All language subtitles for 7s-afoo-79-1080p
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,019 --> 00:00:31,941
Tunnen tuon pojan. - Samoin.
Sen veli oli koulukaverini.
2
00:00:34,983 --> 00:00:38,696
Miksi seuraamme h�nt�?
- Kunhan et kadota n�kyvist�.
3
00:00:41,995 --> 00:00:45,794
YHDEN MIEHEN ARMEIJA
4
00:00:55,876 --> 00:00:58,000
Jos h�n lautailee
Melrosen urheiluosastolle -
5
00:00:58,036 --> 00:01:00,288
kuori takataskussaan,
ja palaa namuja mukanaan -
6
00:01:01,032 --> 00:01:03,899
niin saat ensimm�isen
kunnon pokasi, keltanokka.
7
00:01:04,767 --> 00:01:07,092
Miksemme vain nouki h�nt�
ja vie nuorisovankilaan?
8
00:01:09,623 --> 00:01:12,531
Meill� on isommat saaliit
aivan nen�mme edess�.
9
00:01:42,416 --> 00:01:46,532
�l� kadota h�nt�. - Katso tiet�,
Murph. Ei h�n katoa.
10
00:02:02,420 --> 00:02:05,606
Tiesin sen. He k�ytt�v�t tuota
paikkaa varastona.
11
00:02:05,643 --> 00:02:08,256
Se nilkki toimii kuriirina.
Aavistan sen.
12
00:02:09,534 --> 00:02:12,936
Hankitaan pid�tysm��r�ys.
- Hyv� juttu.
13
00:02:14,040 --> 00:02:15,726
Kolme viikkoa valmistumisesta
ja luulet tiet�v�si kaiken.
14
00:02:16,861 --> 00:02:18,908
En halua her�tt�� ep�ilyj�.
15
00:02:20,581 --> 00:02:24,871
Komisario potkii sinua perseelle
jos emme pyyd� taustatukea.
16
00:02:26,513 --> 00:02:31,895
Kun l�yd�mme sen mink� tied�n,
h�n saa pussata persett�ni.
17
00:02:45,306 --> 00:02:48,205
Ei kirjekuorta.
Ja namut ovat siin�.
18
00:02:50,047 --> 00:02:53,173
Hiihtopusakka?
19
00:02:53,209 --> 00:02:58,329
Me l�hdemme t�n��n
mets�st�m��n. Ilman lupaa.
20
00:03:14,831 --> 00:03:18,556
Hei, Murph.
Katso n�it� r�pyl�it�.
21
00:03:21,341 --> 00:03:24,303
Tuntuu tosi hyv�lt�.
22
00:03:24,339 --> 00:03:28,245
Muistan halunneeni baseball-
r�pyl�� yhten� jouluna.
23
00:03:28,282 --> 00:03:36,416
Sit� ei ollutkaan kuusen alla.
Luulin ettei is�ll� ollut varaa.
24
00:03:37,170 --> 00:03:40,420
Mutta kun palasin huoneeseeni,
l�ysin sen s�ngylt�ni.
25
00:03:41,079 --> 00:03:45,051
Min� ihan rakastin sit� r�pyl��.
Ja pelasin sill� hyvin.
26
00:03:45,907 --> 00:03:49,677
Pikkuveljeni j�tti sen
sateeseen, ja min� raivostuin.
27
00:03:50,425 --> 00:03:56,595
Jessus, 55 dollaria.
Kenell� t�llaiseen on varaa?
28
00:04:00,118 --> 00:04:05,854
Poliisien pit�isi saada
enemm�n liksaa... - Johnson.
29
00:04:08,895 --> 00:04:10,835
Murph?
30
00:04:11,764 --> 00:04:16,511
Murph?
31
00:05:17,223 --> 00:05:19,181
Haluaako huumeosasto
auton takaisin?
32
00:05:19,218 --> 00:05:23,784
Kyll�. Nostetaan se sielt�.
Ei saastuteta lahtea.
33
00:05:24,692 --> 00:05:31,952
Mit� teid�n tyypit
oikein tekiv�t? - En tied�.
34
00:05:32,554 --> 00:05:36,204
Sano sin�.
Min� en tied�.
35
00:05:42,107 --> 00:05:46,280
Kaksi huumepoliisia
p��tyy lahdenpohjaan -
36
00:05:46,316 --> 00:05:48,572
eik� kenell�k��n t��ll�
ollut tietoa, mist� on kyse.
37
00:05:48,609 --> 00:05:52,309
K�vitk� paperit l�pi?
- Heti. Niiss� ei ollut mit��n.
38
00:05:52,346 --> 00:05:57,495
Paskat. Voihan paskat!
39
00:06:00,591 --> 00:06:03,783
Mit� sait selville, Harry?
40
00:06:03,820 --> 00:06:06,622
Syv�t ruhjeet aiheuttivat
sis�ist� verenvuotoa.
41
00:06:10,777 --> 00:06:16,651
Henkitorvessa on suuria vammoja,
jotka tukkivat ilmav�yl�t.
42
00:06:18,264 --> 00:06:22,742
Toisin sanoen,
joku murskasi heid�n kurkkunsa -
43
00:06:22,778 --> 00:06:25,292
ja he tukehtuivat
omaan vereens�.
44
00:06:31,578 --> 00:06:35,085
Kaksi kuollutta poliisia!
Mit� siis tapahtui?
45
00:06:36,024 --> 00:06:38,452
Komisario, me kaikki haluamme
tiet�� siin� miss� tekin.
46
00:06:41,250 --> 00:06:43,833
Sam, minulle tuli mieleen,
ett� he ehk� l�ysiv�t jotain -
47
00:06:43,870 --> 00:06:47,268
eiv�tk� ehtineet ilmoittaa
asiasta. Niin k�y usein.
48
00:06:48,325 --> 00:06:50,588
Ei saisi k�yd� koskaan.
- Tied�n.
49
00:06:51,848 --> 00:06:57,451
Luulen ett� tapahtui jotain joka
ei liity ty�h�n. - Miten niin?
50
00:06:58,272 --> 00:07:02,298
Se hakkaaminen. Sellaisen saa
koronkiskurilta, ellei maksa.
51
00:07:03,791 --> 00:07:07,620
Diileri joko ampuu tai viilt��.
H�n ei j�� hakkaamaan hengilt�.
52
00:07:07,657 --> 00:07:10,545
Totta.
- Tuo on paskapuhetta.
53
00:07:10,582 --> 00:07:14,455
Kaksi poliisia antaa jonkun
koronkiskurin hakata heid�t -
54
00:07:14,491 --> 00:07:16,688
ilman ett� ampuvat kutiakaan.
55
00:07:16,724 --> 00:07:20,339
En sanonut,
ett� he antoivat. - En usko.
56
00:07:20,376 --> 00:07:24,723
Jos heill� oli rahavaikeuksia,
joku teist� olisi kuullut siit�.
57
00:07:26,682 --> 00:07:30,059
Ent� Murphyn vaimo?
Saitko mit��n selville?
58
00:07:31,279 --> 00:07:34,060
En ole koskaan n�hnyt t�llaista.
59
00:07:34,417 --> 00:07:37,287
Ihan kuin olisivat
kohdanneet avaruusolion.
60
00:07:38,961 --> 00:07:42,526
L�ytyik� ruumiista mit��n outoa?
61
00:07:42,563 --> 00:07:45,521
Ainoa mit� l�ysimme,
oli untuva. - Mit�?
62
00:07:45,558 --> 00:07:47,360
Untuvaa.
63
00:07:48,037 --> 00:07:53,048
Mik� se ase oli?
- Ei aavistustakaan.
64
00:07:53,084 --> 00:07:57,739
Mit� tarkoitat?
- Tuntematon ase, Sam.
65
00:07:57,776 --> 00:08:01,699
Tyypit siis joutuivat
kapakkatappeluun, vai?
66
00:08:03,747 --> 00:08:08,340
Ja haavat paranivat nopeasti.
Ja joku heitt�� heid�t lahteen.
67
00:08:09,102 --> 00:08:10,784
Jumalauta.
68
00:08:13,331 --> 00:08:15,942
Murphy ja Johnson
olivat etevi� tyyppej�.
69
00:08:15,979 --> 00:08:19,214
Jos he kohtaisivat
ammattilaistappelijan -
70
00:08:19,250 --> 00:08:22,744
toinen ampuisi h�net
kolmen metrin p��st�.
71
00:08:24,055 --> 00:08:28,439
Ellei tappaja iskenyt
heid�n huomaamattaan.
72
00:08:28,475 --> 00:08:34,610
Kamppailulajien osaaja. Joku
joka tappaa pelkill� k�sill��n.
73
00:08:36,517 --> 00:08:42,198
Eik� j�t� merkki�k��n. - Ehk�
se oli elokuvien karatetyyppi.
74
00:08:44,631 --> 00:08:46,769
Kuulostaa melko hataralta.
75
00:08:48,123 --> 00:08:52,238
Mutta tarkistetaan asia.
76
00:08:53,390 --> 00:08:58,025
N�m� jutut j��v�t n�iden
seinien sis�lle. Onko selv�?
