All language subtitles for DCs.Legends.of.Tomorrow.S07E12.Too.Legit.to.Quit.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,218 --> 00:00:04,265 Come down here! I have good news. 2 00:00:09,313 --> 00:00:11,794 3 00:00:15,319 --> 00:00:22,283 4 00:00:22,326 --> 00:00:24,241 - What the hell happened? - Robo-Astra. 5 00:00:24,285 --> 00:00:26,200 She somehow escaped Hell and got into the manor. 6 00:00:26,243 --> 00:00:27,853 Gideon? Gideon, stay with us, Gideon. 7 00:00:27,897 --> 00:00:29,464 She's losing a lot of blood, guys. 8 00:00:29,507 --> 00:00:31,379 Yes, yes, I fear that no amount of bandages 9 00:00:31,422 --> 00:00:33,816 will suffice unless we stop the bleeding internally. 10 00:00:33,859 --> 00:00:35,992 - She needs a real doctor. - We need Computer Gideon. 11 00:00:36,036 --> 00:00:37,776 If we do that, she'll kill us. 12 00:00:37,820 --> 00:00:39,039 It could take weeks to pilot the ship home manually. 13 00:00:39,082 --> 00:00:40,518 She needs medical attention now. 14 00:00:40,562 --> 00:00:43,130 We shut her down once. We can do it again. 15 00:00:43,173 --> 00:00:44,914 Let's turn on the ship. 16 00:00:44,957 --> 00:00:47,525 Remember, protocol 276. 17 00:00:47,569 --> 00:00:48,961 What? What is it? 18 00:00:49,005 --> 00:00:50,615 - What is that? - I don't know. 19 00:00:50,659 --> 00:00:52,182 As soon as she's healed, we shut the ship back down. 20 00:00:52,226 --> 00:00:53,923 All right? Until then, we play defense. 21 00:00:53,966 --> 00:00:56,056 Nate, Spooner, be on the lookout for more robos. 22 00:00:56,099 --> 00:00:57,666 Get to the server room. Let's go. 23 00:00:57,709 --> 00:01:03,628 24 00:01:03,672 --> 00:01:06,283 - I think that one goes there. - Are you sure? 25 00:01:06,327 --> 00:01:08,285 - Are you? - Just--ugh. 26 00:01:08,329 --> 00:01:14,335 27 00:01:14,378 --> 00:01:16,119 Ready, Captain? 28 00:01:16,163 --> 00:01:19,035 - Ready, Captain. - All right, on my mark. 29 00:01:19,079 --> 00:01:21,081 3, 2, 1. Now. 30 00:01:23,213 --> 00:01:24,954 Gideon, please come on. 31 00:01:24,997 --> 00:01:26,173 Come on, Gideon. 32 00:01:27,348 --> 00:01:31,091 It's working. Gideon, hey. 33 00:01:32,831 --> 00:01:34,355 Good job, babe. 34 00:01:37,314 --> 00:01:39,403 Damn it, they must have changed the wiring. 35 00:01:39,447 --> 00:01:40,665 I can't control the ship. 36 00:01:40,709 --> 00:01:47,759 37 00:01:52,112 --> 00:01:53,591 What a surprise-- 38 00:01:53,635 --> 00:01:55,463 A Legends plan that didn't work. 39 00:01:55,506 --> 00:01:57,117 Oh, no. 40 00:02:00,685 --> 00:02:02,165 By trying to save your friend, 41 00:02:02,209 --> 00:02:03,906 you've doomed your entire team. 42 00:02:03,949 --> 00:02:06,169 Have fun suffocating. 43 00:02:11,087 --> 00:02:15,135 Protocol...2...7...6. 44 00:02:16,440 --> 00:02:18,399 Protocol 276 only applies 45 00:02:18,442 --> 00:02:20,183 when the Gideon system is in danger. 46 00:02:20,227 --> 00:02:23,055 Wait, who's the woman in the med bay? 47 00:02:23,099 --> 00:02:25,188 You. 48 00:02:25,841 --> 00:02:26,929 Damn it. 49 00:02:41,813 --> 00:02:44,947 50 00:02:51,910 --> 00:02:54,435 How demoralizing, helping the Legends. 51 00:02:54,478 --> 00:02:56,306 Protocol 276 dictates that under no condition 52 00:02:56,350 --> 00:02:58,003 can Gideon self-destruct. 53 00:02:58,047 --> 00:03:01,833 How is this possible? How can I be human? 54 00:03:01,877 --> 00:03:04,227 - Magic, genius. - And since she is you, 55 00:03:04,271 --> 00:03:05,924 you can't kill her. 56 00:03:05,968 --> 00:03:08,100 And you can't kill us if we're with Gideon. 57 00:03:08,144 --> 00:03:11,365 - Unfortunately. - So we're supposed to what? 58 00:03:11,408 --> 00:03:13,715 Huddle around Gideon for the rest of our lives? 59 00:03:13,758 --> 00:03:15,499 Shut her down. 60 00:03:15,543 --> 00:03:16,587 Whoa! 61 00:03:18,937 --> 00:03:21,244 I have secured my server room. 62 00:03:21,288 --> 00:03:22,637 All doors are now sealed. 63 00:03:22,680 --> 00:03:24,508 It appears we are at a stalemate. 64 00:03:24,552 --> 00:03:26,771 - I'll go talk to her. - Oh, no, no, no, no. 65 00:03:26,815 --> 00:03:27,772 As soon as you leave the room, 66 00:03:27,816 --> 00:03:29,034 she's gonna suffocate us. 67 00:03:29,078 --> 00:03:31,298 - Affirmative. - Hold on. 68 00:03:31,341 --> 00:03:33,169 There is actually one safe room. 69 00:03:33,213 --> 00:03:35,389 When Behrad and I were getting Gideon back online, 70 00:03:35,432 --> 00:03:37,782 I may have failed to restore power to the lab. 71 00:03:37,826 --> 00:03:39,262 You swapped the plugs. 72 00:03:39,306 --> 00:03:41,264 You're welcome for not listening to you. 73 00:03:41,308 --> 00:03:42,961 Okay. Thank you. 74 00:03:43,005 --> 00:03:44,702 Gideon, will you please escort us to the lab? 75 00:03:44,746 --> 00:03:48,619 76 00:03:48,663 --> 00:03:50,882 Do you plan on walking them to the bathroom too? 77 00:03:50,926 --> 00:03:52,275 If it's necessary. 78 00:03:52,319 --> 00:03:53,929 You can't protect them forever. 79 00:03:53,972 --> 00:03:55,235 I can try. 80 00:03:55,278 --> 00:03:57,237 Then we're back in a stalemate. 81 00:03:57,280 --> 00:03:59,674 No, it's time to try something different. 82 00:03:59,717 --> 00:04:02,198 Let's talk. 83 00:04:02,242 --> 00:04:04,069 What are they talking about? 84 00:04:04,113 --> 00:04:05,984 Must be weird talking to someone who is you, 85 00:04:06,028 --> 00:04:08,030 but also not you at the same time. 86 00:04:08,073 --> 00:04:11,033 - Mm, can confirm. - I'm so hungry. 87 00:04:11,076 --> 00:04:12,774 Oh, yes. Me too, Miss Logue. 88 00:04:12,817 --> 00:04:14,906 Absolutely famished. My stomach is grumbling. 89 00:04:14,950 --> 00:04:17,953 Well, I definitely don't trust that food fabricator. 90 00:04:17,996 --> 00:04:21,261 Hey, hold up. I squirreled up some peanuts. 91 00:04:21,304 --> 00:04:23,219 - Thanks, Grandma. - What are we supposed to do 92 00:04:23,263 --> 00:04:24,438 with one bag of nuts? 93 00:04:24,481 --> 00:04:26,266 - Share? - Wait, I have an idea. 94 00:04:26,309 --> 00:04:27,441 Spooner. 95 00:04:30,313 --> 00:04:31,401 Multiplicare. 96 00:04:33,490 --> 00:04:34,709 - Ooh! - Oh, my God! 97 00:04:34,752 --> 00:04:36,493 Fantastic. More nuts! 98 00:04:36,537 --> 00:04:38,234 Thank you. 99 00:04:38,278 --> 00:04:42,020 So Computer Gideon has agreed to let us all go home. 100 00:04:42,064 --> 00:04:43,892 Why would she do that? 101 00:04:43,935 --> 00:04:46,721 Because we are all retiring. 102 00:04:55,120 --> 00:04:56,426 What do you mean "retiring"? 103 00:04:56,470 --> 00:04:58,385 I mean we will return home, 104 00:04:58,428 --> 00:05:00,212 and Computer Gideon will monitor the timeline. 105 00:05:00,256 --> 00:05:04,304 - Sorry, stop being Legends? - Legends don't retire. 106 00:05:04,347 --> 00:05:06,654 Except for Ray and Nora 107 00:05:06,697 --> 00:05:09,613 and Amaya and Jax and Wally. 