Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,992 --> 00:00:03,244
- Cassidy is my... Ex-wife.
2
00:00:04,281 --> 00:00:06,380
- How have you been?
- Pretty good.
3
00:00:07,451 --> 00:00:09,351
Except for a cancer
scare a few months back.
4
00:00:09,353 --> 00:00:10,852
- Cancer?!
5
00:00:10,921 --> 00:00:12,753
- You look good, too.
6
00:00:12,790 --> 00:00:16,424
- I've been doing this
amazing life coach thing now.
7
00:00:16,560 --> 00:00:19,694
Learning to take
responsibility for my actions.
8
00:00:19,730 --> 00:00:22,130
- She had to get used
to you not being here,
9
00:00:22,166 --> 00:00:24,010
And that's pretty
much all she's known.
10
00:00:24,034 --> 00:00:26,468
- I'm trying to make
up for lost time;
11
00:00:26,603 --> 00:00:28,236
I'm trying to look
after the house,
12
00:00:28,238 --> 00:00:29,805
I'm trying to look after you.
13
00:00:29,940 --> 00:00:31,773
I-I want us all to be a family.
14
00:01:07,211 --> 00:01:10,145
- Hey.
- Hey.
15
00:01:10,214 --> 00:01:12,614
- You don't look so good.
- No, I'm fine. It's just uh...
16
00:01:12,616 --> 00:01:15,416
I just have a sinus
infection. What's all this?
17
00:01:15,452 --> 00:01:18,153
- I'm on the career path
now for a little while.
18
00:01:18,288 --> 00:01:20,421
No more boys.
- Looks like you robbed
19
00:01:20,457 --> 00:01:22,557
An av store.
- yeah, no.
20
00:01:22,559 --> 00:01:24,959
Um, I actually just borrowed
all this from a friend
21
00:01:24,995 --> 00:01:28,296
Because I'm gonna be
filming an audition
22
00:01:28,298 --> 00:01:30,076
For a new cooking show.
- Oh my god!
23
00:01:30,100 --> 00:01:32,234
That's amazing, ross.
- It's a long shot, I know,
24
00:01:32,236 --> 00:01:34,101
But I know how to sell myself.
25
00:01:34,138 --> 00:01:36,504
I'm young, I'm hot, I'm gay.
26
00:01:36,573 --> 00:01:38,473
I'm persian canadian
27
00:01:38,475 --> 00:01:40,308
Plus, I'm cooking
authentic persian cuisine
28
00:01:40,310 --> 00:01:43,311
From family recipes. How
can they not pick me?
29
00:01:43,313 --> 00:01:45,413
- Well, if there's anything
I can do to help.
30
00:01:45,415 --> 00:01:47,360
- Okay. I mean, I could
use a camera person.
31
00:01:47,384 --> 00:01:49,217
- Great. Done.
32
00:01:49,253 --> 00:01:51,219
- For sure.
- Okay, yeah.
33
00:01:51,355 --> 00:01:53,488
oof...
- Oh, but...
34
00:01:53,623 --> 00:01:55,223
Not if you're not feeling well.
35
00:01:55,358 --> 00:01:57,592
- I'm good.
- You rest for a minute.
36
00:01:57,727 --> 00:02:00,562
Um, grandpa made a mess,
so I'm gonna clean up.
37
00:02:10,440 --> 00:02:13,007
- Hi, boss!
- Hey, alphonse.
38
00:02:13,043 --> 00:02:14,921
I, uh, I don't think I'm gonna
come into the office today.
39
00:02:14,945 --> 00:02:16,745
I'm not feeling so good.
40
00:02:16,747 --> 00:02:19,080
- Oh! Dr. Thompson's away too.
41
00:02:19,149 --> 00:02:21,327
Remember, he has that author
conference for his last book.
42
00:02:21,351 --> 00:02:24,486
So... What should I do?
43
00:02:24,621 --> 00:02:26,488
Jenny: I forgot. Well...
44
00:02:26,623 --> 00:02:28,356
Let's just hope it's a slow day.
45
00:02:31,461 --> 00:02:32,906
Malik: This place is my
old stomping grounds.
46
00:02:32,930 --> 00:02:35,241
I can't tell you how much time
we used to spend here as a kid.
47
00:02:35,265 --> 00:02:37,143
Hey. I made out
with amber small
48
00:02:37,167 --> 00:02:38,833
Right there in that corner
for first time.
49
00:02:38,835 --> 00:02:40,769
Donovan: All right, tell
me something we can use.
50
00:02:40,771 --> 00:02:42,837
- Well, this place
is always bustling.
51
00:02:42,839 --> 00:02:45,185
You know, multi-generational
families, community based,
52
00:02:45,209 --> 00:02:47,842
Wholesome, and... Usually safe.
53
00:02:51,381 --> 00:02:53,147
- 9-mill shell casing.
54
00:02:54,851 --> 00:02:56,931
55
00:03:02,793 --> 00:03:06,127
Well... There goes
the neighbourhood.
56
00:03:06,196 --> 00:03:07,662
- Damn.
57
00:03:07,664 --> 00:03:09,784
- All right, let's get
jenny on the phone.
58
00:03:20,777 --> 00:03:22,877
Jenny: Hey, river.
What do you see?
59
00:03:23,013 --> 00:03:26,214
River: I see trampled grass.
Looks like a shell casing.
60
00:03:26,216 --> 00:03:29,084
Bystanders, cops
questioning locals.
61
00:03:29,086 --> 00:03:31,353
There's a blood trail
and the decedent.
62
00:03:31,488 --> 00:03:33,488
- Make sure you check that
they're human remains.
63
00:03:33,490 --> 00:03:37,091
People bury all sorts
of stuff at the park.
64
00:03:37,160 --> 00:03:39,761
River: Last summer we found
a "synthetic companion"
65
00:03:39,830 --> 00:03:41,395
That some guy buried
66
00:03:41,431 --> 00:03:43,298
To hide from his girlfriend.
67
00:03:43,433 --> 00:03:45,900
Dennis: This is why
we don't kink shame.
68
00:03:53,143 --> 00:03:55,176
Ah...
69
00:03:55,178 --> 00:03:57,312
Should we do the uh... "thing"?
70
00:03:57,447 --> 00:03:59,347
- I'll do the honours.
71
00:04:05,122 --> 00:04:07,989
Yo'nikonhr'aksa't tsi...
72
00:04:08,058 --> 00:04:10,425
Satenhnisero'kte.
73
00:04:10,494 --> 00:04:13,127
Sken: Nenkenhak.
74
00:04:13,263 --> 00:04:14,762
Jenny: Thanks, river.
75
00:04:14,897 --> 00:04:17,132
- Uh, dennis, I'm gonna
need to get some prints.
76
00:04:17,134 --> 00:04:19,174
Dennis:
all right.
77
00:04:24,875 --> 00:04:27,274
Uh, he's holding something.
78
00:04:29,346 --> 00:04:31,178
Here you go.
- All right.
79
00:04:33,750 --> 00:04:35,870
Hey, uh, can I talk
to jenny for a minute?
80
00:04:40,424 --> 00:04:43,325
Hey, jenny. I hear
you're under the weather.
81
00:04:43,460 --> 00:04:45,994
- Meh. It takes a
lot to keep me down.
82
00:04:45,996 --> 00:04:47,940
- she
wants me to get wine.
83
00:04:50,167 --> 00:04:51,766
'course, there is no wine!
84
00:04:53,203 --> 00:04:54,702
- Right as rain, but I think
I'll be doing the investigation
85
00:04:54,705 --> 00:04:56,971
From the couch.
86
00:04:56,973 --> 00:04:58,506
- Red wine...
87
00:05:04,748 --> 00:05:06,759
- Hey, donovan!
88
00:05:06,783 --> 00:05:09,050
- Jenny? Wha...?
89
00:05:09,119 --> 00:05:10,385
- Donovan, can you hear me?
90
00:05:10,454 --> 00:05:12,587
- wine...
- Dad! Dad!
91
00:05:13,657 --> 00:05:16,391
- Red wine?
92
00:05:16,460 --> 00:05:18,593
Oh...
- Dad, did you...
93
00:05:18,662 --> 00:05:20,995
- Did I do something?
- ugh! You uh...
94
00:05:20,997 --> 00:05:23,365
- 'course I did.
- You banged the router. Ugh...
95
00:05:25,736 --> 00:05:27,268
- I didn't mean to.
96
00:05:28,505 --> 00:05:31,205
- Are you going somewhere?
- Yeah. I didn't tell ya?
97
00:05:31,241 --> 00:05:33,141
Me and peggy are gonna go
up to niagara-on-the-lake
98
00:05:33,143 --> 00:05:34,587
And try and reconnect
a little bit.
99
00:05:34,611 --> 00:05:36,444
- mm. Great.
100
00:05:36,580 --> 00:05:39,079
- I got some, uh, healthy
snacks for the road.
101
00:05:39,116 --> 00:05:41,349
good. There we go.
102
00:05:41,351 --> 00:05:43,017
- Jenny, you don't look well.
103
00:05:43,019 --> 00:05:45,420
- I'm fine. It's just
a... A... It's just a bug.
104
00:05:45,489 --> 00:05:47,529
- Oh, gordy, maybe
we should postpone.
105
00:05:47,657 --> 00:05:49,323
- No! No.
- No!
