All language subtitles for Coroner.S04E05.720p.WEBRip.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,992 --> 00:00:03,244 - Cassidy is my... Ex-wife. 2 00:00:04,281 --> 00:00:06,380 - How have you been? - Pretty good. 3 00:00:07,451 --> 00:00:09,351 Except for a cancer scare a few months back. 4 00:00:09,353 --> 00:00:10,852 - Cancer?! 5 00:00:10,921 --> 00:00:12,753 - You look good, too. 6 00:00:12,790 --> 00:00:16,424 - I've been doing this amazing life coach thing now. 7 00:00:16,560 --> 00:00:19,694 Learning to take responsibility for my actions. 8 00:00:19,730 --> 00:00:22,130 - She had to get used to you not being here, 9 00:00:22,166 --> 00:00:24,010 And that's pretty much all she's known. 10 00:00:24,034 --> 00:00:26,468 - I'm trying to make up for lost time; 11 00:00:26,603 --> 00:00:28,236 I'm trying to look after the house, 12 00:00:28,238 --> 00:00:29,805 I'm trying to look after you. 13 00:00:29,940 --> 00:00:31,773 I-I want us all to be a family. 14 00:01:07,211 --> 00:01:10,145 - Hey. - Hey. 15 00:01:10,214 --> 00:01:12,614 - You don't look so good. - No, I'm fine. It's just uh... 16 00:01:12,616 --> 00:01:15,416 I just have a sinus infection. What's all this? 17 00:01:15,452 --> 00:01:18,153 - I'm on the career path now for a little while. 18 00:01:18,288 --> 00:01:20,421 No more boys. - Looks like you robbed 19 00:01:20,457 --> 00:01:22,557 An av store. - yeah, no. 20 00:01:22,559 --> 00:01:24,959 Um, I actually just borrowed all this from a friend 21 00:01:24,995 --> 00:01:28,296 Because I'm gonna be filming an audition 22 00:01:28,298 --> 00:01:30,076 For a new cooking show. - Oh my god! 23 00:01:30,100 --> 00:01:32,234 That's amazing, ross. - It's a long shot, I know, 24 00:01:32,236 --> 00:01:34,101 But I know how to sell myself. 25 00:01:34,138 --> 00:01:36,504 I'm young, I'm hot, I'm gay. 26 00:01:36,573 --> 00:01:38,473 I'm persian canadian 27 00:01:38,475 --> 00:01:40,308 Plus, I'm cooking authentic persian cuisine 28 00:01:40,310 --> 00:01:43,311 From family recipes. How can they not pick me? 29 00:01:43,313 --> 00:01:45,413 - Well, if there's anything I can do to help. 30 00:01:45,415 --> 00:01:47,360 - Okay. I mean, I could use a camera person. 31 00:01:47,384 --> 00:01:49,217 - Great. Done. 32 00:01:49,253 --> 00:01:51,219 - For sure. - Okay, yeah. 33 00:01:51,355 --> 00:01:53,488 oof... - Oh, but... 34 00:01:53,623 --> 00:01:55,223 Not if you're not feeling well. 35 00:01:55,358 --> 00:01:57,592 - I'm good. - You rest for a minute. 36 00:01:57,727 --> 00:02:00,562 Um, grandpa made a mess, so I'm gonna clean up. 37 00:02:10,440 --> 00:02:13,007 - Hi, boss! - Hey, alphonse. 38 00:02:13,043 --> 00:02:14,921 I, uh, I don't think I'm gonna come into the office today. 39 00:02:14,945 --> 00:02:16,745 I'm not feeling so good. 40 00:02:16,747 --> 00:02:19,080 - Oh! Dr. Thompson's away too. 41 00:02:19,149 --> 00:02:21,327 Remember, he has that author conference for his last book. 42 00:02:21,351 --> 00:02:24,486 So... What should I do? 43 00:02:24,621 --> 00:02:26,488 Jenny: I forgot. Well... 44 00:02:26,623 --> 00:02:28,356 Let's just hope it's a slow day. 45 00:02:31,461 --> 00:02:32,906 Malik: This place is my old stomping grounds. 46 00:02:32,930 --> 00:02:35,241 I can't tell you how much time we used to spend here as a kid. 47 00:02:35,265 --> 00:02:37,143 Hey. I made out with amber small 48 00:02:37,167 --> 00:02:38,833 Right there in that corner for first time. 49 00:02:38,835 --> 00:02:40,769 Donovan: All right, tell me something we can use. 50 00:02:40,771 --> 00:02:42,837 - Well, this place is always bustling. 51 00:02:42,839 --> 00:02:45,185 You know, multi-generational families, community based, 52 00:02:45,209 --> 00:02:47,842 Wholesome, and... Usually safe. 53 00:02:51,381 --> 00:02:53,147 - 9-mill shell casing. 54 00:02:54,851 --> 00:02:56,931 55 00:03:02,793 --> 00:03:06,127 Well... There goes the neighbourhood. 56 00:03:06,196 --> 00:03:07,662 - Damn. 57 00:03:07,664 --> 00:03:09,784 - All right, let's get jenny on the phone. 58 00:03:20,777 --> 00:03:22,877 Jenny: Hey, river. What do you see? 59 00:03:23,013 --> 00:03:26,214 River: I see trampled grass. Looks like a shell casing. 60 00:03:26,216 --> 00:03:29,084 Bystanders, cops questioning locals. 61 00:03:29,086 --> 00:03:31,353 There's a blood trail and the decedent. 62 00:03:31,488 --> 00:03:33,488 - Make sure you check that they're human remains. 63 00:03:33,490 --> 00:03:37,091 People bury all sorts of stuff at the park. 64 00:03:37,160 --> 00:03:39,761 River: Last summer we found a "synthetic companion" 65 00:03:39,830 --> 00:03:41,395 That some guy buried 66 00:03:41,431 --> 00:03:43,298 To hide from his girlfriend. 67 00:03:43,433 --> 00:03:45,900 Dennis: This is why we don't kink shame. 68 00:03:53,143 --> 00:03:55,176 Ah... 69 00:03:55,178 --> 00:03:57,312 Should we do the uh... "thing"? 70 00:03:57,447 --> 00:03:59,347 - I'll do the honours. 71 00:04:05,122 --> 00:04:07,989 Yo'nikonhr'aksa't tsi... 72 00:04:08,058 --> 00:04:10,425 Satenhnisero'kte. 73 00:04:10,494 --> 00:04:13,127 Sken: Nenkenhak. 74 00:04:13,263 --> 00:04:14,762 Jenny: Thanks, river. 75 00:04:14,897 --> 00:04:17,132 - Uh, dennis, I'm gonna need to get some prints. 76 00:04:17,134 --> 00:04:19,174 Dennis: all right. 77 00:04:24,875 --> 00:04:27,274 Uh, he's holding something. 78 00:04:29,346 --> 00:04:31,178 Here you go. - All right. 79 00:04:33,750 --> 00:04:35,870 Hey, uh, can I talk to jenny for a minute? 80 00:04:40,424 --> 00:04:43,325 Hey, jenny. I hear you're under the weather. 81 00:04:43,460 --> 00:04:45,994 - Meh. It takes a lot to keep me down. 82 00:04:45,996 --> 00:04:47,940 - she wants me to get wine. 83 00:04:50,167 --> 00:04:51,766 'course, there is no wine! 84 00:04:53,203 --> 00:04:54,702 - Right as rain, but I think I'll be doing the investigation 85 00:04:54,705 --> 00:04:56,971 From the couch. 86 00:04:56,973 --> 00:04:58,506 - Red wine... 87 00:05:04,748 --> 00:05:06,759 - Hey, donovan! 88 00:05:06,783 --> 00:05:09,050 - Jenny? Wha...? 89 00:05:09,119 --> 00:05:10,385 - Donovan, can you hear me? 90 00:05:10,454 --> 00:05:12,587 - wine... - Dad! Dad! 91 00:05:13,657 --> 00:05:16,391 - Red wine? 92 00:05:16,460 --> 00:05:18,593 Oh... - Dad, did you... 93 00:05:18,662 --> 00:05:20,995 - Did I do something? - ugh! You uh... 94 00:05:20,997 --> 00:05:23,365 - 'course I did. - You banged the router. Ugh... 95 00:05:25,736 --> 00:05:27,268 - I didn't mean to. 96 00:05:28,505 --> 00:05:31,205 - Are you going somewhere? - Yeah. I didn't tell ya? 97 00:05:31,241 --> 00:05:33,141 Me and peggy are gonna go up to niagara-on-the-lake 98 00:05:33,143 --> 00:05:34,587 And try and reconnect a little bit. 99 00:05:34,611 --> 00:05:36,444 - mm. Great. 100 00:05:36,580 --> 00:05:39,079 - I got some, uh, healthy snacks for the road. 101 00:05:39,116 --> 00:05:41,349 good. There we go. 102 00:05:41,351 --> 00:05:43,017 - Jenny, you don't look well. 103 00:05:43,019 --> 00:05:45,420 - I'm fine. It's just a... A... It's just a bug. 104 00:05:45,489 --> 00:05:47,529 - Oh, gordy, maybe we should postpone. 105 00:05:47,657 --> 00:05:49,323 - No! No. - No! 106 00:05:49,359 --> 00:05:52,026 - I'm good. I'm totally fine. 107 00:05:52,028 --> 00:05:54,562 - Oh, please, don't stress about jenny. 