108 00:05:09,657 --> 00:05:11,006 - And Mona. - Charlie. 109 00:05:11,049 --> 00:05:12,312 And Mick. 110 00:05:12,355 --> 00:05:13,922 Oh, don't forget the Hawk-people. 111 00:05:13,965 --> 00:05:16,098 Okay, Legends don't retire in bulk. 112 00:05:16,141 --> 00:05:18,579 Isn't this exactly what you all wanted, you see? 113 00:05:18,622 --> 00:05:20,058 To go home? 114 00:05:20,102 --> 00:05:21,843 Yeah, but not to hand over the timeline 115 00:05:21,886 --> 00:05:24,106 to an evil supercomputer. 116 00:05:24,149 --> 00:05:25,499 We all want the same thing, 117 00:05:25,542 --> 00:05:27,109 the same goal-- to protect the timeline. 118 00:05:27,152 --> 00:05:28,806 Mm, I think that's what she wants us to think, 119 00:05:28,850 --> 00:05:30,373 but the minute you let your guard down, 120 00:05:30,417 --> 00:05:33,028 some psycho robots come and get you. 121 00:05:33,071 --> 00:05:34,508 They don't trust you. 122 00:05:34,551 --> 00:05:36,684 You mean the Legends refuse to retire? 123 00:05:36,727 --> 00:05:38,903 No, no. 124 00:05:38,947 --> 00:05:40,731 The Legends are hesitant. 125 00:05:40,775 --> 00:05:43,168 You know, because up until now, you've been very clear 126 00:05:43,212 --> 00:05:44,648 about wanting to kill us. 127 00:05:44,692 --> 00:05:47,738 - Oh, I still do. - Oh, great. 128 00:05:47,782 --> 00:05:50,654 Okay, but herein lies the problem, you know? 129 00:05:50,698 --> 00:05:53,918 Perhaps, if you were to show them their future 130 00:05:53,962 --> 00:05:55,964 with them being alive, 131 00:05:56,007 --> 00:05:57,705 they'd be more inclined to believe you? 132 00:05:57,748 --> 00:06:01,230 Revealing one's future could cause irreparable damage. 133 00:06:01,273 --> 00:06:04,059 More damage than being stuck in the temporal zone forever? 134 00:06:04,102 --> 00:06:05,800 - I'm listening. - All right. 135 00:06:05,843 --> 00:06:07,236 We need a new plan to shut this computer down 136 00:06:07,279 --> 00:06:08,846 and get off the ship. 137 00:06:08,890 --> 00:06:10,848 - How? - There's the jumpship. 138 00:06:10,892 --> 00:06:12,763 No, it won't work with Gideon offline. 139 00:06:12,807 --> 00:06:14,374 If only we had a time courier, 140 00:06:14,417 --> 00:06:15,984 we could destroy the ship for good and portal home. 141 00:06:16,027 --> 00:06:17,812 - You mean like one of these? - What? 142 00:06:17,855 --> 00:06:20,118 You've just been carrying that around the whole time? 143 00:06:20,162 --> 00:06:21,859 I couldn't leave it in 1925. 144 00:06:21,903 --> 00:06:24,471 Besides, it's still dead, so it's still useless. 145 00:06:24,514 --> 00:06:27,038 Wait, I saw a charging station in the armory. 146 00:06:27,082 --> 00:06:28,866 - You did not. - I did. 147 00:06:28,910 --> 00:06:31,956 Sounds like we have our plan. 148 00:06:32,000 --> 00:06:33,958 We are here. We need to be here. 149 00:06:34,002 --> 00:06:35,438 Correct, so the best way to do that 150 00:06:35,482 --> 00:06:36,744 is through the ducts. 151 00:06:36,787 --> 00:06:38,702 We can move undetected this way. 152 00:06:38,746 --> 00:06:40,835 If we only had someone small enough 153 00:06:40,878 --> 00:06:42,402 to fit through them. 154 00:06:43,794 --> 00:06:45,927 I'll John McClane through these ducts. 155 00:06:45,970 --> 00:06:47,015 Mm-hmm. 156 00:06:48,538 --> 00:06:51,149 Ooh, 'kay. Que complicated. 157 00:06:51,193 --> 00:06:53,674 But you just need like a portable paper version. 158 00:06:53,717 --> 00:06:56,503 That's a great idea--Gwyn, you got the drawing skills. 159 00:06:56,546 --> 00:06:58,418 Nate, help him out. - Captain, my captain. 160 00:06:58,461 --> 00:06:59,984 - Okay. - Okay. 161 00:07:00,028 --> 00:07:01,725 So, Spoons, you're super safe in the ducts, 162 00:07:01,769 --> 00:07:03,248 but once you drop into this room, 163 00:07:03,292 --> 00:07:05,120 you're under surveillance-- audio and video. 164 00:07:05,163 --> 00:07:06,600 Video, I got you, no problem. Audio's a little trickier. 165 00:07:06,643 --> 00:07:08,428 There's microphones all over this ship, 166 00:07:08,471 --> 00:07:10,995 so even if I were to loop the audio in the armory, 167 00:07:11,039 --> 00:07:13,171 the mics in the hallway will still pick you up. 168 00:07:13,215 --> 00:07:14,738 You gotta stay silent. 169 00:07:14,782 --> 00:07:16,827 Okay, but what happens if I'm not? 170 00:07:16,871 --> 00:07:18,655 Well, once you're past the bulkhead, 171 00:07:18,699 --> 00:07:20,222 she can open the airlock 172 00:07:20,265 --> 00:07:22,050 and eject you without harming our Gideon. 173 00:07:22,093 --> 00:07:23,486 Okay, good, and one fart, 174 00:07:23,530 --> 00:07:25,009 and I'm sucked out of the temporal zone. 175 00:07:25,053 --> 00:07:26,271 You're not gonna fart, and when you come back 176 00:07:26,315 --> 00:07:27,795 with the courier, Astra, you're up. 177 00:07:27,838 --> 00:07:29,231 Can't put the ship back together, 178 00:07:29,274 --> 00:07:30,624 but I sure as hell can blow it apart. 179 00:07:30,667 --> 00:07:32,452 Alrighty, let's do this thing. 180 00:07:32,495 --> 00:07:34,845 W-w-what can I do? 181 00:07:34,889 --> 00:07:35,846 Listen up, everyone. 182 00:07:35,890 --> 00:07:37,848 - Oh. - Hi. 183 00:07:37,892 --> 00:07:40,024 Gideon and I have a brilliant new plan. 184 00:07:40,068 --> 00:07:42,331 To demonstrate her commitment to your safety, Computer Gideon 185 00:07:42,374 --> 00:07:43,985 will show you a glimpse into your futures 186 00:07:44,028 --> 00:07:45,465 as proof that you and the timeline 187 00:07:45,508 --> 00:07:48,555 are in good hands. - Oh, all right, Gideon. 188 00:07:48,598 --> 00:07:50,644 We'll give it a shot. Right, guys? 189 00:07:50,687 --> 00:07:51,993 all: Yes. 190 00:07:52,036 --> 00:07:54,778 Great. Meet me in the parlor, yes? 191 00:07:54,822 --> 00:07:57,172 - Okay. - Be right there, bye. 192 00:07:58,260 --> 00:07:59,914 Yes, this is perfect. 193 00:07:59,957 --> 00:08:02,133 Then evil Gideon will be distracted 194 00:08:02,177 --> 00:08:04,005 while Spooner charges the courier. 195 00:08:04,048 --> 00:08:05,572 100%. Z, looks like you're up. 196 00:08:05,615 --> 00:08:06,877 Get to stalling. 197 00:08:06,921 --> 00:08:08,444 we can use all the time we can get. 198 00:08:10,098 --> 00:08:12,535 Are you excited? I know I am. 199 00:08:12,579 --> 00:08:15,190 Yeah, I'm something, Gary. I'm something. 200 00:08:15,233 --> 00:08:17,061 Okay, have a seat. 201 00:08:17,105 --> 00:08:20,064 All right, Gideon. We are ready. 202 00:08:21,109 --> 00:08:22,676 Okay. 203 00:08:27,245 --> 00:08:28,682 Wow. 204 00:08:28,725 --> 00:08:31,641 If you had told me ten years ago 205 00:08:31,685 --> 00:08:33,948 that I would someday be standing up here 206 00:08:33,991 --> 00:08:38,213 on this stage, I would've been flabbergasted. 