106
00:05:49,359 --> 00:05:52,026
- I'm good. I'm totally fine.
107
00:05:52,028 --> 00:05:54,562
- Oh, please, don't
stress about jenny.
108
00:05:54,564 --> 00:05:57,432
She's a doctor, you know.
109
00:05:57,567 --> 00:05:59,501
- There's not much in the
wallet, except 20 bucks
110
00:05:59,503 --> 00:06:01,235
And a library card.
111
00:06:01,271 --> 00:06:02,815
The library gave me his
name: Rameen shirazi.
112
00:06:02,839 --> 00:06:04,384
- Did they give you his address?
113
00:06:04,408 --> 00:06:05,818
- Yeah. I'm gonna
head there now.
114
00:06:05,842 --> 00:06:07,775
- Uh, send a uniform instead.
115
00:06:07,811 --> 00:06:09,577
You know this area,
I want you here.
116
00:06:09,579 --> 00:06:11,379
- Okay, boss.
117
00:06:11,381 --> 00:06:12,825
We've got officers searching
every inch of this place,
118
00:06:12,849 --> 00:06:14,716
So if there's anything
to find, we'll find it.
119
00:06:16,853 --> 00:06:18,520
What's up? You got a look.
120
00:06:18,522 --> 00:06:20,522
- You know, when a body's
found buried like that,
121
00:06:20,524 --> 00:06:23,023
It's usually done by someone
who cared about the victim.
122
00:06:23,059 --> 00:06:24,970
- Well, these are god-fearing,
salt of the earth type folks.
123
00:06:24,994 --> 00:06:26,706
There's mostly
refugees and immigrants
124
00:06:26,730 --> 00:06:28,463
Full of hospitality.
125
00:06:28,532 --> 00:06:30,409
- It's too early to
discount anything.
126
00:06:30,433 --> 00:06:32,634
Officer stanley: Found
something in the creek!
127
00:06:32,636 --> 00:06:35,003
- It's the 9-millimeter. It
matches the casing we found.
128
00:06:35,005 --> 00:06:36,549
- Bag it and get it
to ballistics asap.
129
00:06:36,573 --> 00:06:38,372
- Yes, sir.
130
00:06:39,476 --> 00:06:42,210
- Where do the park
regulars usually hang out?
131
00:06:42,212 --> 00:06:44,652
- Well, when I lived around
here, it was the picnic area.
132
00:06:45,449 --> 00:06:47,815
- All right, let's go.
- All right.
133
00:06:55,759 --> 00:06:58,092
River: Look how carefully
trimmed his beard is.
134
00:06:58,161 --> 00:06:59,827
And his hair is so neat.
135
00:06:59,863 --> 00:07:01,696
Reminds me of my grandfather.
136
00:07:02,486 --> 00:07:04,285
- He dyed his facial hair.
137
00:07:04,345 --> 00:07:06,479
- The man had champagne taste.
138
00:07:06,504 --> 00:07:08,304
The moonstone ring,
139
00:07:08,705 --> 00:07:11,171
The watch, the belt...
140
00:07:14,167 --> 00:07:17,011
The pen, clothes - all high-end,
141
00:07:17,047 --> 00:07:18,713
But they've seen better days.
142
00:07:18,782 --> 00:07:20,381
- So he liked nice things,
143
00:07:20,517 --> 00:07:23,251
But maybe he couldn't
afford new nice things.
144
00:07:24,855 --> 00:07:27,087
- I have the intake
ct scans here.
145
00:07:27,871 --> 00:07:30,739
And I have sent them
to dr. Cooper as well.
146
00:07:32,024 --> 00:07:33,868
- You're outside! That's good.
147
00:07:34,017 --> 00:07:35,695
The fresh air will
help you feel better.
148
00:07:35,720 --> 00:07:37,486
- Yeah, and it's quieter.
149
00:07:37,734 --> 00:07:40,467
My family's seen enough
autopsy photos for my liking.
150
00:07:42,521 --> 00:07:44,320
Hey, do you guys see
that opaque spot?
151
00:07:44,345 --> 00:07:46,946
- Looks like a bullet lodged
near the subclavian artery.
152
00:07:47,410 --> 00:07:49,410
Jenny: It's on here.
153
00:07:49,479 --> 00:07:51,399
Can you show me the entry wound?
154
00:07:53,884 --> 00:07:56,250
- Entry in the upper
right pectoralis.
155
00:07:56,253 --> 00:07:58,019
Burns suggest contact entry,
156
00:07:58,021 --> 00:08:00,755
Meaning the barrel was
pressed to his skin.
157
00:08:00,757 --> 00:08:03,291
- There's an exit wound
on the lateral side
158
00:08:03,360 --> 00:08:04,959
Of the right shoulder.
159
00:08:07,397 --> 00:08:09,375
Dennis: If he still has
a bullet inside him,
160
00:08:09,399 --> 00:08:10,932
Why does he have an exit wound?
161
00:08:10,934 --> 00:08:13,233
- I've seen this
before. It's uh...
162
00:08:13,270 --> 00:08:15,169
It's called "tandem
bullet" phenomenon.
163
00:08:15,171 --> 00:08:17,539
It's when the bullet
splits in the barrel
164
00:08:17,674 --> 00:08:19,707
And it creates two projectiles.
165
00:08:19,776 --> 00:08:21,742
- What caused it in your case?
166
00:08:21,744 --> 00:08:23,844
- Well, the gun had
a silencer on it.
167
00:08:23,880 --> 00:08:26,114
- Wait. So you're
saying this man was...
168
00:08:26,249 --> 00:08:28,116
- Executed.
169
00:08:34,524 --> 00:08:36,235
Donovan: Over there
- metal detector guy.
170
00:08:36,259 --> 00:08:37,725
Looks like a regular.
171
00:08:40,481 --> 00:08:44,209
- Amoo! Amoo!
- 'scuse me, sir? Sir!
172
00:08:44,234 --> 00:08:46,601
- No english.
- Hey! Yo!
173
00:08:46,670 --> 00:08:49,571
Officers, I'm shayan. Uh,
this is my uncle, ali.
174
00:08:49,706 --> 00:08:51,984
Uh, he's not like my actual
uncle, not like by blood,
175
00:08:52,008 --> 00:08:54,541
But, um, I just call him
my uncle. Know what I mean?
176
00:08:54,578 --> 00:08:56,110
- Yeah, yeah, we
know what you mean.
177
00:08:56,112 --> 00:08:57,990
- Yeah, um, ali
doesn't speak english,
178
00:08:58,014 --> 00:08:59,814
But I could help
translate if you like.
179
00:08:59,816 --> 00:09:01,727
- Uh, what language
does he speak?
180
00:09:01,751 --> 00:09:03,885
- Farsi-dari.
Yeah, he's afghani.
181
00:09:04,020 --> 00:09:06,954
I'm persian, and we speak
the same language, kind of.
182
00:09:07,023 --> 00:09:09,490
Yeah, it's like, it's like
regular english and patois,
183
00:09:09,559 --> 00:09:10,858
Feel me?
184
00:09:12,669 --> 00:09:15,300
- Do you guys know this
man, rameen shirazi?
185
00:09:18,691 --> 00:09:20,357
- Uh... Nah.
186
00:09:20,441 --> 00:09:23,571
Damn, I-I mean, I saw
him here and there.
187
00:09:23,573 --> 00:09:25,551
Yeah, he worked out
alone in the park a lot.
188
00:09:29,570 --> 00:09:31,315
- Yeah, my uncle
called him a lone wolf.
189
00:09:31,363 --> 00:09:32,995
He has no friends.
190
00:09:33,059 --> 00:09:34,703
- So you never saw
him with anyone?
191
00:09:44,594 --> 00:09:46,394
- Yeah, he's freaked
out talking to you guys.
192
00:09:46,396 --> 00:09:48,363
I mean, where he
comes from, man,
193
00:09:48,498 --> 00:09:50,931
The authorities, well,
they'd twist you up real good
194
00:09:50,967 --> 00:09:52,800
Even if you like look
at them the wrong way.
195
00:09:52,802 --> 00:09:54,614
- We're not, we're not
here to deport anyone.
196
00:09:54,638 --> 00:09:56,604
We just wanna make the
community feel safe
197
00:09:56,606 --> 00:09:57,872
And find out what
happened, you know?
198
00:09:57,874 --> 00:09:59,641
- All right.
199
00:09:59,776 --> 00:10:02,943
- Where'd you get those?
- Kaftar.
200
00:10:02,979 --> 00:10:05,546
- Uh... Kaftar. Uh, pigeons.
201
00:10:05,682 --> 00:10:07,793
Yeah, he's got a small
pigeon coop on his balcony.
202
00:10:07,817 --> 00:10:09,962
Yo, middle easterns, man,
we're a special breed.
203
00:10:16,526 --> 00:10:17,958
Do you know what this means?
204
00:10:19,095 --> 00:10:21,361
- Uh, nah, I don't
read farsi, but um...
205
00:10:24,558 --> 00:10:27,568
- Degargoony.
- Degargoony.
206
00:10:27,637 --> 00:10:30,571
Uh, it's like... It's
like grow, or transform,
207
00:10:30,707 --> 00:10:32,172
Or something like that.
208
00:10:32,208 --> 00:10:33,908
They got these translation apps.
209
00:10:33,910 --> 00:10:35,809
Maybe that'd help you out?
