Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,583 --> 00:00:02,667
Aah!
2
00:00:10,250 --> 00:00:11,083
Huh?
3
00:00:11,166 --> 00:00:14,542
-[theme music playing]
-[kids on TV] Aah!
4
00:00:16,625 --> 00:00:19,458
♪ I feel like quackin'So I think I will ♪
5
00:00:21,083 --> 00:00:24,125
♪ I'm gonna quack, quack, quackUntil I get my fill ♪
6
00:00:24,208 --> 00:00:25,417
♪ Oh, yeah ♪
7
00:00:26,458 --> 00:00:29,917
♪ Got the quackin' feverGot the quackin' craze ♪
8
00:00:30,000 --> 00:00:30,917
[chainsaw cutting]
9
00:00:31,000 --> 00:00:31,834
♪ Oh, yeah ♪
10
00:00:31,917 --> 00:00:35,458
♪ In a dah-dah-dah, in a dah-dah-dah ♪
11
00:00:35,542 --> 00:00:36,834
♪ Duck daze, let's quack ♪
12
00:00:36,917 --> 00:00:38,875
♪ Quack, quack, quack, Quack Pack ♪
13
00:00:38,959 --> 00:00:41,458
♪ Quack, quack, quack, Quack Pack ♪
14
00:00:41,542 --> 00:00:44,000
♪ Quack, quack, quack, Quack Pack ♪
15
00:00:44,083 --> 00:00:48,458
♪ Ahh... Quack Pack ♪
16
00:00:51,625 --> 00:00:56,583
♪ In a dah-dah-dah, in a dah-dah-dah ♪
17
00:00:56,667 --> 00:00:59,291
♪ Duck daze, Quack pack! ♪
18
00:01:10,500 --> 00:01:12,583
I've got you now.
19
00:01:12,667 --> 00:01:15,083
[rat-a-tat-tat]
20
00:01:17,417 --> 00:01:19,834
Yes! Ha ha ha!
21
00:01:19,917 --> 00:01:22,000
Gets them every time!
22
00:01:22,083 --> 00:01:23,834
Nice shooting, ace!
23
00:01:23,917 --> 00:01:25,834
You've completed level 12.
24
00:01:25,917 --> 00:01:27,542
Now face...
25
00:01:29,083 --> 00:01:32,542
The megadeath wing of doom.
26
00:01:33,583 --> 00:01:34,709
Hi, Donald.
27
00:01:34,792 --> 00:01:36,792
So, I'm walking up to the door
28
00:01:36,875 --> 00:01:38,333
and look what I find.
29
00:01:38,417 --> 00:01:40,875
A letter from the Navy.
Isn't that exciting?
30
00:01:40,959 --> 00:01:43,208
Whoo! I wonder what it says.
Can I open it?
31
00:01:43,291 --> 00:01:45,709
Get off my tail, stupid!
32
00:01:45,792 --> 00:01:48,709
Ah, great. "Donald Fauntleroy Duck,
33
00:01:48,792 --> 00:01:53,083
you are hereby ordered to report
immediately to the Navy shipyard."
34
00:01:55,875 --> 00:01:57,834
[airplane tailspins]
35
00:01:57,917 --> 00:01:59,875
[crash]
36
00:01:59,959 --> 00:02:02,458
[man on the game] You crashed. [laughs]
37
00:02:02,542 --> 00:02:06,375
Back to flying school for you. Loser!
38
00:02:06,458 --> 00:02:08,875
[Daisy] Don't worry
about that silly game, Donald.
39
00:02:08,959 --> 00:02:11,417
The Navy wants you.
40
00:02:11,500 --> 00:02:12,709
And no wonder. After all,
41
00:02:12,792 --> 00:02:15,500
you did tell me you were
their top hotshot pilot.
42
00:02:15,583 --> 00:02:19,792
Why, you said you once sank
15 ships single-handedly.
43
00:02:19,875 --> 00:02:22,625
Ah, yeah, ha ha.
44
00:02:24,709 --> 00:02:26,959
[whistling "Blow the Man Down"]
45
00:02:27,041 --> 00:02:29,500
[Captain] Yeah, Donald Duck
leaves the Navy at last.