108 00:05:54,564 --> 00:05:57,432 She's a doctor, you know. 109 00:05:57,567 --> 00:05:59,501 - There's not much in the wallet, except 20 bucks 110 00:05:59,503 --> 00:06:01,235 And a library card. 111 00:06:01,271 --> 00:06:02,815 The library gave me his name: Rameen shirazi. 112 00:06:02,839 --> 00:06:04,384 - Did they give you his address? 113 00:06:04,408 --> 00:06:05,818 - Yeah. I'm gonna head there now. 114 00:06:05,842 --> 00:06:07,775 - Uh, send a uniform instead. 115 00:06:07,811 --> 00:06:09,577 You know this area, I want you here. 116 00:06:09,579 --> 00:06:11,379 - Okay, boss. 117 00:06:11,381 --> 00:06:12,825 We've got officers searching every inch of this place, 118 00:06:12,849 --> 00:06:14,716 So if there's anything to find, we'll find it. 119 00:06:16,853 --> 00:06:18,520 What's up? You got a look. 120 00:06:18,522 --> 00:06:20,522 - You know, when a body's found buried like that, 121 00:06:20,524 --> 00:06:23,023 It's usually done by someone who cared about the victim. 122 00:06:23,059 --> 00:06:24,970 - Well, these are god-fearing, salt of the earth type folks. 123 00:06:24,994 --> 00:06:26,706 There's mostly refugees and immigrants 124 00:06:26,730 --> 00:06:28,463 Full of hospitality. 125 00:06:28,532 --> 00:06:30,409 - It's too early to discount anything. 126 00:06:30,433 --> 00:06:32,634 Officer stanley: Found something in the creek! 127 00:06:32,636 --> 00:06:35,003 - It's the 9-millimeter. It matches the casing we found. 128 00:06:35,005 --> 00:06:36,549 - Bag it and get it to ballistics asap. 129 00:06:36,573 --> 00:06:38,372 - Yes, sir. 130 00:06:39,476 --> 00:06:42,210 - Where do the park regulars usually hang out? 131 00:06:42,212 --> 00:06:44,652 - Well, when I lived around here, it was the picnic area. 132 00:06:45,449 --> 00:06:47,815 - All right, let's go. - All right. 133 00:06:55,759 --> 00:06:58,092 River: Look how carefully trimmed his beard is. 134 00:06:58,161 --> 00:06:59,827 And his hair is so neat. 135 00:06:59,863 --> 00:07:01,696 Reminds me of my grandfather. 136 00:07:02,486 --> 00:07:04,285 - He dyed his facial hair. 137 00:07:04,345 --> 00:07:06,479 - The man had champagne taste. 138 00:07:06,504 --> 00:07:08,304 The moonstone ring, 139 00:07:08,705 --> 00:07:11,171 The watch, the belt... 140 00:07:14,167 --> 00:07:17,011 The pen, clothes - all high-end, 141 00:07:17,047 --> 00:07:18,713 But they've seen better days. 142 00:07:18,782 --> 00:07:20,381 - So he liked nice things, 143 00:07:20,517 --> 00:07:23,251 But maybe he couldn't afford new nice things. 144 00:07:24,855 --> 00:07:27,087 - I have the intake ct scans here. 145 00:07:27,871 --> 00:07:30,739 And I have sent them to dr. Cooper as well. 146 00:07:32,024 --> 00:07:33,868 - You're outside! That's good. 147 00:07:34,017 --> 00:07:35,695 The fresh air will help you feel better. 148 00:07:35,720 --> 00:07:37,486 - Yeah, and it's quieter. 149 00:07:37,734 --> 00:07:40,467 My family's seen enough autopsy photos for my liking. 150 00:07:42,521 --> 00:07:44,320 Hey, do you guys see that opaque spot? 151 00:07:44,345 --> 00:07:46,946 - Looks like a bullet lodged near the subclavian artery. 152 00:07:47,410 --> 00:07:49,410 Jenny: It's on here. 153 00:07:49,479 --> 00:07:51,399 Can you show me the entry wound? 154 00:07:53,884 --> 00:07:56,250 - Entry in the upper right pectoralis. 155 00:07:56,253 --> 00:07:58,019 Burns suggest contact entry, 156 00:07:58,021 --> 00:08:00,755 Meaning the barrel was pressed to his skin. 157 00:08:00,757 --> 00:08:03,291 - There's an exit wound on the lateral side 158 00:08:03,360 --> 00:08:04,959 Of the right shoulder. 159 00:08:07,397 --> 00:08:09,375 Dennis: If he still has a bullet inside him, 160 00:08:09,399 --> 00:08:10,932 Why does he have an exit wound? 161 00:08:10,934 --> 00:08:13,233 - I've seen this before. It's uh... 162 00:08:13,270 --> 00:08:15,169 It's called "tandem bullet" phenomenon. 163 00:08:15,171 --> 00:08:17,539 It's when the bullet splits in the barrel 164 00:08:17,674 --> 00:08:19,707 And it creates two projectiles. 165 00:08:19,776 --> 00:08:21,742 - What caused it in your case? 166 00:08:21,744 --> 00:08:23,844 - Well, the gun had a silencer on it. 167 00:08:23,880 --> 00:08:26,114 - Wait. So you're saying this man was... 168 00:08:26,249 --> 00:08:28,116 - Executed. 169 00:08:34,524 --> 00:08:36,235 Donovan: Over there - metal detector guy. 170 00:08:36,259 --> 00:08:37,725 Looks like a regular. 171 00:08:40,481 --> 00:08:44,209 - Amoo! Amoo! - 'scuse me, sir? Sir! 172 00:08:44,234 --> 00:08:46,601 - No english. - Hey! Yo! 173 00:08:46,670 --> 00:08:49,571 Officers, I'm shayan. Uh, this is my uncle, ali. 174 00:08:49,706 --> 00:08:51,984 Uh, he's not like my actual uncle, not like by blood, 175 00:08:52,008 --> 00:08:54,541 But, um, I just call him my uncle. Know what I mean? 176 00:08:54,578 --> 00:08:56,110 - Yeah, yeah, we know what you mean. 177 00:08:56,112 --> 00:08:57,990 - Yeah, um, ali doesn't speak english, 178 00:08:58,014 --> 00:08:59,814 But I could help translate if you like. 179 00:08:59,816 --> 00:09:01,727 - Uh, what language does he speak? 180 00:09:01,751 --> 00:09:03,885 - Farsi-dari. Yeah, he's afghani. 181 00:09:04,020 --> 00:09:06,954 I'm persian, and we speak the same language, kind of. 182 00:09:07,023 --> 00:09:09,490 Yeah, it's like, it's like regular english and patois, 183 00:09:09,559 --> 00:09:10,858 Feel me? 184 00:09:12,669 --> 00:09:15,300 - Do you guys know this man, rameen shirazi? 185 00:09:18,691 --> 00:09:20,357 - Uh... Nah. 186 00:09:20,441 --> 00:09:23,571 Damn, I-I mean, I saw him here and there. 187 00:09:23,573 --> 00:09:25,551 Yeah, he worked out alone in the park a lot. 188 00:09:29,570 --> 00:09:31,315 - Yeah, my uncle called him a lone wolf. 189 00:09:31,363 --> 00:09:32,995 He has no friends. 190 00:09:33,059 --> 00:09:34,703 - So you never saw him with anyone? 191 00:09:44,594 --> 00:09:46,394 - Yeah, he's freaked out talking to you guys. 192 00:09:46,396 --> 00:09:48,363 I mean, where he comes from, man, 193 00:09:48,498 --> 00:09:50,931 The authorities, well, they'd twist you up real good 194 00:09:50,967 --> 00:09:52,800 Even if you like look at them the wrong way. 195 00:09:52,802 --> 00:09:54,614 - We're not, we're not here to deport anyone. 196 00:09:54,638 --> 00:09:56,604 We just wanna make the community feel safe 197 00:09:56,606 --> 00:09:57,872 And find out what happened, you know? 198 00:09:57,874 --> 00:09:59,641 - All right. 199 00:09:59,776 --> 00:10:02,943 - Where'd you get those? - Kaftar. 200 00:10:02,979 --> 00:10:05,546 - Uh... Kaftar. Uh, pigeons. 201 00:10:05,682 --> 00:10:07,793 Yeah, he's got a small pigeon coop on his balcony. 202 00:10:07,817 --> 00:10:09,962 Yo, middle easterns, man, we're a special breed. 203 00:10:16,526 --> 00:10:17,958 Do you know what this means? 204 00:10:19,095 --> 00:10:21,361 - Uh, nah, I don't read farsi, but um... 205 00:10:24,558 --> 00:10:27,568 - Degargoony. - Degargoony. 206 00:10:27,637 --> 00:10:30,571 Uh, it's like... It's like grow, or transform, 207 00:10:30,707 --> 00:10:32,172 Or something like that. 208 00:10:32,208 --> 00:10:33,908 They got these translation apps. 209 00:10:33,910 --> 00:10:35,809 Maybe that'd help you out? 210 00:10:35,845 --> 00:10:37,979 - Uh, let's get a farsi translator here. 211 00:10:37,981 --> 00:10:40,782 - I'll call 'em, but heads up, last time it took two hours. 