210
00:10:35,845 --> 00:10:37,979
- Uh, let's get a
farsi translator here.
211
00:10:37,981 --> 00:10:40,782
- I'll call 'em, but heads up,
last time it took two hours.
212
00:10:40,917 --> 00:10:42,583
Shayan: I can help you out.
213
00:10:43,887 --> 00:10:45,553
- Sure. Thanks.
214
00:10:45,555 --> 00:10:47,522
- This is sara. She
might know something.
215
00:10:47,524 --> 00:10:49,457
- Hi there. 'scuse me.
- Hi.
216
00:10:49,526 --> 00:10:51,291
- Salam, sara.
- Salam.
217
00:10:52,929 --> 00:10:54,840
- Um, are you a
regular at the park?
218
00:10:54,864 --> 00:10:57,031
- Eat. Please, eat.
- Uh, no thanks, ma'am.
219
00:10:57,166 --> 00:10:59,800
I'm on duty.
- Thank you.
220
00:10:59,869 --> 00:11:01,869
We need these
people to trust us.
221
00:11:04,007 --> 00:11:06,073
Does this man look
familiar to you?
222
00:11:06,076 --> 00:11:08,543
- Tsk, tsk, tsk,
tsk, tsk. Tragedy.
223
00:11:08,545 --> 00:11:09,989
- What can you
tell us about him?
224
00:11:10,013 --> 00:11:13,147
- I always invite him
for food, offer drink.
225
00:11:13,282 --> 00:11:15,750
He was very polite,
but he never joined.
226
00:11:15,885 --> 00:11:18,097
- Are you aware of any
gang activity in the area?
227
00:11:18,121 --> 00:11:20,254
- Gang? What is gang?
228
00:11:29,899 --> 00:11:32,500
- Uh, nah. No gangs,
not like that.
229
00:11:32,502 --> 00:11:35,169
- It took all that
just to say that?
230
00:11:35,238 --> 00:11:37,283
- Nah, she was just
actually lecturing me
231
00:11:37,307 --> 00:11:39,106
To, you know, kinda
watch you guys
232
00:11:39,109 --> 00:11:41,220
'cause I just got into a
paralegal program at humber,
233
00:11:41,244 --> 00:11:43,710
So... And all these
park aunties and uncles
234
00:11:43,747 --> 00:11:45,290
Always up in my
business, you know?
235
00:11:45,314 --> 00:11:47,448
- sir!
236
00:11:48,952 --> 00:11:50,951
A snack for later.
237
00:11:53,656 --> 00:11:55,656
- Thank you.
- No problem.
238
00:11:55,725 --> 00:11:58,326
239
00:11:58,461 --> 00:12:01,128
Both:
240
00:12:02,398 --> 00:12:04,131
Jenny: hey,
alphonse, what did you find?
241
00:12:04,134 --> 00:12:06,011
- Yeah, I thought
he was an immigrant.
242
00:12:06,035 --> 00:12:07,701
The postcard of the caspian sea
243
00:12:07,771 --> 00:12:09,214
And the farsi note
kind of gave it away.
244
00:12:09,238 --> 00:12:11,339
So I called the
ministry of immigration,
245
00:12:11,341 --> 00:12:13,140
Refugees and citizenship.
246
00:12:13,143 --> 00:12:14,742
Turns out he was
a judge in iran.
247
00:12:14,744 --> 00:12:16,622
Came to canada as a
refugee 10 years ago,
248
00:12:16,646 --> 00:12:18,591
Became a permanent
resident 5 years ago.
249
00:12:18,615 --> 00:12:21,415
He has no family here and none
that I could find in iran.
250
00:12:21,484 --> 00:12:23,217
- You know what's
his refugee claim?
251
00:12:23,219 --> 00:12:24,986
- Political persecution.
252
00:12:24,988 --> 00:12:27,288
I mean, he made some rulings
against government officials.
253
00:12:27,290 --> 00:12:29,001
They seized his
assets and he fled.
254
00:12:30,794 --> 00:12:32,093
- Oh, uh...
255
00:12:32,095 --> 00:12:34,362
Uh, good work,
alphonse, I gotta go.
256
00:12:34,497 --> 00:12:36,096
Um, can you fill in donovan?
257
00:12:36,132 --> 00:12:38,298
- Sure thing, will do.
258
00:12:40,670 --> 00:12:43,304
- So this is agha reza.
He's one of the og's here.
259
00:12:43,306 --> 00:12:45,672
Uh, he used to be a
doctor back in iran,
260
00:12:45,708 --> 00:12:48,408
But now he basically
lives here at the park.
261
00:12:49,646 --> 00:12:51,678
- Do you recognize this man?
262
00:12:54,817 --> 00:12:56,937
- agha reza!
263
00:12:58,121 --> 00:13:00,287
- Can't hear!
264
00:13:12,135 --> 00:13:14,134
- He says he was like a genius.
265
00:13:14,204 --> 00:13:16,470
A private and sad genius.
266
00:13:16,472 --> 00:13:18,840
- Does he have any idea
who might have hurt him?
267
00:13:26,382 --> 00:13:28,182
- He says he's sorry,
he can't help you.
268
00:13:30,820 --> 00:13:33,787
- Uniforms found something
burning in the trash can.
269
00:13:33,823 --> 00:13:35,668
- All right. Hey, you
mind sticking around
270
00:13:35,692 --> 00:13:37,932
In case we need you again?
- Yeah, I'll be here.
271
00:13:39,028 --> 00:13:41,261
- All right, let's go.
272
00:13:44,233 --> 00:13:46,901
Delivery woman: Beds & stuff
delivery for gordon cooper.
273
00:13:46,970 --> 00:13:48,636
- Yeah.
274
00:13:48,638 --> 00:13:50,215
what is it?
275
00:13:50,239 --> 00:13:52,973
- It's probably too
small to be a bed.
276
00:13:52,975 --> 00:13:54,742
- Right. So "stuff" it is.
277
00:13:54,744 --> 00:13:56,978
Ungh. dad!
278
00:13:56,980 --> 00:14:00,080
- Hey, smiler, have you
seen your mo... uh, peggy?
279
00:14:00,116 --> 00:14:02,316
She's pulling a
houdini on me today.
280
00:14:02,451 --> 00:14:04,652
- No, but you got some packages.
281
00:14:04,654 --> 00:14:06,554
- Oh, not for me. I
didn't order anything.
282
00:14:06,556 --> 00:14:08,189
Did I order anything?
283
00:14:08,191 --> 00:14:10,035
- thank you.
284
00:14:10,059 --> 00:14:12,299
- Oh, hang on! Look, it
says gordon cooper on it.
285
00:14:12,361 --> 00:14:14,862
Oh, ho, ho, ho, yeah,
I know what this is.
286
00:14:14,864 --> 00:14:17,198
ooh, hoo, hoo, hoo!
287
00:14:17,333 --> 00:14:19,667
I was gonna go for the satin,
288
00:14:19,669 --> 00:14:22,336
But I decided on the silk.
289
00:14:22,405 --> 00:14:24,438
- Boundaries, dad!
- Oh, sorry.
290
00:14:27,010 --> 00:14:29,388
- It looks like rameen had this
on him the night he was killed
291
00:14:29,412 --> 00:14:31,545
And someone tried to
get rid of the evidence.
292
00:14:31,547 --> 00:14:33,225
I mean, over a dozen interviews,
293
00:14:33,249 --> 00:14:34,682
And not much to go on.
294
00:14:34,751 --> 00:14:36,762
A loner. A genius.
Polite but private.
295
00:14:36,786 --> 00:14:38,998
Everyone knew "of" him,
but no one really knew him.
296
00:14:39,022 --> 00:14:40,754
- We got pay stubs in here.
297
00:14:40,790 --> 00:14:43,290
A stack of 'em from
a nearby restaurant.
298
00:14:43,293 --> 00:14:45,425
Looks like rameen
worked as a busser.
299
00:14:45,427 --> 00:14:47,006
They didn't even bother
to spell his name right
300
00:14:47,030 --> 00:14:48,729
On the name tag.
301
00:14:48,765 --> 00:14:51,165
- We got job applications
from law firms all over town.
302
00:14:55,371 --> 00:14:56,937
- You got that uh...
303
00:14:57,006 --> 00:14:58,839
You got that note on you?
304
00:14:58,908 --> 00:15:00,708
- Yeah.
305
00:15:08,117 --> 00:15:10,077
- I downloaded
that translator app
306
00:15:10,119 --> 00:15:11,885
That shayan was talking about.
307
00:15:15,258 --> 00:15:17,124
date.
308
00:15:17,126 --> 00:15:19,293
Name vs name.
309
00:15:19,295 --> 00:15:21,529
Conflict. Verdict. Resolution.
310
00:15:21,664 --> 00:15:23,130
- It's a ledger of some sort.
311
00:15:23,132 --> 00:15:25,599
Like this guy was keeping
track of disputes.
312
00:15:25,601 --> 00:15:27,841
- This is the last page
with any writing on it.
313
00:15:28,805 --> 00:15:30,270
And it's got yesterday's date.
314
00:15:30,340 --> 00:15:33,240
- Uh, looks like he made
a ruling of some kind.
315
00:15:33,276 --> 00:15:35,776
- Reza, sara and ali.