46
00:02:29,583 --> 00:02:31,709
I thought I'd never get rid of him.
47
00:02:31,792 --> 00:02:33,583
Oh, the big goof-off.
48
00:02:33,667 --> 00:02:35,458
Always playing around.
49
00:02:36,166 --> 00:02:41,166
Don't you worry, Mr. Sloopy,
hims can't hurt you anymore.
50
00:02:41,250 --> 00:02:43,208
[continues whistling]
51
00:02:51,834 --> 00:02:56,792
Jump back, you dirty--
jump back, jump back!
52
00:03:32,208 --> 00:03:34,500
Oh, ay, ay, ay, ay...
53
00:03:34,583 --> 00:03:36,041
Oh, yah-yah-ha-ha...
54
00:03:37,375 --> 00:03:40,458
[P.A.] Man overboard, man overboard.
55
00:03:42,125 --> 00:03:43,208
Uh-oh...
56
00:03:43,291 --> 00:03:45,208
[gasps, gulps]
57
00:03:45,291 --> 00:03:47,875
Someday I'll get you for this,
Donald Duck!
58
00:03:48,583 --> 00:03:49,834
I'll get you!
59
00:03:49,917 --> 00:03:52,000
I'll get you!
60
00:03:52,083 --> 00:03:54,375
I'll get you.
61
00:03:54,458 --> 00:03:55,834
I'll get you...
62
00:03:55,917 --> 00:03:57,041
[Daisy] Donald.
63
00:03:57,125 --> 00:03:58,875
Donald! Donald, did you hear me?
64
00:03:58,959 --> 00:04:02,542
I said the Navy
probably wants to give you a medal.
65
00:04:02,625 --> 00:04:04,792
You must be so proud.
66
00:04:04,875 --> 00:04:09,375
Yeah, proud. Ohh...
67
00:04:11,125 --> 00:04:14,709
[Captain] Oh, well, well, well!
68
00:04:14,792 --> 00:04:17,083
Look who's here.
69
00:04:17,166 --> 00:04:21,083
My old friend Donald Duck.
70
00:04:21,166 --> 00:04:25,458
Or should I say sailor Duck?
71
00:04:25,542 --> 00:04:30,709
Mr. Computer says you still owe us
24 hours of active duty.
72
00:04:30,792 --> 00:04:32,041
What? I do?
73
00:04:32,125 --> 00:04:33,667
Yes, you do.
74
00:04:33,750 --> 00:04:36,500
For the next 24 hours, you're my duck,
75
00:04:36,583 --> 00:04:38,000
and I'm going to enjoy
76
00:04:38,083 --> 00:04:41,583
making every bit
of your miserable little life
77
00:04:41,667 --> 00:04:46,333
a little more miserable. Heh heh!
78
00:04:46,417 --> 00:04:48,166
So get into uniform!
79
00:04:49,959 --> 00:04:51,417
Now! Now! Now!
80
00:04:55,041 --> 00:04:56,125
[squeak squeak]
81
00:04:56,208 --> 00:04:57,250
Mr. Sloopy!
82
00:04:57,333 --> 00:04:58,667
Aah!
83
00:04:59,417 --> 00:05:02,500
I don't like him.
84
00:05:03,375 --> 00:05:07,083
All right, sailor,
you're going to chip all the barnacles
85
00:05:07,166 --> 00:05:09,667
off that anchor chain now.
86
00:05:09,750 --> 00:05:11,500
[Donald] Oh, no.
87
00:05:11,583 --> 00:05:14,917
And no playing around!
88
00:05:18,125 --> 00:05:19,417
[door slams]
89
00:05:23,291 --> 00:05:25,959
Boy, this is so exciting... [mumbling]
90
00:05:26,041 --> 00:05:28,375
[grumbling]
91
00:05:28,458 --> 00:05:29,667
[ting]
92
00:05:32,417 --> 00:05:33,333
[ting]
93
00:05:37,667 --> 00:05:39,083
Why, you...
94
00:05:40,166 --> 00:05:41,750
[bong]
95
00:05:41,834 --> 00:05:43,792
Hey! Not bad!
