All language subtitles for 7s-afoo-79-1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,019 --> 00:00:31,941 Tunnen tuon pojan. - Samoin. Sen veli oli koulukaverini. 2 00:00:34,983 --> 00:00:38,696 Miksi seuraamme h�nt�? - Kunhan et kadota n�kyvist�. 3 00:00:41,995 --> 00:00:45,794 YHDEN MIEHEN ARMEIJA 4 00:00:55,876 --> 00:00:58,000 Jos h�n lautailee Melrosen urheiluosastolle - 5 00:00:58,036 --> 00:01:00,288 kuori takataskussaan, ja palaa namuja mukanaan - 6 00:01:01,032 --> 00:01:03,899 niin saat ensimm�isen kunnon pokasi, keltanokka. 7 00:01:04,767 --> 00:01:07,092 Miksemme vain nouki h�nt� ja vie nuorisovankilaan? 8 00:01:09,623 --> 00:01:12,531 Meill� on isommat saaliit aivan nen�mme edess�. 9 00:01:42,416 --> 00:01:46,532 �l� kadota h�nt�. - Katso tiet�, Murph. Ei h�n katoa. 10 00:02:02,420 --> 00:02:05,606 Tiesin sen. He k�ytt�v�t tuota paikkaa varastona. 11 00:02:05,643 --> 00:02:08,256 Se nilkki toimii kuriirina. Aavistan sen. 12 00:02:09,534 --> 00:02:12,936 Hankitaan pid�tysm��r�ys. - Hyv� juttu. 13 00:02:14,040 --> 00:02:15,726 Kolme viikkoa valmistumisesta ja luulet tiet�v�si kaiken. 14 00:02:16,861 --> 00:02:18,908 En halua her�tt�� ep�ilyj�. 15 00:02:20,581 --> 00:02:24,871 Komisario potkii sinua perseelle jos emme pyyd� taustatukea. 16 00:02:26,513 --> 00:02:31,895 Kun l�yd�mme sen mink� tied�n, h�n saa pussata persett�ni. 17 00:02:45,306 --> 00:02:48,205 Ei kirjekuorta. Ja namut ovat siin�. 18 00:02:50,047 --> 00:02:53,173 Hiihtopusakka? 19 00:02:53,209 --> 00:02:58,329 Me l�hdemme t�n��n mets�st�m��n. Ilman lupaa. 20 00:03:14,831 --> 00:03:18,556 Hei, Murph. Katso n�it� r�pyl�it�. 21 00:03:21,341 --> 00:03:24,303 Tuntuu tosi hyv�lt�. 22 00:03:24,339 --> 00:03:28,245 Muistan halunneeni baseball- r�pyl�� yhten� jouluna. 23 00:03:28,282 --> 00:03:36,416 Sit� ei ollutkaan kuusen alla. Luulin ettei is�ll� ollut varaa. 24 00:03:37,170 --> 00:03:40,420 Mutta kun palasin huoneeseeni, l�ysin sen s�ngylt�ni. 25 00:03:41,079 --> 00:03:45,051 Min� ihan rakastin sit� r�pyl��. Ja pelasin sill� hyvin. 26 00:03:45,907 --> 00:03:49,677 Pikkuveljeni j�tti sen sateeseen, ja min� raivostuin. 27 00:03:50,425 --> 00:03:56,595 Jessus, 55 dollaria. Kenell� t�llaiseen on varaa? 28 00:04:00,118 --> 00:04:05,854 Poliisien pit�isi saada enemm�n liksaa... - Johnson. 29 00:04:08,895 --> 00:04:10,835 Murph? 30 00:04:11,764 --> 00:04:16,511 Murph? 31 00:05:17,223 --> 00:05:19,181 Haluaako huumeosasto auton takaisin? 32 00:05:19,218 --> 00:05:23,784 Kyll�. Nostetaan se sielt�. Ei saastuteta lahtea. 33 00:05:24,692 --> 00:05:31,952 Mit� teid�n tyypit oikein tekiv�t? - En tied�. 34 00:05:32,554 --> 00:05:36,204 Sano sin�. Min� en tied�. 35 00:05:42,107 --> 00:05:46,280 Kaksi huumepoliisia p��tyy lahdenpohjaan - 36 00:05:46,316 --> 00:05:48,572 eik� kenell�k��n t��ll� ollut tietoa, mist� on kyse. 37 00:05:48,609 --> 00:05:52,309 K�vitk� paperit l�pi? - Heti. Niiss� ei ollut mit��n. 38 00:05:52,346 --> 00:05:57,495 Paskat. Voihan paskat! 39 00:06:00,591 --> 00:06:03,783 Mit� sait selville, Harry? 40 00:06:03,820 --> 00:06:06,622 Syv�t ruhjeet aiheuttivat sis�ist� verenvuotoa. 41 00:06:10,777 --> 00:06:16,651 Henkitorvessa on suuria vammoja, jotka tukkivat ilmav�yl�t. 42 00:06:18,264 --> 00:06:22,742 Toisin sanoen, joku murskasi heid�n kurkkunsa - 43 00:06:22,778 --> 00:06:25,292 ja he tukehtuivat omaan vereens�. 44 00:06:31,578 --> 00:06:35,085 Kaksi kuollutta poliisia! Mit� siis tapahtui? 45 00:06:36,024 --> 00:06:38,452 Komisario, me kaikki haluamme tiet�� siin� miss� tekin. 46 00:06:41,250 --> 00:06:43,833 Sam, minulle tuli mieleen, ett� he ehk� l�ysiv�t jotain - 47 00:06:43,870 --> 00:06:47,268 eiv�tk� ehtineet ilmoittaa asiasta. Niin k�y usein. 48 00:06:48,325 --> 00:06:50,588 Ei saisi k�yd� koskaan. - Tied�n. 49 00:06:51,848 --> 00:06:57,451 Luulen ett� tapahtui jotain joka ei liity ty�h�n. - Miten niin? 50 00:06:58,272 --> 00:07:02,298 Se hakkaaminen. Sellaisen saa koronkiskurilta, ellei maksa. 51 00:07:03,791 --> 00:07:07,620 Diileri joko ampuu tai viilt��. H�n ei j�� hakkaamaan hengilt�. 52 00:07:07,657 --> 00:07:10,545 Totta. - Tuo on paskapuhetta. 53 00:07:10,582 --> 00:07:14,455 Kaksi poliisia antaa jonkun koronkiskurin hakata heid�t - 54 00:07:14,491 --> 00:07:16,688 ilman ett� ampuvat kutiakaan. 55 00:07:16,724 --> 00:07:20,339 En sanonut, ett� he antoivat. - En usko. 56 00:07:20,376 --> 00:07:24,723 Jos heill� oli rahavaikeuksia, joku teist� olisi kuullut siit�. 57 00:07:26,682 --> 00:07:30,059 Ent� Murphyn vaimo? Saitko mit��n selville? 58 00:07:31,279 --> 00:07:34,060 En ole koskaan n�hnyt t�llaista. 59 00:07:34,417 --> 00:07:37,287 Ihan kuin olisivat kohdanneet avaruusolion. 60 00:07:38,961 --> 00:07:42,526 L�ytyik� ruumiista mit��n outoa? 61 00:07:42,563 --> 00:07:45,521 Ainoa mit� l�ysimme, oli untuva. - Mit�? 62 00:07:45,558 --> 00:07:47,360 Untuvaa. 63 00:07:48,037 --> 00:07:53,048 Mik� se ase oli? - Ei aavistustakaan. 64 00:07:53,084 --> 00:07:57,739 Mit� tarkoitat? - Tuntematon ase, Sam. 65 00:07:57,776 --> 00:08:01,699 Tyypit siis joutuivat kapakkatappeluun, vai? 66 00:08:03,747 --> 00:08:08,340 Ja haavat paranivat nopeasti. Ja joku heitt�� heid�t lahteen. 67 00:08:09,102 --> 00:08:10,784 Jumalauta. 68 00:08:13,331 --> 00:08:15,942 Murphy ja Johnson olivat etevi� tyyppej�. 69 00:08:15,979 --> 00:08:19,214 Jos he kohtaisivat ammattilaistappelijan - 70 00:08:19,250 --> 00:08:22,744 toinen ampuisi h�net kolmen metrin p��st�. 71 00:08:24,055 --> 00:08:28,439 Ellei tappaja iskenyt heid�n huomaamattaan. 72 00:08:28,475 --> 00:08:34,610 Kamppailulajien osaaja. Joku joka tappaa pelkill� k�sill��n. 73 00:08:36,517 --> 00:08:42,198 Eik� j�t� merkki�k��n. - Ehk� se oli elokuvien karatetyyppi. 74 00:08:44,631 --> 00:08:46,769 Kuulostaa melko hataralta. 75 00:08:48,123 --> 00:08:52,238 Mutta tarkistetaan asia. 76 00:08:53,390 --> 00:08:58,025 N�m� jutut j��v�t n�iden seinien sis�lle. Onko selv�? 