212 00:10:40,917 --> 00:10:42,583 Shayan: I can help you out. 213 00:10:43,887 --> 00:10:45,553 - Sure. Thanks. 214 00:10:45,555 --> 00:10:47,522 - This is sara. She might know something. 215 00:10:47,524 --> 00:10:49,457 - Hi there. 'scuse me. - Hi. 216 00:10:49,526 --> 00:10:51,291 - Salam, sara. - Salam. 217 00:10:52,929 --> 00:10:54,840 - Um, are you a regular at the park? 218 00:10:54,864 --> 00:10:57,031 - Eat. Please, eat. - Uh, no thanks, ma'am. 219 00:10:57,166 --> 00:10:59,800 I'm on duty. - Thank you. 220 00:10:59,869 --> 00:11:01,869 We need these people to trust us. 221 00:11:04,007 --> 00:11:06,073 Does this man look familiar to you? 222 00:11:06,076 --> 00:11:08,543 - Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk. Tragedy. 223 00:11:08,545 --> 00:11:09,989 - What can you tell us about him? 224 00:11:10,013 --> 00:11:13,147 - I always invite him for food, offer drink. 225 00:11:13,282 --> 00:11:15,750 He was very polite, but he never joined. 226 00:11:15,885 --> 00:11:18,097 - Are you aware of any gang activity in the area? 227 00:11:18,121 --> 00:11:20,254 - Gang? What is gang? 228 00:11:29,899 --> 00:11:32,500 - Uh, nah. No gangs, not like that. 229 00:11:32,502 --> 00:11:35,169 - It took all that just to say that? 230 00:11:35,238 --> 00:11:37,283 - Nah, she was just actually lecturing me 231 00:11:37,307 --> 00:11:39,106 To, you know, kinda watch you guys 232 00:11:39,109 --> 00:11:41,220 'cause I just got into a paralegal program at humber, 233 00:11:41,244 --> 00:11:43,710 So... And all these park aunties and uncles 234 00:11:43,747 --> 00:11:45,290 Always up in my business, you know? 235 00:11:45,314 --> 00:11:47,448 - sir! 236 00:11:48,952 --> 00:11:50,951 A snack for later. 237 00:11:53,656 --> 00:11:55,656 - Thank you. - No problem. 238 00:11:55,725 --> 00:11:58,326 239 00:11:58,461 --> 00:12:01,128 Both: 240 00:12:02,398 --> 00:12:04,131 Jenny: hey, alphonse, what did you find? 241 00:12:04,134 --> 00:12:06,011 - Yeah, I thought he was an immigrant. 242 00:12:06,035 --> 00:12:07,701 The postcard of the caspian sea 243 00:12:07,771 --> 00:12:09,214 And the farsi note kind of gave it away. 244 00:12:09,238 --> 00:12:11,339 So I called the ministry of immigration, 245 00:12:11,341 --> 00:12:13,140 Refugees and citizenship. 246 00:12:13,143 --> 00:12:14,742 Turns out he was a judge in iran. 247 00:12:14,744 --> 00:12:16,622 Came to canada as a refugee 10 years ago, 248 00:12:16,646 --> 00:12:18,591 Became a permanent resident 5 years ago. 249 00:12:18,615 --> 00:12:21,415 He has no family here and none that I could find in iran. 250 00:12:21,484 --> 00:12:23,217 - You know what's his refugee claim? 251 00:12:23,219 --> 00:12:24,986 - Political persecution. 252 00:12:24,988 --> 00:12:27,288 I mean, he made some rulings against government officials. 253 00:12:27,290 --> 00:12:29,001 They seized his assets and he fled. 254 00:12:30,794 --> 00:12:32,093 - Oh, uh... 255 00:12:32,095 --> 00:12:34,362 Uh, good work, alphonse, I gotta go. 256 00:12:34,497 --> 00:12:36,096 Um, can you fill in donovan? 257 00:12:36,132 --> 00:12:38,298 - Sure thing, will do. 258 00:12:40,670 --> 00:12:43,304 - So this is agha reza. He's one of the og's here. 259 00:12:43,306 --> 00:12:45,672 Uh, he used to be a doctor back in iran, 260 00:12:45,708 --> 00:12:48,408 But now he basically lives here at the park. 261 00:12:49,646 --> 00:12:51,678 - Do you recognize this man? 262 00:12:54,817 --> 00:12:56,937 - agha reza! 263 00:12:58,121 --> 00:13:00,287 - Can't hear! 264 00:13:12,135 --> 00:13:14,134 - He says he was like a genius. 265 00:13:14,204 --> 00:13:16,470 A private and sad genius. 266 00:13:16,472 --> 00:13:18,840 - Does he have any idea who might have hurt him? 267 00:13:26,382 --> 00:13:28,182 - He says he's sorry, he can't help you. 268 00:13:30,820 --> 00:13:33,787 - Uniforms found something burning in the trash can. 269 00:13:33,823 --> 00:13:35,668 - All right. Hey, you mind sticking around 270 00:13:35,692 --> 00:13:37,932 In case we need you again? - Yeah, I'll be here. 271 00:13:39,028 --> 00:13:41,261 - All right, let's go. 272 00:13:44,233 --> 00:13:46,901 Delivery woman: Beds & stuff delivery for gordon cooper. 273 00:13:46,970 --> 00:13:48,636 - Yeah. 274 00:13:48,638 --> 00:13:50,215 what is it? 275 00:13:50,239 --> 00:13:52,973 - It's probably too small to be a bed. 276 00:13:52,975 --> 00:13:54,742 - Right. So "stuff" it is. 277 00:13:54,744 --> 00:13:56,978 Ungh. dad! 278 00:13:56,980 --> 00:14:00,080 - Hey, smiler, have you seen your mo... uh, peggy? 279 00:14:00,116 --> 00:14:02,316 She's pulling a houdini on me today. 280 00:14:02,451 --> 00:14:04,652 - No, but you got some packages. 281 00:14:04,654 --> 00:14:06,554 - Oh, not for me. I didn't order anything. 282 00:14:06,556 --> 00:14:08,189 Did I order anything? 283 00:14:08,191 --> 00:14:10,035 - thank you. 284 00:14:10,059 --> 00:14:12,299 - Oh, hang on! Look, it says gordon cooper on it. 285 00:14:12,361 --> 00:14:14,862 Oh, ho, ho, ho, yeah, I know what this is. 286 00:14:14,864 --> 00:14:17,198 ooh, hoo, hoo, hoo! 287 00:14:17,333 --> 00:14:19,667 I was gonna go for the satin, 288 00:14:19,669 --> 00:14:22,336 But I decided on the silk. 289 00:14:22,405 --> 00:14:24,438 - Boundaries, dad! - Oh, sorry. 290 00:14:27,010 --> 00:14:29,388 - It looks like rameen had this on him the night he was killed 291 00:14:29,412 --> 00:14:31,545 And someone tried to get rid of the evidence. 292 00:14:31,547 --> 00:14:33,225 I mean, over a dozen interviews, 293 00:14:33,249 --> 00:14:34,682 And not much to go on. 294 00:14:34,751 --> 00:14:36,762 A loner. A genius. Polite but private. 295 00:14:36,786 --> 00:14:38,998 Everyone knew "of" him, but no one really knew him. 296 00:14:39,022 --> 00:14:40,754 - We got pay stubs in here. 297 00:14:40,790 --> 00:14:43,290 A stack of 'em from a nearby restaurant. 298 00:14:43,293 --> 00:14:45,425 Looks like rameen worked as a busser. 299 00:14:45,427 --> 00:14:47,006 They didn't even bother to spell his name right 300 00:14:47,030 --> 00:14:48,729 On the name tag. 301 00:14:48,765 --> 00:14:51,165 - We got job applications from law firms all over town. 302 00:14:55,371 --> 00:14:56,937 - You got that uh... 303 00:14:57,006 --> 00:14:58,839 You got that note on you? 304 00:14:58,908 --> 00:15:00,708 - Yeah. 305 00:15:08,117 --> 00:15:10,077 - I downloaded that translator app 306 00:15:10,119 --> 00:15:11,885 That shayan was talking about. 307 00:15:15,258 --> 00:15:17,124 date. 308 00:15:17,126 --> 00:15:19,293 Name vs name. 309 00:15:19,295 --> 00:15:21,529 Conflict. Verdict. Resolution. 310 00:15:21,664 --> 00:15:23,130 - It's a ledger of some sort. 311 00:15:23,132 --> 00:15:25,599 Like this guy was keeping track of disputes. 312 00:15:25,601 --> 00:15:27,841 - This is the last page with any writing on it. 313 00:15:28,805 --> 00:15:30,270 And it's got yesterday's date. 314 00:15:30,340 --> 00:15:33,240 - Uh, looks like he made a ruling of some kind. 315 00:15:33,276 --> 00:15:35,776 - Reza, sara and ali. 316 00:15:35,812 --> 00:15:38,412 317 00:15:44,987 --> 00:15:47,066 - You said you didn't know him, but as it turns out, 318 00:15:47,090 --> 00:15:49,423 You might be the last three to see him alive. 