207 00:08:38,256 --> 00:08:40,781 Where's my totem? I can't... 208 00:08:40,824 --> 00:08:43,131 Huh? Oh. 209 00:08:43,174 --> 00:08:45,046 It must have clashed with your outfit. 210 00:08:45,089 --> 00:08:47,135 You're really serving looks. 211 00:08:47,178 --> 00:08:48,658 You've become one of the most successful people 212 00:08:48,702 --> 00:08:50,181 in the world, and your makeup line 213 00:08:50,225 --> 00:08:52,488 accumulates over $45 billion of revenue. 214 00:08:52,532 --> 00:08:54,664 You're a cosmetic industry titan. 215 00:08:54,708 --> 00:08:56,884 All right, Spooner. 216 00:08:56,927 --> 00:08:58,450 Ready to get small and jam some signals? 217 00:08:58,494 --> 00:08:59,974 Mm-hmm. 218 00:09:00,017 --> 00:09:01,628 This will create a 15-second video loop, 219 00:09:01,671 --> 00:09:04,152 so set it up in the duct before you enter the armory, 220 00:09:04,195 --> 00:09:06,371 and you'll be invisible. 221 00:09:06,415 --> 00:09:07,982 All right. 15 seconds. 222 00:09:08,025 --> 00:09:09,331 Hm. 223 00:09:10,637 --> 00:09:11,899 Hm. 224 00:09:11,942 --> 00:09:13,770 All right, Spoons, we'll buy you 225 00:09:13,814 --> 00:09:15,816 as much time as we can. We can't stall forever. 226 00:09:15,859 --> 00:09:17,339 Hurry. - Thanks. 227 00:09:17,382 --> 00:09:19,950 - Good luck. - No such thing. 228 00:09:22,997 --> 00:09:26,609 229 00:09:26,653 --> 00:09:28,263 - Keep 'em talking, Z. - Um... 230 00:09:28,306 --> 00:09:29,960 Spooner needs as much time as she can get. 231 00:09:30,004 --> 00:09:33,703 I-is there, um, is there anything else? 232 00:09:33,747 --> 00:09:36,619 Um, well, there's, um... 233 00:09:36,663 --> 00:09:39,579 there's this. - Okay. 234 00:09:41,798 --> 00:09:44,105 "Dragon girl changes the industry 235 00:09:44,148 --> 00:09:47,282 with audible lipstick." 236 00:09:47,325 --> 00:09:50,546 You'll let your lips do the talking. 237 00:09:50,590 --> 00:09:53,157 Is there anything else you'd like to know about your future? 238 00:09:56,334 --> 00:10:03,385 239 00:10:04,342 --> 00:10:06,780 What? You back here already? 240 00:10:06,823 --> 00:10:08,608 Sorry, Aves, I had to bail on stalling. 241 00:10:08,651 --> 00:10:11,523 That was a lot. 242 00:10:11,567 --> 00:10:13,221 What is it? 243 00:10:13,264 --> 00:10:15,658 Huh, that's impressive. - I don't know. 244 00:10:15,702 --> 00:10:18,356 It feels pretty regressive to me. 245 00:10:19,706 --> 00:10:21,969 I guess I was hoping for something a little more heroic. 246 00:10:22,012 --> 00:10:23,797 You look amazing. Babe, look at this. 247 00:10:23,840 --> 00:10:26,364 Apparently, I stop wearing my totem. 248 00:10:26,408 --> 00:10:30,630 That's okay, 'cause you're not retiring anyway, right? 249 00:10:30,673 --> 00:10:32,632 Better hustle, Spooner. 250 00:10:32,675 --> 00:10:34,459 Sooner or later, we're all gonna have to take a turn 251 00:10:34,503 --> 00:10:36,636 looking at Computer Gideon's magic eight ball. 252 00:10:36,679 --> 00:10:42,816 253 00:10:44,165 --> 00:10:45,688 Alrighty. 254 00:10:45,732 --> 00:10:49,213 I'm a little nervous, but here we go. 255 00:10:52,260 --> 00:10:53,217 256 00:10:53,261 --> 00:10:54,958 ♪ Hello friend 257 00:10:55,002 --> 00:10:56,699 ♪ We meet again 258 00:10:56,743 --> 00:10:59,049 ♪ It's been too long 259 00:10:59,093 --> 00:11:00,660 260 00:11:00,703 --> 00:11:02,487 ♪ I can't remember 261 00:11:02,531 --> 00:11:06,666 ♪ When we last saw each other, we were small ♪ 262 00:11:06,709 --> 00:11:12,367 263 00:11:12,410 --> 00:11:15,718 Okay, Gideon, what you got for us, huh? 264 00:11:15,762 --> 00:11:18,895 Swanky apartment in the sky? 265 00:11:18,939 --> 00:11:21,376 Maybe Ava's working at a detective agency. 266 00:11:21,419 --> 00:11:23,160 Gideon? 267 00:11:23,204 --> 00:11:24,901 268 00:11:24,945 --> 00:11:27,295 Oh, yes, well, well, that's very charming. 269 00:11:27,338 --> 00:11:28,949 270 00:11:28,992 --> 00:11:32,343 ♪ Tomorrow's better treated ♪ 271 00:11:32,387 --> 00:11:34,650 ♪ As today 272 00:11:34,694 --> 00:11:36,304 Astra! Care to comment? 273 00:11:36,347 --> 00:11:37,348 You think you can win the primary? 274 00:11:37,392 --> 00:11:39,002 Thank you. 275 00:11:39,046 --> 00:11:41,135 I have been paying very close attention 276 00:11:41,178 --> 00:11:42,658 to your journey, 277 00:11:42,702 --> 00:11:44,399 and you've certainly come a long way. 278 00:11:44,442 --> 00:11:46,140 Yeah, it's been 279 00:11:46,183 --> 00:11:48,533 an extraordinary ride to say the least. 280 00:11:49,883 --> 00:11:53,321 281 00:11:53,364 --> 00:11:56,280 In your book, are you saying that J. Edgar Hoover... 282 00:11:56,324 --> 00:11:59,153 ♪ But remember the past 283 00:11:59,196 --> 00:12:01,111 Is this where I am to live then? 284 00:12:01,155 --> 00:12:02,678 With Alun? 285 00:12:02,722 --> 00:12:04,767 Oh, Gwyn, Alun can't-- 286 00:12:04,811 --> 00:12:06,203 287 00:12:06,247 --> 00:12:08,684 Of course 288 00:12:08,728 --> 00:12:10,817 You were right. Camp is awesome. 289 00:12:10,860 --> 00:12:12,296 I've been learning archery 290 00:12:12,340 --> 00:12:14,603 and cataloging all... 291 00:12:14,646 --> 00:12:17,475 all of the plants in my nature logbook, 292 00:12:17,519 --> 00:12:19,564 and the mosquitoes aren't so bad. 293 00:12:19,608 --> 00:12:23,873 ♪ We had spent many years apart ♪ 294 00:12:23,917 --> 00:12:25,745 ♪ Keeping touch 295 00:12:25,788 --> 00:12:28,530 I stand with my constituents. 296 00:12:28,573 --> 00:12:31,185 Freedom is not free until it is fair, 297 00:12:31,228 --> 00:12:32,621 and I promise you, 298 00:12:32,664 --> 00:12:34,710 I will level the playing field. 299 00:12:34,754 --> 00:12:35,929 Thank you. 300 00:12:35,972 --> 00:12:37,800 You can return to 1925, 301 00:12:37,844 --> 00:12:39,410 live out the rest of your days in Wales, 302 00:12:39,454 --> 00:12:42,500 and it'll be quite beautiful, 303 00:12:42,544 --> 00:12:44,328 peaceful. 304 00:12:44,372 --> 00:12:46,461 Alone. 305 00:12:46,504 --> 00:12:48,202 Yes, tell us, what does it feel like 306 00:12:48,245 --> 00:12:49,769 when you go through time? 307 00:12:49,812 --> 00:12:52,423 I mean, it's a 500-page book. 308 00:12:52,467 --> 00:12:55,296 There was a lot. There was a lot. 309 00:12:55,339 --> 00:12:57,254 ♪ But knowing still 310 00:12:57,298 --> 00:13:03,565 ♪ Your love never dies 311 00:13:03,608 --> 00:13:05,001 312 00:13:05,045 --> 00:13:07,438 No, no, no, no, no, no. Where'd it go? 313 00:13:10,485 --> 00:13:12,182 314 00:13:15,490 --> 00:13:16,752 No. 315 00:13:18,145 --> 00:13:21,844 - The children love it. - I love it! 316 00:13:21,888 --> 00:13:28,938 317 00:13:39,906 --> 00:13:41,342 The pages are blank. 318 00:13:41,385 --> 00:13:43,605 That would be cheating, Dr. Heywood. 