77 00:09:01,141 --> 00:09:04,403 Paniikkia kaupunki tarvitseekin, jotta joulu olisi t�ydellinen. 78 00:10:43,163 --> 00:10:45,883 T�m� ei ole edes kunnon ottelu. Matt ei saa vastusta. 79 00:10:45,920 --> 00:10:49,207 Seuraavaa matsia kannattaa varoa. - Ket� vastaan? 80 00:10:49,244 --> 00:10:50,673 Minua. 81 00:10:51,922 --> 00:10:54,573 Tiet��k�h�n tuo kuka on h�nen vertaisensa? 82 00:10:54,609 --> 00:10:57,758 Tuo on h�nen huumoriaan. 83 00:12:22,723 --> 00:12:24,589 Yksi, kaksi, kolme, nelj� - 84 00:12:24,591 --> 00:12:31,436 viisi, kuusi, seitsem�n, kahdeksan, yhdeks�n, kymmenen. 85 00:13:03,699 --> 00:13:06,134 Kovempaa. 86 00:13:15,818 --> 00:13:21,720 K�telk��. Oikein hyv�. 87 00:13:23,256 --> 00:13:25,025 Jatkatko t�st�? - Toki. 88 00:13:25,062 --> 00:13:26,455 Jatkatko t�st�? - Toki. 89 00:13:28,694 --> 00:13:32,748 En voi auttaa ennen kuin selvi�� ett� tappaja oli karateka. 90 00:13:32,785 --> 00:13:37,646 Voisitte kouluttaa v�ke�ni, herra Logan. 91 00:13:38,339 --> 00:13:42,388 Hyv� ett� ehdin treenata itse. T�rke� ottelu on edess�. 92 00:13:49,774 --> 00:13:53,044 Kolmisen kuukautta sitten - 93 00:13:55,367 --> 00:13:58,282 pienest� kaupungistamme alkoi kehitty� diileritaivas. 94 00:13:59,543 --> 00:14:01,353 Noin vain. 95 00:14:03,857 --> 00:14:07,564 Luulin, ett� huumeongelmamme oli aika hyvin hallussa. 96 00:14:08,371 --> 00:14:12,073 Ja yht�kki� aloimme saada ilmoituksia joka puolelta - 97 00:14:13,828 --> 00:14:15,462 ja kaiken l�ht�kohdaksi paljastui Santa Madre. 98 00:14:16,380 --> 00:14:21,982 Sille ei n�y loppua. Emme tied� miksi, emmek� tied� miten. 99 00:14:23,033 --> 00:14:28,428 Onko sinulla hetki aikaa? - Olenhan jo t��ll�. 100 00:14:29,339 --> 00:14:32,474 N�yt�n jotakin. 101 00:14:34,406 --> 00:14:36,504 Se olisi pit�nyt puristaa h�nest�. - En tied�. 102 00:14:37,156 --> 00:14:42,150 Mutta h�n tiet�� takuulla enemm�n kuin mit� kertoo. 103 00:14:42,986 --> 00:14:47,194 Miten menee, Bishop? Que pasa, Orlando? 104 00:14:47,230 --> 00:14:52,042 T�ss� on Matt Logan. H�n on karateasiantuntija. 105 00:14:52,078 --> 00:14:55,326 Olen pyyt�nyt h�nt� auttamaan meit�. - Apu on tarpeen. 106 00:14:56,159 --> 00:15:00,067 Tutkimme l�nsipuolelta Murphyn ja Johnsonin j�lki�. 107 00:15:00,103 --> 00:15:06,975 Hekin olisivat koulutuksessa. 108 00:15:07,012 --> 00:15:12,785 Toimimme kyll� kaduilla, mutta joku toimii nopeammin. 109 00:15:12,821 --> 00:15:16,771 4 2267, 11. laatikko. - Kuulitko, Dan? 110 00:15:17,962 --> 00:15:20,055 1,33 kiloa kannabista... 111 00:15:20,091 --> 00:15:26,663 Don, tilaus: kaksi .38-kaliiperista ja j��piikki - 112 00:15:26,699 --> 00:15:28,843 suurelle valamiehist�lle. 113 00:15:28,880 --> 00:15:32,378 Kiireesti nyt. - Rauhoitu. 114 00:15:32,415 --> 00:15:34,998 En pysty. 115 00:15:38,723 --> 00:15:40,858 T�m� paikka on sitten kammottava. 116 00:15:43,736 --> 00:15:45,414 Miksei varastoa uusittu, vaikka vankila uusittiin? 117 00:15:45,450 --> 00:15:47,764 T�m� paikkahan on oikea maamerkki. 118 00:15:47,800 --> 00:15:51,354 K�ytt�isitte kaman h�vitt�misen sijaan. 119 00:15:51,842 --> 00:15:55,686 Ty� maistuisi paremmin. - T�ss�. Kuittaa ja h�ivy. 120 00:15:58,107 --> 00:16:00,871 No niin. Mit� muuta? 121 00:16:00,908 --> 00:16:06,987 Numero 9264, 14. laatikko. 122 00:16:07,820 --> 00:16:10,955 14 kiloa heroiinia. 123 00:16:12,861 --> 00:16:15,763 Jutussa syytt�j� vastaan Reeves. 124 00:16:15,799 --> 00:16:20,934 OK. Asia kunnossa. 125 00:16:21,979 --> 00:16:30,233 Valmis poltettavaksi. 126 00:16:31,478 --> 00:16:36,221 Pane lukkoon. Tulen hakemaan my�hemmin. 127 00:16:36,257 --> 00:16:41,052 Onko uutta Murphysta ja Johnsonista? - Ei paljon. 128 00:16:41,088 --> 00:16:46,125 Uskovat, ett� karatea k�ytettiin heit� vastaan. 129 00:16:46,162 --> 00:16:49,025 Komisario haluaa, ett� huume- osasto ottaa karatetunteja. 130 00:16:49,859 --> 00:16:52,062 Lykky� tyk�. 131 00:16:53,692 --> 00:16:56,438 Tervehdys, Rollins. Tunnetko Matt Loganin? 132 00:16:56,475 --> 00:17:01,282 Toki. Olen n�hnyt sinut keh�ss�. Hyvi� matseja. - Kiitos. 133 00:17:09,757 --> 00:17:11,836 Rollins tekee t�it� n�ihin liittyen. 134 00:17:11,873 --> 00:17:13,769 Yli miljoonan taalan edest� takavarikoituja huumeita. 135 00:17:15,002 --> 00:17:17,854 On hepoa, kokaa - 136 00:17:18,537 --> 00:17:22,079 piristeit�, rauhoittavia, happoa, maria - 137 00:17:22,116 --> 00:17:24,055 enkelip�ly�, mit� vain. 138 00:17:24,092 --> 00:17:29,128 Poltamme nuo. Ja ensi viikonloppuun menness� - 139 00:17:30,493 --> 00:17:32,918 laatikoita on pari kolme lis��. 140 00:17:33,946 --> 00:17:39,541 T�ss� kaupungissa on iso rinki. Me selvit�mme sen. 141 00:17:45,967 --> 00:17:50,324 Herra Logan ei ole valmis t�ihin heti. 142 00:17:50,360 --> 00:17:52,799 Vien h�net takaisin koululle, ja annetaan h�nen harkita asiaa. 143 00:17:54,535 --> 00:18:02,540 H�n saattaa muuttaa mielens�. - Selv�. Harkitse asiaa. 144 00:18:18,982 --> 00:18:22,159 Kuule, min� kyll� tied�n, mink�laista el�m� kadulla on. 145 00:18:23,401 --> 00:18:25,314 Olen el�nyt kadulla eri maissa ja se on samanlaista kaikkialla. 146 00:18:28,415 --> 00:18:32,109 Poikani oli nisti. H�nen �itins� oli nisti raskaana ollessaan. 147 00:18:32,773 --> 00:18:36,206 Mikset auta, vaikka vaimosi... - Ei h�n ollut vaimoni. 148 00:18:37,832 --> 00:18:40,503 Er�s tytt�, joka toi 7-vuotiaan poikansa karatetunneille. 149 00:18:44,115 --> 00:18:45,789 Koska se oli pojalle silloin t�rke�mp�� kuin mik��n muu. 150 00:18:47,511 --> 00:18:52,399 Charlie ei tuntenut is��ns�, ja �iti halusi h�nelle roolimallin. 151 00:18:54,040 --> 00:18:58,896 H�n k�veli usein yksin sinne katselemaan ja kyselem��n. 152 00:19:06,414 --> 00:19:11,198 Kerran h�n l�ysi �itins� kuolleena yliannostukseen. 153 00:19:13,230 --> 00:19:15,708 H�n tuli kertomaan minulle siit�. 154 00:19:18,083 --> 00:19:21,922 H�nell� ei ollut perhett�, joten tein anomuksen - 155 00:19:21,958 --> 00:19:27,081 ja Charlie on ollut poikani siit� asti. Siit� on 10 vuotta. 