77
00:09:01,141 --> 00:09:04,403
Paniikkia kaupunki tarvitseekin,
jotta joulu olisi t�ydellinen.
78
00:10:43,163 --> 00:10:45,883
T�m� ei ole edes kunnon ottelu.
Matt ei saa vastusta.
79
00:10:45,920 --> 00:10:49,207
Seuraavaa matsia kannattaa
varoa. - Ket� vastaan?
80
00:10:49,244 --> 00:10:50,673
Minua.
81
00:10:51,922 --> 00:10:54,573
Tiet��k�h�n tuo
kuka on h�nen vertaisensa?
82
00:10:54,609 --> 00:10:57,758
Tuo on h�nen huumoriaan.
83
00:12:22,723 --> 00:12:24,589
Yksi, kaksi, kolme, nelj� -
84
00:12:24,591 --> 00:12:31,436
viisi, kuusi, seitsem�n,
kahdeksan, yhdeks�n, kymmenen.
85
00:13:03,699 --> 00:13:06,134
Kovempaa.
86
00:13:15,818 --> 00:13:21,720
K�telk��. Oikein hyv�.
87
00:13:23,256 --> 00:13:25,025
Jatkatko t�st�?
- Toki.
88
00:13:25,062 --> 00:13:26,455
Jatkatko t�st�?
- Toki.
89
00:13:28,694 --> 00:13:32,748
En voi auttaa ennen kuin selvi��
ett� tappaja oli karateka.
90
00:13:32,785 --> 00:13:37,646
Voisitte kouluttaa v�ke�ni,
herra Logan.
91
00:13:38,339 --> 00:13:42,388
Hyv� ett� ehdin treenata itse.
T�rke� ottelu on edess�.
92
00:13:49,774 --> 00:13:53,044
Kolmisen kuukautta sitten -
93
00:13:55,367 --> 00:13:58,282
pienest� kaupungistamme
alkoi kehitty� diileritaivas.
94
00:13:59,543 --> 00:14:01,353
Noin vain.
95
00:14:03,857 --> 00:14:07,564
Luulin, ett� huumeongelmamme
oli aika hyvin hallussa.
96
00:14:08,371 --> 00:14:12,073
Ja yht�kki� aloimme saada
ilmoituksia joka puolelta -
97
00:14:13,828 --> 00:14:15,462
ja kaiken l�ht�kohdaksi
paljastui Santa Madre.
98
00:14:16,380 --> 00:14:21,982
Sille ei n�y loppua. Emme tied�
miksi, emmek� tied� miten.
99
00:14:23,033 --> 00:14:28,428
Onko sinulla hetki aikaa?
- Olenhan jo t��ll�.
100
00:14:29,339 --> 00:14:32,474
N�yt�n jotakin.
101
00:14:34,406 --> 00:14:36,504
Se olisi pit�nyt puristaa
h�nest�. - En tied�.
102
00:14:37,156 --> 00:14:42,150
Mutta h�n tiet�� takuulla
enemm�n kuin mit� kertoo.
103
00:14:42,986 --> 00:14:47,194
Miten menee, Bishop?
Que pasa, Orlando?
104
00:14:47,230 --> 00:14:52,042
T�ss� on Matt Logan.
H�n on karateasiantuntija.
105
00:14:52,078 --> 00:14:55,326
Olen pyyt�nyt h�nt� auttamaan
meit�. - Apu on tarpeen.
106
00:14:56,159 --> 00:15:00,067
Tutkimme l�nsipuolelta
Murphyn ja Johnsonin j�lki�.
107
00:15:00,103 --> 00:15:06,975
Hekin olisivat koulutuksessa.
108
00:15:07,012 --> 00:15:12,785
Toimimme kyll� kaduilla,
mutta joku toimii nopeammin.
109
00:15:12,821 --> 00:15:16,771
4 2267, 11. laatikko.
- Kuulitko, Dan?
110
00:15:17,962 --> 00:15:20,055
1,33 kiloa kannabista...
111
00:15:20,091 --> 00:15:26,663
Don, tilaus: kaksi .38-kaliiperista ja j��piikki -
112
00:15:26,699 --> 00:15:28,843
suurelle valamiehist�lle.
113
00:15:28,880 --> 00:15:32,378
Kiireesti nyt.
- Rauhoitu.
114
00:15:32,415 --> 00:15:34,998
En pysty.
115
00:15:38,723 --> 00:15:40,858
T�m� paikka
on sitten kammottava.
116
00:15:43,736 --> 00:15:45,414
Miksei varastoa uusittu,
vaikka vankila uusittiin?
117
00:15:45,450 --> 00:15:47,764
T�m� paikkahan
on oikea maamerkki.
118
00:15:47,800 --> 00:15:51,354
K�ytt�isitte kaman
h�vitt�misen sijaan.
119
00:15:51,842 --> 00:15:55,686
Ty� maistuisi paremmin.
- T�ss�. Kuittaa ja h�ivy.
120
00:15:58,107 --> 00:16:00,871
No niin. Mit� muuta?
121
00:16:00,908 --> 00:16:06,987
Numero 9264, 14. laatikko.
122
00:16:07,820 --> 00:16:10,955
14 kiloa heroiinia.
123
00:16:12,861 --> 00:16:15,763
Jutussa syytt�j� vastaan Reeves.
124
00:16:15,799 --> 00:16:20,934
OK. Asia kunnossa.
125
00:16:21,979 --> 00:16:30,233
Valmis poltettavaksi.
126
00:16:31,478 --> 00:16:36,221
Pane lukkoon.
Tulen hakemaan my�hemmin.
127
00:16:36,257 --> 00:16:41,052
Onko uutta Murphysta
ja Johnsonista? - Ei paljon.
128
00:16:41,088 --> 00:16:46,125
Uskovat, ett� karatea
k�ytettiin heit� vastaan.
129
00:16:46,162 --> 00:16:49,025
Komisario haluaa, ett� huume-
osasto ottaa karatetunteja.
130
00:16:49,859 --> 00:16:52,062
Lykky� tyk�.
131
00:16:53,692 --> 00:16:56,438
Tervehdys, Rollins.
Tunnetko Matt Loganin?
132
00:16:56,475 --> 00:17:01,282
Toki. Olen n�hnyt sinut keh�ss�.
Hyvi� matseja. - Kiitos.
133
00:17:09,757 --> 00:17:11,836
Rollins tekee t�it�
n�ihin liittyen.
134
00:17:11,873 --> 00:17:13,769
Yli miljoonan taalan edest�
takavarikoituja huumeita.
135
00:17:15,002 --> 00:17:17,854
On hepoa, kokaa -
136
00:17:18,537 --> 00:17:22,079
piristeit�, rauhoittavia,
happoa, maria -
137
00:17:22,116 --> 00:17:24,055
enkelip�ly�, mit� vain.
138
00:17:24,092 --> 00:17:29,128
Poltamme nuo. Ja
ensi viikonloppuun menness� -
139
00:17:30,493 --> 00:17:32,918
laatikoita on pari kolme lis��.
140
00:17:33,946 --> 00:17:39,541
T�ss� kaupungissa on iso rinki.
Me selvit�mme sen.
141
00:17:45,967 --> 00:17:50,324
Herra Logan
ei ole valmis t�ihin heti.
142
00:17:50,360 --> 00:17:52,799
Vien h�net takaisin koululle,
ja annetaan h�nen harkita asiaa.
143
00:17:54,535 --> 00:18:02,540
H�n saattaa muuttaa mielens�.
- Selv�. Harkitse asiaa.
144
00:18:18,982 --> 00:18:22,159
Kuule, min� kyll� tied�n,
mink�laista el�m� kadulla on.
145
00:18:23,401 --> 00:18:25,314
Olen el�nyt kadulla eri maissa
ja se on samanlaista kaikkialla.
146
00:18:28,415 --> 00:18:32,109
Poikani oli nisti. H�nen �itins�
oli nisti raskaana ollessaan.
147
00:18:32,773 --> 00:18:36,206
Mikset auta, vaikka vaimosi...
- Ei h�n ollut vaimoni.
148
00:18:37,832 --> 00:18:40,503
Er�s tytt�, joka toi 7-vuotiaan
poikansa karatetunneille.
149
00:18:44,115 --> 00:18:45,789
Koska se oli pojalle silloin
t�rke�mp�� kuin mik��n muu.
150
00:18:47,511 --> 00:18:52,399
Charlie ei tuntenut is��ns�, ja
�iti halusi h�nelle roolimallin.
151
00:18:54,040 --> 00:18:58,896
H�n k�veli usein yksin sinne
katselemaan ja kyselem��n.
152
00:19:06,414 --> 00:19:11,198
Kerran h�n l�ysi �itins�
kuolleena yliannostukseen.
153
00:19:13,230 --> 00:19:15,708
H�n tuli kertomaan
minulle siit�.
154
00:19:18,083 --> 00:19:21,922
H�nell� ei ollut perhett�,
joten tein anomuksen -
155
00:19:21,958 --> 00:19:27,081
ja Charlie on ollut poikani
siit� asti. Siit� on 10 vuotta.