96
00:05:44,709 --> 00:05:47,333
["La Cucaracha" playing]
97
00:06:12,125 --> 00:06:13,250
[flat tone]
98
00:06:17,458 --> 00:06:18,917
[flat tone]
99
00:06:20,000 --> 00:06:21,542
[flat tone]
100
00:06:24,166 --> 00:06:27,000
Wak! Wak! Wak!
101
00:06:29,000 --> 00:06:30,208
Wha--
102
00:06:52,834 --> 00:06:54,291
[P.A.] Man overboard!
103
00:06:54,375 --> 00:06:56,250
Man overboard!
104
00:06:57,875 --> 00:06:59,208
Uh-oh...
105
00:07:00,208 --> 00:07:04,959
All right, sailor,
no more easy jobs for you.
106
00:07:05,041 --> 00:07:08,375
You're going to buff
the entire flight deck.
107
00:07:08,458 --> 00:07:09,583
Oh, my gosh!
108
00:07:13,458 --> 00:07:15,959
And no playing around!
109
00:07:16,750 --> 00:07:17,959
[squeak squeak]
110
00:07:20,041 --> 00:07:21,500
Oh, boy!
111
00:07:23,208 --> 00:07:25,000
Jet fuel!
112
00:07:26,166 --> 00:07:28,500
This is gonna be good.
113
00:07:31,417 --> 00:07:32,333
[click]
114
00:07:33,125 --> 00:07:35,250
[click click click]
115
00:07:36,041 --> 00:07:37,000
[click]
116
00:07:38,291 --> 00:07:40,375
Uh-oh. Waa...
117
00:07:55,583 --> 00:07:57,333
Oh... oh...
118
00:07:57,417 --> 00:07:59,333
Eeyaa-hey!
119
00:08:02,500 --> 00:08:04,375
[P.A.] Man overboard!
120
00:08:04,458 --> 00:08:06,583
Man overboard!
121
00:08:08,500 --> 00:08:13,291
All right, sailor,
I've got a real job for you.
122
00:08:13,834 --> 00:08:15,917
[Captain] I want this room spotless!
123
00:08:16,000 --> 00:08:17,333
[Donald] Aww...
124
00:08:17,417 --> 00:08:19,542
[Captain] Now, start scrubbing!
125
00:08:20,291 --> 00:08:23,792
If you blow this job,
I'll make sure your 24 hours
126
00:08:23,875 --> 00:08:26,583
turn into 24 years in the brig!
127
00:08:27,500 --> 00:08:28,875
And no playing around, you!
128
00:08:28,959 --> 00:08:35,417
That computer operates
the ship's remote-controlled planes.
129
00:08:35,500 --> 00:08:37,625
Touch it, and...
130
00:08:38,917 --> 00:08:40,250
Aye, aye!
131
00:08:40,333 --> 00:08:41,667
You big palooka!
132
00:08:46,333 --> 00:08:47,959
[huff puff]
133
00:08:51,750 --> 00:08:53,375
Wow!
134
00:08:54,917 --> 00:08:57,125
Touch it, and...
135
00:08:58,250 --> 00:08:59,625
Ah, phooey!
136
00:08:59,709 --> 00:09:01,792
[laughs]
137
00:09:01,875 --> 00:09:04,875
Welcome to Jet Jockey, ace.
138
00:09:05,625 --> 00:09:09,125
Yeah, don't worry, Mr. Sloopy,
139
00:09:09,959 --> 00:09:13,667
that mean old duck
will never, ever hurt you.
140
00:09:14,250 --> 00:09:17,417
Admiral McDowell's helicopter
is about to land, sir.
141
00:09:18,291 --> 00:09:19,333
Not now!
142
00:09:19,417 --> 00:09:21,208
Not that squint head!
143
00:09:33,083 --> 00:09:34,750
Welcome aboard, Admiral!
144
00:09:34,834 --> 00:09:36,625
Thank you, no, Captain Dreadnought.
145
00:09:36,709 --> 00:09:38,583
I brought my own pajamas this time.
146
00:09:40,750 --> 00:09:43,500
You'll be happy to know
that we have a reporter with us
147
00:09:43,583 --> 00:09:46,000
to cover the Armadillo-juggling contest.
148
00:09:46,083 --> 00:09:48,709
Heh heh, remote-controlled planes, sir.
