then. 412 00:19:45,600 --> 00:19:47,200 Yes. It's been a long time was I was way too young then. 413 00:19:47,200 --> 00:19:48,720 Yes. It's been a long time was I was way too young then. 414 00:19:49,600 --> 00:19:50,400 We made inquiries, your former man stated in the divorce 415 00:19:50,400 --> 00:19:52,000 We made inquiries, your former man stated in the divorce 416 00:19:52,000 --> 00:19:53,320 We made inquiries, your former man stated in the divorce 417 00:19:53,320 --> 00:19:53,600 They would have done him psychological violence. 418 00:19:53,600 --> 00:19:55,200 They would have done him psychological violence. 419 00:19:55,200 --> 00:19:55,720 They would have done him psychological violence. 420 00:19:55,720 --> 00:19:56,800 It was all because of the money. 421 00:19:56,800 --> 00:19:57,360 It was all because of the money. 422 00:19:57,360 --> 00:19:58,400 He didn't want to pay anything until the divorce was finalized 423 00:19:58,400 --> 00:19:59,440 He didn't want to pay anything until the divorce was finalized 424 00:19:59,440 --> 00:20:00,000 and slandered me for it. That was the worst. 425 00:20:00,000 --> 00:20:01,600 and slandered me for it. That was the worst. 426 00:20:01,600 --> 00:20:01,880 and slandered me for it. That was the worst. 427 00:20:02,160 --> 00:20:03,200 And he did violence to me. 428 00:20:03,200 --> 00:20:04,800 And he did violence to me. 429 00:20:04,800 --> 00:20:05,680 And he did violence to me. 430 00:20:05,680 --> 00:20:06,400 Also physically. 431 00:20:06,400 --> 00:20:07,680 Also physically. 432 00:20:08,280 --> 00:20:09,600 Her husband was with her at the time burn injuries in the hospital. 433 00:20:09,600 --> 00:20:11,200 Her husband was with her at the time burn injuries in the hospital. 434 00:20:11,200 --> 00:20:11,720 Her husband was with her at the time burn injuries in the hospital. 435 00:20:13,680 --> 00:20:14,400 That was an accident. He wasn't paying attention. 436 00:20:14,400 --> 00:20:16,000 That was an accident. He wasn't paying attention. 437 00:20:16,000 --> 00:20:16,880 That was an accident. He wasn't paying attention. 438 00:20:18,360 --> 00:20:19,200 I have one here Hospital report from the time. 439 00:20:19,200 --> 00:20:20,800 I have one here Hospital report from the time. 440 00:20:20,800 --> 00:20:21,000 I have one here Hospital report from the time. 441 00:20:21,000 --> 00:20:22,400 From August 25, 2012. 442 00:20:22,400 --> 00:20:23,640 From August 25, 2012. 443 00:20:24,720 --> 00:20:25,600 burn injuries on your ex-husband's back 444 00:20:25,600 --> 00:20:27,200 burn injuries on your ex-husband's back 445 00:20:27,200 --> 00:20:28,040 burn injuries on your ex-husband's back 446 00:20:28,040 --> 00:20:28,800 come from boiling water. 447 00:20:28,800 --> 00:20:30,400 come from boiling water. 448 00:20:30,400 --> 00:20:30,440 come from boiling water. 449 00:20:31,480 --> 00:20:32,000 How could he add yourself? 450 00:20:32,000 --> 00:20:33,600 How could he add yourself? 451 00:20:33,600 --> 00:20:34,120 How could he add yourself? 452 00:20:37,760 --> 00:20:38,400 i never know It was definitely an accident. 453 00:20:38,400 --> 00:20:40,000 i never know It was definitely an accident. 454 00:20:40,000 --> 00:20:41,600 i never know It was definitely an accident. 455 00:20:41,600 --> 00:20:41,920 i never know It was definitely an accident. 456 00:20:43,360 --> 00:20:44,800 I also doctored him afterwards. 457 00:20:44,800 --> 00:20:45,680 I also doctored him afterwards. 458 00:20:46,320 --> 00:20:46,400 But he hit me. 459 00:20:46,400 --> 00:20:48,000 But he hit me. 460 00:20:48,000 --> 00:20:48,240 But he hit me. 461 00:20:49,120 --> 00:20:49,600 Do you have experience with this? 462 00:20:49,600 --> 00:20:51,040 Do you have experience with this? 463 00:20:51,280 --> 00:20:52,800 getting hit? 464 00:20:52,800 --> 00:20:53,320 getting hit? 465 00:20:54,000 --> 00:20:54,400 to heal injuries. 466 00:20:54,400 --> 00:20:56,000 to heal injuries. 467 00:20:56,000 --> 00:20:56,560 to heal injuries. 468 00:20:56,560 --> 00:20:57,600 My mother is a nurse and I'll help where I can. 469 00:20:57,600 --> 00:20:59,200 My mother is a nurse and I'll help where I can. 470 00:20:59,200 --> 00:21:00,800 My mother is a nurse and I'll help where I can. 471 00:21:00,800 --> 00:21:01,360 My mother is a nurse and I'll help where I can. 472 00:21:01,360 --> 00:21:02,400 You have your mother with her too Nursing supported by Ms. Fischerauer? 473 00:21:02,400 --> 00:21:04,000 You have your mother with her too Nursing supported by Ms. Fischerauer? 474 00:21:04,000 --> 00:21:04,880 You have your mother with her too Nursing supported by Ms. Fischerauer? 475 00:21:04,880 --> 00:21:05,600 right, yes got that I already told everything. 476 00:21:05,600 --> 00:21:07,200 right, yes got that I already told everything. 477 00:21:07,200 --> 00:21:07,560 right, yes got that I already told everything. 478 00:21:07,560 --> 00:21:08,800 Just for the sake of form: you could please tell me again? 479 00:21:08,800 --> 00:21:10,400 Just for the sake of form: you could please tell me again? 480 00:21:10,400 --> 00:21:10,480 Just for the sake of form: you could please tell me again? 481 00:21:10,480 --> 00:21:12,000 The woman has all-round care needed because of her open leg 482 00:21:12,000 --> 00:21:13,600 The woman has all-round care needed because of her open leg 483 00:21:13,600 --> 00:21:14,960 The woman has all-round care needed because of her open leg 484 00:21:14,960 --> 00:21:15,200 and my mother was a bit overwhelmed. 485 00:21:15,200 --> 00:21:16,800 and my mother was a bit overwhelmed. 486 00:21:16,800 --> 00:21:17,880 and my mother was a bit overwhelmed. 