319 00:15:49,558 --> 00:15:51,670 So, either start talking or find yourselves a good lawyer 320 00:15:51,694 --> 00:15:54,061 Because right now, you're my primary suspects. 321 00:16:09,579 --> 00:16:11,357 - What kind of trouble was rameen in? 322 00:16:11,381 --> 00:16:13,080 - He was a good, lawful man. 323 00:16:13,216 --> 00:16:14,893 - Then maybe you wanna stop wasting my time 324 00:16:14,917 --> 00:16:16,562 And help me catch whoever killed him! 325 00:16:16,586 --> 00:16:18,051 - He was my friend. 326 00:16:18,087 --> 00:16:19,853 I knew him better than anyone. 327 00:16:19,889 --> 00:16:21,700 - How do you think an obstruction of justice charge 328 00:16:21,724 --> 00:16:23,535 Is gonna look on the record of someone studying law? 329 00:16:23,559 --> 00:16:25,871 - I was afraid to get involved. Plus, rameen's dead. 330 00:16:25,895 --> 00:16:27,795 It's not like talking's gonna do anything. 331 00:16:27,797 --> 00:16:29,797 - Whoever killed him is still out there! 332 00:16:29,799 --> 00:16:31,599 You can't save your friend, 333 00:16:31,734 --> 00:16:34,001 But maybe you can help save someone else's life. 334 00:16:34,003 --> 00:16:36,270 - fff... 335 00:16:36,272 --> 00:16:38,072 Yeah, of course. 336 00:16:43,413 --> 00:16:45,546 Look, rameen was a judge back at home, 337 00:16:45,548 --> 00:16:47,681 And he went against some government guy 338 00:16:47,717 --> 00:16:49,350 After the green protests. 339 00:16:49,485 --> 00:16:52,486 He stuck to his oath, he didn't fold under the pressure, but... 340 00:16:52,621 --> 00:16:54,088 They ruined his life. 341 00:16:54,223 --> 00:16:56,356 So he came here to start over, but... 342 00:16:56,426 --> 00:16:58,692 Yo, the legal system in this country is tough. 343 00:16:59,829 --> 00:17:02,163 Plus, the language barrier. I mean... 344 00:17:02,298 --> 00:17:04,365 But he found a way to make a living, 345 00:17:04,500 --> 00:17:06,700 But it wasn't a life, you know? 346 00:17:08,304 --> 00:17:10,770 - We found a ledger of some sort in his briefcase. 347 00:17:10,807 --> 00:17:12,306 You wanna tell me what that's about? 348 00:17:12,308 --> 00:17:14,152 - He used it to help the community 349 00:17:14,176 --> 00:17:15,976 When there were beefs. 350 00:17:16,045 --> 00:17:18,378 - If there is ever a dispute, or unfairness, 351 00:17:18,414 --> 00:17:20,648 Rameen would make a judgement. 352 00:17:20,650 --> 00:17:22,650 This is why we met him yesterday. 353 00:17:22,785 --> 00:17:24,930 He advised and brought peace to our community. 354 00:17:24,954 --> 00:17:27,454 - He was a strong man, a fair man, 355 00:17:27,523 --> 00:17:29,489 But a too proud man. 356 00:17:31,394 --> 00:17:33,505 - Stay put, all of you. We're not done here. 357 00:17:33,529 --> 00:17:35,529 You too. 358 00:17:46,876 --> 00:17:48,209 Tell me you got something we can use, 359 00:17:48,211 --> 00:17:50,089 'cause, right now, all I got is a bunch of people 360 00:17:50,113 --> 00:17:52,057 Who don't trust me enough to tell me the truth. 361 00:17:52,081 --> 00:17:53,948 - Page after page ali's name is mentioned, 362 00:17:53,950 --> 00:17:55,928 And almost every single time rameen ruled against him. 363 00:17:55,952 --> 00:17:58,152 Look at this footnote from yesterday's ruling. 364 00:17:59,221 --> 00:18:01,054 Ali upset. 365 00:18:02,358 --> 00:18:04,269 - Forensics was able to pull a partial print 366 00:18:04,293 --> 00:18:06,127 From the gun I found. 367 00:18:09,098 --> 00:18:11,165 - Ali azdi. 368 00:18:19,709 --> 00:18:21,487 Ross: Momaney, I need you to translate the notes 369 00:18:21,511 --> 00:18:23,577 On dad's recipe cards. 370 00:18:23,646 --> 00:18:26,313 Yeah. Yeah, I sent them to you. 371 00:18:26,315 --> 00:18:29,183 Yeah. Yeah, the chat with my name on it. 372 00:18:30,853 --> 00:18:34,054 Okay, no, I'm not making fesenjoon for a boyfriend 373 00:18:34,056 --> 00:18:36,657 Because I don't have a boyfriend. 374 00:18:37,727 --> 00:18:39,393 Moona, I'm 20! 375 00:18:39,462 --> 00:18:42,195 I'm not gonna die alone, okay?! 376 00:18:42,231 --> 00:18:44,398 okay. All right, I love you, too. 377 00:18:44,533 --> 00:18:46,200 Bye. 378 00:18:46,335 --> 00:18:48,269 Hey, um... 379 00:18:48,271 --> 00:18:50,511 Grandpa was looking for you. I don't know where. 380 00:18:50,540 --> 00:18:52,484 He was doing like an oil change or something. 381 00:18:52,508 --> 00:18:54,275 - I'm a little nervous about going on this trip 382 00:18:54,277 --> 00:18:56,076 With jenny so unwell. 383 00:18:56,145 --> 00:18:57,723 And if she wasn't so dang stubborn 384 00:18:57,747 --> 00:18:59,825 And would actually let me look after her, 385 00:18:59,849 --> 00:19:02,283 But I think that this chicken soup is gonna help. 386 00:19:02,418 --> 00:19:04,485 - S... uh, chicken?! - Uh-huh. 387 00:19:04,620 --> 00:19:06,553 - grandma! - Mmm! 388 00:19:06,556 --> 00:19:09,290 - Please tell me you did not use the chicken in the fridge. 389 00:19:09,292 --> 00:19:12,359 - Well, the chicken didn't tell me who it belonged to, ross. 390 00:19:12,395 --> 00:19:15,496 - Okay, so... Now I gotta go back to the store. 391 00:19:15,631 --> 00:19:17,631 - Sorry about that. - That's okay. 392 00:19:17,700 --> 00:19:19,833 Um... Look, why don't you... 393 00:19:19,835 --> 00:19:22,436 Why don't you get ready for your trip, huh? 394 00:19:22,438 --> 00:19:24,305 Have a good time. 395 00:19:28,945 --> 00:19:30,910 More? More bedroom stuff? 396 00:19:30,947 --> 00:19:33,047 really! 397 00:19:45,661 --> 00:19:48,395 River: His right chest cavity is filled with blood. 398 00:19:48,431 --> 00:19:50,712 Dennis: The bullet must've grazed the upper pleura. 399 00:19:51,467 --> 00:19:53,612 You know if you're going to execute someone, 400 00:19:53,636 --> 00:19:55,736 This is a really bizarre way to do it. 401 00:19:55,805 --> 00:19:57,738 A shot to the head or heart, sure, 402 00:19:57,740 --> 00:20:00,474 But to his chest, to his pec muscle? 403 00:20:01,811 --> 00:20:04,144 You know, that park today was nice. 404 00:20:04,146 --> 00:20:06,427 Etobicoke could be a good option, don't you think? 405 00:20:08,117 --> 00:20:10,597 - Well, our decedent would beg to differ. 406 00:20:12,088 --> 00:20:14,954 Dennis, I like it downtown. 407 00:20:16,025 --> 00:20:18,003 It's cozy. It's where my community is. 408 00:20:18,027 --> 00:20:19,893 - Do we have 2 million for a teardown? 409 00:20:19,895 --> 00:20:21,695 Now, port hope is affordable. 410 00:20:21,830 --> 00:20:24,031 - I know you love your hometown, 411 00:20:24,166 --> 00:20:27,601 But my found family is here in the city. 412 00:20:27,603 --> 00:20:31,071 - Port hope has a queer community. 413 00:20:31,107 --> 00:20:33,340 Two married guys named brian workout at my gym 414 00:20:33,475 --> 00:20:35,309 And everyone loves them. 415 00:20:37,013 --> 00:20:41,181 - Well, if port hope ever has a two-spirit powwow, 416 00:20:41,250 --> 00:20:42,961 I'll consider it. Until then, 417 00:20:42,985 --> 00:20:44,852 I'll stay house poor in the city. 418 00:20:48,857 --> 00:20:52,059 Uh... That's not a fragment, that's a whole bullet. 419 00:20:52,061 --> 00:20:54,594 - .22 calibre, by the looks of it. 420 00:20:54,630 --> 00:20:56,530 As corroded as heck. 421 00:20:56,665 --> 00:20:58,431 - So, it's an old bullet? 