156
00:19:30,593 --> 00:19:35,332
Onko h�n itse k�ytt�nyt aineita?
- Ei Charlie tee sellaista.
157
00:19:35,369 --> 00:19:40,766
H�n vain harjoittelee.
H�n haluaa maailmanmestariksi.
158
00:19:40,802 --> 00:19:47,092
Luulen, ett� h�n tekeekin sen.
- Olisi mukava tavata h�net.
159
00:19:50,080 --> 00:19:51,683
Yksi pys�hdys viel�.
160
00:19:59,468 --> 00:20:01,417
Hei, Irwin.
161
00:20:03,393 --> 00:20:06,685
Onko t�m� ratsia?
- Ei. Jos k�ytt�ydyt kunnolla.
162
00:20:07,655 --> 00:20:11,018
Yleisavain.
163
00:20:11,934 --> 00:20:14,050
K�y k�siksi.
- Niin kuin aina.
164
00:20:48,895 --> 00:20:50,773
Konstaapeli Rust. Tulen sis�lle.
165
00:20:59,536 --> 00:21:02,894
Hei, Alice. - Etteh�n pid�t�
minua? Olkaa kiltti, neiti Rust.
166
00:21:02,972 --> 00:21:07,858
En pid�t�. Oletko k�ynyt
klinikalla? - Menen huomenna.
167
00:21:09,175 --> 00:21:11,110
N�yt� k�sivarttasi.
168
00:21:12,307 --> 00:21:14,525
N�yt� k�sivarttasi.
169
00:21:16,670 --> 00:21:19,058
Haluan n�hd�,
miten sinulla menee.
170
00:21:21,536 --> 00:21:23,348
Mahtavaa.
171
00:21:23,385 --> 00:21:29,960
Alice on 15-vuotias. Is�ll��n
on menestyv� vakuutusyhti�.
172
00:21:31,015 --> 00:21:35,389
H�net on l�hetetty kotiin monta
kertaa, ja aina h�n palaa.
173
00:21:39,195 --> 00:21:41,096
Koska t��lt� h�n l�yt��
velhon, jolla on taikapussi.
174
00:21:42,146 --> 00:21:44,685
Mit� kaikkea h�n tekeek��n
maksaakseen siit�!
175
00:21:44,721 --> 00:21:49,703
T�ss� h�n onkin. - Mik�
t�m� on? Keskustelukerhoko?
176
00:21:50,337 --> 00:21:53,024
Olet onnekas, ettei t�m�
ole ratsia. - Rudy, ole kiltti.
177
00:21:54,270 --> 00:21:59,503
Sin� ja sin� ulos t��lt�. No?
- Rudy, laita se pois.
178
00:22:02,030 --> 00:22:04,344
Olkaa kiltti.
179
00:22:05,529 --> 00:22:06,964
Rudy!
180
00:22:10,951 --> 00:22:15,026
Raahataanko autoon?
- Ei. H�lyt�n vankkurit.
181
00:22:17,509 --> 00:22:19,110
Pakkaa tavarasi. Alice?
182
00:22:20,041 --> 00:22:22,747
Mene klinikalle. Soitan sinne,
niin he tiet�v�t odottaa.
183
00:22:22,784 --> 00:22:27,672
Kaikki selvi�� kyll�...
184
00:22:50,398 --> 00:22:53,585
Siin� on miljoona, puolitoista.
Nyt tied�n -
185
00:22:54,178 --> 00:22:58,070
milt� valtionvarainministeri�ss�
tuntuu kun vanha raha poltetaan.
186
00:23:02,144 --> 00:23:03,991
Miten nopsak�den kanssa sujuu?
187
00:23:05,224 --> 00:23:08,450
En hypi kuin apina vain,
jotta Sam Dunne olisi turvassa.
188
00:23:09,899 --> 00:23:12,529
Kuulostat kakrultasi.
- Allekirjoita se, h�ivyt��n.
189
00:23:12,566 --> 00:23:15,314
En allekirjoita mit��n,
mit� en ole lukenut.
190
00:23:15,351 --> 00:23:18,881
Luoja, n�ytt�� ihan apteekilta.
- Allekirjoita se, ole kiltti.
191
00:23:21,339 --> 00:23:23,886
Saanko min�?
192
00:23:30,937 --> 00:23:34,054
H�n saa viel� ansionsa mukaan.
193
00:23:35,836 --> 00:23:38,195
N�hd��n.
194
00:23:56,380 --> 00:23:58,370
Mit� olet tehnyt koko aamun?
Vai eik� saisi kysy�?
195
00:23:58,407 --> 00:24:03,412
En sit� mit� uskot, ik�v� kyll�.
Olin poliisiasemalla.
196
00:24:03,449 --> 00:24:06,359
Huumeosasto haluaa opetusta.
- Laskevatko he leikki�?
197
00:24:06,396 --> 00:24:10,604
No eiv�t. - �l� �rjy minulle
kun et p��ssyt harjoituksiisi.
198
00:24:23,974 --> 00:24:27,145
Tervehtik��. Valmiina? Kumarrus.
199
00:25:41,339 --> 00:25:47,464
Konstaapeli Rust? Kertokaa
v�ellenne, ett� opetan heit�.
200
00:25:48,231 --> 00:25:50,853
Tulkaa t�nne
huomenna puolilta p�ivin.
201
00:25:51,890 --> 00:25:55,558
En ep�ile ensimm�ist� kertaa
sinun menett�neen j�rke�si.
202
00:25:56,539 --> 00:25:59,087
Min� arvaan.
H�n l�htee treffeille kanssasi.
203
00:25:59,124 --> 00:26:01,795
Ei, vaan Santa Madren
poliisivoimien kanssa.
204
00:26:01,832 --> 00:26:06,783
Matt. Ent� harjoittelusi?
- Min� p�rj��n kyll�.
205
00:26:07,488 --> 00:26:11,037
Sparks on harjoitellut t�t�
varten enemm�n kuin koskaan.
206
00:26:11,074 --> 00:26:15,925
H�n sanoo, ettet kest� kolmea
er��. Ja sin� muka "p�rj��t".
207
00:26:17,078 --> 00:26:21,442
Min� p�rj��n, Charlie. T�ytyy
vain hoitaa yksi juttu ensiksi.
208
00:26:22,851 --> 00:26:26,074
En voi k�sitt��, ett� mik��n
voisi olla matsia t�rke�mp��.
209
00:26:27,180 --> 00:26:30,379
Charles, jos emme...
- �l� sano minua Charlesiksi.
210
00:26:30,416 --> 00:26:34,834
Inhoan Charlesia. Sano Charlie.
- Charles kuulostaa kypsemm�lt�.
211
00:26:34,870 --> 00:26:38,613
Kuinka niin kypsemm�lt�?
- Ei puhuta siit�.
212
00:26:38,649 --> 00:26:40,338
Mit� kypsyydest�ni?
213
00:26:41,361 --> 00:26:43,929
Tuollaiset viikset
kaipaavat Charles-nime�.
214
00:26:44,637 --> 00:26:46,876
Tarvitset hiukan apua.
- Saat k�niisi.
215
00:26:47,628 --> 00:26:48,916
Kukahan antaa?
- Min�.
216
00:26:48,953 --> 00:26:51,835
�l� kutsu minua Charlesiksi.
- Todella ep�kyps��. Charles.
217
00:26:59,593 --> 00:27:04,035
Te k�ytte joka aamu kahden
tunnin karateharjoituksissa -
218
00:27:04,072 --> 00:27:07,746
tai palaatte sakottamaan
punaisia p�in k�velij�it�.
219
00:27:08,408 --> 00:27:11,805
Komisario, kakruni oppivat sen
televisiosta. Pelkk�� paskaa.
220
00:27:12,500 --> 00:27:14,447
Mit� auttaa, jos voi
katkaista lankun k�sin?
221
00:27:15,055 --> 00:27:16,790
En halua, ett� kallosi
murskataan, Moskowitz.
222
00:27:23,211 --> 00:27:26,823
Menette tunneille. Siis kaikki.
Jokainen teist�.
223
00:27:29,172 --> 00:27:33,457
Mit� sanot, Mandy? - Sopii.
Olen n�hnyt h�net toimimassa.
224
00:27:35,873 --> 00:27:39,802
Olemme saaneet l�hitaistelu-
koulutusta. Jokainen osaa ampua.
225
00:27:41,489 --> 00:27:43,930
Minulla on p�yt� t�ynn� t�it�.
Kaupungissa on oikea epidemia.
226
00:27:44,812 --> 00:27:47,876
Konstaapeli Newton, j�rjest�tte
niin, ettei se h�iritse t�it�.
227
00:27:49,437 --> 00:27:53,071
Miss� Orlando ja Bishop ovat?
- Ovat kiinni yhdess� jutussa.
228
00:27:53,107 --> 00:27:55,714
Y�vuorossa. He tulevat my�s.
�l� ole huolissasi.
229
00:27:55,750 --> 00:27:58,750
Mit� he aikovat, Sam?
- En tied�.