316
00:15:35,812 --> 00:15:38,412
317
00:15:44,987 --> 00:15:47,066
- You said you didn't know
him, but as it turns out,
318
00:15:47,090 --> 00:15:49,423
You might be the last
three to see him alive.
319
00:15:49,558 --> 00:15:51,670
So, either start talking or
find yourselves a good lawyer
320
00:15:51,694 --> 00:15:54,061
Because right now, you're
my primary suspects.
321
00:16:09,579 --> 00:16:11,357
- What kind of
trouble was rameen in?
322
00:16:11,381 --> 00:16:13,080
- He was a good, lawful man.
323
00:16:13,216 --> 00:16:14,893
- Then maybe you wanna
stop wasting my time
324
00:16:14,917 --> 00:16:16,562
And help me catch
whoever killed him!
325
00:16:16,586 --> 00:16:18,051
- He was my friend.
326
00:16:18,087 --> 00:16:19,853
I knew him better than anyone.
327
00:16:19,889 --> 00:16:21,700
- How do you think an
obstruction of justice charge
328
00:16:21,724 --> 00:16:23,535
Is gonna look on the record
of someone studying law?
329
00:16:23,559 --> 00:16:25,871
- I was afraid to get
involved. Plus, rameen's dead.
330
00:16:25,895 --> 00:16:27,795
It's not like talking's
gonna do anything.
331
00:16:27,797 --> 00:16:29,797
- Whoever killed him
is still out there!
332
00:16:29,799 --> 00:16:31,599
You can't save your friend,
333
00:16:31,734 --> 00:16:34,001
But maybe you can help
save someone else's life.
334
00:16:34,003 --> 00:16:36,270
- fff...
335
00:16:36,272 --> 00:16:38,072
Yeah, of course.
336
00:16:43,413 --> 00:16:45,546
Look, rameen was a
judge back at home,
337
00:16:45,548 --> 00:16:47,681
And he went against
some government guy
338
00:16:47,717 --> 00:16:49,350
After the green protests.
339
00:16:49,485 --> 00:16:52,486
He stuck to his oath, he didn't
fold under the pressure, but...
340
00:16:52,621 --> 00:16:54,088
They ruined his life.
341
00:16:54,223 --> 00:16:56,356
So he came here to
start over, but...
342
00:16:56,426 --> 00:16:58,692
Yo, the legal system in
this country is tough.
343
00:16:59,829 --> 00:17:02,163
Plus, the language
barrier. I mean...
344
00:17:02,298 --> 00:17:04,365
But he found a way
to make a living,
345
00:17:04,500 --> 00:17:06,700
But it wasn't a life, you know?
346
00:17:08,304 --> 00:17:10,770
- We found a ledger of
some sort in his briefcase.
347
00:17:10,807 --> 00:17:12,306
You wanna tell me
what that's about?
348
00:17:12,308 --> 00:17:14,152
- He used it to
help the community
349
00:17:14,176 --> 00:17:15,976
When there were beefs.
350
00:17:16,045 --> 00:17:18,378
- If there is ever a
dispute, or unfairness,
351
00:17:18,414 --> 00:17:20,648
Rameen would make a judgement.
352
00:17:20,650 --> 00:17:22,650
This is why we
met him yesterday.
353
00:17:22,785 --> 00:17:24,930
He advised and brought
peace to our community.
354
00:17:24,954 --> 00:17:27,454
- He was a strong
man, a fair man,
355
00:17:27,523 --> 00:17:29,489
But a too proud man.
356
00:17:31,394 --> 00:17:33,505
- Stay put, all of you.
We're not done here.
357
00:17:33,529 --> 00:17:35,529
You too.
358
00:17:46,876 --> 00:17:48,209
Tell me you got
something we can use,
359
00:17:48,211 --> 00:17:50,089
'cause, right now, all I
got is a bunch of people
360
00:17:50,113 --> 00:17:52,057
Who don't trust me enough
to tell me the truth.
361
00:17:52,081 --> 00:17:53,948
- Page after page ali's
name is mentioned,
362
00:17:53,950 --> 00:17:55,928
And almost every single time
rameen ruled against him.
363
00:17:55,952 --> 00:17:58,152
Look at this footnote
from yesterday's ruling.
364
00:17:59,221 --> 00:18:01,054
Ali upset.
365
00:18:02,358 --> 00:18:04,269
- Forensics was able
to pull a partial print
366
00:18:04,293 --> 00:18:06,127
From the gun I found.
367
00:18:09,098 --> 00:18:11,165
- Ali azdi.
368
00:18:19,709 --> 00:18:21,487
Ross: Momaney, I need you
to translate the notes
369
00:18:21,511 --> 00:18:23,577
On dad's recipe cards.
370
00:18:23,646 --> 00:18:26,313
Yeah. Yeah, I
sent them to you.
371
00:18:26,315 --> 00:18:29,183
Yeah. Yeah, the chat
with my name on it.
372
00:18:30,853 --> 00:18:34,054
Okay, no, I'm not making
fesenjoon for a boyfriend
373
00:18:34,056 --> 00:18:36,657
Because I don't
have a boyfriend.
374
00:18:37,727 --> 00:18:39,393
Moona, I'm 20!
375
00:18:39,462 --> 00:18:42,195
I'm not gonna die alone, okay?!
376
00:18:42,231 --> 00:18:44,398
okay. All
right, I love you, too.
377
00:18:44,533 --> 00:18:46,200
Bye.
378
00:18:46,335 --> 00:18:48,269
Hey, um...
379
00:18:48,271 --> 00:18:50,511
Grandpa was looking for
you. I don't know where.
380
00:18:50,540 --> 00:18:52,484
He was doing like an
oil change or something.
381
00:18:52,508 --> 00:18:54,275
- I'm a little nervous
about going on this trip
382
00:18:54,277 --> 00:18:56,076
With jenny so unwell.
383
00:18:56,145 --> 00:18:57,723
And if she wasn't
so dang stubborn
384
00:18:57,747 --> 00:18:59,825
And would actually
let me look after her,
385
00:18:59,849 --> 00:19:02,283
But I think that this
chicken soup is gonna help.
386
00:19:02,418 --> 00:19:04,485
- S... uh, chicken?!
- Uh-huh.
387
00:19:04,620 --> 00:19:06,553
- grandma!
- Mmm!
388
00:19:06,556 --> 00:19:09,290
- Please tell me you did not
use the chicken in the fridge.
389
00:19:09,292 --> 00:19:12,359
- Well, the chicken didn't tell
me who it belonged to, ross.
390
00:19:12,395 --> 00:19:15,496
- Okay, so... Now I gotta go back
to the store.
391
00:19:15,631 --> 00:19:17,631
- Sorry about that.
- That's okay.
392
00:19:17,700 --> 00:19:19,833
Um... Look, why don't you...
393
00:19:19,835 --> 00:19:22,436
Why don't you get ready
for your trip, huh?
394
00:19:22,438 --> 00:19:24,305
Have a good time.
395
00:19:28,945 --> 00:19:30,910
More? More bedroom stuff?
396
00:19:30,947 --> 00:19:33,047
really!
397
00:19:45,661 --> 00:19:48,395
River: His right chest
cavity is filled with blood.
398
00:19:48,431 --> 00:19:50,712
Dennis: The bullet must've
grazed the upper pleura.
399
00:19:51,467 --> 00:19:53,612
You know if you're going
to execute someone,
400
00:19:53,636 --> 00:19:55,736
This is a really
bizarre way to do it.
401
00:19:55,805 --> 00:19:57,738
A shot to the head
or heart, sure,
402
00:19:57,740 --> 00:20:00,474
But to his chest,
to his pec muscle?
403
00:20:01,811 --> 00:20:04,144
You know, that park
today was nice.
404
00:20:04,146 --> 00:20:06,427
Etobicoke could be a good
option, don't you think?
405
00:20:08,117 --> 00:20:10,597
- Well, our decedent would beg
to differ.
406
00:20:12,088 --> 00:20:14,954
Dennis, I like it downtown.
407
00:20:16,025 --> 00:20:18,003
It's cozy. It's where
my community is.
408
00:20:18,027 --> 00:20:19,893
- Do we have 2 million
for a teardown?
409
00:20:19,895 --> 00:20:21,695
Now, port hope is affordable.
410
00:20:21,830 --> 00:20:24,031
- I know you love your hometown,
411
00:20:24,166 --> 00:20:27,601
But my found family
is here in the city.
412
00:20:27,603 --> 00:20:31,071
- Port hope has a
queer community.
413
00:20:31,107 --> 00:20:33,340
Two married guys named
brian workout at my gym
414
00:20:33,475 --> 00:20:35,309
And everyone loves them.
415
00:20:37,013 --> 00:20:41,181
- Well, if port hope ever
has a two-spirit powwow,
416
00:20:41,250 --> 00:20:42,961
I'll consider it. Until then,
417
00:20:42,985 --> 00:20:44,852
I'll stay house
poor in the city.
418
00:20:48,857 --> 00:20:52,059
Uh... That's not a fragment,
that's a whole bullet.
419
00:20:52,061 --> 00:20:54,594
- .22 calibre, by
the looks of it.
420
00:20:54,630 --> 00:20:56,530
As corroded as heck.
421
00:20:56,665 --> 00:20:58,431
- So, it's an old bullet?
422
00:20:58,467 --> 00:21:00,312
- I'd say it's been
inside rameen's body
423
00:21:00,336 --> 00:21:02,602
For 4 or 5 years at least.