422 00:20:58,467 --> 00:21:00,312 - I'd say it's been inside rameen's body 423 00:21:00,336 --> 00:21:02,602 For 4 or 5 years at least. 424 00:21:04,840 --> 00:21:07,507 We found a scar capsule just below the right clavicle. 425 00:21:09,512 --> 00:21:11,211 - Okay, so... 426 00:21:12,882 --> 00:21:16,683 That is where the .22 calibre's been hiding all these years. 427 00:21:18,554 --> 00:21:20,399 All right, guys, let me just... 428 00:21:20,423 --> 00:21:22,622 Let me just figure this out. 429 00:21:22,624 --> 00:21:25,158 So the 9mm, it entered here... 430 00:21:26,562 --> 00:21:29,096 And it grazed the axis of the pleura 431 00:21:29,165 --> 00:21:31,365 And exited out the shoulder. 432 00:21:32,868 --> 00:21:35,902 The .22 calibre started here, 433 00:21:35,971 --> 00:21:38,238 In the scar capsule, 434 00:21:38,240 --> 00:21:40,173 Ended here. 435 00:21:43,179 --> 00:21:44,511 River: So what're you thinking? 436 00:21:44,580 --> 00:21:46,191 Jenny: I'm thinking that the 9mm 437 00:21:46,215 --> 00:21:47,726 That rameen was shot with last night 438 00:21:47,750 --> 00:21:49,910 Hit the .22 calibre bullet, and pushed it... 439 00:21:50,920 --> 00:21:53,787 Through the subclavian artery into the neck. 440 00:21:53,789 --> 00:21:55,989 - Like a pool hall trick shot. 441 00:21:56,058 --> 00:21:58,792 - Yeah, but if that's the case, then... 442 00:21:58,927 --> 00:22:01,261 It adds a whole new element to the investigation. 443 00:22:01,330 --> 00:22:03,863 - How so? - Well, there was this uh... 444 00:22:03,899 --> 00:22:06,133 This case, I think it was in new york 445 00:22:06,268 --> 00:22:07,779 And there was an embedded bullet 446 00:22:07,803 --> 00:22:10,737 That became lethally infected ten years after the shooting. 447 00:22:10,806 --> 00:22:14,274 So, the shooter's charges were upgraded 448 00:22:14,276 --> 00:22:17,678 From attempted murder to second degree. 449 00:22:17,680 --> 00:22:20,213 Dennis: If the old bullet wasn't in rameen's body, 450 00:22:20,249 --> 00:22:21,949 He would still be alive. 451 00:22:22,084 --> 00:22:24,751 - Whoever shot rameen 5 years ago 452 00:22:24,754 --> 00:22:26,820 Is just as responsible for his death 453 00:22:26,889 --> 00:22:29,155 As whoever shot him last night? 454 00:22:29,157 --> 00:22:30,690 - Yeah. So... 455 00:22:33,429 --> 00:22:35,374 We're not looking for one killer, 456 00:22:35,398 --> 00:22:37,230 We're looking for two. 457 00:22:41,771 --> 00:22:43,303 Ali: Please! I did nothing. 458 00:22:43,372 --> 00:22:45,183 I'm a good man. I didn't hurt anyone! 459 00:22:45,207 --> 00:22:47,247 - Shayan, come with me. 460 00:22:48,411 --> 00:22:50,088 - Hey, look, my uncle's innocent, man. 461 00:22:50,112 --> 00:22:52,124 He's not gonna hurt nobody, all right? You heard the news 462 00:22:52,148 --> 00:22:53,492 On afghanistan, man, he can't go back! 463 00:22:53,516 --> 00:22:55,560 - Then I need you to translate for us so he understands 464 00:22:55,584 --> 00:22:57,651 Exactly what's happening to him and all his rights. 465 00:22:57,653 --> 00:22:59,364 hold on a second, guys. 466 00:22:59,388 --> 00:23:01,266 Hey, jenny, I'm kinda in the middle of it right now. 467 00:23:01,290 --> 00:23:03,168 Jenny: Hey! There was another bullet inside of rameen 468 00:23:03,192 --> 00:23:05,626 From a shooting 5 years ago. 469 00:23:05,628 --> 00:23:08,261 So, the bullet from last night 470 00:23:08,297 --> 00:23:11,331 Pushed the old bullet through an artery in his neck 471 00:23:11,333 --> 00:23:13,733 And that's what killed him. 472 00:23:13,735 --> 00:23:15,847 - So are you saying whoever shot rameen 5 years ago 473 00:23:15,871 --> 00:23:17,682 Is partly responsible for his death? 474 00:23:17,706 --> 00:23:19,851 - Yeah. Just as responsible for killing him. 475 00:23:19,875 --> 00:23:21,542 Donovan: Hold on a sec. I've gotta call you back. 476 00:23:21,544 --> 00:23:23,477 - Yeah. 477 00:23:25,281 --> 00:23:28,415 Shayan, who shot rameen 5 years ago? 478 00:23:31,787 --> 00:23:33,487 - Was it you? 479 00:23:40,896 --> 00:23:43,429 - I was an idiot punk. I got caught up in a bad crowd. 480 00:23:45,267 --> 00:23:47,501 I pulled a piece during a basketball game. 481 00:23:47,570 --> 00:23:49,836 Rameen, he was there, and he, uh, 482 00:23:49,905 --> 00:23:52,639 He tried to get in the middle of it to break it up. 483 00:23:52,641 --> 00:23:54,708 The gun went off and um... 484 00:23:54,777 --> 00:23:56,543 - And you shot him. 485 00:23:56,579 --> 00:23:59,178 - But rameen wouldn't go to the hospital. 486 00:23:59,215 --> 00:24:01,482 Didn't want to mess up his refugee status. 487 00:24:01,617 --> 00:24:03,816 Uncle reza, he cleaned up the wounds 488 00:24:05,221 --> 00:24:07,120 And um... 489 00:24:07,122 --> 00:24:08,789 He said to leave the bullet in 490 00:24:08,791 --> 00:24:10,951 'cause it wasn't near anything dangerous. 491 00:24:12,027 --> 00:24:13,638 - Rameen must've still been pretty upset with you, 492 00:24:13,662 --> 00:24:15,262 Even if it was an accident. 493 00:24:15,397 --> 00:24:16,830 - Yeah, he was furious. 494 00:24:16,899 --> 00:24:19,044 But instead of ratting me out to the cops, he... 495 00:24:19,068 --> 00:24:20,601 He took me under his wing. 496 00:24:21,904 --> 00:24:24,149 Every Friday we'd uh... We'd have tea at the park, 497 00:24:24,173 --> 00:24:26,639 And we'd talk, we'd exercise. 498 00:24:28,878 --> 00:24:30,655 He always said if you... If you get your body right, 499 00:24:30,679 --> 00:24:32,478 Y-you get your mind right. 500 00:24:33,949 --> 00:24:36,049 - Seems you're the only one who spent any time with him. 501 00:24:36,051 --> 00:24:38,552 - I watched the man pound the pavement daily. 502 00:24:39,622 --> 00:24:42,422 Knocking at doors at law firms. 503 00:24:42,558 --> 00:24:44,958 I mean, that, that inspired me to, to work harder, 504 00:24:46,095 --> 00:24:48,255 Get my grades sorted, and apply to college. 505 00:24:49,431 --> 00:24:51,409 - If you're the only one who really knew him, 506 00:24:51,433 --> 00:24:53,378 You might be the only person who knows 507 00:24:53,402 --> 00:24:56,703 Who might have shot him. - Nah, man, that's the thing. 508 00:24:56,705 --> 00:24:58,838 It was never about him. 509 00:24:58,840 --> 00:25:00,607 It was only about me. 510 00:25:01,710 --> 00:25:03,777 He never opened up. 511 00:25:03,779 --> 00:25:07,013 I mean, the guy, the guy saved my life 512 00:25:07,082 --> 00:25:09,249 And he's basically a stranger to me. 513 00:25:11,287 --> 00:25:14,721 - Shayan, how did your uncle's prints 514 00:25:14,723 --> 00:25:16,835 Get on the murder weapon? - Doesn't matter, man. 515 00:25:16,859 --> 00:25:18,891 I heard you over the phone. 516 00:25:20,129 --> 00:25:21,662 I'm the reason rameen's dead. 517 00:25:21,664 --> 00:25:23,575 - Shayan, if you're protecting ali... 518 00:25:23,599 --> 00:25:25,310 - I think I should talk to a lawyer, man. 519 00:25:25,334 --> 00:25:26,733 Donavan: 520 00:25:26,735 --> 00:25:28,747 Dennis: So rameen's new gunshot wound 521 00:25:28,771 --> 00:25:31,471 Is in the exact same spot as his old gunshot wound. 522 00:25:31,473 --> 00:25:33,340 What are the odds? 523 00:25:33,475 --> 00:25:35,842 River: same odds as me moving to the suburbs? 