230
00:28:41,985 --> 00:28:44,390
Myytk� paljon tacoja?
- Tacojako?
231
00:28:46,038 --> 00:28:50,007
Et n�yt� meksikaanolta. - Taco
on chicanoille hyvin t�rke�.
232
00:28:50,044 --> 00:28:55,595
Ei minulla ole tortilloja.
- Niinh�n min� olen sanonut.
233
00:28:57,293 --> 00:28:58,845
Min�p� kerron:
234
00:29:00,169 --> 00:29:04,938
Diilereill�
on ulkoilup�iv� meneill��n.
235
00:29:04,974 --> 00:29:07,087
Postivankkurit saapuivat.
236
00:29:09,398 --> 00:29:11,708
Seuraamme tuota skeittilautaa.
237
00:29:12,317 --> 00:29:14,406
Ly�n vetoa kaikista tortilloista
joita sinulla ei ole -
238
00:29:16,168 --> 00:29:17,665
ettei h�n vie rahoja mammalle.
239
00:29:52,904 --> 00:29:54,284
Yhdeks�n keltaista.
- Jep.
240
00:29:57,360 --> 00:30:00,319
Tuo pari tusinaa niit�.
241
00:30:02,207 --> 00:30:06,986
Kuusi, kahdeksan... T�ytyy k�yd�
yl�kerrassa. Hoitaisitko homman?
242
00:30:07,023 --> 00:30:12,266
Herra Melrose, paljonko se uusi
verkkaripuku maksaa? - 38,50.
243
00:30:12,302 --> 00:30:15,097
Hyv� on. Tuon joitakin yl�s.
244
00:30:18,878 --> 00:30:22,228
Annahan t�nne.
245
00:30:23,279 --> 00:30:26,090
Luulen, ett� minua seurataan.
- Hitto.
246
00:30:27,063 --> 00:30:30,818
Mink� n�k�inen h�n on?
- En tied�. Myi ilmapalloja.
247
00:30:33,358 --> 00:30:35,775
Tuo se on,
heppu hiihtotakkien luona.
248
00:30:37,343 --> 00:30:39,652
Etsittek� hiihtotakkia?
- Katselen vain.
249
00:30:40,735 --> 00:30:43,820
Se on hieno urheilulaji.
- T�m� on varmaan l�mmin.
250
00:30:44,854 --> 00:30:47,716
Pyyt�k��, jos tarvitsette apua.
251
00:30:47,753 --> 00:30:51,191
Taidan pyyt�� vaimoltani
t�llaisen joululahjaksi.
252
00:30:52,284 --> 00:30:55,459
Takanasi oleva ovi johtaa
varastoon. - Ihanko totta?
253
00:31:28,038 --> 00:31:29,659
Onpas paljon golfmailoja.
254
00:31:29,696 --> 00:31:33,250
Hitto, min�kin haluan t�llaisen.
- Okei, Jack Nicklaus.
255
00:31:40,247 --> 00:31:44,369
Onko t�m� saippuaa? Vahaa.
256
00:31:44,406 --> 00:31:47,444
Ai saamari!
257
00:32:05,397 --> 00:32:14,579
Luoja, se oli kuumaa vahaa.
- Tungit sinne sormesi, vai?
258
00:32:15,781 --> 00:32:22,090
Mihin kuumaa vahaa tarvitaan?
- Suksiin. Se lis�� luistoa.
259
00:32:34,620 --> 00:32:40,008
Ent� jos laittaisi
kuusi kiloa kokaa vahaan -
260
00:32:41,722 --> 00:32:46,926
sulattaisi sen, laittaisi
pienempiin astioihin -
261
00:32:46,963 --> 00:32:50,964
ja my�hemmin sulattaisi sen
uudestaan. Koka nousisi pintaan.
262
00:33:27,873 --> 00:33:31,291
T�m� on Charlie Newton.
- Hauska tavata.
263
00:33:31,328 --> 00:33:35,289
Ja t�m�... no, muistat h�net.
- Moskowitz. Miten menee?
264
00:33:35,326 --> 00:33:37,328
T�m� on Matt Logan.
- Ja t�m� on Harriet.
265
00:33:37,365 --> 00:33:39,709
Hei, hauska tavata.
266
00:33:39,746 --> 00:33:43,834
No niin, aloitetaanpa.
T�m� sopii sinulle.
267
00:33:43,870 --> 00:33:48,025
Yksi sinulle, Moskowitz.
Pukuhuone on t��ll� takana.
268
00:33:54,154 --> 00:33:57,755
T�m� sopii sinulle. N�yt�n
miss� voit vaihtaa vaatteesi.
269
00:34:03,298 --> 00:34:05,973
Matt kutsuu poliisit
ja sielt� tulee tuollainen.
270
00:34:06,010 --> 00:34:08,893
Ei se ole hauskaa, Bob.
Ota sipsi.
271
00:34:12,114 --> 00:34:15,288
Mill� estet��n se,
etteiv�t n�m� putoa alas?
272
00:34:15,325 --> 00:34:19,251
En tied�. Niiden kai pit�isi
tippua, kun meit� ly�d��n.
273
00:34:21,022 --> 00:34:24,321
N�ihin ei saa kunnon v�it�
ennen kuin on tarpeeksi hyv�.
274
00:34:24,358 --> 00:34:28,735
Viisastelija. Miss�h�n Orlando
ja Bishop ovat? He karkasivat -
275
00:34:28,772 --> 00:34:31,499
koska olivat noloina,
ja se on ymm�rrett�v��.
276
00:34:32,283 --> 00:34:35,924
Kenraali Dunne l�hett��
heid�t heti t�nne, kun palaavat.
277
00:34:45,152 --> 00:34:46,215
Kaikki on kiinni asenteesta.
T�ytyy olla auktoriteettia.
278
00:34:56,637 --> 00:35:00,657
Miten tuo tehd��n?
279
00:35:24,490 --> 00:35:29,457
Sen ydin, mit� me teemme,
on itsekurissa.
280
00:35:32,124 --> 00:35:35,992
Laittakaa aseenne
valmiusasentoon.
281
00:35:36,944 --> 00:35:39,557
Nyt saatte tilaisuuden
ottaa selv�� siit�.
282
00:35:39,594 --> 00:35:43,690
Jessus. Mist� se tuli?
283
00:35:45,701 --> 00:35:49,281
Tekniikan pit�� olla refleksi.
Jos sit� miettii, on my�h�ss�.
284
00:35:49,318 --> 00:35:54,627
K�det yl�s! - Olipa hauskaa.
Ollaanpa vakavissamme.
285
00:35:56,561 --> 00:35:58,983
Rauhaa!
- T�ss� aseesi.
286
00:36:01,579 --> 00:36:05,597
Bob ohjaa Mandya ja Rollinsia,
ja min� Newtonia ja Moskowitzi�.
287
00:36:07,250 --> 00:36:09,802
Sin� saat olla ry�st�j� ensiksi.
288
00:36:09,838 --> 00:36:13,918
On t�rke�� vied� k�si kasvojen
yli. Est�� k�den syrj�ll�.
289
00:36:13,954 --> 00:36:19,677
Iske nyt. Est�, iske,
tartu, pyyhk�ise.
290
00:36:19,714 --> 00:36:21,953
Min� en kaadu.
En mene minnek��n. En aio...
291
00:36:22,475 --> 00:36:25,711
Huomasitko, ettei h�n kaatunut?
292
00:36:35,222 --> 00:36:38,019
T�m� on sinun maailmaasi.
Ymm�rr�tk�?
293
00:36:39,104 --> 00:36:42,162
Kun tartut leukaan,
ved� h�nt� hiuksista n�in.
294
00:36:42,435 --> 00:36:44,359
Niin voit hallita niskaa.
295
00:36:45,567 --> 00:36:57,886
Miksi k�vit kiinni minuun?
- Sulaa hulluutta, k�sit�tk�?
296
00:36:59,600 --> 00:37:03,866
Kun k��nnyt, k��nn� p��t� n�in
ja astu taaksep�in.
297
00:37:04,732 --> 00:37:09,152
Ved� toisella k�dell� ja ty�nn�
toisella. Alas mattoon asti.
298
00:37:09,189 --> 00:37:14,513
Tartu h�neen, Rollins. Est�, ota
leuasta ja hiuksista ja k��nny.
299
00:37:14,549 --> 00:37:16,385
Koko matkan alas. Hyv�.
300
00:37:16,422 --> 00:37:19,627
On muistettava, miss� ase on
ja mit� estotapaa k�ytt��.
301
00:37:19,663 --> 00:37:24,050
Jos se on alhaalla, polvi toimii
ja jos ylh��ll�, k�yt� k�tt�.
302
00:37:25,163 --> 00:37:25,831
Hyv�.
303
00:37:30,071 --> 00:37:33,739
T�rkeint� on siis se, miss� ase
on ja mit� k�ytt�� est�miseen.
304
00:37:33,775 --> 00:37:35,812
Jos h�n koskee t�h�n, k�si yl�s.
Jos alemmaksi, pid� alhaalla.