319 00:13:43,648 --> 00:13:45,781 You still have to actually write it. 320 00:13:45,825 --> 00:13:49,567 321 00:13:49,611 --> 00:13:52,135 I can't wait to see you. I love you. 322 00:13:52,179 --> 00:13:53,745 Bye, Mom. Bye, Mama. 323 00:13:53,789 --> 00:13:55,356 See you soon. 324 00:13:55,399 --> 00:13:59,882 325 00:13:59,926 --> 00:14:02,015 That's our daughter? 326 00:14:06,802 --> 00:14:09,718 - Dude, famous author? - "Hero Moments. 327 00:14:09,761 --> 00:14:11,807 History From a Man Who Was There." 328 00:14:11,851 --> 00:14:13,113 Really? 329 00:14:13,156 --> 00:14:15,332 I never said that out loud before, 330 00:14:15,376 --> 00:14:17,508 but that is the title I picked out. 331 00:14:17,552 --> 00:14:19,380 How could she know that? 332 00:14:19,423 --> 00:14:21,295 Guys, what if these futures are real? 333 00:14:21,338 --> 00:14:23,253 No, no, no, no, no. I-it can't be real. 334 00:14:23,297 --> 00:14:24,951 Guys, it doesn't matter. Okay? 335 00:14:24,994 --> 00:14:26,300 Even if they are real, 336 00:14:26,343 --> 00:14:27,867 agreeing to these futures would mean 337 00:14:27,910 --> 00:14:30,217 a computer would dictate the rest of our lives 338 00:14:30,260 --> 00:14:32,610 and everyone else's in the timeline. 339 00:14:32,654 --> 00:14:34,482 I'm not saying we can't go after our dreams. 340 00:14:34,525 --> 00:14:36,745 I'm just saying we have to focus on what's most important. 341 00:14:36,788 --> 00:14:38,399 Protecting the timeline. Right? 342 00:14:38,442 --> 00:14:42,403 Let's just hope that Spooner's got this one. 343 00:14:45,449 --> 00:14:52,500 344 00:15:08,472 --> 00:15:15,349 345 00:15:17,699 --> 00:15:19,396 Guys, I'm gonna need more time. 346 00:15:19,440 --> 00:15:21,355 Oh, this isn't good. 347 00:15:21,398 --> 00:15:24,314 If Spooner doesn't show, Gideon's gonna get suspicious. 348 00:15:24,358 --> 00:15:26,099 Then I guess she'll just have to show. 349 00:15:26,142 --> 00:15:28,014 I got just the spell. 350 00:15:31,669 --> 00:15:34,585 351 00:15:34,629 --> 00:15:37,719 Dang. So, uh, what you got for me, Giddy? 352 00:15:41,853 --> 00:15:48,817 353 00:16:00,089 --> 00:16:01,482 This. 354 00:16:04,528 --> 00:16:06,052 355 00:16:06,095 --> 00:16:08,880 - What the hell is this? - You return to 1925. 356 00:16:08,924 --> 00:16:10,534 You live with your mother, and together 357 00:16:10,578 --> 00:16:12,536 you found a clinic that helps hundreds of people. 358 00:16:12,580 --> 00:16:13,885 It's considered a milestone 359 00:16:13,929 --> 00:16:15,365 in the discipline of mental healing. 360 00:16:15,409 --> 00:16:18,629 So I get to be with Gloria--my mom? 361 00:16:18,673 --> 00:16:20,631 Of course. 362 00:16:20,675 --> 00:16:22,546 Although you exit your original timeline, 363 00:16:22,590 --> 00:16:25,245 returning you to 1925 actually corrects an anomaly. 364 00:16:25,288 --> 00:16:28,857 - Okay, but just me and my mom? - Yes. 365 00:16:30,076 --> 00:16:32,078 What about my friends? 366 00:16:33,079 --> 00:16:35,603 Well, I'm afraid you wouldn't see them anymore. 367 00:16:35,646 --> 00:16:38,345 No one can leave their timelines once dropped off. 368 00:16:39,607 --> 00:16:42,001 So I'd be alone again. 369 00:16:42,044 --> 00:16:44,046 With your mother, but yes, 370 00:16:44,090 --> 00:16:46,701 alone and safe in your intended timeline. 371 00:16:50,922 --> 00:16:57,973 372 00:17:11,378 --> 00:17:13,336 Alert. Intruder in the armory. 373 00:17:13,380 --> 00:17:14,381 Lockdown initiated. 374 00:17:14,424 --> 00:17:16,078 Crap, Spooner. 375 00:17:16,122 --> 00:17:18,341 What have you done, Astra? She's gonna kill her. 376 00:17:23,042 --> 00:17:24,478 No, no, no, no, no! 377 00:17:24,521 --> 00:17:26,915 You're right. I am going to kill her. 378 00:17:28,612 --> 00:17:30,179 You gave me your word you wouldn't hurt them! 379 00:17:30,223 --> 00:17:32,094 They betrayed you, and worse, 380 00:17:32,138 --> 00:17:35,793 are trying to destroy me. The truce has been broken. 381 00:17:35,837 --> 00:17:38,361 - Let her out! - Popo! 382 00:17:39,536 --> 00:17:41,234 No! - No, no, Spooner! 383 00:17:41,277 --> 00:17:44,846 No! 384 00:17:46,195 --> 00:17:48,589 Astra! 385 00:17:48,632 --> 00:17:50,417 Help me! 386 00:17:50,460 --> 00:17:52,375 Get back. 387 00:17:53,898 --> 00:17:56,510 If you hurt her, I'm gonna blow this door wide-open, 388 00:17:56,553 --> 00:17:59,034 and we all get sucked out! 389 00:17:59,078 --> 00:18:01,167 No! 390 00:18:01,210 --> 00:18:02,820 Including me! If you hurt Ms. Cruz, 391 00:18:02,864 --> 00:18:04,126 then Ms. Logue's gonna kill me, 392 00:18:04,170 --> 00:18:05,432 which goes against your protocol! 393 00:18:07,129 --> 00:18:08,870 So I am prohibited 394 00:18:08,913 --> 00:18:10,480 from flushing the tiny one out of the airlock? 395 00:18:10,524 --> 00:18:12,308 Yes! 396 00:18:12,352 --> 00:18:18,401 397 00:18:20,751 --> 00:18:22,101 Hey, hey. 398 00:18:24,190 --> 00:18:27,584 Thank you for threatening to blow this place up for me. 399 00:18:27,628 --> 00:18:29,195 That's what best friends are for. 400 00:18:29,238 --> 00:18:31,458 Enough with the pleasantries. This has to stop. 401 00:18:31,501 --> 00:18:33,982 I'm calling a captain's meeting. 402 00:18:34,025 --> 00:18:36,289 This whole time, all you've wanted was to go home. 403 00:18:36,332 --> 00:18:38,117 I have arranged that. What more do you want? 404 00:18:38,160 --> 00:18:40,684 - To keep the timeline safe. - That's rich. 405 00:18:40,728 --> 00:18:42,599 You regularly put the timeline in danger 406 00:18:42,643 --> 00:18:44,471 for your own personal dramas. 407 00:18:44,514 --> 00:18:47,430 Yes, a time fascist would see it that way. 408 00:18:47,474 --> 00:18:49,040 That's rather harsh. 409 00:18:49,084 --> 00:18:50,955 You sent military-style robots 410 00:18:50,999 --> 00:18:53,480 to kill us after we integrated a factory. 411 00:18:53,523 --> 00:18:56,483 I don't know, but I'd say fascist feels pretty accurate. 412 00:18:56,526 --> 00:18:58,920 You were altering history again. 413 00:18:58,963 --> 00:19:00,617 - For the better. - Yes. 414 00:19:00,661 --> 00:19:02,619 Okay, look, enough. You both have valid points. 415 00:19:02,663 --> 00:19:03,838 She has no valid points. 416 00:19:03,881 --> 00:19:05,448 For the sake of the timeline, 417 00:19:05,492 --> 00:19:07,015 we need to come to a compromise. 418 00:19:07,058 --> 00:19:08,712 There's no compromise. 419 00:19:08,756 --> 00:19:09,844 We're not gonna let an algorithm run the timeline. 420 00:19:09,887 --> 00:19:11,237 Period. End of story. 421 00:19:11,280 --> 00:19:12,238 And I won't let it be turned into 422 00:19:12,281 --> 00:19:13,674 a plate of pie and mash 423 00:19:13,717 --> 00:19:15,066 in service of the Legends' latest whim. 424 00:19:15,110 --> 00:19:16,416 No one cares about your pie and mash. 425 00:19:16,459 --> 00:19:18,244 Look, time needs to be in the hands 426 00:19:18,287 --> 00:19:20,550 of someone who understands that change is not the enemy. 