156 00:19:30,593 --> 00:19:35,332 Onko h�n itse k�ytt�nyt aineita? - Ei Charlie tee sellaista. 157 00:19:35,369 --> 00:19:40,766 H�n vain harjoittelee. H�n haluaa maailmanmestariksi. 158 00:19:40,802 --> 00:19:47,092 Luulen, ett� h�n tekeekin sen. - Olisi mukava tavata h�net. 159 00:19:50,080 --> 00:19:51,683 Yksi pys�hdys viel�. 160 00:19:59,468 --> 00:20:01,417 Hei, Irwin. 161 00:20:03,393 --> 00:20:06,685 Onko t�m� ratsia? - Ei. Jos k�ytt�ydyt kunnolla. 162 00:20:07,655 --> 00:20:11,018 Yleisavain. 163 00:20:11,934 --> 00:20:14,050 K�y k�siksi. - Niin kuin aina. 164 00:20:48,895 --> 00:20:50,773 Konstaapeli Rust. Tulen sis�lle. 165 00:20:59,536 --> 00:21:02,894 Hei, Alice. - Etteh�n pid�t� minua? Olkaa kiltti, neiti Rust. 166 00:21:02,972 --> 00:21:07,858 En pid�t�. Oletko k�ynyt klinikalla? - Menen huomenna. 167 00:21:09,175 --> 00:21:11,110 N�yt� k�sivarttasi. 168 00:21:12,307 --> 00:21:14,525 N�yt� k�sivarttasi. 169 00:21:16,670 --> 00:21:19,058 Haluan n�hd�, miten sinulla menee. 170 00:21:21,536 --> 00:21:23,348 Mahtavaa. 171 00:21:23,385 --> 00:21:29,960 Alice on 15-vuotias. Is�ll��n on menestyv� vakuutusyhti�. 172 00:21:31,015 --> 00:21:35,389 H�net on l�hetetty kotiin monta kertaa, ja aina h�n palaa. 173 00:21:39,195 --> 00:21:41,096 Koska t��lt� h�n l�yt�� velhon, jolla on taikapussi. 174 00:21:42,146 --> 00:21:44,685 Mit� kaikkea h�n tekeek��n maksaakseen siit�! 175 00:21:44,721 --> 00:21:49,703 T�ss� h�n onkin. - Mik� t�m� on? Keskustelukerhoko? 176 00:21:50,337 --> 00:21:53,024 Olet onnekas, ettei t�m� ole ratsia. - Rudy, ole kiltti. 177 00:21:54,270 --> 00:21:59,503 Sin� ja sin� ulos t��lt�. No? - Rudy, laita se pois. 178 00:22:02,030 --> 00:22:04,344 Olkaa kiltti. 179 00:22:05,529 --> 00:22:06,964 Rudy! 180 00:22:10,951 --> 00:22:15,026 Raahataanko autoon? - Ei. H�lyt�n vankkurit. 181 00:22:17,509 --> 00:22:19,110 Pakkaa tavarasi. Alice? 182 00:22:20,041 --> 00:22:22,747 Mene klinikalle. Soitan sinne, niin he tiet�v�t odottaa. 183 00:22:22,784 --> 00:22:27,672 Kaikki selvi�� kyll�... 184 00:22:50,398 --> 00:22:53,585 Siin� on miljoona, puolitoista. Nyt tied�n - 185 00:22:54,178 --> 00:22:58,070 milt� valtionvarainministeri�ss� tuntuu kun vanha raha poltetaan. 186 00:23:02,144 --> 00:23:03,991 Miten nopsak�den kanssa sujuu? 187 00:23:05,224 --> 00:23:08,450 En hypi kuin apina vain, jotta Sam Dunne olisi turvassa. 188 00:23:09,899 --> 00:23:12,529 Kuulostat kakrultasi. - Allekirjoita se, h�ivyt��n. 189 00:23:12,566 --> 00:23:15,314 En allekirjoita mit��n, mit� en ole lukenut. 190 00:23:15,351 --> 00:23:18,881 Luoja, n�ytt�� ihan apteekilta. - Allekirjoita se, ole kiltti. 191 00:23:21,339 --> 00:23:23,886 Saanko min�? 192 00:23:30,937 --> 00:23:34,054 H�n saa viel� ansionsa mukaan. 193 00:23:35,836 --> 00:23:38,195 N�hd��n. 194 00:23:56,380 --> 00:23:58,370 Mit� olet tehnyt koko aamun? Vai eik� saisi kysy�? 195 00:23:58,407 --> 00:24:03,412 En sit� mit� uskot, ik�v� kyll�. Olin poliisiasemalla. 196 00:24:03,449 --> 00:24:06,359 Huumeosasto haluaa opetusta. - Laskevatko he leikki�? 197 00:24:06,396 --> 00:24:10,604 No eiv�t. - �l� �rjy minulle kun et p��ssyt harjoituksiisi. 198 00:24:23,974 --> 00:24:27,145 Tervehtik��. Valmiina? Kumarrus. 199 00:25:41,339 --> 00:25:47,464 Konstaapeli Rust? Kertokaa v�ellenne, ett� opetan heit�. 200 00:25:48,231 --> 00:25:50,853 Tulkaa t�nne huomenna puolilta p�ivin. 201 00:25:51,890 --> 00:25:55,558 En ep�ile ensimm�ist� kertaa sinun menett�neen j�rke�si. 202 00:25:56,539 --> 00:25:59,087 Min� arvaan. H�n l�htee treffeille kanssasi. 203 00:25:59,124 --> 00:26:01,795 Ei, vaan Santa Madren poliisivoimien kanssa. 204 00:26:01,832 --> 00:26:06,783 Matt. Ent� harjoittelusi? - Min� p�rj��n kyll�. 205 00:26:07,488 --> 00:26:11,037 Sparks on harjoitellut t�t� varten enemm�n kuin koskaan. 206 00:26:11,074 --> 00:26:15,925 H�n sanoo, ettet kest� kolmea er��. Ja sin� muka "p�rj��t". 207 00:26:17,078 --> 00:26:21,442 Min� p�rj��n, Charlie. T�ytyy vain hoitaa yksi juttu ensiksi. 208 00:26:22,851 --> 00:26:26,074 En voi k�sitt��, ett� mik��n voisi olla matsia t�rke�mp��. 209 00:26:27,180 --> 00:26:30,379 Charles, jos emme... - �l� sano minua Charlesiksi. 210 00:26:30,416 --> 00:26:34,834 Inhoan Charlesia. Sano Charlie. - Charles kuulostaa kypsemm�lt�. 211 00:26:34,870 --> 00:26:38,613 Kuinka niin kypsemm�lt�? - Ei puhuta siit�. 212 00:26:38,649 --> 00:26:40,338 Mit� kypsyydest�ni? 213 00:26:41,361 --> 00:26:43,929 Tuollaiset viikset kaipaavat Charles-nime�. 214 00:26:44,637 --> 00:26:46,876 Tarvitset hiukan apua. - Saat k�niisi. 215 00:26:47,628 --> 00:26:48,916 Kukahan antaa? - Min�. 216 00:26:48,953 --> 00:26:51,835 �l� kutsu minua Charlesiksi. - Todella ep�kyps��. Charles. 217 00:26:59,593 --> 00:27:04,035 Te k�ytte joka aamu kahden tunnin karateharjoituksissa - 218 00:27:04,072 --> 00:27:07,746 tai palaatte sakottamaan punaisia p�in k�velij�it�. 219 00:27:08,408 --> 00:27:11,805 Komisario, kakruni oppivat sen televisiosta. Pelkk�� paskaa. 220 00:27:12,500 --> 00:27:14,447 Mit� auttaa, jos voi katkaista lankun k�sin? 221 00:27:15,055 --> 00:27:16,790 En halua, ett� kallosi murskataan, Moskowitz. 222 00:27:23,211 --> 00:27:26,823 Menette tunneille. Siis kaikki. Jokainen teist�. 223 00:27:29,172 --> 00:27:33,457 Mit� sanot, Mandy? - Sopii. Olen n�hnyt h�net toimimassa. 224 00:27:35,873 --> 00:27:39,802 Olemme saaneet l�hitaistelu- koulutusta. Jokainen osaa ampua. 225 00:27:41,489 --> 00:27:43,930 Minulla on p�yt� t�ynn� t�it�. Kaupungissa on oikea epidemia. 226 00:27:44,812 --> 00:27:47,876 Konstaapeli Newton, j�rjest�tte niin, ettei se h�iritse t�it�. 227 00:27:49,437 --> 00:27:53,071 Miss� Orlando ja Bishop ovat? - Ovat kiinni yhdess� jutussa. 228 00:27:53,107 --> 00:27:55,714 Y�vuorossa. He tulevat my�s. �l� ole huolissasi. 229 00:27:55,750 --> 00:27:58,750 Mit� he aikovat, Sam? - En tied�. 