305
00:37:41,166 --> 00:37:43,636
No niin, Rollins.
- Hyv�.
306
00:37:45,603 --> 00:37:46,638
Uudelleen.
307
00:37:51,570 --> 00:37:55,141
Hienoa. Viel� kerran.
308
00:38:02,087 --> 00:38:04,155
Mit� min� teen?
- Tartu minuun.
309
00:38:23,809 --> 00:38:26,724
Charlie. Konstaapeli Rust,
t�ss� on poikani Charlie.
310
00:38:28,286 --> 00:38:31,189
Sinusta tulee kuulemma seuraava
karaten maailmanmestari.
311
00:38:42,495 --> 00:38:44,267
Muista, ett� sin� minut
puhuit t�h�n. - Tied�n.
312
00:38:45,569 --> 00:38:49,922
Parilla viimeisell� kerralla
taisin kaatua ylpeyteni p��lle.
313
00:38:51,868 --> 00:38:54,905
N�hd��n aamulla.
Kiitoksia kovasti.
314
00:39:03,681 --> 00:39:06,782
Tuo nainen ei ole hullumpi.
315
00:39:06,818 --> 00:39:10,197
H�ness� on muutakin kuin
ylpeytt�. Ja sekin on aika hyv�.
316
00:39:11,455 --> 00:39:13,257
Olet mahdoton.
317
00:39:14,535 --> 00:39:17,463
�l� minua katso.
Mene poliisikouluun tai jotain.
318
00:39:18,596 --> 00:39:20,960
Tai rupea liikenteenvalvojaksi
tai parkkipirkoksi.
319
00:39:21,981 --> 00:39:27,467
Sy�t yhdell� k�dell� ja sakotat
toisella. Puku, luodit, kaikkea.
320
00:39:33,426 --> 00:39:36,458
Hyv�� y�t�.
321
00:39:43,159 --> 00:39:45,473
Luulin opettaneeni sinua
piilottamaan valppautesi.
322
00:39:45,509 --> 00:39:50,450
Jos en olisi valppaana,
olisit kuollut.
323
00:39:51,832 --> 00:39:53,803
Opit nopeasti.
324
00:39:53,840 --> 00:39:55,618
Huomenna n�yt�n, miten est�t
minua viem�st� sit� sinulta.
325
00:39:57,606 --> 00:40:02,450
L�htisitk� t�n��n karateotteluun
ja tapaamaan muutamia ihmisi�?
326
00:40:04,221 --> 00:40:08,182
Hyv� on. Jos ruokit minut.
- Se sopii.
327
00:40:40,625 --> 00:40:44,423
He ovat uskomattomia.
- Ottelen voittajaa vastaan.
328
00:41:23,699 --> 00:41:25,773
H�n rakastaa t�t� kaikkea.
329
00:41:25,810 --> 00:41:28,736
Esittelen h�net
sinulle my�hemmin.
330
00:41:34,184 --> 00:41:36,080
Hyv�t naiset ja herrat -
331
00:41:36,116 --> 00:41:40,356
voittaja tyrm�yksell�
kuudennessa er�ss� -
332
00:41:40,952 --> 00:41:45,128
Gerry Sparks!
333
00:41:49,711 --> 00:41:52,293
Saat heitt�� mestaruudellesi
hyv�stit. - Seh�n n�hd��n.
334
00:41:53,378 --> 00:41:55,944
Mandy Rust, Gerry Sparks.
Kerroin h�nest�.
335
00:41:55,980 --> 00:42:00,628
Et n�yt� kyt�lt�.
- Milt� kyt�t n�ytt�v�t?
336
00:42:01,926 --> 00:42:05,547
Kun olet saanut perustaidot,
niin huutelepa minulle. - Okei.
337
00:42:05,999 --> 00:42:08,942
Kunhan keksin, mit� sinulle
huutelisin. - Se ekasta er�st�.
338
00:42:08,979 --> 00:42:10,418
Haetaan sy�mist�.
339
00:42:14,008 --> 00:42:17,975
Sinulla on hieno potku.
- Tarpeeksi korkea.
340
00:42:21,194 --> 00:42:24,382
Anteeksi.
Tuo on ep�kohteliasta.
341
00:42:26,415 --> 00:42:28,770
Suo anteeksi.
342
00:42:29,623 --> 00:42:31,441
Ei hassumpi.
343
00:42:44,657 --> 00:42:47,617
Soittakaa huomenna.
Annan teille korttini.
344
00:42:47,653 --> 00:42:51,390
Odota. Kortti on t�ss�. Soita
huomenna, soittakaa molemmat.
345
00:42:51,426 --> 00:42:54,552
Sin�h�n halusit n�hd�
ottelijat samassa huoneessa.
346
00:42:55,490 --> 00:42:57,697
Min� n�in jo.
- Vai n�it. Huomaan sen.
347
00:42:58,771 --> 00:43:00,937
Soita minulle huomenna.
Annan kortin.
348
00:43:02,595 --> 00:43:07,783
Voi pojat. Kahden viikon
kuluttua voin taas sy�d� kakkua.
349
00:43:08,401 --> 00:43:10,850
Yrit�n pysy� yht� hyv�ss�
kunnossa kuin sin�.
350
00:43:21,690 --> 00:43:24,480
Mit� nyt?
- Minun on ment�v� nyt heti.
351
00:43:28,506 --> 00:43:30,934
En usko sinua, vanha kaveri.
352
00:43:33,252 --> 00:43:35,083
En tied� haluatko n�hd� sit�.
353
00:43:36,265 --> 00:43:39,283
Er�s heppu on ollut puistossa
koko y�n, muttei n�hnyt mit��n.
354
00:43:41,334 --> 00:43:43,753
En usko p�tk��k��n.
Hyv� on, k��nny ymp�ri.
355
00:43:52,314 --> 00:43:54,623
Hyv� on, komisario,
sain tarpeekseni jo.
356
00:44:21,032 --> 00:44:23,587
Heid�n ei pit�nyt kuolla.
357
00:44:26,650 --> 00:44:28,808
He olivat enemm�n kuin yst�vi�.
358
00:44:31,283 --> 00:44:33,468
He luottivat henkens� minulle -
359
00:44:35,460 --> 00:44:38,311
ja min� heille.
360
00:44:56,237 --> 00:45:00,616
En tied�, mit� sanoa.
Haluatko, ett� l�hden?
361
00:45:06,067 --> 00:45:09,737
Jos menisimme jonnekin?
362
00:45:09,773 --> 00:45:13,834
Joskus k�velyretki...
363
00:45:17,727 --> 00:45:20,082
Mandy,
autan niin paljon kuin voin.
364
00:45:29,165 --> 00:45:32,119
Murhaosasto siirt�� 10 ihmist�
t�h�n, mutta me emme lopeta.
365
00:45:33,446 --> 00:45:35,412
Kaikkia on kuulusteltava.
366
00:45:35,449 --> 00:45:38,149
Skeittailijoita, olivat ne
sitten kuusi- tai 60-vuotiaita.
367
00:45:40,785 --> 00:45:43,812
Tutkikaa ne karatetyypit.
Mandy, pysy Loganin kannoilla.
368
00:45:43,848 --> 00:45:46,551
En usko, ett� h�n...
- Tuplavarmistus. Rollins?
369
00:45:48,094 --> 00:45:50,425
Ota yhteytt�
kaikkiin vasikoihisi.
370
00:45:51,727 --> 00:45:55,611
Sano, ett� pid�tyksi� tulee,
ellei vastauksia l�ydy.
371
00:45:58,444 --> 00:45:59,412
Varo!
372
00:46:04,184 --> 00:46:06,463
Varo!
373
00:46:24,919 --> 00:46:27,721
Mik� h�t�n�, mestari?
Painaako ik�? - Silt� tuntuu.
374
00:46:29,665 --> 00:46:31,731
Koska saan otella oikeasti?
- Kun olet valmis.
375
00:46:31,764 --> 00:46:34,457
Sin� sanot aina noin.
Olen yht� hyv� kuin muutkin.
376
00:46:35,400 --> 00:46:40,049
Se vaatii oikeaa asennetta.
- Minulla on asennetta.
377
00:46:45,866 --> 00:46:50,379
Hyv� on.
Katsotaan, mihin pystyt.
378
00:46:51,463 --> 00:46:53,753
Nyt t�ysill�. Ei pid�ttely�.
379
00:47:17,760 --> 00:47:21,692
Kuten olen yritt�nyt opettaa,
se on kiinni asenteesta.
380
00:47:50,951 --> 00:47:55,349
Matt... Anteeksi.
381
00:47:55,386 --> 00:48:01,273
Haluan vain niin kovasti
p��st� ottelemaan. - Tied�n.
382
00:48:03,588 --> 00:48:06,648
Heti kun
mestaruusottelu on ohi -
383
00:48:07,452 --> 00:48:10,232
me kaksi alamme harjoitella
tosissaan. Mit�s sanot?
384
00:48:11,010 --> 00:48:13,849
Oletko tosissasi?
- Ihan varmasti.
385
00:48:17,463 --> 00:48:21,543
Hei, miten menee?