487 00:21:17,880 --> 00:21:18,400 It's not the youngest anymore. 488 00:21:18,400 --> 00:21:19,560 It's not the youngest anymore. 489 00:21:19,720 --> 00:21:20,000 And what were your activities there? 490 00:21:20,000 --> 00:21:21,600 And what were your activities there? 491 00:21:21,600 --> 00:21:22,160 And what were your activities there? 492 00:21:22,160 --> 00:21:23,200 Most of the time I have me took care of the dog. 493 00:21:23,200 --> 00:21:24,480 Most of the time I have me took care of the dog. 494 00:21:24,480 --> 00:21:24,800 Walking him and feeding him and stuff. 495 00:21:24,800 --> 00:21:26,400 Walking him and feeding him and stuff. 496 00:21:26,400 --> 00:21:26,880 Walking him and feeding him and stuff. 497 00:21:26,880 --> 00:21:28,000 I have a question about this: in the basement were the... 498 00:21:28,000 --> 00:21:29,600 I have a question about this: in the basement were the... 499 00:21:29,600 --> 00:21:31,200 I have a question about this: in the basement were the... 500 00:21:31,200 --> 00:21:31,480 I have a question about this: in the basement were the... 501 00:21:33,960 --> 00:21:34,400 ..The forensics report for ropes, cords, a clothesline. 502 00:21:34,400 --> 00:21:36,000 ..The forensics report for ropes, cords, a clothesline. 503 00:21:36,000 --> 00:21:37,600 ..The forensics report for ropes, cords, a clothesline. 504 00:21:37,600 --> 00:21:39,200 ..The forensics report for ropes, cords, a clothesline. 505 00:21:39,200 --> 00:21:39,840 ..The forensics report for ropes, cords, a clothesline. 506 00:21:39,840 --> 00:21:40,800 Clothes line? I don't think so. She had a dryer. 507 00:21:40,800 --> 00:21:42,400 Clothes line? I don't think so. She had a dryer. 508 00:21:42,400 --> 00:21:43,000 Clothes line? I don't think so. She had a dryer. 509 00:21:44,360 --> 00:21:45,600 Anyway, I still wonder why... 510 00:21:45,600 --> 00:21:47,200 Anyway, I still wonder why... 511 00:21:47,200 --> 00:21:48,360 Anyway, I still wonder why... 512 00:21:48,360 --> 00:21:48,800 What does that have to do with the dog? 513 00:21:48,800 --> 00:21:50,400 What does that have to do with the dog? 514 00:21:50,400 --> 00:21:50,440 What does that have to do with the dog? 515 00:21:54,920 --> 00:21:55,200 Do you want a coffee? 516 00:21:55,200 --> 00:21:56,800 Do you want a coffee? 517 00:21:56,800 --> 00:21:56,840 Do you want a coffee? 518 00:21:57,760 --> 00:21:58,400 N / A. I don't drink Coffee. It's not healthy. 519 00:21:58,400 --> 00:22:00,000 N / A. I don't drink Coffee. It's not healthy. 520 00:22:00,000 --> 00:22:00,560 N / A. I don't drink Coffee. It's not healthy. 521 00:22:01,600 --> 00:22:02,880 What's that supposed to mean? 522 00:22:03,280 --> 00:22:04,800 I'll just get one. 523 00:22:04,800 --> 00:22:05,200 I'll just get one. 524 00:22:11,920 --> 00:22:12,800 - Where is the photo with the dog leashes? - In the file. 525 00:22:12,800 --> 00:22:14,400 - Where is the photo with the dog leashes? - In the file. 526 00:22:14,400 --> 00:22:14,440 - Where is the photo with the dog leashes? - In the file. 527 00:22:14,440 --> 00:22:16,000 - No, it's not there. - Yes, the photo folder. 528 00:22:16,000 --> 00:22:17,000 - No, it's not there. - Yes, the photo folder. 529 00:22:20,360 --> 00:22:20,800 - The blue document as always. - I had pinned it to the report. 530 00:22:20,800 --> 00:22:22,400 - The blue document as always. - I had pinned it to the report. 531 00:22:22,400 --> 00:22:23,680 - The blue document as always. - I had pinned it to the report. 532 00:22:24,040 --> 00:22:25,600 Shit, man, you could have you have to tell me 533 00:22:25,600 --> 00:22:26,040 Shit, man, you could have you have to tell me 534 00:22:26,040 --> 00:22:27,200 ok we don't have one Stressful, everything is going according to plan. 535 00:22:27,200 --> 00:22:28,200 ok we don't have one Stressful, everything is going according to plan. 536 00:22:28,200 --> 00:22:28,800 - Get some rest first... - I'm calm, okay? 537 00:22:28,800 --> 00:22:30,400 - Get some rest first... - I'm calm, okay? 538 00:22:30,400 --> 00:22:30,640 - Get some rest first... - I'm calm, okay? 539 00:22:30,640 --> 00:22:32,000 I don't have the picture found, that's all. 540 00:22:32,000 --> 00:22:33,160 I don't have the picture found, that's all. 541 00:22:33,160 --> 00:22:33,600 I want to say we should keep your nerve now. 542 00:22:33,600 --> 00:22:35,040 I want to say we should keep your nerve now. 543 00:22:35,040 --> 00:22:35,200 - You take Thomas in with you now... - No. she must 544 00:22:35,200 --> 00:22:36,800 - You take Thomas in with you now... - No. she must 545 00:22:36,800 --> 00:22:37,280 - You take Thomas in with you now... - No. she must 546 00:22:37,280 --> 00:22:38,400 build trust in me 547 00:22:38,400 --> 00:22:38,840 build trust in me 548 00:22:40,880 --> 00:22:41,600 Good. 549 00:22:41,600 --> 00:22:42,320 Good. 550 00:22:59,840 --> 00:23:00,800 Frau Hildebrandt, who became a victim strangled with a dog leash. 551 00:23:00,800 --> 00:23:02,400 Frau Hildebrandt, who became a victim strangled with a dog leash. 552 00:23:02,400 --> 00:23:04,000 Frau Hildebrandt, who became a victim strangled with a dog leash. 553 00:23:04,000 --> 00:23:04,560 Frau Hildebrandt, who became a victim strangled with a dog leash. 554 00:23:04,560 --> 00:23:05,600 This dog leash was hanging, noisy Testimony, always on the first floor. 555 00:23:05,600 --> 00:23:07,200 This dog leash was hanging, noisy Testimony, always on the first floor. 556 00:23:07,200 --> 00:23:08,800 This dog leash was hanging, noisy Testimony, always on the first floor. 557 00:23:08,800 --> 00:23:08,840 This dog leash was hanging, noisy Testimony, always on the first floor. 