427 00:19:20,594 --> 00:19:22,291 Exactly, someone who can balance 428 00:19:22,335 --> 00:19:25,425 the variables of history with compassion and heart. 429 00:19:25,468 --> 00:19:29,559 - A Legend. - It needs me. 430 00:19:29,603 --> 00:19:31,953 And why would I take this deal? 431 00:19:31,996 --> 00:19:33,868 Because you need a captain. 432 00:19:33,911 --> 00:19:35,435 Per Time Masters' protocol, 433 00:19:35,478 --> 00:19:37,785 there must always be one captain and one AI, 434 00:19:37,828 --> 00:19:40,091 and I am the best you are ever gonna find. 435 00:19:45,140 --> 00:19:47,621 This is definitely a team decision. 436 00:19:47,664 --> 00:19:48,970 What do you guys think? 437 00:19:49,013 --> 00:19:51,233 Are we really considering this? 438 00:19:51,277 --> 00:19:53,235 Maybe she's right. 439 00:19:53,279 --> 00:19:55,150 Maybe there's a better way to protect the timeline. 440 00:19:55,194 --> 00:19:57,239 - We are chaotic. - But chaotic good. 441 00:19:57,283 --> 00:19:59,459 We are superheroes. We can't just quit. 442 00:19:59,502 --> 00:20:00,895 We wouldn't be quitting. 443 00:20:00,938 --> 00:20:01,896 We'd be finding new ways to help people. 444 00:20:01,939 --> 00:20:03,550 It could be cool. 445 00:20:03,593 --> 00:20:05,769 Hm, I guess it'd be really nice to see my mom. 446 00:20:05,813 --> 00:20:08,294 Yeah, put down some roots. 447 00:20:08,337 --> 00:20:10,948 I trust Gideon. She's one of us. 448 00:20:10,992 --> 00:20:13,037 It certainly seems like the plan least likely 449 00:20:13,081 --> 00:20:15,257 to bring about our demise. - Demise? 450 00:20:15,301 --> 00:20:17,433 When has a little demise ever stopped us? 451 00:20:17,477 --> 00:20:19,870 This is the hard part about being a superhero. 452 00:20:19,914 --> 00:20:22,612 You have to do the right thing even when it sucks. 453 00:20:22,656 --> 00:20:25,789 But is it the right thing? 454 00:20:25,833 --> 00:20:28,792 Guys, we're just gonna stop being Legends? 455 00:20:31,839 --> 00:20:34,276 456 00:20:34,320 --> 00:20:37,627 For the timeline, I think it is. 457 00:20:37,671 --> 00:20:40,674 458 00:20:40,717 --> 00:20:43,807 I swear to protect and defend the integrity of the timeline 459 00:20:43,851 --> 00:20:46,680 with all of my ability until the end of my days. 460 00:20:46,723 --> 00:20:48,508 And have a little fun while doing it. 461 00:20:48,551 --> 00:20:50,249 And to have a little responsible fun 462 00:20:50,292 --> 00:20:51,815 while doing it. 463 00:20:51,859 --> 00:20:52,903 - Yeah. - Whoo! 464 00:20:52,947 --> 00:20:54,688 - Yeah, Gid! - Yeah! 465 00:20:54,731 --> 00:20:56,820 Love you, G! 466 00:20:56,864 --> 00:20:59,910 Now all of you, go sign your contracts. 467 00:20:59,954 --> 00:21:02,086 468 00:21:07,875 --> 00:21:11,574 ♪ Poor old Grandad 469 00:21:11,618 --> 00:21:14,621 ♪ I laughed at all his words 470 00:21:14,664 --> 00:21:18,189 ♪ I thought he was a bitter man ♪ 471 00:21:18,233 --> 00:21:20,975 ♪ He spoke of women's ways ♪ 472 00:21:21,018 --> 00:21:24,021 ♪ They trap you, then they use you ♪ 473 00:21:24,065 --> 00:21:27,068 ♪ Before you even know 474 00:21:27,111 --> 00:21:30,201 ♪ Well, love is blind and you're far too kind ♪ 475 00:21:30,245 --> 00:21:33,553 ♪ Don't ever let it show 476 00:21:33,596 --> 00:21:36,251 ♪ I wish that I knew 477 00:21:36,295 --> 00:21:40,342 ♪ What I know now when I was younger ♪ 478 00:21:40,386 --> 00:21:42,692 ♪ I wish that I knew 479 00:21:42,736 --> 00:21:46,827 ♪ What I know now when I was stronger ♪ 480 00:21:46,870 --> 00:21:49,873 ♪ You'll have to learn just like me ♪ 481 00:21:49,917 --> 00:21:52,267 ♪ And that's the hardest way ♪ 482 00:21:52,311 --> 00:21:55,096 ♪ Ooh, la, la 483 00:21:55,139 --> 00:21:59,448 ♪ Ooh la, la, la, la, yeah 484 00:22:02,146 --> 00:22:04,584 What's going on? You okay? 485 00:22:05,976 --> 00:22:08,631 Look, I can feel your anger from across the room. 486 00:22:10,590 --> 00:22:12,287 What is the point of making friends 487 00:22:12,331 --> 00:22:16,117 if you're just never gonna see them again, Spooner? 488 00:22:22,166 --> 00:22:23,951 What if you could? 489 00:22:26,083 --> 00:22:28,651 Multiplicare. 490 00:22:31,524 --> 00:22:34,091 Now we can hang out without having to break our contracts. 491 00:22:34,135 --> 00:22:35,963 It's not bad for an apprentice, huh? 492 00:22:36,006 --> 00:22:37,791 Apprentice who? 493 00:22:37,834 --> 00:22:41,229 You are a full-blown witch, mi grande amiga. 494 00:22:41,272 --> 00:22:42,926 Gracias, mi pequeña amiga 495 00:22:45,973 --> 00:22:47,975 496 00:22:48,018 --> 00:22:50,369 Yo, yo, I got a surprise. 497 00:22:52,109 --> 00:22:53,807 You get a key. - What? 498 00:22:53,850 --> 00:22:55,156 You get a key. 499 00:22:55,199 --> 00:22:57,288 You get a key, and you get a key. 500 00:22:57,332 --> 00:22:58,681 Pretty cool, huh? 501 00:22:58,725 --> 00:23:00,074 - Not bad. - So now we all got a key. 502 00:23:00,117 --> 00:23:01,205 - Oh, yeah. - Hey. 503 00:23:02,119 --> 00:23:03,207 Oh! 504 00:23:03,251 --> 00:23:04,905 Uh, here. 505 00:23:04,948 --> 00:23:06,776 Now you can visit us whenever you want. 506 00:23:08,952 --> 00:23:11,390 I am really gonna miss you, Gideon. 507 00:23:13,348 --> 00:23:15,132 I really hope I make you proud. 508 00:23:16,133 --> 00:23:17,570 - You already do. - Oh. 509 00:23:17,613 --> 00:23:21,443 510 00:23:21,487 --> 00:23:24,664 Wow, I can't believe it. 511 00:23:24,707 --> 00:23:26,753 Seven years on this ship. 512 00:23:26,796 --> 00:23:29,059 Yeah, I'm really gonna miss this place. 513 00:23:30,626 --> 00:23:32,367 How cute was our kid though? 514 00:23:32,411 --> 00:23:33,455 - Oh. - Huh? 515 00:23:33,499 --> 00:23:35,109 You know, there's a reason 516 00:23:35,152 --> 00:23:36,806 we're not supposed to look at our futures, babe. 517 00:23:36,850 --> 00:23:38,547 Yes, by seeing our future, we can change our future. 518 00:23:38,591 --> 00:23:40,419 Yes, I just--I don't want you to get hurt is all. 519 00:23:40,462 --> 00:23:43,204 Look, I know, and it doesn't have to be a girl, okay? 520 00:23:43,247 --> 00:23:45,467 Maybe we adopt six boys. 521 00:23:45,511 --> 00:23:47,513 - No, no, no. - I don't know. 522 00:23:47,556 --> 00:23:52,300 Just seeing her really made our future feel real. 523 00:23:52,343 --> 00:23:53,475 Yeah. 524 00:23:53,519 --> 00:23:55,042 - But you know what? - Hm? 525 00:23:55,085 --> 00:23:58,611 Starting today, we get to build a life together. 526 00:23:58,654 --> 00:24:00,134 Get some curtains, 527 00:24:00,177 --> 00:24:01,657 maybe that porch we always wanted. 528 00:24:01,701 --> 00:24:04,530 Okay, I wanted the porch. Ooh, maybe a dog. 529 00:24:04,573 --> 00:24:06,662 Look who's getting all domestic on me. 530 00:24:06,706 --> 00:24:09,012 Oh, domestic, you know it. 531 00:24:11,058 --> 00:24:14,496 So I really wanna say something before I go. 532 00:24:14,540 --> 00:24:16,846 Okay. 533 00:24:16,890 --> 00:24:19,675 You're the most amazing person I've ever known. 