- Miss� hitossa olet ollut?
386
00:48:21,579 --> 00:48:26,813
Pit�m�ss� hauskaa.
- Et ole varmaan lukenut lehti�.
387
00:48:37,335 --> 00:48:39,950
Ent� jos se on joku meist�,
joka tappaa poliiseja?
388
00:48:42,618 --> 00:48:47,796
Vain huiput ovat niin nopeita.
- Kaikki ovat t��ll�.
389
00:48:49,348 --> 00:48:54,341
Se huumejuttu ei t�sm��. Nisti
ei voi p��st� huippukuntoon.
390
00:48:57,440 --> 00:49:00,205
Tehd��n lista. Ainakin
meid�n t�ytyy varmistaa asia.
391
00:49:05,939 --> 00:49:10,082
Tied�tk� erikoisjoukoista ket��n
joka olisi ajautunut harhaan?
392
00:49:11,109 --> 00:49:15,258
Kuinka harhaan?
- Huumeita, murhia.
393
00:49:19,703 --> 00:49:22,385
Sin�, min�, Phil, Bob -
394
00:49:23,127 --> 00:49:26,252
Sparks, George Williams,
ehk� 50 muuta joukoista.
395
00:49:27,847 --> 00:49:30,220
Me kaikki olimme tappamis-
touhuissa. Mutta murha...
396
00:49:32,759 --> 00:49:35,139
Mieti, Alex.
Mik� tahansa voisi auttaa.
397
00:50:25,791 --> 00:50:28,218
Tarvitsen apuasi, Bill.
- Miten voin auttaa?
398
00:50:30,380 --> 00:50:33,664
Luulen, ett� yksi kanssamme
Vietnamissa olleista on tappaja.
399
00:50:34,556 --> 00:50:36,441
Voi taivas.
400
00:50:41,637 --> 00:50:47,363
Hei, Jazz. Koska palaat kotiin?
- Matsin j�lkeen. Se on n�ht�v�.
401
00:50:48,284 --> 00:50:51,074
Mit�s sin�? Etsitk� haastajia?
402
00:50:51,941 --> 00:50:55,631
Kunhan hengailen. Luuletko,
ett� Sparky voittaa Mattin?
403
00:50:56,200 --> 00:51:00,372
Ehk�. H�n tappelee kuin hullu.
404
00:51:01,361 --> 00:51:03,785
Luulin,
ett� h�n yritt�� tappaa minut.
405
00:51:03,822 --> 00:51:07,083
Sparkyko? Happamia,
sanoi kettu pihlajanmarjoista.
406
00:51:08,182 --> 00:51:11,123
Jos en tiet�isi, voisin uskoa,
ett� h�n k�ytt�� aineita.
407
00:51:15,085 --> 00:51:18,313
Miss� Sparky treenaa?
408
00:51:19,222 --> 00:51:21,932
Scotland Driven p��st�
l�htee yksityistie -
409
00:51:22,506 --> 00:51:25,303
joka johtaa mit�
sievimp��n pieneen taloon.
410
00:51:26,487 --> 00:51:29,323
Se kuuluu kaverilleni, joka
antoi minun treenata siell�.
411
00:51:32,944 --> 00:51:39,232
Tosi hieno paikka.
On porealtaat ja kaikki.
412
00:51:40,951 --> 00:51:44,376
Mene juttelemaan. Ehk� h�n
antaa sinunkin treenata siell�.
413
00:51:46,321 --> 00:51:48,838
Ehk� menenkin. Kiitos.
414
00:52:00,285 --> 00:52:10,253
Sano, ett� sain vinkin.
Kerron siit� my�hemmin.
415
00:52:10,291 --> 00:52:11,871
�l� sano minua Charlesiksi.
416
00:52:11,908 --> 00:52:14,817
N�hd��n, Jazz.
- Ole tarkkana, pikkuveli.
417
00:52:37,972 --> 00:52:40,319
Mit�s t��lt� l�ytyy?
418
00:52:40,356 --> 00:52:44,803
Kokaa. Puhdasta kokaa.
L�hes kilo.
419
00:52:44,839 --> 00:52:48,702
Hyv�� ty�t�, Rollins.
- Kiitos, herra Melrose.
420
00:52:54,366 --> 00:52:58,211
Nuorista on p��st�v� eroon.
- Ne on saatava pois laudoilta.
421
00:52:58,248 --> 00:53:00,139
K�ytt�k��t py�ri� tai jotain.
422
00:53:02,114 --> 00:53:03,244
Kokeile tuota.
423
00:53:03,280 --> 00:53:08,563
Moni k�ytt�� t�t�.
Sieraimet kovilla.
424
00:53:21,669 --> 00:53:23,393
�l� huolehdi siit� turhia.
425
00:53:27,653 --> 00:53:31,508
Sinulla on omiakin ongelmia.
- Tied�n.
426
00:53:35,324 --> 00:53:38,587
Niist� kakruista on p��st�v�
eroon. - Sparky, lounaalle.
427
00:53:43,508 --> 00:53:46,516
Se, jonka h�n tappoi, ehti tehd�
h�lytyksen skeittailijoista.
428
00:53:46,552 --> 00:53:50,975
Nyt kuulustellaan kaikki
skeittaajat. Siis ihan kaikki.
429
00:53:53,626 --> 00:53:56,818
Joku kytt� saattaa tulla
kyselem��n, kuka ostaa niit�.
430
00:53:56,855 --> 00:54:01,130
Jos he tajuavat, kauankohan
Loganilta kest�� tajuta -
431
00:54:01,166 --> 00:54:05,114
ett� jos h�n ei sit� tee,
joku Sparkyn kaltainen tekee?
432
00:54:07,297 --> 00:54:10,756
Pystytk� hoitelemaan h�net?
- Kyll�.
433
00:54:17,756 --> 00:54:22,133
Miksi tulit t�nne?
- Sparky, et selvi� siit�.
434
00:54:22,170 --> 00:54:25,433
Antaudu.
Antaudu, Sparky.
435
00:54:28,058 --> 00:54:31,593
Haluatko mahdollisuuden,
Charlie? Min� annan yhden.
436
00:54:34,902 --> 00:54:38,011
Sinun t�ytyy
vain p��st� ohitseni.
437
00:55:15,420 --> 00:55:17,579
Riitt��!
438
00:55:31,383 --> 00:55:34,066
Okei, Michael.
Siin� kai sitten kaikki.
439
00:55:38,356 --> 00:55:41,875
T�ss� kaupungissa on varmaan
kolme miljoonaa skeittilautaa.
440
00:55:46,343 --> 00:55:48,700
Konstaapeli Rust.
- Hei. Onko lyk�st�nyt?
441
00:55:50,879 --> 00:55:54,339
Tarkastimme Bobin kanssa
alueen karatekoulut ja -salit.
442
00:55:54,376 --> 00:55:56,461
Toistaiseksi kukaan
ei ole tiennyt mit��n.
443
00:55:56,498 --> 00:56:02,206
Tavataan Inchon-ravintolassa.
Moni karateka hengailee siell�.
444
00:56:04,368 --> 00:56:06,690
Selv�, hei vaan.
445
00:56:30,645 --> 00:56:33,717
Kahdelle, kiitos.
Toinen on tulossa.
446
00:58:27,550 --> 00:58:31,077
Er�s herra haluaa n�hd�
teid�t keitti�ss�. - Kiitos.
447
00:58:40,432 --> 00:58:45,579
Mit� sinulle tapahtui?
- Rengas puhkesi. Piti vaihtaa.
448
00:58:47,209 --> 00:58:50,634
Oliko hyv��?
- Kompastuin roskikseen.
449
00:58:52,358 --> 00:58:56,390
En usko sinun ikin�
kompastuneen mihink��n.
450
00:58:56,427 --> 00:59:00,336
T�ytyy k�yd� kotona
vaihtamassa vaatteet. - Niin.
451
00:59:01,198 --> 00:59:02,880
Luulin, ett� sanoit...
452
00:59:03,801 --> 00:59:09,748
Ett� harjoittelun avulla
h�m�r�n�k�si on erityisen hyv�.
453
00:59:10,625 --> 00:59:15,497
Tuntuu silt� kuin kuulustelisit.
- Niin teenkin.
454
00:59:16,470 --> 00:59:18,656
Tosin en saa vastauksia.
455
00:59:20,528 --> 00:59:26,282
Kai sin� ymm�rr�t, ett� sinun
kaltaisesi mies on ep�ilty?
456
00:59:27,271 --> 00:59:29,205
Tietenkin tied�n.
457
00:59:29,242 --> 00:59:33,190
Sitten kun
olet vaihtanut vaatteesi -
458
00:59:33,226 --> 00:59:35,572
toivon, ett� jatkat tarkistuksia
ja kerrot, jos l�yd�t jotain.
459
00:59:36,474 --> 00:59:41,976
Menen toimistolle. Tutkimme
yh� Orlandon ja Bishopin juttua.
460
00:59:45,717 --> 00:59:48,220
Matt.
461
00:59:49,788 --> 00:59:52,400
�l� leiki sankaria
tai mit��n sellaista.