558 00:23:09,840 --> 00:23:10,400 On a special Board. Just for the lines. 559 00:23:10,400 --> 00:23:12,000 On a special Board. Just for the lines. 560 00:23:12,000 --> 00:23:13,440 On a special Board. Just for the lines. 561 00:23:14,680 --> 00:23:15,200 Yes. 562 00:23:15,200 --> 00:23:16,440 Yes. 563 00:23:18,520 --> 00:23:20,000 Why should her boyfriend have one fetch the dog leash from above, 564 00:23:20,000 --> 00:23:21,600 Why should her boyfriend have one fetch the dog leash from above, 565 00:23:21,600 --> 00:23:23,200 where it is handy in the basement would have given enough things 566 00:23:23,200 --> 00:23:24,800 where it is handy in the basement would have given enough things 567 00:23:24,800 --> 00:23:25,360 where it is handy in the basement would have given enough things 568 00:23:25,360 --> 00:23:26,400 to strangle Frau Fischerauer. 569 00:23:26,400 --> 00:23:27,640 to strangle Frau Fischerauer. 570 00:23:27,640 --> 00:23:28,000 Cords, straps... 571 00:23:28,000 --> 00:23:29,600 Cords, straps... 572 00:23:29,600 --> 00:23:30,600 Cords, straps... 573 00:23:30,600 --> 00:23:31,200 I dunno. 574 00:23:31,200 --> 00:23:32,080 I dunno. 575 00:23:36,400 --> 00:23:37,600 work colleagues, friends, Relatives have testified 576 00:23:37,600 --> 00:23:39,200 work colleagues, friends, Relatives have testified 577 00:23:39,200 --> 00:23:39,280 work colleagues, friends, Relatives have testified 578 00:23:39,280 --> 00:23:40,800 that your friend one choleric person was. 579 00:23:40,800 --> 00:23:41,320 that your friend one choleric person was. 580 00:23:42,680 --> 00:23:44,000 People describe him as impulsive, thoughtless, impatient. 581 00:23:44,000 --> 00:23:45,600 People describe him as impulsive, thoughtless, impatient. 582 00:23:45,600 --> 00:23:47,200 People describe him as impulsive, thoughtless, impatient. 583 00:23:47,200 --> 00:23:48,320 People describe him as impulsive, thoughtless, impatient. 584 00:23:48,920 --> 00:23:50,400 He has a human being in his affect hospitalized. 585 00:23:50,400 --> 00:23:51,600 He has a human being in his affect hospitalized. 586 00:23:52,080 --> 00:23:53,600 Yes. 587 00:23:53,600 --> 00:23:54,000 Yes. 588 00:23:56,200 --> 00:23:56,800 Apparently it is more unusual that he was his victim 589 00:23:56,800 --> 00:23:58,360 Apparently it is more unusual that he was his victim 590 00:23:58,360 --> 00:23:58,400 trapped in the basement for two days stops just to get money. 591 00:23:58,400 --> 00:24:00,000 trapped in the basement for two days stops just to get money. 592 00:24:00,000 --> 00:24:01,600 trapped in the basement for two days stops just to get money. 593 00:24:01,600 --> 00:24:02,080 trapped in the basement for two days stops just to get money. 594 00:24:02,080 --> 00:24:03,200 I dunno. I was not there. 595 00:24:03,200 --> 00:24:04,600 I dunno. I was not there. 596 00:24:04,840 --> 00:24:06,400 I gave him the key. 597 00:24:06,400 --> 00:24:06,840 I gave him the key. 598 00:24:07,760 --> 00:24:08,000 I wonder if your friend really had the patience 599 00:24:08,000 --> 00:24:09,600 I wonder if your friend really had the patience 600 00:24:09,600 --> 00:24:10,920 I wonder if your friend really had the patience 601 00:24:10,920 --> 00:24:11,200 to do this for two days. 602 00:24:11,200 --> 00:24:12,800 to do this for two days. 603 00:24:12,800 --> 00:24:14,120 to do this for two days. 604 00:24:14,360 --> 00:24:14,400 Keeping a woman captive in the basement. change her clothes several times. 605 00:24:14,400 --> 00:24:16,000 Keeping a woman captive in the basement. change her clothes several times. 606 00:24:16,000 --> 00:24:17,600 Keeping a woman captive in the basement. change her clothes several times. 607 00:24:17,600 --> 00:24:17,960 Keeping a woman captive in the basement. change her clothes several times. 608 00:24:17,960 --> 00:24:19,200 They torment and humiliate for hours. 609 00:24:19,200 --> 00:24:20,560 They torment and humiliate for hours. 610 00:24:20,560 --> 00:24:20,800 With a dog leash off the first floor, and for what? 611 00:24:20,800 --> 00:24:22,400 With a dog leash off the first floor, and for what? 612 00:24:22,400 --> 00:24:23,800 With a dog leash off the first floor, and for what? 613 00:24:23,800 --> 00:24:24,000 For 280 euros and that bit of worthless jewellery, 614 00:24:24,000 --> 00:24:25,600 For 280 euros and that bit of worthless jewellery, 615 00:24:25,600 --> 00:24:27,200 For 280 euros and that bit of worthless jewellery, 616 00:24:27,200 --> 00:24:27,600 For 280 euros and that bit of worthless jewellery, 617 00:24:27,760 --> 00:24:28,800 that we found on him? 618 00:24:28,800 --> 00:24:29,720 that we found on him? 619 00:24:31,600 --> 00:24:32,000 According to the statements of nursing staff and also your mother 620 00:24:32,000 --> 00:24:33,600 According to the statements of nursing staff and also your mother 621 00:24:33,600 --> 00:24:34,960 According to the statements of nursing staff and also your mother 622 00:24:34,960 --> 00:24:35,200 Mrs. Fischerauer was one moody, unpleasant patient. 623 00:24:35,200 --> 00:24:36,800 Mrs. Fischerauer was one moody, unpleasant patient. 624 00:24:36,800 --> 00:24:38,400 Mrs. Fischerauer was one moody, unpleasant patient. 625 00:24:38,400 --> 00:24:38,800 Mrs. Fischerauer was one moody, unpleasant patient. 626 00:24:40,640 --> 00:24:41,600 Quote: "She was imperious, from above." 627 00:24:41,600 --> 00:24:43,200 Quote: "She was imperious, from above." 628 00:24:43,200 --> 00:24:43,400 Quote: "She was imperious, from above." 