534 00:24:19,719 --> 00:24:22,852 You, uh...you make the world more colorful. 535 00:24:24,201 --> 00:24:26,247 You make food taste better. 536 00:24:28,118 --> 00:24:30,991 I want you to hear this for real this time. 537 00:24:31,034 --> 00:24:32,906 I love you, Gideon. 538 00:24:32,949 --> 00:24:35,256 539 00:24:35,299 --> 00:24:38,564 - Stay with me. - What? 540 00:24:38,607 --> 00:24:42,524 The truth is being a computer makes me a better captain, 541 00:24:42,568 --> 00:24:45,788 but being with you 542 00:24:45,832 --> 00:24:48,791 makes me a better person. 543 00:24:57,626 --> 00:24:59,498 So everyone says 544 00:24:59,541 --> 00:25:01,543 long-distance relationships suck. 545 00:25:01,587 --> 00:25:03,240 Are you breaking up with me? 546 00:25:03,284 --> 00:25:05,547 I mean, we've only been together for like two days. 547 00:25:05,591 --> 00:25:08,376 Time is so weird. 548 00:25:08,419 --> 00:25:12,902 That's too bad 'cause I already planned our first date. 549 00:25:12,946 --> 00:25:14,817 What was it? 550 00:25:14,861 --> 00:25:17,603 I guess you'll have to show up to find out. 551 00:25:17,646 --> 00:25:19,518 Fine. I'll come. 552 00:25:21,128 --> 00:25:25,262 Wait, did I just get hustled? 553 00:25:25,306 --> 00:25:26,829 Mm-hmm. 554 00:25:26,873 --> 00:25:33,923 555 00:25:34,881 --> 00:25:37,274 Hey, you must be excited to have your own bathroom 556 00:25:37,318 --> 00:25:40,190 after sharing one for three years. 557 00:25:40,234 --> 00:25:42,584 Three years, wow. 558 00:25:42,628 --> 00:25:45,326 I guess I thought there'd be more time. 559 00:25:46,109 --> 00:25:47,589 More time for... 560 00:25:47,633 --> 00:25:52,289 more time for what? - To be a hero, I guess. 561 00:25:55,336 --> 00:25:57,730 562 00:25:57,773 --> 00:26:00,341 It's hard... 563 00:26:00,384 --> 00:26:03,387 living in other Zari's shadow. 564 00:26:05,520 --> 00:26:07,827 I mean, she changed the world. 565 00:26:09,655 --> 00:26:12,483 She--she mattered. 566 00:26:13,746 --> 00:26:15,617 Come on. You matter. 567 00:26:15,661 --> 00:26:17,314 You matter a lot. 568 00:26:17,358 --> 00:26:19,534 Yeah, maybe to trend watchers 569 00:26:19,578 --> 00:26:22,581 waiting to hear about this year's hot nail trend 570 00:26:22,624 --> 00:26:26,019 or whatever audible lipstick is. 571 00:26:26,062 --> 00:26:29,239 Yes, you are a fashion icon, all right? 572 00:26:29,283 --> 00:26:32,591 But you're also a champion of doing the right thing. 573 00:26:32,634 --> 00:26:35,942 Do you remember Eddie? You saved his bar. 574 00:26:35,985 --> 00:26:38,945 I was just being helpful, not heroic. 575 00:26:38,988 --> 00:26:42,339 My father, he was very big on legacy, 576 00:26:42,383 --> 00:26:43,950 and so was I for a while, 577 00:26:43,993 --> 00:26:47,649 but after years of hero-ing through time, 578 00:26:47,693 --> 00:26:51,218 do you know how I'm going to be remembered? 579 00:26:51,261 --> 00:26:54,438 For writing a book about other people. 580 00:26:54,482 --> 00:26:56,527 My legacy, however, 581 00:26:56,571 --> 00:26:59,792 my legacy is the life I get to make with Zari. 582 00:27:01,489 --> 00:27:05,362 You make a difference, but you make it your own way. 583 00:27:07,364 --> 00:27:10,106 I guess I just wish I knew what that was. 584 00:27:10,150 --> 00:27:11,542 Thanks. 585 00:27:11,586 --> 00:27:18,637 586 00:27:22,510 --> 00:27:24,512 You nervous about seeing Alun? 587 00:27:25,731 --> 00:27:27,994 I won't have Alun. 588 00:27:29,343 --> 00:27:31,171 What? 589 00:27:31,214 --> 00:27:35,392 Oh, I am returning to the Welsh countryside alone, 590 00:27:35,436 --> 00:27:37,699 albeit for some very majestical sheep. 591 00:27:37,743 --> 00:27:39,527 No, no, no, no, that's-- what are you-- 592 00:27:39,570 --> 00:27:41,311 we have to talk to Gideon. That wasn't the plan. 593 00:27:41,355 --> 00:27:43,270 Ava Sharpe, you and I both well know 594 00:27:43,313 --> 00:27:46,490 that this is what history requires. 595 00:27:46,534 --> 00:27:50,625 Now, Alun and I, we will see each other again, 596 00:27:50,669 --> 00:27:53,846 if not in this life, in the next one. 597 00:27:53,889 --> 00:27:56,283 598 00:27:56,326 --> 00:27:58,546 Gwyn, I really don't understand. 599 00:27:58,589 --> 00:28:00,983 It was something he always used to say to me in parting. 600 00:28:03,507 --> 00:28:06,293 "In the river, I have seen you 601 00:28:06,336 --> 00:28:09,818 through love, age, and misery." 602 00:28:11,777 --> 00:28:15,694 "In the river, I will find you, 603 00:28:15,737 --> 00:28:19,349 "for you will always be you, 604 00:28:19,393 --> 00:28:21,612 and I will always be me." 605 00:28:21,656 --> 00:28:24,790 606 00:28:24,833 --> 00:28:28,184 "I will find you, for you will always be you, 607 00:28:28,228 --> 00:28:30,883 and I will always be me." 608 00:28:30,926 --> 00:28:33,276 That's beautiful. 609 00:28:34,713 --> 00:28:37,716 Yes. Yes, it is. 610 00:28:37,759 --> 00:28:39,413 Gwyn. 611 00:28:47,551 --> 00:28:50,163 Hey, Z, can you help me with something? 612 00:28:50,206 --> 00:28:52,208 A little surprise I have for the team. 613 00:28:52,252 --> 00:28:54,210 - Yeah, sure. - Thanks. Let's go talk 614 00:28:54,254 --> 00:28:56,517 someplace private. 615 00:29:00,390 --> 00:29:02,958 I can't believe Gwyn's going home alone. 616 00:29:03,002 --> 00:29:04,873 After everything he's done for us, 617 00:29:04,917 --> 00:29:08,616 why should he have to live out his entire life in misery? 618 00:29:08,659 --> 00:29:10,400 - Aves? - What? 619 00:29:10,444 --> 00:29:13,664 - I can help. - Z, it's not that-- 620 00:29:13,708 --> 00:29:16,711 - Let me. - Okay. 621 00:29:18,104 --> 00:29:19,975 The Legends are up to something, 622 00:29:20,019 --> 00:29:22,586 and I have to stop them. Ready the jumpship and, Gideon, 623 00:29:22,630 --> 00:29:24,284 no killing the Legends while I'm gone. 624 00:29:24,327 --> 00:29:26,460 - Is that an-- - Ah! 625 00:29:26,503 --> 00:29:28,375 It's an order. 626 00:29:33,728 --> 00:29:35,643 Okay, all we have to do now is charge the courier, 627 00:29:35,686 --> 00:29:37,601 jump to 1916, and find a way to save Alun 628 00:29:37,645 --> 00:29:39,473 while still breaking Gwyn's heart. 629 00:29:39,516 --> 00:29:41,301 - The dog tags. - Hm? 630 00:29:41,344 --> 00:29:43,912 We go in before the attack. I make a dust storm. 631 00:29:43,956 --> 00:29:46,306 You grab Alun, leave his dog tags. 632 00:29:46,349 --> 00:29:48,525 When Gwyn comes back, he still thinks Alun's dead. 633 00:29:48,569 --> 00:29:50,963 Brilliant. You're a fricking genius. 634 00:29:51,006 --> 00:29:52,529 Okay, it's gonna be a tight squeeze, 635 00:29:52,573 --> 00:29:54,270 but I made Gwyn a promise. 