230 00:28:41,985 --> 00:28:44,390 Myytk� paljon tacoja? - Tacojako? 231 00:28:46,038 --> 00:28:50,007 Et n�yt� meksikaanolta. - Taco on chicanoille hyvin t�rke�. 232 00:28:50,044 --> 00:28:55,595 Ei minulla ole tortilloja. - Niinh�n min� olen sanonut. 233 00:28:57,293 --> 00:28:58,845 Min�p� kerron: 234 00:29:00,169 --> 00:29:04,938 Diilereill� on ulkoilup�iv� meneill��n. 235 00:29:04,974 --> 00:29:07,087 Postivankkurit saapuivat. 236 00:29:09,398 --> 00:29:11,708 Seuraamme tuota skeittilautaa. 237 00:29:12,317 --> 00:29:14,406 Ly�n vetoa kaikista tortilloista joita sinulla ei ole - 238 00:29:16,168 --> 00:29:17,665 ettei h�n vie rahoja mammalle. 239 00:29:52,904 --> 00:29:54,284 Yhdeks�n keltaista. - Jep. 240 00:29:57,360 --> 00:30:00,319 Tuo pari tusinaa niit�. 241 00:30:02,207 --> 00:30:06,986 Kuusi, kahdeksan... T�ytyy k�yd� yl�kerrassa. Hoitaisitko homman? 242 00:30:07,023 --> 00:30:12,266 Herra Melrose, paljonko se uusi verkkaripuku maksaa? - 38,50. 243 00:30:12,302 --> 00:30:15,097 Hyv� on. Tuon joitakin yl�s. 244 00:30:18,878 --> 00:30:22,228 Annahan t�nne. 245 00:30:23,279 --> 00:30:26,090 Luulen, ett� minua seurataan. - Hitto. 246 00:30:27,063 --> 00:30:30,818 Mink� n�k�inen h�n on? - En tied�. Myi ilmapalloja. 247 00:30:33,358 --> 00:30:35,775 Tuo se on, heppu hiihtotakkien luona. 248 00:30:37,343 --> 00:30:39,652 Etsittek� hiihtotakkia? - Katselen vain. 249 00:30:40,735 --> 00:30:43,820 Se on hieno urheilulaji. - T�m� on varmaan l�mmin. 250 00:30:44,854 --> 00:30:47,716 Pyyt�k��, jos tarvitsette apua. 251 00:30:47,753 --> 00:30:51,191 Taidan pyyt�� vaimoltani t�llaisen joululahjaksi. 252 00:30:52,284 --> 00:30:55,459 Takanasi oleva ovi johtaa varastoon. - Ihanko totta? 253 00:31:28,038 --> 00:31:29,659 Onpas paljon golfmailoja. 254 00:31:29,696 --> 00:31:33,250 Hitto, min�kin haluan t�llaisen. - Okei, Jack Nicklaus. 255 00:31:40,247 --> 00:31:44,369 Onko t�m� saippuaa? Vahaa. 256 00:31:44,406 --> 00:31:47,444 Ai saamari! 257 00:32:05,397 --> 00:32:14,579 Luoja, se oli kuumaa vahaa. - Tungit sinne sormesi, vai? 258 00:32:15,781 --> 00:32:22,090 Mihin kuumaa vahaa tarvitaan? - Suksiin. Se lis�� luistoa. 259 00:32:34,620 --> 00:32:40,008 Ent� jos laittaisi kuusi kiloa kokaa vahaan - 260 00:32:41,722 --> 00:32:46,926 sulattaisi sen, laittaisi pienempiin astioihin - 261 00:32:46,963 --> 00:32:50,964 ja my�hemmin sulattaisi sen uudestaan. Koka nousisi pintaan. 262 00:33:27,873 --> 00:33:31,291 T�m� on Charlie Newton. - Hauska tavata. 263 00:33:31,328 --> 00:33:35,289 Ja t�m�... no, muistat h�net. - Moskowitz. Miten menee? 264 00:33:35,326 --> 00:33:37,328 T�m� on Matt Logan. - Ja t�m� on Harriet. 265 00:33:37,365 --> 00:33:39,709 Hei, hauska tavata. 266 00:33:39,746 --> 00:33:43,834 No niin, aloitetaanpa. T�m� sopii sinulle. 267 00:33:43,870 --> 00:33:48,025 Yksi sinulle, Moskowitz. Pukuhuone on t��ll� takana. 268 00:33:54,154 --> 00:33:57,755 T�m� sopii sinulle. N�yt�n miss� voit vaihtaa vaatteesi. 269 00:34:03,298 --> 00:34:05,973 Matt kutsuu poliisit ja sielt� tulee tuollainen. 270 00:34:06,010 --> 00:34:08,893 Ei se ole hauskaa, Bob. Ota sipsi. 271 00:34:12,114 --> 00:34:15,288 Mill� estet��n se, etteiv�t n�m� putoa alas? 272 00:34:15,325 --> 00:34:19,251 En tied�. Niiden kai pit�isi tippua, kun meit� ly�d��n. 273 00:34:21,022 --> 00:34:24,321 N�ihin ei saa kunnon v�it� ennen kuin on tarpeeksi hyv�. 274 00:34:24,358 --> 00:34:28,735 Viisastelija. Miss�h�n Orlando ja Bishop ovat? He karkasivat - 275 00:34:28,772 --> 00:34:31,499 koska olivat noloina, ja se on ymm�rrett�v��. 276 00:34:32,283 --> 00:34:35,924 Kenraali Dunne l�hett�� heid�t heti t�nne, kun palaavat. 277 00:34:45,152 --> 00:34:46,215 Kaikki on kiinni asenteesta. T�ytyy olla auktoriteettia. 278 00:34:56,637 --> 00:35:00,657 Miten tuo tehd��n? 279 00:35:24,490 --> 00:35:29,457 Sen ydin, mit� me teemme, on itsekurissa. 280 00:35:32,124 --> 00:35:35,992 Laittakaa aseenne valmiusasentoon. 281 00:35:36,944 --> 00:35:39,557 Nyt saatte tilaisuuden ottaa selv�� siit�. 282 00:35:39,594 --> 00:35:43,690 Jessus. Mist� se tuli? 283 00:35:45,701 --> 00:35:49,281 Tekniikan pit�� olla refleksi. Jos sit� miettii, on my�h�ss�. 284 00:35:49,318 --> 00:35:54,627 K�det yl�s! - Olipa hauskaa. Ollaanpa vakavissamme. 285 00:35:56,561 --> 00:35:58,983 Rauhaa! - T�ss� aseesi. 286 00:36:01,579 --> 00:36:05,597 Bob ohjaa Mandya ja Rollinsia, ja min� Newtonia ja Moskowitzi�. 287 00:36:07,250 --> 00:36:09,802 Sin� saat olla ry�st�j� ensiksi. 288 00:36:09,838 --> 00:36:13,918 On t�rke�� vied� k�si kasvojen yli. Est�� k�den syrj�ll�. 289 00:36:13,954 --> 00:36:19,677 Iske nyt. Est�, iske, tartu, pyyhk�ise. 290 00:36:19,714 --> 00:36:21,953 Min� en kaadu. En mene minnek��n. En aio... 291 00:36:22,475 --> 00:36:25,711 Huomasitko, ettei h�n kaatunut? 292 00:36:35,222 --> 00:36:38,019 T�m� on sinun maailmaasi. Ymm�rr�tk�? 293 00:36:39,104 --> 00:36:42,162 Kun tartut leukaan, ved� h�nt� hiuksista n�in. 294 00:36:42,435 --> 00:36:44,359 Niin voit hallita niskaa. 295 00:36:45,567 --> 00:36:57,886 Miksi k�vit kiinni minuun? - Sulaa hulluutta, k�sit�tk�? 296 00:36:59,600 --> 00:37:03,866 Kun k��nnyt, k��nn� p��t� n�in ja astu taaksep�in. 297 00:37:04,732 --> 00:37:09,152 Ved� toisella k�dell� ja ty�nn� toisella. Alas mattoon asti. 298 00:37:09,189 --> 00:37:14,513 Tartu h�neen, Rollins. Est�, ota leuasta ja hiuksista ja k��nny. 299 00:37:14,549 --> 00:37:16,385 Koko matkan alas. Hyv�. 300 00:37:16,422 --> 00:37:19,627 On muistettava, miss� ase on ja mit� estotapaa k�ytt��. 301 00:37:19,663 --> 00:37:24,050 Jos se on alhaalla, polvi toimii ja jos ylh��ll�, k�yt� k�tt�. 302 00:37:25,163 --> 00:37:25,831 Hyv�. 303 00:37:30,071 --> 00:37:33,739 T�rkeint� on siis se, miss� ase on ja mit� k�ytt�� est�miseen. 304 00:37:33,775 --> 00:37:35,812 Jos h�n koskee t�h�n, k�si yl�s. Jos alemmaksi, pid� alhaalla. 305 00:37:41,166 --> 00:37:43,636 No niin, Rollins. - Hyv�. 