149
00:09:48,792 --> 00:09:50,875
We're launching remote-controlled planes,
150
00:09:50,959 --> 00:09:52,333
and we don't need--
151
00:09:53,458 --> 00:09:56,542
Hello, Captain. I'm Daisy Duck
from What in the World ?
152
00:09:56,542 --> 00:09:59,917
Well... Hello!
153
00:10:00,000 --> 00:10:02,834
I'm here to do a story
on a real Navy hero.
154
00:10:02,917 --> 00:10:05,458
Really? How about it?
155
00:10:05,542 --> 00:10:06,959
When do we start?
156
00:10:07,041 --> 00:10:10,458
Just as soon as I find
that flying ace Donald Duck.
157
00:10:10,542 --> 00:10:11,375
Where is he?
158
00:10:12,125 --> 00:10:13,583
Donald Duck? Well--
159
00:10:13,667 --> 00:10:14,750
[coughs] Excuse me,
160
00:10:14,834 --> 00:10:17,542
he's in the computer room, of course,
161
00:10:17,625 --> 00:10:19,875
but you--oh, miss, where are you--
162
00:10:19,959 --> 00:10:21,792
she's--no, no!
163
00:10:21,875 --> 00:10:23,000
Donald Duck's no hero.
164
00:10:23,083 --> 00:10:26,000
He's a complete nincompoop.
What is she talking about?
165
00:10:26,083 --> 00:10:29,000
I make it 2:45. Why do you ask?
166
00:10:29,625 --> 00:10:32,875
Don't--unh!
167
00:10:34,333 --> 00:10:37,333
[Donald] Get back here
and get what's coming to you!
168
00:10:37,417 --> 00:10:40,041
Get back here, you stupid little--
169
00:10:40,125 --> 00:10:42,375
it's time for some strategy!
170
00:10:43,959 --> 00:10:46,125
Ha! Gets them every time!
171
00:10:46,208 --> 00:10:47,583
[ringing]
172
00:10:47,667 --> 00:10:49,709
Oh! The Captain!
173
00:10:50,291 --> 00:10:52,375
-[door opens]
-Huh?
174
00:10:52,458 --> 00:10:53,458
Surprise!
175
00:10:53,542 --> 00:10:57,125
I couldn't wait to see my hero in action.
176
00:10:57,208 --> 00:11:01,041
Uh, what are you doing
with that toothbrush?
177
00:11:07,375 --> 00:11:09,500
[Daisy] I told Kent
about your being a Navy hero,
178
00:11:09,583 --> 00:11:11,625
and get this-- he thought you were lying!
179
00:11:11,709 --> 00:11:12,750
Can you believe it?
180
00:11:12,834 --> 00:11:15,166
I said, "Donald
would never lie to me like that.
181
00:11:15,250 --> 00:11:17,291
Why, he knows if I ever found out,
182
00:11:17,375 --> 00:11:20,583
I'd dump him like last week's garbage."
183
00:11:20,667 --> 00:11:22,583
-Wak!
-Follow me, ace!
184
00:11:22,667 --> 00:11:27,041
Okay, first I think we'll shoot
you doing some flying stunts.
185
00:11:27,125 --> 00:11:29,083
Great! This is going to be great!
186
00:11:29,166 --> 00:11:30,750
Ptui! Yecch!
187
00:11:38,667 --> 00:11:41,875
Don't even think about it!
188
00:11:45,792 --> 00:11:48,917
Just because your reporter pal is here
189
00:11:49,000 --> 00:11:51,500
doesn't mean
you can shirk your duties, sailor!
190
00:11:51,583 --> 00:11:53,625
I'll be back, and if everything
191
00:11:53,709 --> 00:11:56,667
isn't shipshape, your ship will be sunk!
192
00:11:56,750 --> 00:11:58,458
[door shuts]
193
00:12:01,667 --> 00:12:03,875
Where do you think you're going?
194
00:12:09,917 --> 00:12:11,083
Wak!
195
00:12:27,709 --> 00:12:29,083
[screams]
196
00:12:39,291 --> 00:12:40,583
There you are.
197
00:12:40,667 --> 00:12:42,583
Whatcha do, take a shower?