524 00:25:37,746 --> 00:25:39,346 - Okay, look. 525 00:25:39,481 --> 00:25:41,414 I know the 'burbs aren't cool, 526 00:25:41,450 --> 00:25:43,216 But it means a bigger yard. 527 00:25:43,218 --> 00:25:45,619 We could get a dog, plant a garden. 528 00:25:45,754 --> 00:25:47,994 Have kids one day, if that's something you want. 529 00:25:48,023 --> 00:25:49,722 - Dennis... 530 00:25:49,758 --> 00:25:51,958 The most important thing for me, right now, 531 00:25:52,027 --> 00:25:55,228 Is being close to my chosen family. 532 00:25:55,230 --> 00:25:57,230 Support. Safety. 533 00:25:57,366 --> 00:25:58,632 Can you understand that? 534 00:25:58,767 --> 00:26:01,635 - I do, I do. I promise I do, but - 535 00:26:01,770 --> 00:26:03,704 And I know this is gonna sound weird, 536 00:26:03,706 --> 00:26:06,105 So please don't freak out - 537 00:26:07,443 --> 00:26:09,709 Being close to my mom is really important to me. 538 00:26:10,779 --> 00:26:12,791 My whole life, it was always just us. 539 00:26:12,815 --> 00:26:14,615 She raised me alone. 540 00:26:14,750 --> 00:26:16,917 We even worked together at the body farm. 541 00:26:18,320 --> 00:26:21,821 My mom is... My community. 542 00:26:27,663 --> 00:26:29,328 What is that? 543 00:26:35,404 --> 00:26:37,070 - A hearing aid. 544 00:26:49,518 --> 00:26:51,318 Dennis: No chafing. 545 00:26:51,453 --> 00:26:53,386 No impression marks. 546 00:26:55,424 --> 00:26:57,290 I don't think it's his. 547 00:27:03,565 --> 00:27:05,325 - hmm. 548 00:27:06,635 --> 00:27:08,435 - excuse me, detectives? 549 00:27:08,437 --> 00:27:10,437 These just arrived from the coroner's office. 550 00:27:10,439 --> 00:27:12,550 It's the shroud mr. Shirazi's body was wrapped in 551 00:27:12,574 --> 00:27:14,519 And a hearing aid they found in the cloth. 552 00:27:14,543 --> 00:27:16,409 I'm heading over to mr. Shirazi's apartment now 553 00:27:16,412 --> 00:27:17,978 And I'll let you know if I find anything. 554 00:27:17,980 --> 00:27:19,713 - Thanks, tina. 555 00:27:19,848 --> 00:27:21,782 Reza was hard of hearing. 556 00:27:21,784 --> 00:27:24,028 I thought maybe he was making that up to avoid talking to us, 557 00:27:24,052 --> 00:27:25,452 But maybe... 558 00:27:25,587 --> 00:27:27,521 - It fell off while he was wrapping the body. 559 00:27:29,024 --> 00:27:30,869 - Maybe reza didn't appreciate all the respect 560 00:27:30,893 --> 00:27:33,126 Rameen was getting from the community? 561 00:27:33,195 --> 00:27:35,155 - ooh. 562 00:27:35,998 --> 00:27:37,663 - How are you always hungry? 563 00:27:37,700 --> 00:27:39,444 - I just have a hyper-speed metabolism. 564 00:27:39,468 --> 00:27:41,868 I'm... Hashtag blessed. 565 00:27:44,940 --> 00:27:46,820 - Blessings. 566 00:27:46,875 --> 00:27:48,542 - B-blessings. 567 00:27:48,544 --> 00:27:51,344 How do you even open this thing is my question? 568 00:27:51,480 --> 00:27:53,079 I guess you could peel it. 569 00:27:53,148 --> 00:27:55,381 - One sec, give me the napkin. 570 00:27:59,888 --> 00:28:02,088 It's identical. 571 00:28:02,157 --> 00:28:05,458 They wrapped rameen's body in sara's tablecloth. 572 00:28:06,962 --> 00:28:09,128 - So, they were all there when rameen died. 573 00:28:12,634 --> 00:28:14,145 Ross: You can get pomegranate molasses 574 00:28:14,169 --> 00:28:16,014 At most middle eastern grocery stores, 575 00:28:16,038 --> 00:28:18,638 So that's never a concern. Let... 576 00:28:18,640 --> 00:28:20,240 okay, um... 577 00:28:21,310 --> 00:28:22,742 Mom. 578 00:28:22,745 --> 00:28:24,377 Mom! 579 00:28:24,513 --> 00:28:27,246 Wake up! - Oh god, I'm sorry. 580 00:28:27,282 --> 00:28:28,815 Oh, sorry. 581 00:28:28,951 --> 00:28:30,850 Sorry. - Um... Okay, 582 00:28:30,919 --> 00:28:35,054 And, uh, it has a very sweet and slightly sour taste. 583 00:28:35,056 --> 00:28:37,590 Okay. Um, so now, we'll... 584 00:28:40,162 --> 00:28:41,795 585 00:28:41,864 --> 00:28:44,264 - What's wrong, bub? 586 00:28:44,333 --> 00:28:47,300 - I don't know. Something's missing. 587 00:28:47,302 --> 00:28:49,514 - Yeah, here, give it to me. - Something I just can't read. 588 00:28:49,538 --> 00:28:51,516 - Sorry about all of the interruptions right here, 589 00:28:51,540 --> 00:28:54,540 But I just... I just had to tell ya. 590 00:28:54,542 --> 00:28:56,454 That bedroom up there is shaping up 591 00:28:56,478 --> 00:28:58,244 To something really fancy. 592 00:28:58,280 --> 00:29:00,547 By the time we get back from this little trip, 593 00:29:01,784 --> 00:29:04,818 Peggy will not be sleeping on that couch anymore. 594 00:29:04,887 --> 00:29:06,764 - Peggy's sleeping on the couch? 595 00:29:06,788 --> 00:29:08,054 - I didn't... 596 00:29:08,056 --> 00:29:10,056 - I didn't know that. 597 00:29:10,125 --> 00:29:12,170 - Well, no. It's just the last couple o' nights 598 00:29:12,194 --> 00:29:15,562 'cause she found, she got a knot in her back from my bed. 599 00:29:15,631 --> 00:29:18,231 Hmph. Wh-wh-where is peggy? 600 00:29:19,434 --> 00:29:21,234 Have you seen peggy? - Uh, yeah, 601 00:29:21,236 --> 00:29:22,869 She's... In the garden. 602 00:29:23,005 --> 00:29:24,771 - Does she even wanna go on this trip? 603 00:29:24,773 --> 00:29:27,473 Sometimes I'm thinking she doesn't even wanna go. 604 00:29:27,509 --> 00:29:29,309 - She wanted to give your plants one more watering 605 00:29:29,311 --> 00:29:30,977 Before taking off. 606 00:29:31,013 --> 00:29:33,647 - She just can't seem to help herself, can she? 607 00:29:33,649 --> 00:29:35,794 - She was making you chicken soup this morning, 608 00:29:35,818 --> 00:29:37,584 And I didn't have the heart to tell her 609 00:29:37,586 --> 00:29:39,786 That you're a vegetarian. 610 00:29:39,788 --> 00:29:41,187 Gordon: No, it's okay. 611 00:29:41,190 --> 00:29:42,989 Ross: Okay, um... 612 00:29:43,025 --> 00:29:45,225 - Come on up here. 613 00:29:45,360 --> 00:29:46,827 - Nope. No, not yet. 614 00:29:46,962 --> 00:29:48,829 I need to uh... 615 00:29:48,964 --> 00:29:50,597 Hmmmmmmm. 616 00:29:55,971 --> 00:29:58,252 Well, you're still with me? Come on, just up here. 617 00:30:00,876 --> 00:30:02,041 Come on in. 618 00:30:03,946 --> 00:30:05,824 boy, you're a quiet one. 619 00:30:05,848 --> 00:30:07,458 Have you never heard of small talk? 620 00:30:10,853 --> 00:30:12,363 What're you locking the door for? 621 00:30:18,093 --> 00:30:20,360 What, w-w-what's happening to me?! 622 00:30:20,362 --> 00:30:22,295 What's going on? 623 00:30:22,430 --> 00:30:24,931 What the hell is happening to me? 624 00:30:26,034 --> 00:30:27,767 My god, what's happening?! 625 00:30:34,243 --> 00:30:36,221 - You know, I always knew rodney was destined 626 00:30:36,245 --> 00:30:38,022 For bigger things than massage school. 627 00:30:38,046 --> 00:30:41,514 crap. Um... 628 00:30:41,583 --> 00:30:43,249 - I got it. 629 00:30:43,252 --> 00:30:44,963 - Yeah? - Yeah. 630 00:30:44,987 --> 00:30:46,653 - Okay, I... 631 00:30:46,655 --> 00:30:48,700 I swear I did not help grandpa order this much crap. 632 00:30:53,595 --> 00:30:55,395 - Hey. - I got the uh... 633 00:30:55,397 --> 00:30:57,997 Files you asked for. - Oh. Thank you. 634 00:30:58,066 --> 00:31:01,001 - I-I know, I could've emailed them, but... 635 00:31:01,003 --> 00:31:03,114 I also wanted to bring a home remedy smoothie 636 00:31:03,138 --> 00:31:05,138 Like my mom used to make for me. 637 00:31:05,207 --> 00:31:07,140 - Oh, thank you. 638 00:31:07,209 --> 00:31:09,542 I'm not, I'm not keeping much down today. 