424
00:21:04,840 --> 00:21:07,507
We found a scar capsule just
below the right clavicle.
425
00:21:09,512 --> 00:21:11,211
- Okay, so...
426
00:21:12,882 --> 00:21:16,683
That is where the .22 calibre's
been hiding all these years.
427
00:21:18,554 --> 00:21:20,399
All right, guys, let me just...
428
00:21:20,423 --> 00:21:22,622
Let me just figure this out.
429
00:21:22,624 --> 00:21:25,158
So the 9mm, it entered here...
430
00:21:26,562 --> 00:21:29,096
And it grazed the
axis of the pleura
431
00:21:29,165 --> 00:21:31,365
And exited out the shoulder.
432
00:21:32,868 --> 00:21:35,902
The .22 calibre started here,
433
00:21:35,971 --> 00:21:38,238
In the scar capsule,
434
00:21:38,240 --> 00:21:40,173
Ended here.
435
00:21:43,179 --> 00:21:44,511
River: So what're you thinking?
436
00:21:44,580 --> 00:21:46,191
Jenny: I'm thinking
that the 9mm
437
00:21:46,215 --> 00:21:47,726
That rameen was
shot with last night
438
00:21:47,750 --> 00:21:49,910
Hit the .22 calibre
bullet, and pushed it...
439
00:21:50,920 --> 00:21:53,787
Through the subclavian
artery into the neck.
440
00:21:53,789 --> 00:21:55,989
- Like a pool hall trick shot.
441
00:21:56,058 --> 00:21:58,792
- Yeah, but if that's
the case, then...
442
00:21:58,927 --> 00:22:01,261
It adds a whole new element
to the investigation.
443
00:22:01,330 --> 00:22:03,863
- How so?
- Well, there was this uh...
444
00:22:03,899 --> 00:22:06,133
This case, I think
it was in new york
445
00:22:06,268 --> 00:22:07,779
And there was an embedded bullet
446
00:22:07,803 --> 00:22:10,737
That became lethally infected
ten years after the shooting.
447
00:22:10,806 --> 00:22:14,274
So, the shooter's
charges were upgraded
448
00:22:14,276 --> 00:22:17,678
From attempted murder
to second degree.
449
00:22:17,680 --> 00:22:20,213
Dennis: If the old bullet
wasn't in rameen's body,
450
00:22:20,249 --> 00:22:21,949
He would still be alive.
451
00:22:22,084 --> 00:22:24,751
- Whoever shot
rameen 5 years ago
452
00:22:24,754 --> 00:22:26,820
Is just as responsible
for his death
453
00:22:26,889 --> 00:22:29,155
As whoever shot him last night?
454
00:22:29,157 --> 00:22:30,690
- Yeah. So...
455
00:22:33,429 --> 00:22:35,374
We're not looking
for one killer,
456
00:22:35,398 --> 00:22:37,230
We're looking for two.
457
00:22:41,771 --> 00:22:43,303
Ali: Please! I did nothing.
458
00:22:43,372 --> 00:22:45,183
I'm a good man. I
didn't hurt anyone!
459
00:22:45,207 --> 00:22:47,247
- Shayan, come with
me.
460
00:22:48,411 --> 00:22:50,088
- Hey, look, my
uncle's innocent, man.
461
00:22:50,112 --> 00:22:52,124
He's not gonna hurt nobody,
all right? You heard the news
462
00:22:52,148 --> 00:22:53,492
On afghanistan, man,
he can't go back!
463
00:22:53,516 --> 00:22:55,560
- Then I need you to translate
for us so he understands
464
00:22:55,584 --> 00:22:57,651
Exactly what's happening
to him and all his rights.
465
00:22:57,653 --> 00:22:59,364
hold
on a second, guys.
466
00:22:59,388 --> 00:23:01,266
Hey, jenny, I'm kinda in
the middle of it right now.
467
00:23:01,290 --> 00:23:03,168
Jenny: Hey! There was another
bullet inside of rameen
468
00:23:03,192 --> 00:23:05,626
From a shooting 5 years ago.
469
00:23:05,628 --> 00:23:08,261
So, the bullet from last night
470
00:23:08,297 --> 00:23:11,331
Pushed the old bullet
through an artery in his neck
471
00:23:11,333 --> 00:23:13,733
And that's what killed
him.
472
00:23:13,735 --> 00:23:15,847
- So are you saying whoever
shot rameen 5 years ago
473
00:23:15,871 --> 00:23:17,682
Is partly responsible
for his death?
474
00:23:17,706 --> 00:23:19,851
- Yeah. Just as responsible
for killing him.
475
00:23:19,875 --> 00:23:21,542
Donovan: Hold on a sec.
I've gotta call you back.
476
00:23:21,544 --> 00:23:23,477
- Yeah.
477
00:23:25,281 --> 00:23:28,415
Shayan, who shot
rameen 5 years ago?
478
00:23:31,787 --> 00:23:33,487
- Was it you?
479
00:23:40,896 --> 00:23:43,429
- I was an idiot punk. I got
caught up in a bad crowd.
480
00:23:45,267 --> 00:23:47,501
I pulled a piece during
a basketball game.
481
00:23:47,570 --> 00:23:49,836
Rameen, he was
there, and he, uh,
482
00:23:49,905 --> 00:23:52,639
He tried to get in the
middle of it to break it up.
483
00:23:52,641 --> 00:23:54,708
The gun went off and um...
484
00:23:54,777 --> 00:23:56,543
- And you shot him.
485
00:23:56,579 --> 00:23:59,178
- But rameen wouldn't
go to the hospital.
486
00:23:59,215 --> 00:24:01,482
Didn't want to mess
up his refugee status.
487
00:24:01,617 --> 00:24:03,816
Uncle reza, he
cleaned up the wounds
488
00:24:05,221 --> 00:24:07,120
And um...
489
00:24:07,122 --> 00:24:08,789
He said to leave the bullet in
490
00:24:08,791 --> 00:24:10,951
'cause it wasn't near
anything dangerous.
491
00:24:12,027 --> 00:24:13,638
- Rameen must've still
been pretty upset with you,
492
00:24:13,662 --> 00:24:15,262
Even if it was an accident.
493
00:24:15,397 --> 00:24:16,830
- Yeah, he was furious.
494
00:24:16,899 --> 00:24:19,044
But instead of ratting
me out to the cops, he...
495
00:24:19,068 --> 00:24:20,601
He took me under his wing.
496
00:24:21,904 --> 00:24:24,149
Every Friday we'd uh...
We'd have tea at the park,
497
00:24:24,173 --> 00:24:26,639
And we'd talk, we'd exercise.
498
00:24:28,878 --> 00:24:30,655
He always said if you...
If you get your body right,
499
00:24:30,679 --> 00:24:32,478
Y-you get your mind right.
500
00:24:33,949 --> 00:24:36,049
- Seems you're the only one
who spent any time with him.
501
00:24:36,051 --> 00:24:38,552
- I watched the man
pound the pavement daily.
502
00:24:39,622 --> 00:24:42,422
Knocking at doors at law firms.
503
00:24:42,558 --> 00:24:44,958
I mean, that, that inspired
me to, to work harder,
504
00:24:46,095 --> 00:24:48,255
Get my grades sorted,
and apply to college.
505
00:24:49,431 --> 00:24:51,409
- If you're the only
one who really knew him,
506
00:24:51,433 --> 00:24:53,378
You might be the
only person who knows
507
00:24:53,402 --> 00:24:56,703
Who might have shot him.
- Nah, man, that's the thing.
508
00:24:56,705 --> 00:24:58,838
It was never about him.
509
00:24:58,840 --> 00:25:00,607
It was only about me.
510
00:25:01,710 --> 00:25:03,777
He never opened up.
511
00:25:03,779 --> 00:25:07,013
I mean, the guy, the
guy saved my life
512
00:25:07,082 --> 00:25:09,249
And he's basically
a stranger to me.
513
00:25:11,287 --> 00:25:14,721
- Shayan, how did
your uncle's prints
514
00:25:14,723 --> 00:25:16,835
Get on the murder weapon?
- Doesn't matter, man.
515
00:25:16,859 --> 00:25:18,891
I heard you over the phone.
516
00:25:20,129 --> 00:25:21,662
I'm the reason rameen's dead.
517
00:25:21,664 --> 00:25:23,575
- Shayan, if you're
protecting ali...
518
00:25:23,599 --> 00:25:25,310
- I think I should
talk to a lawyer, man.
519
00:25:25,334 --> 00:25:26,733
Donavan:
520
00:25:26,735 --> 00:25:28,747
Dennis: So rameen's
new gunshot wound
521
00:25:28,771 --> 00:25:31,471
Is in the exact same spot
as his old gunshot wound.
522
00:25:31,473 --> 00:25:33,340
What are the odds?
523
00:25:33,475 --> 00:25:35,842
River: same odds
as me moving to the suburbs?
524
00:25:37,746 --> 00:25:39,346
- Okay, look.
525
00:25:39,481 --> 00:25:41,414
I know the 'burbs aren't cool,
526
00:25:41,450 --> 00:25:43,216
But it means a bigger yard.
527
00:25:43,218 --> 00:25:45,619
We could get a dog,
plant a garden.
528
00:25:45,754 --> 00:25:47,994
Have kids one day, if
that's something you want.