629 00:24:43,680 --> 00:24:44,800 And the dog for you yes were obviously responsible, I quote: 630 00:24:44,800 --> 00:24:46,400 And the dog for you yes were obviously responsible, I quote: 631 00:24:46,400 --> 00:24:47,360 And the dog for you yes were obviously responsible, I quote: 632 00:24:47,920 --> 00:24:48,000 "It was a lot for her more important than any human." 633 00:24:48,000 --> 00:24:49,600 "It was a lot for her more important than any human." 634 00:24:49,600 --> 00:24:51,000 "It was a lot for her more important than any human." 635 00:24:51,000 --> 00:24:51,200 And she even has that mentioned in her will. 636 00:24:51,200 --> 00:24:52,800 And she even has that mentioned in her will. 637 00:24:52,800 --> 00:24:53,960 And she even has that mentioned in her will. 638 00:25:05,960 --> 00:25:07,200 That must be a big one to have been relief 639 00:25:07,200 --> 00:25:08,800 That must be a big one to have been relief 640 00:25:08,800 --> 00:25:08,960 That must be a big one to have been relief 641 00:25:08,960 --> 00:25:10,400 after all this humiliation to finally turn the tables. 642 00:25:10,400 --> 00:25:12,000 after all this humiliation to finally turn the tables. 643 00:25:12,000 --> 00:25:13,280 after all this humiliation to finally turn the tables. 644 00:25:15,400 --> 00:25:16,800 Drink the champagne from the cellar 645 00:25:16,800 --> 00:25:17,880 Drink the champagne from the cellar 646 00:25:17,880 --> 00:25:18,400 himself in the bedroom in that neatly made bed. 647 00:25:18,400 --> 00:25:20,000 himself in the bedroom in that neatly made bed. 648 00:25:20,000 --> 00:25:21,440 himself in the bedroom in that neatly made bed. 649 00:25:21,440 --> 00:25:21,600 Just the spoiled mutt put in the laundry drum 650 00:25:21,600 --> 00:25:23,200 Just the spoiled mutt put in the laundry drum 651 00:25:23,200 --> 00:25:24,560 Just the spoiled mutt put in the laundry drum 652 00:25:24,560 --> 00:25:24,800 and the woman's leash put it around your neck. 653 00:25:24,800 --> 00:25:26,400 and the woman's leash put it around your neck. 654 00:25:26,400 --> 00:25:27,400 and the woman's leash put it around your neck. 655 00:25:27,400 --> 00:25:28,000 Tighten until the old woman begs for mercy. 656 00:25:28,000 --> 00:25:29,600 Tighten until the old woman begs for mercy. 657 00:25:29,600 --> 00:25:30,040 Tighten until the old woman begs for mercy. 658 00:25:51,320 --> 00:25:52,000 Ms. Hildebrandt... 659 00:25:52,000 --> 00:25:53,600 Ms. Hildebrandt... 660 00:25:53,600 --> 00:25:54,560 Ms. Hildebrandt... 661 00:25:55,360 --> 00:25:56,800 ..I still wanted... 662 00:25:56,800 --> 00:25:57,440 ..I still wanted... 663 00:25:57,920 --> 00:25:58,400 ..a... 664 00:25:58,400 --> 00:25:59,880 ..a... 665 00:26:16,080 --> 00:26:17,600 I have no Idea... 666 00:26:17,600 --> 00:26:17,840 I have no Idea... 667 00:26:20,280 --> 00:26:20,800 Ellie, will you come please? 668 00:26:20,800 --> 00:26:22,080 Ellie, will you come please? 669 00:26:23,360 --> 00:26:24,000 I'm sorry. What is it wrong with her? 670 00:26:24,000 --> 00:26:25,600 I'm sorry. What is it wrong with her? 671 00:26:25,600 --> 00:26:26,000 I'm sorry. What is it wrong with her? 672 00:26:29,240 --> 00:26:30,400 One moment. 673 00:26:30,400 --> 00:26:30,760 One moment. 674 00:27:08,880 --> 00:27:10,400 Hello Mr Gössen, can i do something for you 675 00:27:10,400 --> 00:27:10,760 Hello Mr Gössen, can i do something for you 676 00:27:10,760 --> 00:27:12,000 No thanks, I have one Appointment with my brother. 677 00:27:12,000 --> 00:27:12,600 No thanks, I have one Appointment with my brother. 678 00:27:12,600 --> 00:27:13,600 - Understood. - Bye. 679 00:27:13,600 --> 00:27:13,760 - Understood. - Bye. 680 00:27:13,760 --> 00:27:14,840 Bye. 681 00:27:15,240 --> 00:27:16,800 From project development and planning 682 00:27:16,800 --> 00:27:18,400 From project development and planning 683 00:27:18,400 --> 00:27:18,600 From project development and planning 684 00:27:18,600 --> 00:27:20,000 until completion. 685 00:27:20,000 --> 00:27:20,120 until completion. 686 00:27:20,120 --> 00:27:21,600 Construction, design, creation and communication. 687 00:27:21,600 --> 00:27:23,200 Construction, design, creation and communication. 688 00:27:23,200 --> 00:27:23,240 Construction, design, creation and communication. 689 00:27:23,240 --> 00:27:24,800 We bundle our competence for you and our creative powers. 690 00:27:24,800 --> 00:27:26,400 We bundle our competence for you and our creative powers. 691 00:27:26,400 --> 00:27:27,880 We bundle our competence for you and our creative powers. 692 00:27:27,880 --> 00:27:28,000 We see each other as family and you belong to it. 693 00:27:28,000 --> 00:27:29,600 We see each other as family and you belong to it. 694 00:27:29,600 --> 00:27:31,200 We see each other as family and you belong to it. 695 00:27:31,200 --> 00:27:31,920 We see each other as family and you belong to it. 696 00:27:31,920 --> 00:27:32,800 So that the future is great soars into the sky. 697 00:27:32,800 --> 00:27:34,400 So that the future is great soars into the sky. 698 00:27:34,400 --> 00:27:35,680 So that the future is great soars into the sky. 699 00:27:35,680 --> 00:27:36,000 We are Gössen. 700 00:27:36,000 --> 00:27:37,600 We are Gössen. 701 00:27:37,600 --> 00:27:37,880 We are Gössen. 702 00:29:54,200 --> 00:29:55,200 You've been in the hospital since the time didn't take a day off. 703 00:29:55,200 --> 00:29:56,800 You've been in the hospital since the time didn't take a day off. 704 00:29:56,800 --> 00:29:57,200 You've been in the hospital since the time didn't take a day off. 705 00:29:57,200 --> 00:29:58,400 I've been away long enough. 706 00:29:58,400 --> 00:29:58,840 I've been away long enough. 