639 00:31:09,578 --> 00:31:11,744 - Hey! Hi! 640 00:31:12,814 --> 00:31:14,681 I am going to go freshen up. 641 00:31:14,750 --> 00:31:16,882 Uh, b-because I'm filming something. 642 00:31:20,923 --> 00:31:22,901 643 00:31:22,925 --> 00:31:24,845 - Oh, and there's this. - Yeah. 644 00:31:27,362 --> 00:31:29,829 Photocopy of the paper that was in rameen's hand. 645 00:31:29,898 --> 00:31:32,231 That is some beautiful penmanship. 646 00:31:32,267 --> 00:31:34,034 So clean and crisp. 647 00:31:34,169 --> 00:31:36,014 My parents made me take urdu when I was a kid, 648 00:31:36,038 --> 00:31:37,782 And I could never get the hang of it. 649 00:31:37,806 --> 00:31:39,005 Well, smudgy writing. 650 00:31:39,041 --> 00:31:40,851 - You're right-handed? - Yeah. 651 00:31:40,875 --> 00:31:42,153 - Yeah, farsi's written right to left, too. 652 00:31:42,177 --> 00:31:43,977 David was also right-handed, 653 00:31:44,112 --> 00:31:46,046 So he got a case of the smudgies. 654 00:32:08,269 --> 00:32:10,336 Rameen's writing wasn't smudged. 655 00:32:12,874 --> 00:32:14,273 Hey! Uh, river, 656 00:32:14,309 --> 00:32:17,477 I need you to test rameen's left hand for gsr. 657 00:32:17,546 --> 00:32:20,180 - So... How is it... How's it going? 658 00:32:20,182 --> 00:32:23,316 - Um, better than you, by the looks of it. 659 00:32:23,318 --> 00:32:26,419 Uh, question. Did a bomb go off in here? 660 00:32:26,554 --> 00:32:29,055 - Oh, uh... Yeah, no. 661 00:32:29,057 --> 00:32:31,191 This... This is fine. 662 00:32:31,193 --> 00:32:33,093 Everything... 663 00:32:33,228 --> 00:32:35,361 I am fine. - Hmm... 664 00:32:35,430 --> 00:32:37,897 'cause it looks like you're kinda... 665 00:32:37,899 --> 00:32:39,832 Freakin' out. 666 00:32:39,868 --> 00:32:42,302 - Okay, yeah, a little. 667 00:32:42,304 --> 00:32:44,415 Look, I'm supposed to be filming this audition 668 00:32:44,439 --> 00:32:46,072 For a new cooking show, right, 669 00:32:46,207 --> 00:32:48,174 And it has to look slick, and it has to look cool, 670 00:32:48,176 --> 00:32:49,909 But right now, mom is so sick 671 00:32:50,045 --> 00:32:51,756 That she can't even hold the camera straight 672 00:32:51,780 --> 00:32:53,424 And my momaney won't help me translate recipe notes 673 00:32:53,448 --> 00:32:55,348 That are in farsi because I don't have a husband. So... 674 00:32:55,350 --> 00:32:57,683 Pretty much this whole thing is kind of a disaster. 675 00:32:58,720 --> 00:33:00,319 - I-I can help out. 676 00:33:01,523 --> 00:33:04,491 I mean, I do owe you for saving my life... 677 00:33:04,626 --> 00:33:06,493 After almost killing me. 678 00:33:06,628 --> 00:33:08,494 - Oh! That's right, 679 00:33:09,531 --> 00:33:11,163 You do owe me! 680 00:33:12,434 --> 00:33:16,135 - Uh, but first... You call your grandma "momaney"? 681 00:33:16,204 --> 00:33:18,671 - Yes. It's hot, right? 682 00:33:18,740 --> 00:33:20,973 Both: 683 00:33:21,009 --> 00:33:23,676 - Donovan, there's a few things that have been bugging me. 684 00:33:23,678 --> 00:33:26,112 One, the entry wound suggests 685 00:33:27,349 --> 00:33:30,483 That the 9mm was pressed up against his chest, right? 686 00:33:30,485 --> 00:33:32,552 Two, that it's in the exact same spot 687 00:33:32,554 --> 00:33:34,198 As where he was shot 5 years ago, 688 00:33:34,222 --> 00:33:36,156 And three, river just told me 689 00:33:36,291 --> 00:33:38,357 That rameen just tested positive 690 00:33:38,359 --> 00:33:41,360 For gunshot residue on his left hand. 691 00:33:41,396 --> 00:33:43,729 - Are you saying rameen shot himself? 692 00:33:46,401 --> 00:33:48,434 - Yeah, but if rameen shot himself, 693 00:33:48,470 --> 00:33:50,402 Then what were these three doing? 694 00:34:05,253 --> 00:34:07,153 Have a seat. 695 00:34:10,659 --> 00:34:12,325 696 00:34:13,695 --> 00:34:16,015 Ali's fingerprints were found on the murder weapon. 697 00:34:16,131 --> 00:34:18,731 Rameen's body was wrapped in sara's tablecloth. 698 00:34:18,867 --> 00:34:20,987 Reza's hearing aid was found with the body. 699 00:34:22,204 --> 00:34:23,936 Now, I'm done guessing. 700 00:34:23,972 --> 00:34:25,738 Either you come clean right now 701 00:34:25,807 --> 00:34:27,451 Or shayan's going to prison for murder 702 00:34:27,475 --> 00:34:29,253 And you're gonna join him for obstruction. 703 00:34:29,277 --> 00:34:31,678 All: 704 00:34:33,482 --> 00:34:35,882 Donovan: Enough! 705 00:34:35,884 --> 00:34:37,684 I think I know what happened last night, 706 00:34:37,686 --> 00:34:39,785 But I need to hear it from all of you. 707 00:34:41,690 --> 00:34:44,390 You're looking at 7 years to life for a technicality. 708 00:34:44,392 --> 00:34:46,959 Tell me keeping rameen's secret is worth that. 709 00:34:56,037 --> 00:34:57,704 Look, a couple days ago, 710 00:34:57,706 --> 00:35:00,173 Rameen got his one hundredth job application rejection. 711 00:35:00,242 --> 00:35:02,575 I mean, the guy was a damn judge back at home, 712 00:35:02,710 --> 00:35:05,211 And here he couldn't get a bite of a paper-pushing job. 713 00:35:06,515 --> 00:35:08,881 So he'd been kinda distant ever since. 714 00:35:10,318 --> 00:35:12,230 And... When he called and cancelled 715 00:35:12,254 --> 00:35:14,320 Our Friday tea last night, 716 00:35:14,322 --> 00:35:16,589 I knew something was wrong, 717 00:35:17,626 --> 00:35:19,592 So I went to the park to find him 718 00:35:19,661 --> 00:35:21,260 And uh... 719 00:35:23,865 --> 00:35:25,531 He had a gun. 720 00:35:25,600 --> 00:35:27,545 help me! Help me! 721 00:35:27,569 --> 00:35:30,203 Please, he shot himself! Reza: 722 00:35:32,274 --> 00:35:34,234 Ali: rameen! 723 00:35:43,652 --> 00:35:45,785 - rameen! 724 00:35:45,920 --> 00:35:47,465 rameen! Rameen: 725 00:35:47,489 --> 00:35:49,888 All: oh! 726 00:35:49,925 --> 00:35:51,991 - Rameen! 727 00:35:52,126 --> 00:35:53,492 Sara: 728 00:35:56,965 --> 00:35:58,631 Reza: 729 00:36:01,202 --> 00:36:02,668 Shayan: He had no family here. 730 00:36:03,705 --> 00:36:05,404 None in iran. 731 00:36:08,776 --> 00:36:10,777 Reza: But he deserved... 732 00:36:10,912 --> 00:36:13,579 Some kind of burial. 733 00:36:13,581 --> 00:36:16,216 We would want the same in his shoes. 734 00:36:51,820 --> 00:36:53,286 Ali: 735 00:37:05,567 --> 00:37:07,300 Reza: Persian men like rameen... 736 00:37:07,369 --> 00:37:09,936 Doesn't let anyone inside his struggle. 737 00:37:10,071 --> 00:37:11,470 Too ashamed. 738 00:37:12,507 --> 00:37:15,375 He never become what he was back home. 739 00:37:15,510 --> 00:37:17,777 I share the same struggle. 740 00:37:17,779 --> 00:37:19,712 - He helped us so much, 741 00:37:19,714 --> 00:37:21,748 But when he needed help... 742 00:37:21,883 --> 00:37:24,317 - Rameen was too strong to talk like this. 743 00:37:24,386 --> 00:37:26,452 - yeah, look where strong got him, uncle. 744 00:37:26,454 --> 00:37:28,620 He's strong and dead! 745 00:37:41,402 --> 00:37:43,347 - We could charge them with obstruction of justice, 746 00:37:43,371 --> 00:37:45,249 But how do you send three immigrants to prison 747 00:37:45,273 --> 00:37:46,806 For stumbling onto a suicide 748 00:37:46,808 --> 00:37:48,385 And being terrified of the cops? 749 00:37:48,409 --> 00:37:50,121 I mean, does that sound like justice? 