529
00:25:48,023 --> 00:25:49,722
- Dennis...
530
00:25:49,758 --> 00:25:51,958
The most important
thing for me, right now,
531
00:25:52,027 --> 00:25:55,228
Is being close to
my chosen family.
532
00:25:55,230 --> 00:25:57,230
Support. Safety.
533
00:25:57,366 --> 00:25:58,632
Can you understand that?
534
00:25:58,767 --> 00:26:01,635
- I do, I do. I
promise I do, but -
535
00:26:01,770 --> 00:26:03,704
And I know this is
gonna sound weird,
536
00:26:03,706 --> 00:26:06,105
So please don't freak out -
537
00:26:07,443 --> 00:26:09,709
Being close to my mom is
really important to me.
538
00:26:10,779 --> 00:26:12,791
My whole life, it
was always just us.
539
00:26:12,815 --> 00:26:14,615
She raised me alone.
540
00:26:14,750 --> 00:26:16,917
We even worked together
at the body farm.
541
00:26:18,320 --> 00:26:21,821
My mom is... My community.
542
00:26:27,663 --> 00:26:29,328
What is that?
543
00:26:35,404 --> 00:26:37,070
- A hearing aid.
544
00:26:49,518 --> 00:26:51,318
Dennis: No chafing.
545
00:26:51,453 --> 00:26:53,386
No impression marks.
546
00:26:55,424 --> 00:26:57,290
I don't think it's his.
547
00:27:03,565 --> 00:27:05,325
- hmm.
548
00:27:06,635 --> 00:27:08,435
- excuse me, detectives?
549
00:27:08,437 --> 00:27:10,437
These just arrived from
the coroner's office.
550
00:27:10,439 --> 00:27:12,550
It's the shroud mr. Shirazi's
body was wrapped in
551
00:27:12,574 --> 00:27:14,519
And a hearing aid they
found in the cloth.
552
00:27:14,543 --> 00:27:16,409
I'm heading over to
mr. Shirazi's apartment now
553
00:27:16,412 --> 00:27:17,978
And I'll let you know
if I find anything.
554
00:27:17,980 --> 00:27:19,713
- Thanks, tina.
555
00:27:19,848 --> 00:27:21,782
Reza was hard of hearing.
556
00:27:21,784 --> 00:27:24,028
I thought maybe he was making
that up to avoid talking to us,
557
00:27:24,052 --> 00:27:25,452
But maybe...
558
00:27:25,587 --> 00:27:27,521
- It fell off while he
was wrapping the body.
559
00:27:29,024 --> 00:27:30,869
- Maybe reza didn't
appreciate all the respect
560
00:27:30,893 --> 00:27:33,126
Rameen was getting
from the community?
561
00:27:33,195 --> 00:27:35,155
- ooh.
562
00:27:35,998 --> 00:27:37,663
- How are you always hungry?
563
00:27:37,700 --> 00:27:39,444
- I just have a
hyper-speed metabolism.
564
00:27:39,468 --> 00:27:41,868
I'm... Hashtag
blessed.
565
00:27:44,940 --> 00:27:46,820
- Blessings.
566
00:27:46,875 --> 00:27:48,542
- B-blessings.
567
00:27:48,544 --> 00:27:51,344
How do you even open this
thing is my question?
568
00:27:51,480 --> 00:27:53,079
I guess you could peel it.
569
00:27:53,148 --> 00:27:55,381
- One sec, give me the napkin.
570
00:27:59,888 --> 00:28:02,088
It's identical.
571
00:28:02,157 --> 00:28:05,458
They wrapped rameen's
body in sara's tablecloth.
572
00:28:06,962 --> 00:28:09,128
- So, they were all
there when rameen died.
573
00:28:12,634 --> 00:28:14,145
Ross: You can get
pomegranate molasses
574
00:28:14,169 --> 00:28:16,014
At most middle eastern
grocery stores,
575
00:28:16,038 --> 00:28:18,638
So that's never
a concern. Let...
576
00:28:18,640 --> 00:28:20,240
okay, um...
577
00:28:21,310 --> 00:28:22,742
Mom.
578
00:28:22,745 --> 00:28:24,377
Mom!
579
00:28:24,513 --> 00:28:27,246
Wake up!
- Oh god, I'm sorry.
580
00:28:27,282 --> 00:28:28,815
Oh, sorry.
581
00:28:28,951 --> 00:28:30,850
Sorry.
- Um... Okay,
582
00:28:30,919 --> 00:28:35,054
And, uh, it has a very sweet
and slightly sour taste.
583
00:28:35,056 --> 00:28:37,590
Okay. Um, so now, we'll...
584
00:28:40,162 --> 00:28:41,795
585
00:28:41,864 --> 00:28:44,264
- What's wrong, bub?
586
00:28:44,333 --> 00:28:47,300
- I don't know.
Something's missing.
587
00:28:47,302 --> 00:28:49,514
- Yeah, here, give it to me.
- Something I just can't read.
588
00:28:49,538 --> 00:28:51,516
- Sorry about all of the
interruptions right here,
589
00:28:51,540 --> 00:28:54,540
But I just... I
just had to tell ya.
590
00:28:54,542 --> 00:28:56,454
That bedroom up
there is shaping up
591
00:28:56,478 --> 00:28:58,244
To something really fancy.
592
00:28:58,280 --> 00:29:00,547
By the time we get back
from this little trip,
593
00:29:01,784 --> 00:29:04,818
Peggy will not be sleeping
on that couch anymore.
594
00:29:04,887 --> 00:29:06,764
- Peggy's sleeping on the couch?
595
00:29:06,788 --> 00:29:08,054
- I didn't...
596
00:29:08,056 --> 00:29:10,056
- I didn't know that.
597
00:29:10,125 --> 00:29:12,170
- Well, no. It's just
the last couple o' nights
598
00:29:12,194 --> 00:29:15,562
'cause she found, she got a
knot in her back from my bed.
599
00:29:15,631 --> 00:29:18,231
Hmph. Wh-wh-where is peggy?
600
00:29:19,434 --> 00:29:21,234
Have you seen peggy?
- Uh, yeah,
601
00:29:21,236 --> 00:29:22,869
She's... In the garden.
602
00:29:23,005 --> 00:29:24,771
- Does she even wanna
go on this trip?
603
00:29:24,773 --> 00:29:27,473
Sometimes I'm thinking
she doesn't even wanna go.
604
00:29:27,509 --> 00:29:29,309
- She wanted to give your
plants one more watering
605
00:29:29,311 --> 00:29:30,977
Before taking off.
606
00:29:31,013 --> 00:29:33,647
- She just can't seem to
help herself, can she?
607
00:29:33,649 --> 00:29:35,794
- She was making you
chicken soup this morning,
608
00:29:35,818 --> 00:29:37,584
And I didn't have
the heart to tell her
609
00:29:37,586 --> 00:29:39,786
That you're a vegetarian.
610
00:29:39,788 --> 00:29:41,187
Gordon: No, it's okay.
611
00:29:41,190 --> 00:29:42,989
Ross: Okay, um...
612
00:29:43,025 --> 00:29:45,225
- Come on up here.
613
00:29:45,360 --> 00:29:46,827
- Nope. No, not yet.
614
00:29:46,962 --> 00:29:48,829
I need to uh...
615
00:29:48,964 --> 00:29:50,597
Hmmmmmmm.
616
00:29:55,971 --> 00:29:58,252
Well, you're still with
me? Come on, just up here.
617
00:30:00,876 --> 00:30:02,041
Come on in.
618
00:30:03,946 --> 00:30:05,824
boy,
you're a quiet one.
619
00:30:05,848 --> 00:30:07,458
Have you never
heard of small talk?
620
00:30:10,853 --> 00:30:12,363
What're you locking
the door for?
621
00:30:18,093 --> 00:30:20,360
What, w-w-what's
happening to me?!
622
00:30:20,362 --> 00:30:22,295
What's going on?
623
00:30:22,430 --> 00:30:24,931
What the hell is
happening to me?
624
00:30:26,034 --> 00:30:27,767
My god, what's happening?!
625
00:30:34,243 --> 00:30:36,221
- You know, I always
knew rodney was destined
626
00:30:36,245 --> 00:30:38,022
For bigger things
than massage school.
627
00:30:38,046 --> 00:30:41,514
crap.
Um...
628
00:30:41,583 --> 00:30:43,249
- I got it.
629
00:30:43,252 --> 00:30:44,963
- Yeah?
- Yeah.
630
00:30:44,987 --> 00:30:46,653
- Okay, I...
631
00:30:46,655 --> 00:30:48,700
I swear I did not help
grandpa order this much crap.
632
00:30:53,595 --> 00:30:55,395
- Hey.
- I got the uh...
633
00:30:55,397 --> 00:30:57,997
Files you asked for.
- Oh. Thank you.
634
00:30:58,066 --> 00:31:01,001
- I-I know, I could've
emailed them, but...
635
00:31:01,003 --> 00:31:03,114
I also wanted to bring
a home remedy smoothie
636
00:31:03,138 --> 00:31:05,138
Like my mom used to make for me.
637
00:31:05,207 --> 00:31:07,140
- Oh, thank you.
638
00:31:07,209 --> 00:31:09,542
I'm not, I'm not
keeping much down today.
639
00:31:09,578 --> 00:31:11,744
- Hey! Hi!