707 00:29:58,840 --> 00:30:00,000 Not even when your father died. 708 00:30:00,000 --> 00:30:00,840 Not even when your father died. 709 00:30:00,840 --> 00:30:01,600 My father was seriously ill. That was a great relief 710 00:30:01,600 --> 00:30:03,080 My father was seriously ill. That was a great relief 711 00:30:03,080 --> 00:30:03,200 when he could finally walk. It has nothing to do with it. 712 00:30:03,200 --> 00:30:04,800 when he could finally walk. It has nothing to do with it. 713 00:30:04,800 --> 00:30:05,680 when he could finally walk. It has nothing to do with it. 714 00:30:08,640 --> 00:30:09,600 I'm sorry about what happened earlier is. But I can repeat the interrogation. 715 00:30:09,600 --> 00:30:11,200 I'm sorry about what happened earlier is. But I can repeat the interrogation. 716 00:30:11,200 --> 00:30:11,960 I'm sorry about what happened earlier is. But I can repeat the interrogation. 717 00:30:11,960 --> 00:30:12,800 Sometimes you only have one chance. We had ours today. 718 00:30:12,800 --> 00:30:14,400 Sometimes you only have one chance. We had ours today. 719 00:30:14,400 --> 00:30:14,600 Sometimes you only have one chance. We had ours today. 720 00:30:14,600 --> 00:30:16,000 The woman almost had confessed I was about to. 721 00:30:16,000 --> 00:30:16,640 The woman almost had confessed I was about to. 722 00:30:16,640 --> 00:30:17,600 I need to talk to her again. 723 00:30:17,600 --> 00:30:18,800 I need to talk to her again. 724 00:30:20,400 --> 00:30:20,800 Take a look: when did you was the last time you slept properly? 725 00:30:20,800 --> 00:30:22,400 Take a look: when did you was the last time you slept properly? 726 00:30:22,400 --> 00:30:24,000 Take a look: when did you was the last time you slept properly? 727 00:30:24,000 --> 00:30:24,240 Take a look: when did you was the last time you slept properly? 728 00:30:24,240 --> 00:30:25,600 - It doesn't matter at all now. - No it is not. 729 00:30:25,600 --> 00:30:26,920 - It doesn't matter at all now. - No it is not. 730 00:30:26,920 --> 00:30:27,200 I really like you don't let them work anymore. 731 00:30:27,200 --> 00:30:28,640 I really like you don't let them work anymore. 732 00:30:28,640 --> 00:30:28,800 I got that a lot watched for too long. 733 00:30:28,800 --> 00:30:30,400 I got that a lot watched for too long. 734 00:30:30,400 --> 00:30:31,640 I got that a lot watched for too long. 735 00:30:32,520 --> 00:30:33,600 you are on leave 736 00:30:33,600 --> 00:30:34,640 you are on leave 737 00:30:37,000 --> 00:30:38,400 I'm going here now for sure not gone. This is my life. 738 00:30:38,400 --> 00:30:40,000 I'm going here now for sure not gone. This is my life. 739 00:30:40,000 --> 00:30:40,840 I'm going here now for sure not gone. This is my life. 740 00:30:40,840 --> 00:30:41,600 But this is not about your life... 741 00:30:41,600 --> 00:30:43,200 But this is not about your life... 742 00:30:43,200 --> 00:30:43,280 But this is not about your life... 743 00:30:45,920 --> 00:30:46,400 get help 744 00:30:46,400 --> 00:30:48,000 get help 745 00:30:48,000 --> 00:30:48,080 get help 746 00:30:48,080 --> 00:30:49,600 We have facilities for that. 747 00:30:49,600 --> 00:30:50,680 We have facilities for that. 748 00:30:52,680 --> 00:30:52,800 You know what people here are about think something like that. I have a team to lead. 749 00:30:52,800 --> 00:30:54,400 You know what people here are about think something like that. I have a team to lead. 750 00:30:54,400 --> 00:30:55,760 You know what people here are about think something like that. I have a team to lead. 751 00:30:55,920 --> 00:30:56,000 The matter stays between us. we will say it's family reasons 752 00:30:56,000 --> 00:30:57,600 The matter stays between us. we will say it's family reasons 753 00:30:57,600 --> 00:30:58,320 The matter stays between us. we will say it's family reasons 754 00:30:58,320 --> 00:30:59,200 for your break. Yet Can we keep it small? 755 00:30:59,200 --> 00:31:00,800 for your break. Yet Can we keep it small? 756 00:31:13,400 --> 00:31:13,600 By the way: your colleague from back then the Austrian inspector Winter. 757 00:31:13,600 --> 00:31:15,200 By the way: your colleague from back then the Austrian inspector Winter. 758 00:31:15,200 --> 00:31:16,800 By the way: your colleague from back then the Austrian inspector Winter. 759 00:31:16,800 --> 00:31:17,160 By the way: your colleague from back then the Austrian inspector Winter. 760 00:31:17,520 --> 00:31:18,400 He woke up from the coma. I thought you would be interested. 761 00:31:18,400 --> 00:31:20,000 He woke up from the coma. I thought you would be interested. 762 00:31:20,000 --> 00:31:20,880 He woke up from the coma. I thought you would be interested. 763 00:31:54,280 --> 00:31:55,200 24 emergency and follow-up surgeries drawn after... 764 00:31:55,200 --> 00:31:56,800 24 emergency and follow-up surgeries drawn after... 765 00:31:56,800 --> 00:31:58,400 24 emergency and follow-up surgeries drawn after... 766 00:31:58,400 --> 00:31:59,160 24 emergency and follow-up surgeries drawn after... 767 00:31:59,160 --> 00:32:00,000 The aorta was torn... 768 00:32:00,000 --> 00:32:01,280 The aorta was torn... 769 00:32:01,280 --> 00:32:01,600 The lungs were also injured by the foreign objects. 770 00:32:01,600 --> 00:32:03,200 The lungs were also injured by the foreign objects. 771 00:32:03,200 --> 00:32:04,600 The lungs were also injured by the foreign objects. 