462
00:59:53,482 --> 00:59:55,854
En taitaisi kest��
lis�� sellaista.
463
01:00:18,514 --> 01:00:22,583
Loganin karatekoulu. Kyll�,
mutta ei ole paikalla nyt.
464
01:00:23,612 --> 01:00:26,036
Niink�? Voitte puhua
h�nen is�ns� kanssa.
465
01:00:26,996 --> 01:00:32,280
Matt? Puhelu linjalla kaksi.
Se on poliisi.
466
01:00:40,992 --> 01:00:45,127
L�ysimme h�net autostaan
San Ysidro -rotkon pohjalta.
467
01:00:51,037 --> 01:00:56,083
H�n on t�ynn� kamaa, Matt.
Menetti ehk� itsehillinn�n ja...
468
01:00:56,119 --> 01:00:59,296
Ei koskaan.
H�n ei k�ytt�nyt aineita.
469
01:01:03,431 --> 01:01:08,764
Katso h�nen k�sivarttaan.
Neulanj�lki�.
470
01:01:10,555 --> 01:01:13,107
Takapenkill� oli neula.
471
01:01:19,233 --> 01:01:21,539
Sano mit� haluat.
472
01:01:22,518 --> 01:01:27,764
Se, joka t�m�n teki,
kuolee pian.
473
01:02:13,626 --> 01:02:15,896
Harriet kertoi
sinun olevan t��ll�.
474
01:02:18,619 --> 01:02:24,253
Matt, et saa antaa kaiken
mihin olet uskonut tuhoutua -
475
01:02:25,757 --> 01:02:28,130
kostonhimon takia.
476
01:02:28,501 --> 01:02:31,647
Vaikka mit� tapahtuisi.
- Mit� min� tarvitsen?
477
01:02:31,683 --> 01:02:36,682
Virkamerkink�? Kytt� menett��
yst�v�n ja saa tappoluvan.
478
01:02:37,790 --> 01:02:39,895
Mutta min� en.
479
01:02:40,565 --> 01:02:45,079
Niin se on. Laki sanoo niin.
- Tunnen lain.
480
01:02:46,021 --> 01:02:50,247
Taistelin sen puolesta t��lt�
aina Etel�-Kiinan merelle asti.
481
01:02:54,284 --> 01:02:56,915
Charlie ei saanut tilaisuuttaan.
482
01:02:59,164 --> 01:03:02,380
Se, joka iski neulan Charlien
k�sivarteen, saa maksaa siit�.
483
01:03:04,190 --> 01:03:11,000
Se on meid�n ty�t�mme.
Me kyll� selvit�mme sen.
484
01:03:12,497 --> 01:03:17,942
Matt, min� lupaan.
- Mit��n ei ole saatu selville.
485
01:03:24,385 --> 01:03:27,360
Anteeksi.
- Hei...
486
01:03:30,460 --> 01:03:35,524
Minun t�ytyy
tarkistaa yksi juttu.
487
01:03:35,560 --> 01:03:37,660
Sinulla on huomenna ottelu.
488
01:03:39,651 --> 01:03:45,329
Mene harjoittelemaan,
ja keskity siihen.
489
01:03:46,465 --> 01:03:48,540
Sopiiko?
490
01:04:32,720 --> 01:04:34,916
Tarkistan vain.
491
01:04:43,209 --> 01:04:45,390
T�m� juttu h�iritsee.
- Mik�?
492
01:04:45,427 --> 01:04:48,425
Kuolinsyyntutkija l�ysi vahaa
heid�n kynsiens� alta.
493
01:04:48,462 --> 01:04:55,817
Jos he kiillottivat kenk�ns�.
- Aivan.
494
01:04:56,520 --> 01:05:00,548
Mink� v�riset keng�t heill� oli?
- En tied�.
495
01:05:02,437 --> 01:05:06,372
Bishopilla oli aina ne
naurettavat mustat saappaat.
496
01:05:07,159 --> 01:05:13,493
Ja Orlandolla lenkkarit.
Mandy, miksi vaha oli punaista?
497
01:05:15,717 --> 01:05:21,238
Hyv� kysymys.
Oikein hyv� kysymys.
498
01:05:23,283 --> 01:05:27,403
Se osoittautui parafiiniksi,
jota k�ytet��n suksivoiteena.
499
01:05:28,165 --> 01:05:32,154
Niit� on erilaisia eri kelej�
varten. - Miten ne erotetaan?
500
01:05:32,191 --> 01:05:35,122
V�reist�. On sinist�, vihre��,
punaista ja niin p�in pois.
501
01:05:36,381 --> 01:05:39,876
Lukeeko se t��ll�?
- Ei, opin sen hiihtotunnilla.
502
01:05:40,758 --> 01:05:44,170
Voiko merkin tunnistaa?
- Suurin osa tulee Euroopasta.
503
01:05:44,206 --> 01:05:46,104
Sveitsist�, Ranskasta...
504
01:05:46,141 --> 01:05:50,397
On niit� varmasti kotimaisiakin.
Vahaahan se vain on.
505
01:05:52,778 --> 01:05:55,825
T�m�nk� vuoksi
revitte minut yl�s s�ngyst�?
506
01:05:55,862 --> 01:05:59,895
Murphylla, Johnsonilla untuvia,
Orlandolla ja Bishopilla vahaa.
507
01:06:01,246 --> 01:06:04,538
Yksik��n tuomari ei anna lupaa -
508
01:06:05,799 --> 01:06:08,307
etsi� urheiluliikkeist�
sill� perusteella.
509
01:06:08,344 --> 01:06:10,988
Voisimme pit�� niit� silm�ll�.
510
01:06:12,728 --> 01:06:16,824
Niit� on t��ll� parisen tuhatta.
511
01:06:16,860 --> 01:06:20,972
Mukaan luettuna suurten
tavaratalojen urheiluosastot -
512
01:06:21,009 --> 01:06:22,482
suksikaupat
ja luoja tiet��, mit� muuta.
513
01:06:22,518 --> 01:06:27,737
Tarvitsisimme 25 000 hengen
erikoistutkijaryhm�n.
514
01:06:28,486 --> 01:06:30,964
Min�p� keksin. Soitan L.A:hin -
515
01:06:31,637 --> 01:06:35,933
ja kysyn jos voin lainata
koko yksik�n sielt�.
516
01:06:37,783 --> 01:06:43,491
Murphyn ja Orlandon tutkimukset
olivat yhteydess� toisiinsa.
517
01:06:43,527 --> 01:06:49,702
Ei se riit� etsint�luvan
saamiseksi. Tarvitaan lis��.
518
01:06:51,393 --> 01:06:53,785
Sitten t�m� ehk�
merkitsee jotain.
519
01:07:09,464 --> 01:07:11,537
Haluan puhua kanssasi, Ernest.
520
01:07:13,217 --> 01:07:16,655
Haluan puhua kanssasi. - Mit�
sin� teet? En ole tehnyt mit��n.
521
01:07:18,735 --> 01:07:21,925
Teet virheen, hei.
522
01:07:21,961 --> 01:07:26,418
Kaikki saavat tiet��, ett� puhun
kanssasi. Sata ihmist� n�kee.
523
01:07:26,455 --> 01:07:29,702
Sitten pit�� menn�
rauhallisempaan paikkaan.
524
01:07:47,883 --> 01:07:51,552
S�ilyt�n sit� yst�v�n puolesta.
- Voi raukkaa.
525
01:07:53,213 --> 01:07:55,954
Sinulla ei ole yst�vi�
eik� vihollisia.
526
01:07:55,958 --> 01:07:58,985
Min�k��n
en voi en�� olla yst�v�si.
527
01:07:59,735 --> 01:08:04,966
Mandy, mit� jos heitett�isiin
t�m� paska selliin -
528
01:08:05,002 --> 01:08:10,341
parin vakiovieraan kaveriksi?
He tykk��v�t n�ist� nuorista.
529
01:08:10,378 --> 01:08:12,595
Et voi tehd� sit� minulle.
- Kyll� voin.
530
01:08:12,631 --> 01:08:17,354
Minulla on oikeuksia. Valitan
FBI:lle. Olen alaik�inen.
531
01:08:17,391 --> 01:08:23,018
Riitt��, Ernie.
Se skeittaaja toimitti sinulle.
532
01:08:23,927 --> 01:08:28,928
Olet diilannut taas, vai mit�,
Ernie?
533
01:08:28,965 --> 01:08:34,476
Kuinka monta kertaa se pit��
sanoa? En tunne skeittaajia.
534
01:08:34,512 --> 01:08:38,310
Alahan kertoa, Ernest.
535
01:08:52,281 --> 01:08:56,235
Hei, Dan. Mit� sin� t��ll� teet?
536
01:08:56,272 --> 01:09:00,790
Nappasin yhden skeittaajan, joka
pel�styi kun kerroin Erniest� -
537
01:09:01,765 --> 01:09:06,251
joka oli laulamassa kaiken.
Taisin kuulla saman, mit� tekin.
538
01:09:06,287 --> 01:09:09,320
Tulin t�nne heti, mutta...