306 00:37:45,603 --> 00:37:46,638 Uudelleen. 307 00:37:51,570 --> 00:37:55,141 Hienoa. Viel� kerran. 308 00:38:02,087 --> 00:38:04,155 Mit� min� teen? - Tartu minuun. 309 00:38:23,809 --> 00:38:26,724 Charlie. Konstaapeli Rust, t�ss� on poikani Charlie. 310 00:38:28,286 --> 00:38:31,189 Sinusta tulee kuulemma seuraava karaten maailmanmestari. 311 00:38:42,495 --> 00:38:44,267 Muista, ett� sin� minut puhuit t�h�n. - Tied�n. 312 00:38:45,569 --> 00:38:49,922 Parilla viimeisell� kerralla taisin kaatua ylpeyteni p��lle. 313 00:38:51,868 --> 00:38:54,905 N�hd��n aamulla. Kiitoksia kovasti. 314 00:39:03,681 --> 00:39:06,782 Tuo nainen ei ole hullumpi. 315 00:39:06,818 --> 00:39:10,197 H�ness� on muutakin kuin ylpeytt�. Ja sekin on aika hyv�. 316 00:39:11,455 --> 00:39:13,257 Olet mahdoton. 317 00:39:14,535 --> 00:39:17,463 �l� minua katso. Mene poliisikouluun tai jotain. 318 00:39:18,596 --> 00:39:20,960 Tai rupea liikenteenvalvojaksi tai parkkipirkoksi. 319 00:39:21,981 --> 00:39:27,467 Sy�t yhdell� k�dell� ja sakotat toisella. Puku, luodit, kaikkea. 320 00:39:33,426 --> 00:39:36,458 Hyv�� y�t�. 321 00:39:43,159 --> 00:39:45,473 Luulin opettaneeni sinua piilottamaan valppautesi. 322 00:39:45,509 --> 00:39:50,450 Jos en olisi valppaana, olisit kuollut. 323 00:39:51,832 --> 00:39:53,803 Opit nopeasti. 324 00:39:53,840 --> 00:39:55,618 Huomenna n�yt�n, miten est�t minua viem�st� sit� sinulta. 325 00:39:57,606 --> 00:40:02,450 L�htisitk� t�n��n karateotteluun ja tapaamaan muutamia ihmisi�? 326 00:40:04,221 --> 00:40:08,182 Hyv� on. Jos ruokit minut. - Se sopii. 327 00:40:40,625 --> 00:40:44,423 He ovat uskomattomia. - Ottelen voittajaa vastaan. 328 00:41:23,699 --> 00:41:25,773 H�n rakastaa t�t� kaikkea. 329 00:41:25,810 --> 00:41:28,736 Esittelen h�net sinulle my�hemmin. 330 00:41:34,184 --> 00:41:36,080 Hyv�t naiset ja herrat - 331 00:41:36,116 --> 00:41:40,356 voittaja tyrm�yksell� kuudennessa er�ss� - 332 00:41:40,952 --> 00:41:45,128 Gerry Sparks! 333 00:41:49,711 --> 00:41:52,293 Saat heitt�� mestaruudellesi hyv�stit. - Seh�n n�hd��n. 334 00:41:53,378 --> 00:41:55,944 Mandy Rust, Gerry Sparks. Kerroin h�nest�. 335 00:41:55,980 --> 00:42:00,628 Et n�yt� kyt�lt�. - Milt� kyt�t n�ytt�v�t? 336 00:42:01,926 --> 00:42:05,547 Kun olet saanut perustaidot, niin huutelepa minulle. - Okei. 337 00:42:05,999 --> 00:42:08,942 Kunhan keksin, mit� sinulle huutelisin. - Se ekasta er�st�. 338 00:42:08,979 --> 00:42:10,418 Haetaan sy�mist�. 339 00:42:14,008 --> 00:42:17,975 Sinulla on hieno potku. - Tarpeeksi korkea. 340 00:42:21,194 --> 00:42:24,382 Anteeksi. Tuo on ep�kohteliasta. 341 00:42:26,415 --> 00:42:28,770 Suo anteeksi. 342 00:42:29,623 --> 00:42:31,441 Ei hassumpi. 343 00:42:44,657 --> 00:42:47,617 Soittakaa huomenna. Annan teille korttini. 344 00:42:47,653 --> 00:42:51,390 Odota. Kortti on t�ss�. Soita huomenna, soittakaa molemmat. 345 00:42:51,426 --> 00:42:54,552 Sin�h�n halusit n�hd� ottelijat samassa huoneessa. 346 00:42:55,490 --> 00:42:57,697 Min� n�in jo. - Vai n�it. Huomaan sen. 347 00:42:58,771 --> 00:43:00,937 Soita minulle huomenna. Annan kortin. 348 00:43:02,595 --> 00:43:07,783 Voi pojat. Kahden viikon kuluttua voin taas sy�d� kakkua. 349 00:43:08,401 --> 00:43:10,850 Yrit�n pysy� yht� hyv�ss� kunnossa kuin sin�. 350 00:43:21,690 --> 00:43:24,480 Mit� nyt? - Minun on ment�v� nyt heti. 351 00:43:28,506 --> 00:43:30,934 En usko sinua, vanha kaveri. 352 00:43:33,252 --> 00:43:35,083 En tied� haluatko n�hd� sit�. 353 00:43:36,265 --> 00:43:39,283 Er�s heppu on ollut puistossa koko y�n, muttei n�hnyt mit��n. 354 00:43:41,334 --> 00:43:43,753 En usko p�tk��k��n. Hyv� on, k��nny ymp�ri. 355 00:43:52,314 --> 00:43:54,623 Hyv� on, komisario, sain tarpeekseni jo. 356 00:44:21,032 --> 00:44:23,587 Heid�n ei pit�nyt kuolla. 357 00:44:26,650 --> 00:44:28,808 He olivat enemm�n kuin yst�vi�. 358 00:44:31,283 --> 00:44:33,468 He luottivat henkens� minulle - 359 00:44:35,460 --> 00:44:38,311 ja min� heille. 360 00:44:56,237 --> 00:45:00,616 En tied�, mit� sanoa. Haluatko, ett� l�hden? 361 00:45:06,067 --> 00:45:09,737 Jos menisimme jonnekin? 362 00:45:09,773 --> 00:45:13,834 Joskus k�velyretki... 363 00:45:17,727 --> 00:45:20,082 Mandy, autan niin paljon kuin voin. 364 00:45:29,165 --> 00:45:32,119 Murhaosasto siirt�� 10 ihmist� t�h�n, mutta me emme lopeta. 365 00:45:33,446 --> 00:45:35,412 Kaikkia on kuulusteltava. 366 00:45:35,449 --> 00:45:38,149 Skeittailijoita, olivat ne sitten kuusi- tai 60-vuotiaita. 367 00:45:40,785 --> 00:45:43,812 Tutkikaa ne karatetyypit. Mandy, pysy Loganin kannoilla. 368 00:45:43,848 --> 00:45:46,551 En usko, ett� h�n... - Tuplavarmistus. Rollins? 369 00:45:48,094 --> 00:45:50,425 Ota yhteytt� kaikkiin vasikoihisi. 370 00:45:51,727 --> 00:45:55,611 Sano, ett� pid�tyksi� tulee, ellei vastauksia l�ydy. 371 00:45:58,444 --> 00:45:59,412 Varo! 372 00:46:04,184 --> 00:46:06,463 Varo! 373 00:46:24,919 --> 00:46:27,721 Mik� h�t�n�, mestari? Painaako ik�? - Silt� tuntuu. 374 00:46:29,665 --> 00:46:31,731 Koska saan otella oikeasti? - Kun olet valmis. 375 00:46:31,764 --> 00:46:34,457 Sin� sanot aina noin. Olen yht� hyv� kuin muutkin. 376 00:46:35,400 --> 00:46:40,049 Se vaatii oikeaa asennetta. - Minulla on asennetta. 377 00:46:45,866 --> 00:46:50,379 Hyv� on. Katsotaan, mihin pystyt. 378 00:46:51,463 --> 00:46:53,753 Nyt t�ysill�. Ei pid�ttely�. 379 00:47:17,760 --> 00:47:21,692 Kuten olen yritt�nyt opettaa, se on kiinni asenteesta. 380 00:47:50,951 --> 00:47:55,349 Matt... Anteeksi. 381 00:47:55,386 --> 00:48:01,273 Haluan vain niin kovasti p��st� ottelemaan. - Tied�n. 382 00:48:03,588 --> 00:48:06,648 Heti kun mestaruusottelu on ohi - 383 00:48:07,452 --> 00:48:10,232 me kaksi alamme harjoitella tosissaan. Mit�s sanot? 384 00:48:11,010 --> 00:48:13,849 Oletko tosissasi? - Ihan varmasti. 385 00:48:17,463 --> 00:48:21,543 Hei, miten menee? - Miss� hitossa olet ollut? 