772 00:32:04,600 --> 00:32:04,800 They were post-operatively in put into an artificial coma. 773 00:32:04,800 --> 00:32:06,400 They were post-operatively in put into an artificial coma. 774 00:32:06,400 --> 00:32:07,960 They were post-operatively in put into an artificial coma. 775 00:32:07,960 --> 00:32:08,000 Unfortunately it is not us succeeded a projectile 776 00:32:08,000 --> 00:32:09,600 Unfortunately it is not us succeeded a projectile 777 00:32:09,600 --> 00:32:11,200 Unfortunately it is not us succeeded a projectile 778 00:32:11,200 --> 00:32:11,640 Unfortunately it is not us succeeded a projectile 779 00:32:11,640 --> 00:32:12,800 to remove from your skullcap. 780 00:32:12,800 --> 00:32:14,000 to remove from your skullcap. 781 00:32:14,320 --> 00:32:14,400 But that's in this area not immediately life threatening. 782 00:32:14,400 --> 00:32:16,000 But that's in this area not immediately life threatening. 783 00:32:16,000 --> 00:32:17,600 But that's in this area not immediately life threatening. 784 00:32:17,600 --> 00:32:19,200 But that's in this area not immediately life threatening. 785 00:32:19,200 --> 00:32:19,240 But that's in this area not immediately life threatening. 786 00:32:19,240 --> 00:32:20,800 However, there can be complications 787 00:32:20,800 --> 00:32:21,200 However, there can be complications 788 00:32:21,200 --> 00:32:22,400 an increase in intercranial pressure... 789 00:32:22,400 --> 00:32:24,000 an increase in intercranial pressure... 790 00:32:24,000 --> 00:32:24,160 an increase in intercranial pressure... 791 00:33:10,080 --> 00:33:10,400 You know what some of us say about that... 792 00:33:10,400 --> 00:33:12,000 You know what some of us say about that... 793 00:33:12,000 --> 00:33:13,080 You know what some of us say about that... 794 00:33:13,080 --> 00:33:13,600 ..that you are still alive? 795 00:33:13,600 --> 00:33:15,200 ..that you are still alive? 796 00:33:15,200 --> 00:33:15,720 ..that you are still alive? 797 00:33:15,720 --> 00:33:16,800 They think you have your soul sold to the devil. 798 00:33:16,800 --> 00:33:18,400 They think you have your soul sold to the devil. 799 00:33:18,400 --> 00:33:19,760 They think you have your soul sold to the devil. 800 00:33:21,480 --> 00:33:21,600 It doesn't work otherwise. 801 00:33:21,600 --> 00:33:23,200 It doesn't work otherwise. 802 00:33:23,200 --> 00:33:23,320 It doesn't work otherwise. 803 00:33:27,760 --> 00:33:28,000 I believe you have just unlucky. 804 00:33:28,000 --> 00:33:29,600 I believe you have just unlucky. 805 00:33:29,600 --> 00:33:31,200 I believe you have just unlucky. 806 00:33:31,200 --> 00:33:31,480 I believe you have just unlucky. 807 00:33:34,280 --> 00:33:34,400 Then bring it to the end. 808 00:33:34,400 --> 00:33:36,000 Then bring it to the end. 809 00:33:36,000 --> 00:33:36,640 Then bring it to the end. 810 00:33:42,360 --> 00:33:42,400 You used to be family. And then sell your only son? 811 00:33:42,400 --> 00:33:44,000 You used to be family. And then sell your only son? 812 00:33:44,000 --> 00:33:45,600 You used to be family. And then sell your only son? 813 00:33:45,600 --> 00:33:46,840 You used to be family. And then sell your only son? 814 00:33:46,840 --> 00:33:47,200 Oida and now you believe him Seriously, that I hold your trade? 815 00:33:47,200 --> 00:33:48,800 Oida and now you believe him Seriously, that I hold your trade? 816 00:33:48,800 --> 00:33:50,000 Oida and now you believe him Seriously, that I hold your trade? 817 00:33:56,680 --> 00:33:56,800 look at you You have, what you deserve, falcon. 818 00:33:56,800 --> 00:33:58,400 look at you You have, what you deserve, falcon. 819 00:33:58,400 --> 00:34:00,000 look at you You have, what you deserve, falcon. 820 00:34:00,000 --> 00:34:00,200 look at you You have, what you deserve, falcon. 821 00:34:00,200 --> 00:34:01,600 You're not worth a bullet to him anymore. 822 00:34:01,600 --> 00:34:02,440 You're not worth a bullet to him anymore. 823 00:34:40,280 --> 00:34:41,600 What is it? 824 00:34:41,600 --> 00:34:42,360 What is it? 825 00:34:50,280 --> 00:34:51,200 Please. Help me. 826 00:34:51,200 --> 00:34:52,800 Please. Help me. 827 00:34:52,800 --> 00:34:53,280 Please. Help me. 828 00:34:53,560 --> 00:34:54,400 What happened? What... what about you? 829 00:34:54,400 --> 00:34:56,000 What happened? What... what about you? 830 00:34:56,000 --> 00:34:56,080 What happened? What... what about you? 831 00:34:56,080 --> 00:34:57,600 Please help me! I have to over! I have to go to the other side. 832 00:34:57,600 --> 00:34:59,200 Please help me! I have to over! I have to go to the other side. 833 00:34:59,200 --> 00:34:59,640 Please help me! I have to over! I have to go to the other side. 834 00:34:59,640 --> 00:35:00,800 walk with me just right there. 835 00:35:00,800 --> 00:35:02,240 walk with me just right there. 836 00:35:02,640 --> 00:35:04,000 Help me! 837 00:35:04,000 --> 00:35:04,600 Help me! 838 00:35:04,600 --> 00:35:05,600 Please keep calm! 839 00:35:05,600 --> 00:35:06,200 Please keep calm! 840 00:35:06,200 --> 00:35:07,200 He is here. You're welcome! 841 00:35:07,200 --> 00:35:08,040 He is here. You're welcome! 842 00:35:08,040 --> 00:35:08,800 Who is here? 843 00:35:08,800 --> 00:35:09,560 Who is here? 844 00:35:12,560 --> 00:35:13,600 Stay there! 845 00:35:13,600 --> 00:35:14,320 Stay there! 846 00:35:14,320 --> 00:35:15,200 Hey! Stay there! Don't run away. 847 00:35:15,200 --> 00:35:16,800 Hey! Stay there! Don't run away. 848 00:35:16,800 --> 00:35:17,160 Hey! Stay there! Don't run away. 849 00:35:18,400 --> 00:35:20,000 headquarters. I need help. There is such a woman who is hurt. 850 00:35:20,000 --> 00:35:21,600 headquarters. I need help. There is such a woman who is hurt. 851 00:35:21,600 --> 00:35:22,840 headquarters. I need help. There is such a woman who is hurt. 852 00:35:53,680 --> 00:35:55,200 - Good morning. - Tomorrow. 