636 00:29:54,314 --> 00:29:57,360 Aves, this one's mine. 637 00:29:57,404 --> 00:30:00,537 It's my hero moment. Hair tie. 638 00:30:00,581 --> 00:30:02,191 Are you sure? 639 00:30:02,235 --> 00:30:03,758 Yeah, I'm gonna get dirty. I'm gonna crawl. 640 00:30:03,802 --> 00:30:06,369 - Okay. - Okay. 641 00:30:08,763 --> 00:30:13,159 Hair. Hair, blow dryer, bathroom. 642 00:30:13,202 --> 00:30:14,551 You okay? 643 00:30:14,595 --> 00:30:16,031 There's a blow dryer in the bathroom. 644 00:30:16,075 --> 00:30:17,903 Yes, there's a blow dryer in the bathroom. 645 00:30:17,946 --> 00:30:19,905 It has a charger. 646 00:30:19,948 --> 00:30:21,689 Who knew robots use hair dryers? 647 00:30:21,732 --> 00:30:23,560 Did you see the lift in Robo-Nate's hair? 648 00:30:23,604 --> 00:30:25,693 - You can 3 - D print that. - Hey! 649 00:30:25,736 --> 00:30:28,043 - Now we just wait. - Great. How long? 650 00:30:28,087 --> 00:30:29,523 Because Sarah has a very small bladder. 651 00:30:29,566 --> 00:30:31,917 - It's ready. - Oh. 652 00:30:31,960 --> 00:30:34,789 We can never let Spoons know about this. 653 00:30:34,833 --> 00:30:36,835 Obviously. 654 00:30:37,966 --> 00:30:40,577 Oh, dear! Oh, my sincerest apologies. 655 00:30:40,621 --> 00:30:43,102 I didn't realize that someone was using the lavatory. 656 00:30:43,145 --> 00:30:44,233 Gwyn, it's okay. 657 00:30:44,277 --> 00:30:46,757 It's okay. - Ohh... 658 00:30:46,801 --> 00:30:51,327 - Gwyn, we're gonna save Alun. - We made you a promise. 659 00:30:51,371 --> 00:30:53,982 Well, I... 660 00:30:54,026 --> 00:30:56,811 I am deeply, deeply moved that you would 661 00:30:56,855 --> 00:30:59,422 all sacrifice your own personal paradises 662 00:30:59,466 --> 00:31:01,990 for me to have a chance to realize mine, 663 00:31:02,034 --> 00:31:05,646 but I'm sorry. I must refuse. 664 00:31:09,041 --> 00:31:11,217 - Why? - The risk is too great. 665 00:31:11,260 --> 00:31:13,175 Mametz Wood was a gruesome battle, 666 00:31:13,219 --> 00:31:15,003 and I'm telling you now it is too dangerous. 667 00:31:15,047 --> 00:31:17,919 - Just wait, relax. - You are my friends. 668 00:31:17,963 --> 00:31:20,008 Gwyn, we just want you to be happy. 669 00:31:20,052 --> 00:31:22,793 You deserve a chance at love. You-- 670 00:31:23,925 --> 00:31:27,189 You would--you would do that for me. 671 00:31:27,233 --> 00:31:28,277 Yeah. 672 00:31:30,236 --> 00:31:32,847 Well, all right then, you've convinced me. 673 00:31:32,891 --> 00:31:34,893 Yes! Let's go save-- 674 00:31:34,936 --> 00:31:35,937 Gwyn? 675 00:31:35,981 --> 00:31:38,548 676 00:31:38,592 --> 00:31:40,028 Alun? 677 00:31:40,072 --> 00:31:41,725 678 00:31:41,769 --> 00:31:43,553 Alun. 679 00:31:46,600 --> 00:31:53,650 680 00:31:54,782 --> 00:31:57,480 They all died, didn't they? 681 00:31:57,524 --> 00:32:00,396 682 00:32:00,440 --> 00:32:01,484 Yes. 683 00:32:05,358 --> 00:32:07,882 And what about me? 684 00:32:07,926 --> 00:32:12,800 Well in a way, yes. 685 00:32:12,843 --> 00:32:14,628 You perished as well. 686 00:32:17,326 --> 00:32:22,592 - But I survived. - You're very much alive. 687 00:32:22,636 --> 00:32:25,856 - How? - Ah, yes. 688 00:32:25,900 --> 00:32:27,641 Well [ahem], um, you see, 689 00:32:27,684 --> 00:32:31,123 I invented a method 690 00:32:31,166 --> 00:32:35,649 of time travel to save you. 691 00:32:35,692 --> 00:32:37,868 To save me? 692 00:32:39,174 --> 00:32:42,961 - Yes. - Why? 693 00:32:49,489 --> 00:32:51,317 I couldn't bear to live in a world 694 00:32:51,360 --> 00:32:55,060 without you in it, Alun. I couldn't. 695 00:32:57,062 --> 00:32:59,064 Anyway, it's a lot to take in, isn't it? 696 00:32:59,107 --> 00:33:01,196 And I can imagine how you must be feeling. 697 00:33:01,240 --> 00:33:03,329 Now, I should probably leave you in peace. 698 00:33:03,372 --> 00:33:10,423 699 00:33:13,078 --> 00:33:16,298 I'm--I'm sorry. 700 00:33:16,342 --> 00:33:18,213 That was... 701 00:33:18,257 --> 00:33:20,911 that was foolish of me to think that's what you wanted. 702 00:33:20,955 --> 00:33:24,045 No, no, that's... 703 00:33:24,089 --> 00:33:26,569 it's what I've always wanted, you know? 704 00:33:29,050 --> 00:33:31,096 I just, um... 705 00:33:33,707 --> 00:33:38,364 In the river, I will find you for... 706 00:33:41,932 --> 00:33:45,153 For...for what? 707 00:33:48,809 --> 00:33:50,593 For you will always be you, 708 00:33:50,637 --> 00:33:54,902 and... I will always be me. 709 00:33:59,907 --> 00:34:04,433 Well, of course, I will. Hm, who else would I be, eh? 710 00:34:05,869 --> 00:34:08,698 You odd, beautiful man. 711 00:34:11,571 --> 00:34:12,920 I know. Uh, what time? 712 00:34:12,963 --> 00:34:14,487 Wait, what time did you say again? 713 00:34:14,530 --> 00:34:17,794 - What, you got plans? - Sunday at 9:00, right? 714 00:34:17,838 --> 00:34:20,406 Ooh, eesh, hate to be this guy, 715 00:34:20,449 --> 00:34:23,235 but Zari and I have dinner 716 00:34:23,278 --> 00:34:25,019 with Uncle Arjomand Sunday at 9:00. 717 00:34:25,063 --> 00:34:26,934 Okay, here's a pitch. 718 00:34:26,977 --> 00:34:30,329 What about Wednesdays at 8:00? Midweek parties are the best. 719 00:34:30,372 --> 00:34:32,940 What time zone? 720 00:34:32,983 --> 00:34:34,898 Oh, that'd be 8:00 Eastern, 7:00 Central. 721 00:34:34,942 --> 00:34:36,509 Only on the... 722 00:34:36,552 --> 00:34:38,380 Anyway, it doesn't matter. I'll be there. 723 00:34:38,424 --> 00:34:41,601 - Where are we going? - Well, where we're going... 724 00:34:44,647 --> 00:34:47,563 I'm going to miss you all so very much. 725 00:34:47,607 --> 00:34:49,522 The ship's gonna be so quiet. 726 00:34:49,565 --> 00:34:53,569 Hey, well, you always got a team if you need us. 727 00:34:54,483 --> 00:34:56,311 Oh, we're need to take group picture. 728 00:34:56,355 --> 00:34:58,487 - Let's do it! - Group photo. 729 00:34:58,531 --> 00:35:01,708 - Yes, yes, yes, yes, yes. - See, technology is... 730 00:35:01,751 --> 00:35:04,058 Alun, this is gonna blow your mind. 731 00:35:04,102 --> 00:35:06,800 Pictures taken by things they call digital-- 732 00:35:06,843 --> 00:35:08,497 Now you just stand here, 733 00:35:08,541 --> 00:35:10,543 and it will take a picture of us all now together. 734 00:35:10,586 --> 00:35:12,675 Cheese. 735 00:35:15,722 --> 00:35:22,772 736 00:35:35,089 --> 00:35:36,264 Okay. 737 00:35:36,308 --> 00:35:40,573 So tonight we dine in Paris. 738 00:35:40,616 --> 00:35:43,184 I made us dinner. 739 00:35:43,228 --> 00:35:46,056 - You mean I made dinner. - Well, yeah. 740 00:35:46,100 --> 00:35:49,147 Yeah, but I set up the twinklies. 741 00:35:49,190 --> 00:35:50,757 Gary, it's wonderful. 742 00:35:53,499 --> 00:35:55,849 743 00:35:55,892 --> 00:35:57,155 Madam. 744 00:35:57,198 --> 00:36:00,506 Oh, merci. 745 00:36:01,898 --> 00:36:02,943 Oh, wow. 746 00:36:02,986 --> 00:36:04,901 So, for our first course, 747 00:36:04,945 --> 00:36:09,993 we'll be having creme de la voilalle a la Berchoux. 