640
00:31:12,814 --> 00:31:14,681
I am going to go freshen up.
641
00:31:14,750 --> 00:31:16,882
Uh, b-because I'm
filming something.
642
00:31:20,923 --> 00:31:22,901
643
00:31:22,925 --> 00:31:24,845
- Oh, and there's this.
- Yeah.
644
00:31:27,362 --> 00:31:29,829
Photocopy of the paper
that was in rameen's hand.
645
00:31:29,898 --> 00:31:32,231
That is some
beautiful penmanship.
646
00:31:32,267 --> 00:31:34,034
So clean and crisp.
647
00:31:34,169 --> 00:31:36,014
My parents made me take
urdu when I was a kid,
648
00:31:36,038 --> 00:31:37,782
And I could never
get the hang of it.
649
00:31:37,806 --> 00:31:39,005
Well, smudgy writing.
650
00:31:39,041 --> 00:31:40,851
- You're right-handed?
- Yeah.
651
00:31:40,875 --> 00:31:42,153
- Yeah, farsi's written
right to left, too.
652
00:31:42,177 --> 00:31:43,977
David was also right-handed,
653
00:31:44,112 --> 00:31:46,046
So he got a case
of the smudgies.
654
00:32:08,269 --> 00:32:10,336
Rameen's writing wasn't smudged.
655
00:32:12,874 --> 00:32:14,273
Hey! Uh, river,
656
00:32:14,309 --> 00:32:17,477
I need you to test
rameen's left hand for gsr.
657
00:32:17,546 --> 00:32:20,180
- So... How is it...
How's it going?
658
00:32:20,182 --> 00:32:23,316
- Um, better than you,
by the looks of it.
659
00:32:23,318 --> 00:32:26,419
Uh, question. Did a
bomb go off in here?
660
00:32:26,554 --> 00:32:29,055
- Oh, uh... Yeah, no.
661
00:32:29,057 --> 00:32:31,191
This... This is fine.
662
00:32:31,193 --> 00:32:33,093
Everything...
663
00:32:33,228 --> 00:32:35,361
I am fine.
- Hmm...
664
00:32:35,430 --> 00:32:37,897
'cause it looks
like you're kinda...
665
00:32:37,899 --> 00:32:39,832
Freakin' out.
666
00:32:39,868 --> 00:32:42,302
- Okay, yeah, a little.
667
00:32:42,304 --> 00:32:44,415
Look, I'm supposed to
be filming this audition
668
00:32:44,439 --> 00:32:46,072
For a new cooking show, right,
669
00:32:46,207 --> 00:32:48,174
And it has to look slick,
and it has to look cool,
670
00:32:48,176 --> 00:32:49,909
But right now, mom is so sick
671
00:32:50,045 --> 00:32:51,756
That she can't even
hold the camera straight
672
00:32:51,780 --> 00:32:53,424
And my momaney won't help
me translate recipe notes
673
00:32:53,448 --> 00:32:55,348
That are in farsi because I
don't have a husband. So...
674
00:32:55,350 --> 00:32:57,683
Pretty much this whole
thing is kind of a disaster.
675
00:32:58,720 --> 00:33:00,319
- I-I can help out.
676
00:33:01,523 --> 00:33:04,491
I mean, I do owe you
for saving my life...
677
00:33:04,626 --> 00:33:06,493
After almost killing me.
678
00:33:06,628 --> 00:33:08,494
- Oh! That's right,
679
00:33:09,531 --> 00:33:11,163
You do owe me!
680
00:33:12,434 --> 00:33:16,135
- Uh, but first... You call
your grandma "momaney"?
681
00:33:16,204 --> 00:33:18,671
- Yes. It's hot, right?
682
00:33:18,740 --> 00:33:20,973
Both:
683
00:33:21,009 --> 00:33:23,676
- Donovan, there's a few things
that have been bugging me.
684
00:33:23,678 --> 00:33:26,112
One, the entry wound suggests
685
00:33:27,349 --> 00:33:30,483
That the 9mm was pressed up
against his chest, right?
686
00:33:30,485 --> 00:33:32,552
Two, that it's in
the exact same spot
687
00:33:32,554 --> 00:33:34,198
As where he was
shot 5 years ago,
688
00:33:34,222 --> 00:33:36,156
And three, river just told me
689
00:33:36,291 --> 00:33:38,357
That rameen just tested positive
690
00:33:38,359 --> 00:33:41,360
For gunshot residue
on his left hand.
691
00:33:41,396 --> 00:33:43,729
- Are you saying
rameen shot himself?
692
00:33:46,401 --> 00:33:48,434
- Yeah, but if
rameen shot himself,
693
00:33:48,470 --> 00:33:50,402
Then what were
these three doing?
694
00:34:05,253 --> 00:34:07,153
Have a seat.
695
00:34:10,659 --> 00:34:12,325
696
00:34:13,695 --> 00:34:16,015
Ali's fingerprints were
found on the murder weapon.
697
00:34:16,131 --> 00:34:18,731
Rameen's body was wrapped
in sara's tablecloth.
698
00:34:18,867 --> 00:34:20,987
Reza's hearing aid was
found with the body.
699
00:34:22,204 --> 00:34:23,936
Now, I'm done guessing.
700
00:34:23,972 --> 00:34:25,738
Either you come clean right now
701
00:34:25,807 --> 00:34:27,451
Or shayan's going
to prison for murder
702
00:34:27,475 --> 00:34:29,253
And you're gonna join
him for obstruction.
703
00:34:29,277 --> 00:34:31,678
All:
704
00:34:33,482 --> 00:34:35,882
Donovan: Enough!
705
00:34:35,884 --> 00:34:37,684
I think I know what
happened last night,
706
00:34:37,686 --> 00:34:39,785
But I need to hear
it from all of you.
707
00:34:41,690 --> 00:34:44,390
You're looking at 7 years
to life for a technicality.
708
00:34:44,392 --> 00:34:46,959
Tell me keeping rameen's
secret is worth that.
709
00:34:56,037 --> 00:34:57,704
Look, a couple days ago,
710
00:34:57,706 --> 00:35:00,173
Rameen got his one hundredth
job application rejection.
711
00:35:00,242 --> 00:35:02,575
I mean, the guy was a
damn judge back at home,
712
00:35:02,710 --> 00:35:05,211
And here he couldn't get a
bite of a paper-pushing job.
713
00:35:06,515 --> 00:35:08,881
So he'd been kinda
distant ever since.
714
00:35:10,318 --> 00:35:12,230
And... When he
called and cancelled
715
00:35:12,254 --> 00:35:14,320
Our Friday tea last night,
716
00:35:14,322 --> 00:35:16,589
I knew something was wrong,
717
00:35:17,626 --> 00:35:19,592
So I went to the
park to find him
718
00:35:19,661 --> 00:35:21,260
And uh...
719
00:35:23,865 --> 00:35:25,531
He had a gun.
720
00:35:25,600 --> 00:35:27,545
help me! Help me!
721
00:35:27,569 --> 00:35:30,203
Please, he shot himself!
Reza:
722
00:35:32,274 --> 00:35:34,234
Ali: rameen!
723
00:35:43,652 --> 00:35:45,785
- rameen!
724
00:35:45,920 --> 00:35:47,465
rameen!
Rameen:
725
00:35:47,489 --> 00:35:49,888
All: oh!
726
00:35:49,925 --> 00:35:51,991
- Rameen!
727
00:35:52,126 --> 00:35:53,492
Sara:
728
00:35:56,965 --> 00:35:58,631
Reza:
729
00:36:01,202 --> 00:36:02,668
Shayan: He had no family here.
730
00:36:03,705 --> 00:36:05,404
None in iran.
731
00:36:08,776 --> 00:36:10,777
Reza: But he deserved...
732
00:36:10,912 --> 00:36:13,579
Some kind of burial.
733
00:36:13,581 --> 00:36:16,216
We would want the
same in his shoes.
734
00:36:51,820 --> 00:36:53,286
Ali:
735
00:37:05,567 --> 00:37:07,300
Reza: Persian men like rameen...
736
00:37:07,369 --> 00:37:09,936
Doesn't let anyone
inside his struggle.
737
00:37:10,071 --> 00:37:11,470
Too ashamed.
738
00:37:12,507 --> 00:37:15,375
He never become what
he was back home.
739
00:37:15,510 --> 00:37:17,777
I share the same struggle.
740
00:37:17,779 --> 00:37:19,712
- He helped us so much,
741
00:37:19,714 --> 00:37:21,748
But when he needed help...
742
00:37:21,883 --> 00:37:24,317
- Rameen was too strong
to talk like this.
743
00:37:24,386 --> 00:37:26,452
- yeah, look where
strong got him, uncle.
744
00:37:26,454 --> 00:37:28,620
He's strong and dead!
745
00:37:41,402 --> 00:37:43,347
- We could charge them with
obstruction of justice,
746
00:37:43,371 --> 00:37:45,249
But how do you send three
immigrants to prison
747
00:37:45,273 --> 00:37:46,806
For stumbling onto a suicide
748
00:37:46,808 --> 00:37:48,385
And being terrified of the cops?
749
00:37:48,409 --> 00:37:50,121
I mean, does that
sound like justice?
750
00:37:50,145 --> 00:37:51,611
- Well, I doubt
we'd find a crown
751
00:37:51,613 --> 00:37:53,933
Willing to prosecute them
even if we did charge 'em.