853 00:35:55,200 --> 00:35:55,720 - Good morning. - Tomorrow. 854 00:35:55,720 --> 00:35:56,800 - And how was the game? - Yes fits. 855 00:35:56,800 --> 00:35:57,560 - And how was the game? - Yes fits. 856 00:35:57,560 --> 00:35:58,400 You, the boss wants to speak to you. Seems kind of urgent. 857 00:35:58,400 --> 00:36:00,000 You, the boss wants to speak to you. Seems kind of urgent. 858 00:36:15,280 --> 00:36:16,000 Yes? 859 00:36:16,000 --> 00:36:17,280 Yes? 860 00:36:19,040 --> 00:36:19,200 Good morning. 861 00:36:19,200 --> 00:36:20,800 Good morning. 862 00:36:20,800 --> 00:36:21,000 Good morning. 863 00:36:22,680 --> 00:36:24,000 You still don't have that Report submitted by the gravel plant. 864 00:36:24,000 --> 00:36:25,200 You still don't have that Report submitted by the gravel plant. 865 00:36:26,000 --> 00:36:27,200 I... am still working on some details. 866 00:36:27,200 --> 00:36:28,800 I... am still working on some details. 867 00:36:28,800 --> 00:36:29,000 I... am still working on some details. 868 00:36:35,640 --> 00:36:36,800 What do you want? 869 00:36:36,800 --> 00:36:37,840 What do you want? 870 00:36:41,800 --> 00:36:43,200 I don't want to be in the next room anymore sit and watch video circuits. 871 00:36:43,200 --> 00:36:44,800 I don't want to be in the next room anymore sit and watch video circuits. 872 00:36:44,800 --> 00:36:46,040 I don't want to be in the next room anymore sit and watch video circuits. 873 00:36:46,520 --> 00:36:48,000 I want to look the perpetrators in the eye. 874 00:36:48,000 --> 00:36:49,240 I want to look the perpetrators in the eye. 875 00:36:53,920 --> 00:36:54,400 This morning the colleagues in Austria a German tourist 876 00:36:54,400 --> 00:36:56,000 This morning the colleagues in Austria a German tourist 877 00:36:56,000 --> 00:36:56,800 This morning the colleagues in Austria a German tourist 878 00:36:56,800 --> 00:36:57,600 found dead. 18 years. The body was lying by a river. 879 00:36:57,600 --> 00:36:59,200 found dead. 18 years. The body was lying by a river. 880 00:36:59,200 --> 00:37:00,320 found dead. 18 years. The body was lying by a river. 881 00:37:00,320 --> 00:37:00,800 You can find the details in the daily report. 882 00:37:00,800 --> 00:37:02,400 You can find the details in the daily report. 883 00:37:02,400 --> 00:37:04,000 The Austrians have already set up a SoKo 884 00:37:04,000 --> 00:37:04,920 The Austrians have already set up a SoKo 885 00:37:04,920 --> 00:37:05,600 and support out Germany requested. 886 00:37:05,600 --> 00:37:07,200 and support out Germany requested. 887 00:37:07,200 --> 00:37:07,480 and support out Germany requested. 888 00:37:10,320 --> 00:37:10,400 I have you in charge Proposed liaison officer. 889 00:37:10,400 --> 00:37:12,000 I have you in charge Proposed liaison officer. 890 00:37:12,000 --> 00:37:13,600 I have you in charge Proposed liaison officer. 891 00:37:13,600 --> 00:37:13,760 I have you in charge Proposed liaison officer. 892 00:37:14,560 --> 00:37:15,200 Me? 893 00:37:15,200 --> 00:37:16,440 Me? 894 00:37:17,920 --> 00:37:18,400 And you? 895 00:37:18,400 --> 00:37:20,000 And you? 896 00:37:20,000 --> 00:37:21,600 I'm taking a vacation for a while. 897 00:37:21,600 --> 00:37:23,200 I'm taking a vacation for a while. 898 00:37:23,200 --> 00:37:23,600 I'm taking a vacation for a while. 899 00:37:24,000 --> 00:37:24,800 family reasons. My father died recently. 900 00:37:24,800 --> 00:37:26,400 family reasons. My father died recently. 901 00:37:26,400 --> 00:37:26,560 family reasons. My father died recently. 902 00:37:26,560 --> 00:37:28,000 I have to take care of the estate. 903 00:37:28,000 --> 00:37:29,200 I have to take care of the estate. 904 00:37:33,480 --> 00:37:34,400 So? 905 00:37:34,400 --> 00:37:35,760 So? 906 00:37:36,640 --> 00:37:37,600 Yes. 907 00:37:37,600 --> 00:37:38,760 Yes. 908 00:37:38,760 --> 00:37:39,200 Naturally. Very much! 909 00:37:39,200 --> 00:37:40,800 Naturally. Very much! 910 00:37:40,800 --> 00:37:41,400 Naturally. Very much! 911 00:37:43,320 --> 00:37:44,000 Then the thing is in the gravel plant done once and for all. 912 00:37:44,000 --> 00:37:45,600 Then the thing is in the gravel plant done once and for all. 913 00:37:45,600 --> 00:37:46,280 Then the thing is in the gravel plant done once and for all. 914 00:37:56,040 --> 00:37:56,800 One thing you mustn't forget... 915 00:37:56,800 --> 00:37:58,000 One thing you mustn't forget... 916 00:37:59,520 --> 00:38:00,000 ..if you are the culprit look in the eyes, 917 00:38:00,000 --> 00:38:01,600 ..if you are the culprit look in the eyes, 918 00:38:01,600 --> 00:38:01,840 ..if you are the culprit look in the eyes, 919 00:38:01,840 --> 00:38:03,200 then he looks into yours too. 920 00:38:03,200 --> 00:38:04,800 then he looks into yours too. 921 00:38:04,800 --> 00:38:05,040 then he looks into yours too. 922 00:38:31,960 --> 00:38:32,000 I will in the near future can't come anymore. 923 00:38:32,000 --> 00:38:33,600 I will in the near future can't come anymore. 924 00:38:33,600 --> 00:38:34,760 I will in the near future can't come anymore. 925 00:38:36,200 --> 00:38:36,800 I'm now a liaison officer in a special commission. 926 00:38:36,800 --> 00:38:38,400 I'm now a liaison officer in a special commission. 927 00:38:38,400 --> 00:38:39,200 I'm now a liaison officer in a special commission. 928 00:38:39,600 --> 00:38:40,000 A big case. 929 00:38:40,000 --> 00:38:41,600 A big case. 930 00:38:41,600 --> 00:38:41,840 A big case. 931 00:38:42,600 --> 00:38:43,200 Sounds important. 932 00:38:43,200 --> 00:38:44,480 Sounds important. 