386 00:48:21,579 --> 00:48:26,813 Pit�m�ss� hauskaa. - Et ole varmaan lukenut lehti�. 387 00:48:37,335 --> 00:48:39,950 Ent� jos se on joku meist�, joka tappaa poliiseja? 388 00:48:42,618 --> 00:48:47,796 Vain huiput ovat niin nopeita. - Kaikki ovat t��ll�. 389 00:48:49,348 --> 00:48:54,341 Se huumejuttu ei t�sm��. Nisti ei voi p��st� huippukuntoon. 390 00:48:57,440 --> 00:49:00,205 Tehd��n lista. Ainakin meid�n t�ytyy varmistaa asia. 391 00:49:05,939 --> 00:49:10,082 Tied�tk� erikoisjoukoista ket��n joka olisi ajautunut harhaan? 392 00:49:11,109 --> 00:49:15,258 Kuinka harhaan? - Huumeita, murhia. 393 00:49:19,703 --> 00:49:22,385 Sin�, min�, Phil, Bob - 394 00:49:23,127 --> 00:49:26,252 Sparks, George Williams, ehk� 50 muuta joukoista. 395 00:49:27,847 --> 00:49:30,220 Me kaikki olimme tappamis- touhuissa. Mutta murha... 396 00:49:32,759 --> 00:49:35,139 Mieti, Alex. Mik� tahansa voisi auttaa. 397 00:50:25,791 --> 00:50:28,218 Tarvitsen apuasi, Bill. - Miten voin auttaa? 398 00:50:30,380 --> 00:50:33,664 Luulen, ett� yksi kanssamme Vietnamissa olleista on tappaja. 399 00:50:34,556 --> 00:50:36,441 Voi taivas. 400 00:50:41,637 --> 00:50:47,363 Hei, Jazz. Koska palaat kotiin? - Matsin j�lkeen. Se on n�ht�v�. 401 00:50:48,284 --> 00:50:51,074 Mit�s sin�? Etsitk� haastajia? 402 00:50:51,941 --> 00:50:55,631 Kunhan hengailen. Luuletko, ett� Sparky voittaa Mattin? 403 00:50:56,200 --> 00:51:00,372 Ehk�. H�n tappelee kuin hullu. 404 00:51:01,361 --> 00:51:03,785 Luulin, ett� h�n yritt�� tappaa minut. 405 00:51:03,822 --> 00:51:07,083 Sparkyko? Happamia, sanoi kettu pihlajanmarjoista. 406 00:51:08,182 --> 00:51:11,123 Jos en tiet�isi, voisin uskoa, ett� h�n k�ytt�� aineita. 407 00:51:15,085 --> 00:51:18,313 Miss� Sparky treenaa? 408 00:51:19,222 --> 00:51:21,932 Scotland Driven p��st� l�htee yksityistie - 409 00:51:22,506 --> 00:51:25,303 joka johtaa mit� sievimp��n pieneen taloon. 410 00:51:26,487 --> 00:51:29,323 Se kuuluu kaverilleni, joka antoi minun treenata siell�. 411 00:51:32,944 --> 00:51:39,232 Tosi hieno paikka. On porealtaat ja kaikki. 412 00:51:40,951 --> 00:51:44,376 Mene juttelemaan. Ehk� h�n antaa sinunkin treenata siell�. 413 00:51:46,321 --> 00:51:48,838 Ehk� menenkin. Kiitos. 414 00:52:00,285 --> 00:52:10,253 Sano, ett� sain vinkin. Kerron siit� my�hemmin. 415 00:52:10,291 --> 00:52:11,871 �l� sano minua Charlesiksi. 416 00:52:11,908 --> 00:52:14,817 N�hd��n, Jazz. - Ole tarkkana, pikkuveli. 417 00:52:37,972 --> 00:52:40,319 Mit�s t��lt� l�ytyy? 418 00:52:40,356 --> 00:52:44,803 Kokaa. Puhdasta kokaa. L�hes kilo. 419 00:52:44,839 --> 00:52:48,702 Hyv�� ty�t�, Rollins. - Kiitos, herra Melrose. 420 00:52:54,366 --> 00:52:58,211 Nuorista on p��st�v� eroon. - Ne on saatava pois laudoilta. 421 00:52:58,248 --> 00:53:00,139 K�ytt�k��t py�ri� tai jotain. 422 00:53:02,114 --> 00:53:03,244 Kokeile tuota. 423 00:53:03,280 --> 00:53:08,563 Moni k�ytt�� t�t�. Sieraimet kovilla. 424 00:53:21,669 --> 00:53:23,393 �l� huolehdi siit� turhia. 425 00:53:27,653 --> 00:53:31,508 Sinulla on omiakin ongelmia. - Tied�n. 426 00:53:35,324 --> 00:53:38,587 Niist� kakruista on p��st�v� eroon. - Sparky, lounaalle. 427 00:53:43,508 --> 00:53:46,516 Se, jonka h�n tappoi, ehti tehd� h�lytyksen skeittailijoista. 428 00:53:46,552 --> 00:53:50,975 Nyt kuulustellaan kaikki skeittaajat. Siis ihan kaikki. 429 00:53:53,626 --> 00:53:56,818 Joku kytt� saattaa tulla kyselem��n, kuka ostaa niit�. 430 00:53:56,855 --> 00:54:01,130 Jos he tajuavat, kauankohan Loganilta kest�� tajuta - 431 00:54:01,166 --> 00:54:05,114 ett� jos h�n ei sit� tee, joku Sparkyn kaltainen tekee? 432 00:54:07,297 --> 00:54:10,756 Pystytk� hoitelemaan h�net? - Kyll�. 433 00:54:17,756 --> 00:54:22,133 Miksi tulit t�nne? - Sparky, et selvi� siit�. 434 00:54:22,170 --> 00:54:25,433 Antaudu. Antaudu, Sparky. 435 00:54:28,058 --> 00:54:31,593 Haluatko mahdollisuuden, Charlie? Min� annan yhden. 436 00:54:34,902 --> 00:54:38,011 Sinun t�ytyy vain p��st� ohitseni. 437 00:55:15,420 --> 00:55:17,579 Riitt��! 438 00:55:31,383 --> 00:55:34,066 Okei, Michael. Siin� kai sitten kaikki. 439 00:55:38,356 --> 00:55:41,875 T�ss� kaupungissa on varmaan kolme miljoonaa skeittilautaa. 440 00:55:46,343 --> 00:55:48,700 Konstaapeli Rust. - Hei. Onko lyk�st�nyt? 441 00:55:50,879 --> 00:55:54,339 Tarkastimme Bobin kanssa alueen karatekoulut ja -salit. 442 00:55:54,376 --> 00:55:56,461 Toistaiseksi kukaan ei ole tiennyt mit��n. 443 00:55:56,498 --> 00:56:02,206 Tavataan Inchon-ravintolassa. Moni karateka hengailee siell�. 444 00:56:04,368 --> 00:56:06,690 Selv�, hei vaan. 445 00:56:30,645 --> 00:56:33,717 Kahdelle, kiitos. Toinen on tulossa. 446 00:58:27,550 --> 00:58:31,077 Er�s herra haluaa n�hd� teid�t keitti�ss�. - Kiitos. 447 00:58:40,432 --> 00:58:45,579 Mit� sinulle tapahtui? - Rengas puhkesi. Piti vaihtaa. 448 00:58:47,209 --> 00:58:50,634 Oliko hyv��? - Kompastuin roskikseen. 449 00:58:52,358 --> 00:58:56,390 En usko sinun ikin� kompastuneen mihink��n. 450 00:58:56,427 --> 00:59:00,336 T�ytyy k�yd� kotona vaihtamassa vaatteet. - Niin. 451 00:59:01,198 --> 00:59:02,880 Luulin, ett� sanoit... 452 00:59:03,801 --> 00:59:09,748 Ett� harjoittelun avulla h�m�r�n�k�si on erityisen hyv�. 453 00:59:10,625 --> 00:59:15,497 Tuntuu silt� kuin kuulustelisit. - Niin teenkin. 454 00:59:16,470 --> 00:59:18,656 Tosin en saa vastauksia. 455 00:59:20,528 --> 00:59:26,282 Kai sin� ymm�rr�t, ett� sinun kaltaisesi mies on ep�ilty? 456 00:59:27,271 --> 00:59:29,205 Tietenkin tied�n. 457 00:59:29,242 --> 00:59:33,190 Sitten kun olet vaihtanut vaatteesi - 458 00:59:33,226 --> 00:59:35,572 toivon, ett� jatkat tarkistuksia ja kerrot, jos l�yd�t jotain. 459 00:59:36,474 --> 00:59:41,976 Menen toimistolle. Tutkimme yh� Orlandon ja Bishopin juttua. 460 00:59:45,717 --> 00:59:48,220 Matt. 461 00:59:49,788 --> 00:59:52,400 �l� leiki sankaria tai mit��n sellaista. 462 00:59:53,482 --> 00:59:55,854 En taitaisi kest�� lis�� sellaista. 