Se on paskapuhetta.
539
01:09:09,356 --> 01:09:13,403
Kuka t�m� on? - Martin Beego,
omistaja, joka p��sti sis��n.
540
01:09:14,758 --> 01:09:18,409
Tarkistin t�m�n paikan. Ihan
puhdas. K��nsin kaiken yl�salas.
541
01:09:18,446 --> 01:09:21,826
Ent� vaha? L�ysitk� suksivahaa?
- Suksivahaako?
542
01:09:22,654 --> 01:09:24,836
En muruakaan. Miksi sit�?
543
01:09:24,872 --> 01:09:28,362
Mandy, meid�n pit�isi menn�.
- Odota hetki.
544
01:09:28,399 --> 01:09:32,934
Ent� Melrose? - Sain osoitteen.
Ja paikan ty�ntekij�iden tiedot.
545
01:09:33,959 --> 01:09:38,660
Melrose on sulkenut kaupan
jouluruuhkan aikaan -
546
01:09:38,697 --> 01:09:44,796
ja h�ipynyt. Beego sanoi,
ett� h�nell� on syd�nvika.
547
01:09:45,848 --> 01:09:49,831
Ei pid� juhlapyhist�, vai?
- Ei niin. Laitan kuulutuksen.
548
01:09:49,868 --> 01:09:52,732
Olen matkalla tunnille.
Maistuuko muille karate?
549
01:09:58,849 --> 01:10:02,439
En tied� mit� karate auttaa.
Kadut ovat kuin suuri apteekki.
550
01:10:02,812 --> 01:10:06,029
Rauhoittavia, enkelip�ly�, hepoa
ja kokaa, ja me opimme karatea.
551
01:10:06,066 --> 01:10:09,170
Mandy,
etsit��n omin nokkinemme.
552
01:10:09,207 --> 01:10:14,414
Menn��n vain. - Ei haittaa,
vaikka katsoisimme paikat.
553
01:10:14,450 --> 01:10:17,041
Rollins tarkasti jo.
Menn��n.
554
01:10:23,100 --> 01:10:26,627
Kuule. Mit� pit�isi tehd� jos...
555
01:10:29,872 --> 01:10:33,416
Jos ep�ilen yht� meist�?
556
01:10:36,544 --> 01:10:39,989
Se ei ole yksinkertaista.
- Tied�n sen.
557
01:10:44,634 --> 01:10:50,732
Kuka se on? - Minulla ei ole
todisteita, vain ep�ilyksi�.
558
01:10:51,508 --> 01:10:56,539
En ole varma. En halua sanoa.
- Hyv�. Se on hyv�.
559
01:10:57,988 --> 01:11:01,429
Koska on oltava hiton varma,
ennen kuin edes kuiskii mit��n.
560
01:11:01,466 --> 01:11:05,837
Edes unissaan.
Te alatte olla vainoharhaisia.
561
01:11:05,873 --> 01:11:09,612
Murphy aloitti sen ennen kuin
h�net upotettiin lahteen.
562
01:11:09,649 --> 01:11:13,092
Mit� h�n sanoi?
- H�n ei sanonut.
563
01:11:13,914 --> 01:11:18,500
Sanoin, ett� h�n puhuu asiasta,
joka voi repi� koko osaston.
564
01:11:19,460 --> 01:11:24,639
En halunnut kuulla siit� ennen
kuin h�nell� olisi todisteita.
565
01:11:24,675 --> 01:11:30,844
Jos todisteita l�ytyy, kyseinen
henkil� pid�tet��n, erotetaan -
566
01:11:32,712 --> 01:11:36,179
ja asetetaan tiiviin
tarkkailun kohteeksi.
567
01:11:36,216 --> 01:11:38,451
Joka tapauksessa se tuhoaa
kyseisen henkil�n uran.
568
01:11:39,859 --> 01:11:42,764
H�net siirrett�isiin
t�rkeilt� osastoilta pois.
569
01:11:42,802 --> 01:11:50,029
Heikompaan asemaan, h�neen
ei en�� koskaan luotettaisi.
570
01:11:50,066 --> 01:11:52,546
Ymm�rr�tk�?
571
01:11:52,582 --> 01:11:55,705
Min� ymm�rr�n.
- Toivon niin.
572
01:11:57,576 --> 01:12:00,475
Kiitos.
573
01:12:15,060 --> 01:12:17,852
Mandy, min�...
- S�ikytit minut.
574
01:12:17,862 --> 01:12:20,796
Saan palkkani hiippailemisesta.
Se on ty�t�, ja tapa.
575
01:12:22,014 --> 01:12:25,730
Oletko n�hnyt Mattia?
- Kyll�, kuinka niin?
576
01:12:25,767 --> 01:12:30,803
Haluaisin lipun illan otteluun,
mutten haluaisi h�irit� h�nt�.
577
01:12:32,452 --> 01:12:37,136
Min� voin hommata.
- Hienoa. Ment�isiink� yhdess�?
578
01:12:37,449 --> 01:12:41,946
Voitaisiin juhlia.
- Menen Mattin sihteerin kanssa.
579
01:12:41,982 --> 01:12:44,707
Okei. N�hd��n siell� sitten.
580
01:12:54,938 --> 01:12:56,651
Hei!
- Hei.
581
01:12:56,688 --> 01:13:02,148
Matt on etsinyt sinua. - Ehdin
tuskin vaihtamaan vaatteita.
582
01:13:02,184 --> 01:13:04,808
Saitko lipun Dan Rollinsille?
- Kyll�. H�n hakee sen kuudelta.
583
01:13:05,395 --> 01:13:08,203
H�nen pit�isi olla siell� nyt.
584
01:13:08,240 --> 01:13:11,473
Jos ei ole, he myyv�t sen.
Siell� on vain seisomapaikkoja.
585
01:13:13,443 --> 01:13:17,673
No, meid�n t�ytyy pys�hty�.
- Kunhan emme my�h�sty.
586
01:13:32,110 --> 01:13:36,436
Matt! Olen etsinyt kaikkialta.
H�nt� ei n�y miss��n.
587
01:13:37,231 --> 01:13:41,262
Et ehdi puhumaan h�nelle
ennen ottelua.
588
01:13:43,361 --> 01:13:46,218
Jos et palaa, soitan apuvoimia.
Kuka t��ll� muuten asuu?
589
01:13:46,254 --> 01:13:50,380
Dan Rollins.
Tulen heti takaisin.
590
01:14:31,381 --> 01:14:33,593
Huomio, hyv�t naiset ja herrat!
591
01:14:47,636 --> 01:14:50,458
Gerry Sparks!
592
01:14:52,442 --> 01:15:01,240
Ja sitten...
Maailmanmestari Matt Logan!
593
01:16:01,066 --> 01:16:05,222
�l� liiku.
594
01:16:07,990 --> 01:16:12,428
En odottanut l�yt�v�ni
murtovarasta poliisin asunnosta.
595
01:16:12,465 --> 01:16:18,303
Minusta sin� olet se varas.
Voisin ampua sinut noin vain.
596
01:16:18,340 --> 01:16:24,430
Herra Melrose. Tied�ttek�,
ett� poliisintaposta -
597
01:16:24,467 --> 01:16:26,616
saa teloitustuomion
t�ss� osavaltiossa?
598
01:16:26,653 --> 01:16:29,823
Kuka poliisi?
- Min�.
599
01:16:29,860 --> 01:16:34,008
Et n�yt� poliisilta.
Tule t�nne.
600
01:17:12,711 --> 01:17:16,614
Pane k�det p��si p��lle.
601
01:17:18,735 --> 01:17:22,541
Osaatko k�ytt�� t�t�?
T�ht�� h�nt�.
602
01:17:34,478 --> 01:17:39,513
Olit ovela. Pysy t��ll�,
apua on tulossa.
603
01:17:39,550 --> 01:17:43,089
Ik�v��, ett� ottelu j�� sinulta
v�liin. P�rj��tk�? - Kyll�.
604
01:17:46,339 --> 01:17:48,845
Pid� hauskaa.
605
01:20:24,929 --> 01:20:29,331
Yksi, kaksi, kolme,
nelj�, viisi, kuusi -
606
01:20:29,367 --> 01:20:32,590
seitsem�n, kahdeksan...
607
01:23:23,360 --> 01:23:26,374
Oletko OK?
- Olen. Rollins on sis�ll�.
608
01:23:26,411 --> 01:23:30,091
Menen Sparkyn per��n.
609
01:24:48,449 --> 01:24:50,969
Oletko kunnossa?
610
01:24:52,131 --> 01:24:55,083
Mene ulos.
Yrit�n tukkia tien.
611
01:24:56,031 --> 01:24:58,686
Mene pois auton luota.
612
01:26:07,630 --> 01:26:10,789
Onko tuo laatikko se syy? - Ei,
vaan sen sis�ll� oleva miljoona.
613
01:26:10,825 --> 01:26:14,130
Min� vien sen mukanani.
- Olet kuoleman oma, Sparks.
614
01:27:10,061 --> 01:27:13,648
Matt! Ei!
53451