933 00:38:45,360 --> 00:38:46,400 congratulations 934 00:38:46,400 --> 00:38:47,000 congratulations 935 00:38:47,000 --> 00:38:48,000 Then you are now where you wanted to go 936 00:38:48,000 --> 00:38:49,600 Then you are now where you wanted to go 937 00:38:49,600 --> 00:38:50,000 Then you are now where you wanted to go 938 00:38:50,960 --> 00:38:51,200 Jesi li srec'na? 939 00:38:51,200 --> 00:38:52,800 Jesi li srec'na? 940 00:38:52,800 --> 00:38:53,960 Jesi li srec'na? 941 00:38:54,160 --> 00:38:54,400 - Yes I think so. - You believe? 942 00:38:54,400 --> 00:38:56,000 - Yes I think so. - You believe? 943 00:38:56,000 --> 00:38:56,920 - Yes I think so. - You believe? 944 00:38:59,400 --> 00:39:00,800 Yela, mala devojc'ica. 945 00:39:00,800 --> 00:39:02,400 Yela, mala devojc'ica. 946 00:39:02,400 --> 00:39:02,840 Yela, mala devojc'ica. 947 00:39:02,840 --> 00:39:04,000 Feel free to speak another language. 948 00:39:04,000 --> 00:39:05,600 Feel free to speak another language. 949 00:39:05,600 --> 00:39:06,720 Feel free to speak another language. 950 00:39:06,720 --> 00:39:07,200 You are now a German. 951 00:39:07,200 --> 00:39:08,800 You are now a German. 952 00:39:08,800 --> 00:39:08,960 You are now a German. 953 00:39:08,960 --> 00:39:10,400 Even a German policewoman. 954 00:39:10,400 --> 00:39:11,880 Even a German policewoman. 955 00:39:13,320 --> 00:39:13,600 Skin yourself like snake as often as you can. 956 00:39:13,600 --> 00:39:15,200 Skin yourself like snake as often as you can. 957 00:39:15,200 --> 00:39:16,760 Skin yourself like snake as often as you can. 958 00:39:16,760 --> 00:39:16,800 But you will always be my daughter. 959 00:39:16,800 --> 00:39:18,400 But you will always be my daughter. 960 00:39:18,400 --> 00:39:20,000 But you will always be my daughter. 961 00:39:20,000 --> 00:39:20,320 But you will always be my daughter. 962 00:39:21,840 --> 00:39:23,200 Still, you never come with me talked to me about it. 963 00:39:23,200 --> 00:39:24,800 Still, you never come with me talked to me about it. 964 00:39:24,800 --> 00:39:25,120 Still, you never come with me talked to me about it. 965 00:39:27,920 --> 00:39:28,000 With your lawyers... 966 00:39:28,000 --> 00:39:29,600 With your lawyers... 967 00:39:29,600 --> 00:39:30,000 With your lawyers... 968 00:39:30,840 --> 00:39:31,200 ..But never with your daughter. 969 00:39:31,200 --> 00:39:32,800 ..But never with your daughter. 970 00:39:32,800 --> 00:39:33,400 ..But never with your daughter. 971 00:39:51,800 --> 00:39:52,000 Everyone has a choice of who they want to be. 972 00:39:52,000 --> 00:39:53,600 Everyone has a choice of who they want to be. 973 00:39:53,600 --> 00:39:54,200 Everyone has a choice of who they want to be. 974 00:41:42,240 --> 00:41:42,400 At this fence the woman is that last seen alive. 975 00:41:42,400 --> 00:41:44,000 At this fence the woman is that last seen alive. 976 00:41:44,000 --> 00:41:45,600 At this fence the woman is that last seen alive. 977 00:41:45,600 --> 00:41:45,720 At this fence the woman is that last seen alive. 978 00:41:45,720 --> 00:41:47,200 A simple chain link fence was that night for Tonia Roth 979 00:41:47,200 --> 00:41:48,800 A simple chain link fence was that night for Tonia Roth 980 00:41:48,800 --> 00:41:49,440 A simple chain link fence was that night for Tonia Roth 981 00:41:49,440 --> 00:41:50,400 to fatal fate. 982 00:41:50,400 --> 00:41:51,440 to fatal fate. 983 00:41:51,440 --> 00:41:52,000 An act like something out of a horror movie. 984 00:41:52,000 --> 00:41:53,600 An act like something out of a horror movie. 985 00:41:53,600 --> 00:41:54,040 An act like something out of a horror movie. 986 00:41:54,040 --> 00:41:55,200 He has his victim with stitches, tormented by cuts and blows 987 00:41:55,200 --> 00:41:56,800 He has his victim with stitches, tormented by cuts and blows 988 00:41:56,800 --> 00:41:57,800 He has his victim with stitches, tormented by cuts and blows 989 00:41:57,800 --> 00:41:58,400 and then probably with one Knife cut his throat. 990 00:41:58,400 --> 00:42:00,000 and then probably with one Knife cut his throat. 991 00:42:00,000 --> 00:42:01,600 and then probably with one Knife cut his throat. 992 00:42:01,600 --> 00:42:01,760 and then probably with one Knife cut his throat. 993 00:42:18,720 --> 00:42:19,200 Mummy? 994 00:42:19,200 --> 00:42:19,880 Mummy? 995 00:42:19,880 --> 00:42:20,800 you hire people behind my back? 996 00:42:20,800 --> 00:42:22,400 you hire people behind my back? 997 00:42:22,400 --> 00:42:22,720 you hire people behind my back? 998 00:42:22,720 --> 00:42:24,000 Yes I don't have you achieved. You were not there. 999 00:42:24,000 --> 00:42:25,160 Yes I don't have you achieved. You were not there. 1000 00:42:25,160 --> 00:42:25,600 The police are leaving now from a single offender. 1001 00:42:25,600 --> 00:42:27,200 The police are leaving now from a single offender. 1002 00:42:27,200 --> 00:42:27,600 The police are leaving now from a single offender. 1003 00:42:28,240 --> 00:42:28,800 How's your brother? 1004 00:42:28,800 --> 00:42:30,040 How's your brother? 1005 00:42:30,400 --> 00:42:32,000 I think well... Why? 1006 00:42:32,000 --> 00:42:33,120 I think well... Why? 1007 00:42:34,160 --> 00:42:35,200 He has all the staff after sent home. Even Jennie. 1008 00:42:35,200 --> 00:42:36,800 He has all the staff after sent home. Even Jennie. 1009 00:42:36,800 --> 00:42:37,680 He has all the staff after sent home. Even Jennie. 1010 00:42:39,200 --> 00:42:40,000 ok, i, i... 1011 00:42:40,000 --> 00:42:40,440 ok, i, i... 1012 00:42:40,440 --> 00:42:41,600 ..I'll take care of it, yes? 1013 00:42:41,600 --> 00:42:42,760 ..I'll take care of it, yes? 75272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.