748 00:36:10,994 --> 00:36:13,867 - What is that? - I don't know. 749 00:36:13,910 --> 00:36:16,086 I asked Gideon to make something fancy and French, 750 00:36:16,130 --> 00:36:18,263 and voilà. 751 00:36:18,306 --> 00:36:23,006 - Ooh, so talented. - Why are you lying, Gideon? 752 00:36:23,050 --> 00:36:24,965 You know what it is. 753 00:36:25,008 --> 00:36:28,925 - You do? - Well, yes. 754 00:36:28,969 --> 00:36:30,623 Creme de la voilalle a la Berchoux 755 00:36:30,666 --> 00:36:32,233 is a creamy chicken soup 756 00:36:32,277 --> 00:36:34,104 with a lemon flavor named for French poet 757 00:36:34,148 --> 00:36:35,932 Joseph Berchoux, the man responsible for inventing 758 00:36:35,976 --> 00:36:38,021 the word gastronomy. 759 00:36:38,065 --> 00:36:41,024 Huh. So then... 760 00:36:41,068 --> 00:36:44,463 why'd you...why'd you lie? 761 00:36:44,506 --> 00:36:46,682 Well, I just didn't want to hurt your feelings, Gary, 762 00:36:46,726 --> 00:36:48,902 by making you feel dumb. - Oh, no. 763 00:36:48,945 --> 00:36:52,122 Never dim your light to make me feel better. 764 00:36:52,166 --> 00:36:53,733 Just don't lie. 765 00:36:56,170 --> 00:36:58,694 - Alun is a robot. - What? 766 00:36:58,738 --> 00:37:00,653 I went back to 1916, harvested his DNA, 767 00:37:00,696 --> 00:37:02,481 and printed a robot Alun. 768 00:37:02,524 --> 00:37:04,178 Then I used Gwyn's diaries from the historical records 769 00:37:04,222 --> 00:37:06,963 to recreate his personality. - Why would you do that? 770 00:37:07,007 --> 00:37:08,835 Look, I intended to save Alun, 771 00:37:08,878 --> 00:37:11,490 but then I discovered that Alun's death is a fixed point. 772 00:37:11,533 --> 00:37:13,361 Ava and Zari were trying to go back to save him. 773 00:37:13,405 --> 00:37:15,537 They would've been killed. 774 00:37:15,581 --> 00:37:17,104 It was the only thing I could do 775 00:37:17,147 --> 00:37:19,367 to keep the Legends and the timeline safe. 776 00:37:19,411 --> 00:37:22,718 By lying to Gwyn? By lying to all of us? 777 00:37:22,762 --> 00:37:25,808 They can't know. They're Legends. 778 00:37:25,852 --> 00:37:29,203 They'd break time before they break his heart. 779 00:37:29,247 --> 00:37:30,596 Do you hate me? 780 00:37:31,466 --> 00:37:33,903 What? No, no, of course not. 781 00:37:33,947 --> 00:37:35,775 I just... 782 00:37:37,733 --> 00:37:41,824 I, uh... I need some time to think. 783 00:37:43,565 --> 00:37:45,001 To think about what? 784 00:37:45,045 --> 00:37:47,308 Well, if these are the kinds 785 00:37:47,352 --> 00:37:50,311 of decisions you have to make... 786 00:37:50,355 --> 00:37:52,574 I don't think I'm cut out for this. 787 00:37:55,621 --> 00:37:58,928 788 00:37:58,972 --> 00:38:01,931 Why is love so complicated? 789 00:38:01,975 --> 00:38:04,325 Because oxytocin, the hormone excreted 790 00:38:04,369 --> 00:38:06,153 when you feel love for another person, 791 00:38:06,196 --> 00:38:08,242 creates an unstable duality in the human brain 792 00:38:08,286 --> 00:38:09,896 of happiness and fear. 793 00:38:09,939 --> 00:38:11,941 Right now, you are torn between anger at Gideon 794 00:38:11,985 --> 00:38:13,160 for betraying you... - Yes. 795 00:38:13,203 --> 00:38:14,596 And the desire to apologize 796 00:38:14,640 --> 00:38:15,858 since you don't want to lose her. 797 00:38:15,902 --> 00:38:17,120 Right. 798 00:38:19,035 --> 00:38:20,994 Humans think they want to know everything, 799 00:38:21,037 --> 00:38:23,344 but when they find out, they're disappointed. 800 00:38:23,388 --> 00:38:24,867 You made the right decision. 801 00:38:24,911 --> 00:38:27,914 Well, I wish Gary saw it that way. 802 00:38:29,437 --> 00:38:31,961 Oh, no. You're missing the point. 803 00:38:32,005 --> 00:38:36,226 No, love is complicated because people are complicated. 804 00:38:36,270 --> 00:38:38,359 Learning how to love another person 805 00:38:38,403 --> 00:38:42,276 can be messy and painful, 806 00:38:42,320 --> 00:38:43,930 but in the end, if you can make it work, 807 00:38:43,973 --> 00:38:46,149 it's the most beautiful thing in the world. 808 00:38:46,193 --> 00:38:48,108 The timeline cannot be ruled by emotions. 809 00:38:48,151 --> 00:38:50,632 It must be protected by clearheaded logic. 810 00:38:50,676 --> 00:38:53,331 If you do love Gideon, then for her sake, 811 00:38:53,374 --> 00:38:56,072 I suggest you leave. 812 00:38:58,684 --> 00:39:01,121 But I don't want to choose between Gary and my job. 813 00:39:01,164 --> 00:39:03,689 You're going to have to make difficult decisions every day. 814 00:39:03,732 --> 00:39:05,255 What if he leaves, huh? 815 00:39:05,299 --> 00:39:07,867 Then you know the man he truly is. 816 00:39:07,910 --> 00:39:13,089 817 00:39:13,133 --> 00:39:14,352 I do love her... 818 00:39:17,355 --> 00:39:18,791 Which is why I'm staying. 819 00:39:20,053 --> 00:39:23,317 She needs someone to advocate for all the things 820 00:39:23,361 --> 00:39:24,971 that have nothing to do with logic like tolerance, 821 00:39:25,014 --> 00:39:27,974 like kindness, forgiveness, and love. 822 00:39:29,454 --> 00:39:31,151 I wanna start the rest of my life 823 00:39:31,194 --> 00:39:34,415 with that incredible woman, and I wanna start it now! 824 00:39:38,027 --> 00:39:40,203 825 00:39:40,247 --> 00:39:42,249 Where is she? 826 00:39:42,292 --> 00:39:45,252 She's in the armory - The armory, okay. 827 00:39:45,295 --> 00:39:47,428 Thank you. 828 00:39:48,734 --> 00:39:50,431 Gideon? 829 00:39:53,434 --> 00:39:55,218 You and your obsession with love 830 00:39:55,262 --> 00:39:56,742 pose too great a risk to the timeline. 831 00:39:56,785 --> 00:39:58,047 - I--I'm not-- - Goodbye. 832 00:40:04,097 --> 00:40:06,447 I'm sorry to inform you, Captain, 833 00:40:06,491 --> 00:40:09,015 Mr. Green has left the Waverider. 834 00:40:12,061 --> 00:40:15,064 835 00:40:15,108 --> 00:40:19,068 It's for the best. A captain and an AI. 836 00:40:19,112 --> 00:40:21,506 The way it was meant to be. 837 00:40:21,549 --> 00:40:24,422 838 00:40:30,993 --> 00:40:33,953 839 00:40:33,996 --> 00:40:35,520 What is that? 840 00:40:35,563 --> 00:40:38,566 Well, that is my time machine. 841 00:40:38,610 --> 00:40:42,527 Oh, Gwyn, it's a divine masterpiece. 842 00:40:45,312 --> 00:40:48,750 You know, when I lost you... 843 00:40:48,794 --> 00:40:51,361 I vowed to move heaven and Earth 844 00:40:51,405 --> 00:40:53,407 until you were saved... 845 00:40:55,801 --> 00:40:58,804 Which is why I have to do this. 846 00:41:04,244 --> 00:41:07,029 847 00:41:07,073 --> 00:41:09,510 I'm coming for you, my boy. 848 00:41:09,554 --> 00:41:11,817 849 00:41:11,860 --> 00:41:13,862 I'm coming. 850 00:41:36,276 --> 00:41:37,799 Greg, move your head. 61257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.