198
00:12:43,333 --> 00:12:46,750
I love ya, you wacky hygiene freak you!
199
00:12:46,834 --> 00:12:49,083
Forget it.
We'll just make this a wide shot.
200
00:12:49,166 --> 00:12:51,125
Now, uh, get in that plane over there
201
00:12:51,208 --> 00:12:53,959
and show me some real Navy hero stuff.
202
00:12:55,542 --> 00:12:56,500
Perfect.
203
00:12:56,583 --> 00:13:00,083
Okay, now try to look sort of,
you know, top gun-ey.
204
00:13:09,250 --> 00:13:12,375
[Daisy] Great!
Great, Donald, target practice.
205
00:13:12,458 --> 00:13:15,417
Um, maybe you can do some sort
of stunts or something?
206
00:13:15,500 --> 00:13:16,625
Wak!
207
00:13:16,709 --> 00:13:18,917
-Stop it, you!
-[alarm blaring]
208
00:13:19,000 --> 00:13:20,291
[whinny]
209
00:13:22,625 --> 00:13:23,667
[alarm blaring]
210
00:13:25,291 --> 00:13:27,166
Look out, Captain! Oh, no!
211
00:13:29,458 --> 00:13:31,667
Don't shoot! Don't shoot!
212
00:13:33,875 --> 00:13:35,417
[crash]
213
00:13:39,375 --> 00:13:40,709
A dud.
214
00:13:44,291 --> 00:13:47,667
Mr. Sloopy, okey-dokey.
215
00:13:48,709 --> 00:13:50,917
[P.A.] Man overboard!
216
00:13:51,000 --> 00:13:53,166
Man overboard!
217
00:13:53,250 --> 00:13:57,625
Oh, it looks like a storm is brewing.
You better batten down the hatches.
218
00:13:57,709 --> 00:13:58,750
Yes, sir.
219
00:13:58,834 --> 00:14:00,000
I'll get right on it.
220
00:14:00,083 --> 00:14:02,083
Oh, speaking of hatches,
221
00:14:02,166 --> 00:14:05,917
who's the lucky egg flying
D-13 in today's test?
222
00:14:06,000 --> 00:14:12,333
Heh. The D-13 is
a remote-controlled plane, Admiral.
223
00:14:12,417 --> 00:14:14,125
No one flies it.
224
00:14:14,208 --> 00:14:16,792
Oh, yes, well-- no one?
225
00:14:16,875 --> 00:14:20,000
Oh, great Caesar's ghost,
we need a volunteer!
226
00:14:20,083 --> 00:14:25,041
A real hero, like-- like that sailor
the reporter told me so much about.
227
00:14:25,125 --> 00:14:27,041
Oh, not Donald Duck, sir. He--
228
00:14:27,125 --> 00:14:31,125
he couldn't fly a kite,
much less the D-13.
229
00:14:31,208 --> 00:14:35,375
Brilliant! I want to see him flying
the D-13 by 2700 hours.
230
00:14:35,458 --> 00:14:37,375
And tell him to bring his kite.
231
00:14:38,250 --> 00:14:41,041
[Daisy] Donald, are you sure
you really know what you're doing?
232
00:14:43,250 --> 00:14:45,583
[Captain]
Well, I'd better see what mayhem
233
00:14:45,667 --> 00:14:48,000
that weasel is waiting to unleash.
234
00:14:49,542 --> 00:14:50,917
Ow!
235
00:14:54,959 --> 00:14:57,834
[quacking]
236
00:15:01,750 --> 00:15:03,875
Quack, quack, quack.
237
00:15:05,041 --> 00:15:06,166
Philistine!
238
00:15:06,250 --> 00:15:07,291
[razz]
239
00:15:08,208 --> 00:15:09,917
Phew!
240
00:15:10,875 --> 00:15:12,875
Oh, shoot!
241
00:15:12,959 --> 00:15:14,917
It's busted!
242
00:15:15,000 --> 00:15:18,083
Welcome to je-mna-je-mna-Jet Jockey, ace.
243
00:15:18,166 --> 00:15:21,709
Ready for takeoff-- take ohh...
244
00:15:21,792 --> 00:15:23,333
Oh, no!