752
00:37:55,483 --> 00:37:57,528
Change. Transform.
753
00:37:57,552 --> 00:37:59,512
What do you think
it meant to him?
754
00:38:02,057 --> 00:38:04,690
- Hey. Officer stanley found
755
00:38:04,693 --> 00:38:06,403
A box of 9-mill ammo
in rameen's nightstand.
756
00:38:06,427 --> 00:38:08,272
They're sending it to ballistics
757
00:38:08,296 --> 00:38:10,140
So they can match it to the gun.
758
00:38:10,164 --> 00:38:12,898
They also found this on his
old school answering machine.
759
00:38:12,967 --> 00:38:14,545
Woman:
hello, mr. Rameen.
760
00:38:14,569 --> 00:38:16,480
We loved meeting with you,
and we wanted to offer you
761
00:38:16,504 --> 00:38:18,449
The position of legal secretary.
762
00:38:18,473 --> 00:38:20,993
Thank you so much, and we look
forward to working with you.
763
00:38:22,043 --> 00:38:24,310
- If only he'd hung
in one more day, uh?
764
00:38:24,312 --> 00:38:26,679
- Seems like a
painful way to go.
765
00:38:26,748 --> 00:38:29,348
- So, uh, case closed then?
766
00:38:30,518 --> 00:38:32,718
- Yeah. They did what
they thought was right.
767
00:38:32,787 --> 00:38:34,431
Would've been a whole lot
easier if they'd trusted us
768
00:38:34,455 --> 00:38:36,189
To start with though.
769
00:38:36,324 --> 00:38:38,658
- I did say eat the
pomegranate.
770
00:38:40,628 --> 00:38:42,728
- Hey, you wanna grab a beer?
771
00:38:42,764 --> 00:38:44,308
- Hello, gentlemen!
- Uh...
772
00:38:44,332 --> 00:38:46,565
Hey, cass. Uh...
773
00:38:46,634 --> 00:38:48,768
Malik, cassidy.
Cassidy, malik.
774
00:38:48,903 --> 00:38:51,203
- Hello.
- Nice to meet you.
775
00:38:51,239 --> 00:38:53,472
You ready to go?
- Yeah, my stuff's in the car.
776
00:38:55,176 --> 00:38:57,343
Hey, uh, good work today.
777
00:39:10,125 --> 00:39:12,069
Ross: hi! My
name is ross khalighi.
778
00:39:12,093 --> 00:39:14,360
The meal I'm gonna
be preparing for you
779
00:39:14,362 --> 00:39:16,829
Is one of my father's
persian home dishes.
780
00:39:16,964 --> 00:39:18,698
Now, he died a few years ago,
781
00:39:18,700 --> 00:39:20,999
But he always taught me
to be proud of who I am.
782
00:39:21,035 --> 00:39:23,903
It may not be the most
beautiful-looking dish,
783
00:39:23,905 --> 00:39:27,507
But it is actually
the most delicious.
784
00:39:27,642 --> 00:39:30,776
A stone mortar and pestle
is usually better, but...
785
00:39:30,912 --> 00:39:32,590
- What are you doing?
He doesn't want our...
786
00:39:32,614 --> 00:39:34,580
- Oh!
- okay.
787
00:39:34,616 --> 00:39:37,116
Now...
- Whaddya got on the stove, man?
788
00:39:37,118 --> 00:39:39,318
Both:
789
00:39:39,453 --> 00:39:41,721
- It seems we have
a few intruders.
790
00:39:41,856 --> 00:39:43,989
where was I? Just...
791
00:39:44,025 --> 00:39:45,903
Can you not?! Um, this has to...
- Sorry.
792
00:39:45,927 --> 00:39:47,660
- I'll keep people out.
793
00:39:47,662 --> 00:39:49,262
- Thanks.
- You go ahead.
794
00:39:49,264 --> 00:39:51,375
- I'm a 20-year-old,
queer, persian canadian,
795
00:39:51,399 --> 00:39:52,999
And I am my family -
796
00:39:53,134 --> 00:39:55,534
Their messiness, their
big beating hearts.
797
00:39:58,506 --> 00:40:00,606
- It's amazing!
798
00:40:06,881 --> 00:40:10,482
I am...
I am so sorry.
799
00:40:15,823 --> 00:40:17,423
- Happy to help.
800
00:40:17,558 --> 00:40:20,092
And uh... I think I can...
801
00:40:20,094 --> 00:40:22,561
Help you with the
translations as well.
802
00:40:22,630 --> 00:40:24,297
Look.
803
00:40:25,533 --> 00:40:27,544
They're not secrets.
They're just different ways
804
00:40:27,568 --> 00:40:29,902
He adjusted the
dishes to your taste.
805
00:40:32,606 --> 00:40:34,773
- oh my...
806
00:40:38,579 --> 00:40:40,579
Do you wanna get outta here?
807
00:40:40,648 --> 00:40:42,448
- Yeah.
808
00:40:42,583 --> 00:40:44,250
- Okay.
809
00:40:53,194 --> 00:40:56,094
- Ross? Dad?
810
00:40:57,265 --> 00:41:00,666
Gordon: I am gonna break
your skull wide open,
811
00:41:00,668 --> 00:41:03,201
You understand me?!
812
00:41:03,238 --> 00:41:05,304
Idiot!
813
00:41:05,340 --> 00:41:07,873
This numbskull delivery
man is trying to stop me
814
00:41:07,909 --> 00:41:10,442
From taking peggy up
to the niagara region.
815
00:41:10,478 --> 00:41:13,145
- Okay, dad. Dad, it's okay,
all right? There's nobody here.
816
00:41:13,281 --> 00:41:15,747
- Oh, I know you don't
see him, but I do. I do!
817
00:41:15,783 --> 00:41:17,743
I see you!
- Are you two fighting?
818
00:41:17,818 --> 00:41:19,563
- No, I'm fighting
this hallucination
819
00:41:19,587 --> 00:41:21,598
Who's trying to stop
me from taking you
820
00:41:21,622 --> 00:41:23,600
Up to see the vineyards, okay?
- Okay.
821
00:41:23,624 --> 00:41:25,591
- Jenny, we-we need to leave...
- No, I'm not leaving him...
822
00:41:25,593 --> 00:41:27,604
- Jennifer, please! Now!
- Peggy, stop!
823
00:41:27,628 --> 00:41:29,506
- Ow!
- what?
824
00:41:29,530 --> 00:41:32,030
- Okay.
- Peggy, I barely... I... I...
825
00:41:32,066 --> 00:41:33,665
-
826
00:41:35,836 --> 00:41:37,469
- Dad, hold on.
827
00:41:43,311 --> 00:41:45,622
Peggy. Peggy, can you please
tell me what that was about?
828
00:41:45,646 --> 00:41:47,380
I barely touched you.
829
00:41:47,515 --> 00:41:49,382
Barely. What is this?
830
00:41:49,384 --> 00:41:51,717
A few nights ago, gordon
was having a hallucination.
831
00:41:51,719 --> 00:41:54,186
He thought I was someone
else, then he grabbed me.
832
00:41:54,188 --> 00:41:55,955
- Uh, I-I did that?
833
00:41:57,258 --> 00:41:59,102
I did that? Is that why
you're sleeping on the couch?
834
00:41:59,126 --> 00:42:00,904
- It's not your
fault, I know that.
835
00:42:00,928 --> 00:42:03,261
- My god.
- Peggy, why didn't you tell me?
836
00:42:03,298 --> 00:42:05,258
- I'm trying to
take care of him.
837
00:42:06,267 --> 00:42:08,801
If I fail at that,
then I'm... I'm...
838
00:42:08,803 --> 00:42:10,803
Gonna lose my place
in this family.
839
00:42:10,805 --> 00:42:12,917
- No, peggy, I'm not saying
that you have to be perfect,
840
00:42:12,941 --> 00:42:14,807
But you have to take
care of dad properly.
841
00:42:14,809 --> 00:42:16,487
Look, if he's having
violent episodes, I...
842
00:42:16,511 --> 00:42:18,389
- I'm not violent!
- Dad, I know you're not...
843
00:42:18,413 --> 00:42:20,024
- I mean, all this
tiptoeing around it
844
00:42:20,048 --> 00:42:22,080
Is making my
dementia like worse.
845
00:42:22,116 --> 00:42:24,016
- I'm trying to be everything
846
00:42:24,151 --> 00:42:26,018
Everybody needs me to be,
847
00:42:26,054 --> 00:42:28,320
But it's still
not enough, is it?
848
00:42:28,389 --> 00:42:31,356
- It's just... It's
fine. It's just fine.
849
00:42:34,128 --> 00:42:35,806
Peggy's voice: Mommy
can't look at you.
850
00:42:35,830 --> 00:42:39,098
Get her away from me!
851
00:42:39,100 --> 00:42:41,199
I have to go.
852
00:42:41,235 --> 00:42:43,368
I have to...
853
00:42:50,578 --> 00:42:52,445
Gordon: Jenny,
mommy's just sick.
854
00:42:52,447 --> 00:42:54,212
Everything's gonna be okay.
855
00:43:02,924 --> 00:43:05,057
856
00:43:05,192 --> 00:43:07,059
- Jenny!
857
00:43:07,128 --> 00:43:09,996
- there you go.
63878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.