463 01:00:18,514 --> 01:00:22,583 Loganin karatekoulu. Kyll�, mutta ei ole paikalla nyt. 464 01:00:23,612 --> 01:00:26,036 Niink�? Voitte puhua h�nen is�ns� kanssa. 465 01:00:26,996 --> 01:00:32,280 Matt? Puhelu linjalla kaksi. Se on poliisi. 466 01:00:40,992 --> 01:00:45,127 L�ysimme h�net autostaan San Ysidro -rotkon pohjalta. 467 01:00:51,037 --> 01:00:56,083 H�n on t�ynn� kamaa, Matt. Menetti ehk� itsehillinn�n ja... 468 01:00:56,119 --> 01:00:59,296 Ei koskaan. H�n ei k�ytt�nyt aineita. 469 01:01:03,431 --> 01:01:08,764 Katso h�nen k�sivarttaan. Neulanj�lki�. 470 01:01:10,555 --> 01:01:13,107 Takapenkill� oli neula. 471 01:01:19,233 --> 01:01:21,539 Sano mit� haluat. 472 01:01:22,518 --> 01:01:27,764 Se, joka t�m�n teki, kuolee pian. 473 01:02:13,626 --> 01:02:15,896 Harriet kertoi sinun olevan t��ll�. 474 01:02:18,619 --> 01:02:24,253 Matt, et saa antaa kaiken mihin olet uskonut tuhoutua - 475 01:02:25,757 --> 01:02:28,130 kostonhimon takia. 476 01:02:28,501 --> 01:02:31,647 Vaikka mit� tapahtuisi. - Mit� min� tarvitsen? 477 01:02:31,683 --> 01:02:36,682 Virkamerkink�? Kytt� menett�� yst�v�n ja saa tappoluvan. 478 01:02:37,790 --> 01:02:39,895 Mutta min� en. 479 01:02:40,565 --> 01:02:45,079 Niin se on. Laki sanoo niin. - Tunnen lain. 480 01:02:46,021 --> 01:02:50,247 Taistelin sen puolesta t��lt� aina Etel�-Kiinan merelle asti. 481 01:02:54,284 --> 01:02:56,915 Charlie ei saanut tilaisuuttaan. 482 01:02:59,164 --> 01:03:02,380 Se, joka iski neulan Charlien k�sivarteen, saa maksaa siit�. 483 01:03:04,190 --> 01:03:11,000 Se on meid�n ty�t�mme. Me kyll� selvit�mme sen. 484 01:03:12,497 --> 01:03:17,942 Matt, min� lupaan. - Mit��n ei ole saatu selville. 485 01:03:24,385 --> 01:03:27,360 Anteeksi. - Hei... 486 01:03:30,460 --> 01:03:35,524 Minun t�ytyy tarkistaa yksi juttu. 487 01:03:35,560 --> 01:03:37,660 Sinulla on huomenna ottelu. 488 01:03:39,651 --> 01:03:45,329 Mene harjoittelemaan, ja keskity siihen. 489 01:03:46,465 --> 01:03:48,540 Sopiiko? 490 01:04:32,720 --> 01:04:34,916 Tarkistan vain. 491 01:04:43,209 --> 01:04:45,390 T�m� juttu h�iritsee. - Mik�? 492 01:04:45,427 --> 01:04:48,425 Kuolinsyyntutkija l�ysi vahaa heid�n kynsiens� alta. 493 01:04:48,462 --> 01:04:55,817 Jos he kiillottivat kenk�ns�. - Aivan. 494 01:04:56,520 --> 01:05:00,548 Mink� v�riset keng�t heill� oli? - En tied�. 495 01:05:02,437 --> 01:05:06,372 Bishopilla oli aina ne naurettavat mustat saappaat. 496 01:05:07,159 --> 01:05:13,493 Ja Orlandolla lenkkarit. Mandy, miksi vaha oli punaista? 497 01:05:15,717 --> 01:05:21,238 Hyv� kysymys. Oikein hyv� kysymys. 498 01:05:23,283 --> 01:05:27,403 Se osoittautui parafiiniksi, jota k�ytet��n suksivoiteena. 499 01:05:28,165 --> 01:05:32,154 Niit� on erilaisia eri kelej� varten. - Miten ne erotetaan? 500 01:05:32,191 --> 01:05:35,122 V�reist�. On sinist�, vihre��, punaista ja niin p�in pois. 501 01:05:36,381 --> 01:05:39,876 Lukeeko se t��ll�? - Ei, opin sen hiihtotunnilla. 502 01:05:40,758 --> 01:05:44,170 Voiko merkin tunnistaa? - Suurin osa tulee Euroopasta. 503 01:05:44,206 --> 01:05:46,104 Sveitsist�, Ranskasta... 504 01:05:46,141 --> 01:05:50,397 On niit� varmasti kotimaisiakin. Vahaahan se vain on. 505 01:05:52,778 --> 01:05:55,825 T�m�nk� vuoksi revitte minut yl�s s�ngyst�? 506 01:05:55,862 --> 01:05:59,895 Murphylla, Johnsonilla untuvia, Orlandolla ja Bishopilla vahaa. 507 01:06:01,246 --> 01:06:04,538 Yksik��n tuomari ei anna lupaa - 508 01:06:05,799 --> 01:06:08,307 etsi� urheiluliikkeist� sill� perusteella. 509 01:06:08,344 --> 01:06:10,988 Voisimme pit�� niit� silm�ll�. 510 01:06:12,728 --> 01:06:16,824 Niit� on t��ll� parisen tuhatta. 511 01:06:16,860 --> 01:06:20,972 Mukaan luettuna suurten tavaratalojen urheiluosastot - 512 01:06:21,009 --> 01:06:22,482 suksikaupat ja luoja tiet��, mit� muuta. 513 01:06:22,518 --> 01:06:27,737 Tarvitsisimme 25 000 hengen erikoistutkijaryhm�n. 514 01:06:28,486 --> 01:06:30,964 Min�p� keksin. Soitan L.A:hin - 515 01:06:31,637 --> 01:06:35,933 ja kysyn jos voin lainata koko yksik�n sielt�. 516 01:06:37,783 --> 01:06:43,491 Murphyn ja Orlandon tutkimukset olivat yhteydess� toisiinsa. 517 01:06:43,527 --> 01:06:49,702 Ei se riit� etsint�luvan saamiseksi. Tarvitaan lis��. 518 01:06:51,393 --> 01:06:53,785 Sitten t�m� ehk� merkitsee jotain. 519 01:07:09,464 --> 01:07:11,537 Haluan puhua kanssasi, Ernest. 520 01:07:13,217 --> 01:07:16,655 Haluan puhua kanssasi. - Mit� sin� teet? En ole tehnyt mit��n. 521 01:07:18,735 --> 01:07:21,925 Teet virheen, hei. 522 01:07:21,961 --> 01:07:26,418 Kaikki saavat tiet��, ett� puhun kanssasi. Sata ihmist� n�kee. 523 01:07:26,455 --> 01:07:29,702 Sitten pit�� menn� rauhallisempaan paikkaan. 524 01:07:47,883 --> 01:07:51,552 S�ilyt�n sit� yst�v�n puolesta. - Voi raukkaa. 525 01:07:53,213 --> 01:07:55,954 Sinulla ei ole yst�vi� eik� vihollisia. 526 01:07:55,958 --> 01:07:58,985 Min�k��n en voi en�� olla yst�v�si. 527 01:07:59,735 --> 01:08:04,966 Mandy, mit� jos heitett�isiin t�m� paska selliin - 528 01:08:05,002 --> 01:08:10,341 parin vakiovieraan kaveriksi? He tykk��v�t n�ist� nuorista. 529 01:08:10,378 --> 01:08:12,595 Et voi tehd� sit� minulle. - Kyll� voin. 530 01:08:12,631 --> 01:08:17,354 Minulla on oikeuksia. Valitan FBI:lle. Olen alaik�inen. 531 01:08:17,391 --> 01:08:23,018 Riitt��, Ernie. Se skeittaaja toimitti sinulle. 532 01:08:23,927 --> 01:08:28,928 Olet diilannut taas, vai mit�, Ernie? 533 01:08:28,965 --> 01:08:34,476 Kuinka monta kertaa se pit�� sanoa? En tunne skeittaajia. 534 01:08:34,512 --> 01:08:38,310 Alahan kertoa, Ernest. 535 01:08:52,281 --> 01:08:56,235 Hei, Dan. Mit� sin� t��ll� teet? 536 01:08:56,272 --> 01:09:00,790 Nappasin yhden skeittaajan, joka pel�styi kun kerroin Erniest� - 537 01:09:01,765 --> 01:09:06,251 joka oli laulamassa kaiken. Taisin kuulla saman, mit� tekin. 538 01:09:06,287 --> 01:09:09,320 Tulin t�nne heti, mutta... Se on paskapuhetta. 