245
00:15:26,834 --> 00:15:30,166
[alarms blaring]
246
00:15:34,542 --> 00:15:37,208
[explosions]
247
00:15:39,542 --> 00:15:41,959
[computer] Back to the war game--welcome to Jet Jockey--
248
00:15:42,041 --> 00:15:46,583
Jet Jockey-- war game--war jockey--war...
249
00:15:46,667 --> 00:15:49,667
All systems activated for war!
250
00:15:50,417 --> 00:15:52,542
No! Stop!
251
00:15:55,959 --> 00:15:57,959
[computer garbled] Wa--wa--warning!
252
00:15:58,041 --> 00:15:59,500
Systems crashing!
253
00:15:59,583 --> 00:16:02,542
Emergency-- please!
254
00:16:02,625 --> 00:16:07,166
Systems crash-- warn--warn--warning!
255
00:16:08,250 --> 00:16:11,041
-Ah!
-Come on, sailor, you're going flying.
256
00:16:11,125 --> 00:16:12,917
Yeah, but--but--
257
00:16:13,000 --> 00:16:16,041
Something strange is going on here.
258
00:16:16,125 --> 00:16:19,375
Could it be possible
Donald really doesn't know how to fly?
259
00:16:19,458 --> 00:16:21,583
Here's your hero.
260
00:16:21,667 --> 00:16:24,542
Grab your camera,
because he's about to fly
261
00:16:24,625 --> 00:16:27,417
like he's never flown before.
262
00:16:28,083 --> 00:16:30,291
[Donald] But I can't fly!
263
00:16:30,375 --> 00:16:33,000
I know. You won't have to do anything.
264
00:16:33,083 --> 00:16:34,792
It's a remote-controlled plane.
265
00:16:35,625 --> 00:16:36,583
Whew!
266
00:16:36,667 --> 00:16:39,959
It's flown by the ship's computer.
267
00:16:40,041 --> 00:16:44,208
The ship's computer?
268
00:16:44,291 --> 00:16:50,125
Buckle on--on--on-- level one!Start countdown for launch sequence...
269
00:16:52,000 --> 00:16:53,583
Wait! Let me out of here!
270
00:16:53,667 --> 00:16:55,500
Let me out of here! Let me out of here!
271
00:16:55,583 --> 00:16:57,375
Nine... 8...
272
00:16:57,458 --> 00:16:58,792
Oh, you get the idea.
273
00:16:58,875 --> 00:17:00,000
Launch!
274
00:17:02,125 --> 00:17:05,375
All systems operating full power.
275
00:17:05,458 --> 00:17:07,875
War! Got to be live ammo!
276
00:17:07,959 --> 00:17:09,583
And destroy!
277
00:17:10,208 --> 00:17:11,709
And destroy!
278
00:17:11,792 --> 00:17:13,250
Destroy!
279
00:17:16,542 --> 00:17:17,625
[beeping]
280
00:17:23,458 --> 00:17:26,625
-They're attacking our ship!
-In the Captain's cabin!
281
00:17:26,709 --> 00:17:29,417
The cabin? Mr. Sloopy!
282
00:17:30,291 --> 00:17:31,834
[sniffs] Something's burning.
283
00:17:33,917 --> 00:17:35,041
[Donald] Yee-ow!
284
00:17:39,000 --> 00:17:41,250
Pray, please, let me out.
285
00:17:41,333 --> 00:17:43,709
I don't know how to fly.
286
00:17:43,792 --> 00:17:44,834
Wak!
287
00:17:52,792 --> 00:17:53,959
Wak!
288
00:17:55,750 --> 00:17:58,792
[computer] D-13 locked on target.
289
00:17:58,875 --> 00:18:02,333
Oh, my gosh! Daisy! Let me at it!
290
00:18:02,417 --> 00:18:04,458
-[computer] Launch missile in 5...
-Stop it!
291
00:18:04,542 --> 00:18:06,917
...four, 3, 2...
292
00:18:07,000 --> 00:18:10,709
[tweets, bleeps]
293
00:18:10,792 --> 00:18:12,709
Computer flight control deactivated.
294
00:18:12,792 --> 00:18:15,417
Switching aircraft to manual control.
295
00:18:15,500 --> 00:18:16,625
Phew!