750 00:37:50,145 --> 00:37:51,611 - Well, I doubt we'd find a crown 751 00:37:51,613 --> 00:37:53,933 Willing to prosecute them even if we did charge 'em. 752 00:37:55,483 --> 00:37:57,528 Change. Transform. 753 00:37:57,552 --> 00:37:59,512 What do you think it meant to him? 754 00:38:02,057 --> 00:38:04,690 - Hey. Officer stanley found 755 00:38:04,693 --> 00:38:06,403 A box of 9-mill ammo in rameen's nightstand. 756 00:38:06,427 --> 00:38:08,272 They're sending it to ballistics 757 00:38:08,296 --> 00:38:10,140 So they can match it to the gun. 758 00:38:10,164 --> 00:38:12,898 They also found this on his old school answering machine. 759 00:38:12,967 --> 00:38:14,545 Woman: hello, mr. Rameen. 760 00:38:14,569 --> 00:38:16,480 We loved meeting with you, and we wanted to offer you 761 00:38:16,504 --> 00:38:18,449 The position of legal secretary. 762 00:38:18,473 --> 00:38:20,993 Thank you so much, and we look forward to working with you. 763 00:38:22,043 --> 00:38:24,310 - If only he'd hung in one more day, uh? 764 00:38:24,312 --> 00:38:26,679 - Seems like a painful way to go. 765 00:38:26,748 --> 00:38:29,348 - So, uh, case closed then? 766 00:38:30,518 --> 00:38:32,718 - Yeah. They did what they thought was right. 767 00:38:32,787 --> 00:38:34,431 Would've been a whole lot easier if they'd trusted us 768 00:38:34,455 --> 00:38:36,189 To start with though. 769 00:38:36,324 --> 00:38:38,658 - I did say eat the pomegranate. 770 00:38:40,628 --> 00:38:42,728 - Hey, you wanna grab a beer? 771 00:38:42,764 --> 00:38:44,308 - Hello, gentlemen! - Uh... 772 00:38:44,332 --> 00:38:46,565 Hey, cass. Uh... 773 00:38:46,634 --> 00:38:48,768 Malik, cassidy. Cassidy, malik. 774 00:38:48,903 --> 00:38:51,203 - Hello. - Nice to meet you. 775 00:38:51,239 --> 00:38:53,472 You ready to go? - Yeah, my stuff's in the car. 776 00:38:55,176 --> 00:38:57,343 Hey, uh, good work today. 777 00:39:10,125 --> 00:39:12,069 Ross: hi! My name is ross khalighi. 778 00:39:12,093 --> 00:39:14,360 The meal I'm gonna be preparing for you 779 00:39:14,362 --> 00:39:16,829 Is one of my father's persian home dishes. 780 00:39:16,964 --> 00:39:18,698 Now, he died a few years ago, 781 00:39:18,700 --> 00:39:20,999 But he always taught me to be proud of who I am. 782 00:39:21,035 --> 00:39:23,903 It may not be the most beautiful-looking dish, 783 00:39:23,905 --> 00:39:27,507 But it is actually the most delicious. 784 00:39:27,642 --> 00:39:30,776 A stone mortar and pestle is usually better, but... 785 00:39:30,912 --> 00:39:32,590 - What are you doing? He doesn't want our... 786 00:39:32,614 --> 00:39:34,580 - Oh! - okay. 787 00:39:34,616 --> 00:39:37,116 Now... - Whaddya got on the stove, man? 788 00:39:37,118 --> 00:39:39,318 Both: 789 00:39:39,453 --> 00:39:41,721 - It seems we have a few intruders. 790 00:39:41,856 --> 00:39:43,989 where was I? Just... 791 00:39:44,025 --> 00:39:45,903 Can you not?! Um, this has to... - Sorry. 792 00:39:45,927 --> 00:39:47,660 - I'll keep people out. 793 00:39:47,662 --> 00:39:49,262 - Thanks. - You go ahead. 794 00:39:49,264 --> 00:39:51,375 - I'm a 20-year-old, queer, persian canadian, 795 00:39:51,399 --> 00:39:52,999 And I am my family - 796 00:39:53,134 --> 00:39:55,534 Their messiness, their big beating hearts. 797 00:39:58,506 --> 00:40:00,606 - It's amazing! 798 00:40:06,881 --> 00:40:10,482 I am... I am so sorry. 799 00:40:15,823 --> 00:40:17,423 - Happy to help. 800 00:40:17,558 --> 00:40:20,092 And uh... I think I can... 801 00:40:20,094 --> 00:40:22,561 Help you with the translations as well. 802 00:40:22,630 --> 00:40:24,297 Look. 803 00:40:25,533 --> 00:40:27,544 They're not secrets. They're just different ways 804 00:40:27,568 --> 00:40:29,902 He adjusted the dishes to your taste. 805 00:40:32,606 --> 00:40:34,773 - oh my... 806 00:40:38,579 --> 00:40:40,579 Do you wanna get outta here? 807 00:40:40,648 --> 00:40:42,448 - Yeah. 808 00:40:42,583 --> 00:40:44,250 - Okay. 809 00:40:53,194 --> 00:40:56,094 - Ross? Dad? 810 00:40:57,265 --> 00:41:00,666 Gordon: I am gonna break your skull wide open, 811 00:41:00,668 --> 00:41:03,201 You understand me?! 812 00:41:03,238 --> 00:41:05,304 Idiot! 813 00:41:05,340 --> 00:41:07,873 This numbskull delivery man is trying to stop me 814 00:41:07,909 --> 00:41:10,442 From taking peggy up to the niagara region. 815 00:41:10,478 --> 00:41:13,145 - Okay, dad. Dad, it's okay, all right? There's nobody here. 816 00:41:13,281 --> 00:41:15,747 - Oh, I know you don't see him, but I do. I do! 817 00:41:15,783 --> 00:41:17,743 I see you! - Are you two fighting? 818 00:41:17,818 --> 00:41:19,563 - No, I'm fighting this hallucination 819 00:41:19,587 --> 00:41:21,598 Who's trying to stop me from taking you 820 00:41:21,622 --> 00:41:23,600 Up to see the vineyards, okay? - Okay. 821 00:41:23,624 --> 00:41:25,591 - Jenny, we-we need to leave... - No, I'm not leaving him... 822 00:41:25,593 --> 00:41:27,604 - Jennifer, please! Now! - Peggy, stop! 823 00:41:27,628 --> 00:41:29,506 - Ow! - what? 824 00:41:29,530 --> 00:41:32,030 - Okay. - Peggy, I barely... I... I... 825 00:41:32,066 --> 00:41:33,665 - 826 00:41:35,836 --> 00:41:37,469 - Dad, hold on. 827 00:41:43,311 --> 00:41:45,622 Peggy. Peggy, can you please tell me what that was about? 828 00:41:45,646 --> 00:41:47,380 I barely touched you. 829 00:41:47,515 --> 00:41:49,382 Barely. What is this? 830 00:41:49,384 --> 00:41:51,717 A few nights ago, gordon was having a hallucination. 831 00:41:51,719 --> 00:41:54,186 He thought I was someone else, then he grabbed me. 832 00:41:54,188 --> 00:41:55,955 - Uh, I-I did that? 833 00:41:57,258 --> 00:41:59,102 I did that? Is that why you're sleeping on the couch? 834 00:41:59,126 --> 00:42:00,904 - It's not your fault, I know that. 835 00:42:00,928 --> 00:42:03,261 - My god. - Peggy, why didn't you tell me? 836 00:42:03,298 --> 00:42:05,258 - I'm trying to take care of him. 837 00:42:06,267 --> 00:42:08,801 If I fail at that, then I'm... I'm... 838 00:42:08,803 --> 00:42:10,803 Gonna lose my place in this family. 839 00:42:10,805 --> 00:42:12,917 - No, peggy, I'm not saying that you have to be perfect, 840 00:42:12,941 --> 00:42:14,807 But you have to take care of dad properly. 841 00:42:14,809 --> 00:42:16,487 Look, if he's having violent episodes, I... 842 00:42:16,511 --> 00:42:18,389 - I'm not violent! - Dad, I know you're not... 843 00:42:18,413 --> 00:42:20,024 - I mean, all this tiptoeing around it 844 00:42:20,048 --> 00:42:22,080 Is making my dementia like worse. 845 00:42:22,116 --> 00:42:24,016 - I'm trying to be everything 846 00:42:24,151 --> 00:42:26,018 Everybody needs me to be, 847 00:42:26,054 --> 00:42:28,320 But it's still not enough, is it? 848 00:42:28,389 --> 00:42:31,356 - It's just... It's fine. It's just fine. 849 00:42:34,128 --> 00:42:35,806 Peggy's voice: Mommy can't look at you. 850 00:42:35,830 --> 00:42:39,098 Get her away from me! 851 00:42:39,100 --> 00:42:41,199 I have to go. 852 00:42:41,235 --> 00:42:43,368 I have to... 853 00:42:50,578 --> 00:42:52,445 Gordon: Jenny, mommy's just sick. 854 00:42:52,447 --> 00:42:54,212 Everything's gonna be okay. 855 00:43:02,924 --> 00:43:05,057 856 00:43:05,192 --> 00:43:07,059 - Jenny! 857 00:43:07,128 --> 00:43:09,996 - there you go. 63878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.