539 01:09:09,356 --> 01:09:13,403 Kuka t�m� on? - Martin Beego, omistaja, joka p��sti sis��n. 540 01:09:14,758 --> 01:09:18,409 Tarkistin t�m�n paikan. Ihan puhdas. K��nsin kaiken yl�salas. 541 01:09:18,446 --> 01:09:21,826 Ent� vaha? L�ysitk� suksivahaa? - Suksivahaako? 542 01:09:22,654 --> 01:09:24,836 En muruakaan. Miksi sit�? 543 01:09:24,872 --> 01:09:28,362 Mandy, meid�n pit�isi menn�. - Odota hetki. 544 01:09:28,399 --> 01:09:32,934 Ent� Melrose? - Sain osoitteen. Ja paikan ty�ntekij�iden tiedot. 545 01:09:33,959 --> 01:09:38,660 Melrose on sulkenut kaupan jouluruuhkan aikaan - 546 01:09:38,697 --> 01:09:44,796 ja h�ipynyt. Beego sanoi, ett� h�nell� on syd�nvika. 547 01:09:45,848 --> 01:09:49,831 Ei pid� juhlapyhist�, vai? - Ei niin. Laitan kuulutuksen. 548 01:09:49,868 --> 01:09:52,732 Olen matkalla tunnille. Maistuuko muille karate? 549 01:09:58,849 --> 01:10:02,439 En tied� mit� karate auttaa. Kadut ovat kuin suuri apteekki. 550 01:10:02,812 --> 01:10:06,029 Rauhoittavia, enkelip�ly�, hepoa ja kokaa, ja me opimme karatea. 551 01:10:06,066 --> 01:10:09,170 Mandy, etsit��n omin nokkinemme. 552 01:10:09,207 --> 01:10:14,414 Menn��n vain. - Ei haittaa, vaikka katsoisimme paikat. 553 01:10:14,450 --> 01:10:17,041 Rollins tarkasti jo. Menn��n. 554 01:10:23,100 --> 01:10:26,627 Kuule. Mit� pit�isi tehd� jos... 555 01:10:29,872 --> 01:10:33,416 Jos ep�ilen yht� meist�? 556 01:10:36,544 --> 01:10:39,989 Se ei ole yksinkertaista. - Tied�n sen. 557 01:10:44,634 --> 01:10:50,732 Kuka se on? - Minulla ei ole todisteita, vain ep�ilyksi�. 558 01:10:51,508 --> 01:10:56,539 En ole varma. En halua sanoa. - Hyv�. Se on hyv�. 559 01:10:57,988 --> 01:11:01,429 Koska on oltava hiton varma, ennen kuin edes kuiskii mit��n. 560 01:11:01,466 --> 01:11:05,837 Edes unissaan. Te alatte olla vainoharhaisia. 561 01:11:05,873 --> 01:11:09,612 Murphy aloitti sen ennen kuin h�net upotettiin lahteen. 562 01:11:09,649 --> 01:11:13,092 Mit� h�n sanoi? - H�n ei sanonut. 563 01:11:13,914 --> 01:11:18,500 Sanoin, ett� h�n puhuu asiasta, joka voi repi� koko osaston. 564 01:11:19,460 --> 01:11:24,639 En halunnut kuulla siit� ennen kuin h�nell� olisi todisteita. 565 01:11:24,675 --> 01:11:30,844 Jos todisteita l�ytyy, kyseinen henkil� pid�tet��n, erotetaan - 566 01:11:32,712 --> 01:11:36,179 ja asetetaan tiiviin tarkkailun kohteeksi. 567 01:11:36,216 --> 01:11:38,451 Joka tapauksessa se tuhoaa kyseisen henkil�n uran. 568 01:11:39,859 --> 01:11:42,764 H�net siirrett�isiin t�rkeilt� osastoilta pois. 569 01:11:42,802 --> 01:11:50,029 Heikompaan asemaan, h�neen ei en�� koskaan luotettaisi. 570 01:11:50,066 --> 01:11:52,546 Ymm�rr�tk�? 571 01:11:52,582 --> 01:11:55,705 Min� ymm�rr�n. - Toivon niin. 572 01:11:57,576 --> 01:12:00,475 Kiitos. 573 01:12:15,060 --> 01:12:17,852 Mandy, min�... - S�ikytit minut. 574 01:12:17,862 --> 01:12:20,796 Saan palkkani hiippailemisesta. Se on ty�t�, ja tapa. 575 01:12:22,014 --> 01:12:25,730 Oletko n�hnyt Mattia? - Kyll�, kuinka niin? 576 01:12:25,767 --> 01:12:30,803 Haluaisin lipun illan otteluun, mutten haluaisi h�irit� h�nt�. 577 01:12:32,452 --> 01:12:37,136 Min� voin hommata. - Hienoa. Ment�isiink� yhdess�? 578 01:12:37,449 --> 01:12:41,946 Voitaisiin juhlia. - Menen Mattin sihteerin kanssa. 579 01:12:41,982 --> 01:12:44,707 Okei. N�hd��n siell� sitten. 580 01:12:54,938 --> 01:12:56,651 Hei! - Hei. 581 01:12:56,688 --> 01:13:02,148 Matt on etsinyt sinua. - Ehdin tuskin vaihtamaan vaatteita. 582 01:13:02,184 --> 01:13:04,808 Saitko lipun Dan Rollinsille? - Kyll�. H�n hakee sen kuudelta. 583 01:13:05,395 --> 01:13:08,203 H�nen pit�isi olla siell� nyt. 584 01:13:08,240 --> 01:13:11,473 Jos ei ole, he myyv�t sen. Siell� on vain seisomapaikkoja. 585 01:13:13,443 --> 01:13:17,673 No, meid�n t�ytyy pys�hty�. - Kunhan emme my�h�sty. 586 01:13:32,110 --> 01:13:36,436 Matt! Olen etsinyt kaikkialta. H�nt� ei n�y miss��n. 587 01:13:37,231 --> 01:13:41,262 Et ehdi puhumaan h�nelle ennen ottelua. 588 01:13:43,361 --> 01:13:46,218 Jos et palaa, soitan apuvoimia. Kuka t��ll� muuten asuu? 589 01:13:46,254 --> 01:13:50,380 Dan Rollins. Tulen heti takaisin. 590 01:14:31,381 --> 01:14:33,593 Huomio, hyv�t naiset ja herrat! 591 01:14:47,636 --> 01:14:50,458 Gerry Sparks! 592 01:14:52,442 --> 01:15:01,240 Ja sitten... Maailmanmestari Matt Logan! 593 01:16:01,066 --> 01:16:05,222 �l� liiku. 594 01:16:07,990 --> 01:16:12,428 En odottanut l�yt�v�ni murtovarasta poliisin asunnosta. 595 01:16:12,465 --> 01:16:18,303 Minusta sin� olet se varas. Voisin ampua sinut noin vain. 596 01:16:18,340 --> 01:16:24,430 Herra Melrose. Tied�ttek�, ett� poliisintaposta - 597 01:16:24,467 --> 01:16:26,616 saa teloitustuomion t�ss� osavaltiossa? 598 01:16:26,653 --> 01:16:29,823 Kuka poliisi? - Min�. 599 01:16:29,860 --> 01:16:34,008 Et n�yt� poliisilta. Tule t�nne. 600 01:17:12,711 --> 01:17:16,614 Pane k�det p��si p��lle. 601 01:17:18,735 --> 01:17:22,541 Osaatko k�ytt�� t�t�? T�ht�� h�nt�. 602 01:17:34,478 --> 01:17:39,513 Olit ovela. Pysy t��ll�, apua on tulossa. 603 01:17:39,550 --> 01:17:43,089 Ik�v��, ett� ottelu j�� sinulta v�liin. P�rj��tk�? - Kyll�. 604 01:17:46,339 --> 01:17:48,845 Pid� hauskaa. 605 01:20:24,929 --> 01:20:29,331 Yksi, kaksi, kolme, nelj�, viisi, kuusi - 606 01:20:29,367 --> 01:20:32,590 seitsem�n, kahdeksan... 607 01:23:23,360 --> 01:23:26,374 Oletko OK? - Olen. Rollins on sis�ll�. 608 01:23:26,411 --> 01:23:30,091 Menen Sparkyn per��n. 609 01:24:48,449 --> 01:24:50,969 Oletko kunnossa? 610 01:24:52,131 --> 01:24:55,083 Mene ulos. Yrit�n tukkia tien. 611 01:24:56,031 --> 01:24:58,686 Mene pois auton luota. 612 01:26:07,630 --> 01:26:10,789 Onko tuo laatikko se syy? - Ei, vaan sen sis�ll� oleva miljoona. 613 01:26:10,825 --> 01:26:14,130 Min� vien sen mukanani. - Olet kuoleman oma, Sparks. 614 01:27:10,061 --> 01:27:13,648 Matt! Ei! 53451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.