296
00:18:16,709 --> 00:18:19,875
That means you're driving now, Mac!
297
00:18:25,750 --> 00:18:27,375
Stop! Stop! Stop!
298
00:18:28,291 --> 00:18:30,041
I can't fly!
299
00:18:33,625 --> 00:18:35,291
Fantastic!
300
00:18:35,375 --> 00:18:37,166
Well, what do you know.
301
00:18:37,250 --> 00:18:39,667
It's just like the game.
302
00:18:39,750 --> 00:18:41,709
Come on!
303
00:18:43,083 --> 00:18:44,542
[shots]
304
00:18:51,208 --> 00:18:54,083
So, you want to play rough, eh?
305
00:19:02,291 --> 00:19:03,792
[Donald cackling]
306
00:19:05,125 --> 00:19:06,375
[explosion]
307
00:19:13,083 --> 00:19:14,083
Yes!
308
00:19:15,417 --> 00:19:17,083
[computer] All planes destroyed.
309
00:19:17,166 --> 00:19:18,750
All planes destroyed!
310
00:19:18,834 --> 00:19:21,917
Launch megadeath wing of doom!
311
00:19:22,000 --> 00:19:24,917
[machinery hums]
312
00:19:28,291 --> 00:19:32,125
[computer] Mission, search and destroy!
313
00:19:34,917 --> 00:19:39,208
[trapeze music plays]
314
00:19:57,667 --> 00:19:59,917
Seek out and destroy ship!
315
00:20:06,333 --> 00:20:08,291
Ship! Located!
316
00:20:08,375 --> 00:20:10,583
-[alarm blaring]
-Lock on target!
317
00:20:11,333 --> 00:20:13,083
Destroy ship!
318
00:20:14,291 --> 00:20:15,792
Good-bye, Mr. Sloopy.
319
00:20:18,917 --> 00:20:20,500
Na Na Na-Na Na!
320
00:20:20,583 --> 00:20:22,041
[razz]
321
00:20:33,458 --> 00:20:34,375
Ahh!
322
00:20:45,333 --> 00:20:47,625
This calls for some strategy!
323
00:20:52,250 --> 00:20:53,458
Yes!
324
00:20:59,041 --> 00:21:01,250
Gets 'em every time...
325
00:21:04,500 --> 00:21:08,959
[Daisy] And now, for service
above and beyond the call of duty,
326
00:21:09,041 --> 00:21:12,959
Admiral McDowell
presents the medal of valor to...
327
00:21:13,083 --> 00:21:16,959
a true hero, our very own Donald Duck!
328
00:21:17,792 --> 00:21:18,959
Good work, my boy.
329
00:21:19,041 --> 00:21:21,667
You've got the heart of a lion,
the eyes of an eagle,
330
00:21:21,750 --> 00:21:23,375
and the Gulf of Mexico.
331
00:21:23,458 --> 00:21:26,041
Oh, you did it, Donald!
332
00:21:26,125 --> 00:21:28,542
I have to admit
I doubted you for a moment,
333
00:21:28,625 --> 00:21:31,125
but you really are a true hero!
334
00:21:31,208 --> 00:21:33,709
Donald Duck isn't a hero!
335
00:21:33,792 --> 00:21:35,291
He's not?
336
00:21:35,375 --> 00:21:41,041
The word "hero"
is too small to describe him.
337
00:21:41,125 --> 00:21:45,959
He's a legend
in the annals of naval history.
338
00:21:46,792 --> 00:21:48,083
I am?
339
00:21:48,166 --> 00:21:49,041
I mean, I...
340
00:21:49,125 --> 00:21:50,959
I am!
341
00:21:51,041 --> 00:21:54,750
Donald Duck saved Mr. Sloopy!
342
00:21:54,834 --> 00:21:57,250
Thanks, Captain!
343
00:21:57,333 --> 00:21:58,750
Mr. Sloopy!
344
00:22:06,542 --> 00:22:09,542
I'll get you for this, Donald Duck!
345
00:22:12,542 --> 00:22:13,542
Oops.
346
00:22:13,625 --> 00:22:15,542
Ha ha ha!
347
00:22:18,667 --> 00:22:20,291
[theme music playing]
23309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.