All language subtitles for 1950 - A Cobiça do Ouro-Allan Lane-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,791 --> 00:00:22,182 "A COBI�A DO OURO" 2 00:01:26,375 --> 00:01:30,507 Como uma praga varrendo a fronteira, o desejo do ouro 3 00:01:30,908 --> 00:01:34,907 enchia o homem de uma avareza incontrol�veL 4 00:01:35,350 --> 00:01:39,415 Esta � uma est�ria de avareza t�o grande que levou uma 5 00:01:39,816 --> 00:01:43,807 comunidade ao terror, sangue e morte. 6 00:02:14,208 --> 00:02:15,840 Pegue a sacola. 7 00:02:28,375 --> 00:02:31,149 S� tem terra e pedras... 8 00:02:32,275 --> 00:02:37,374 Tem um cara em Blue Valley que ofereceu por isto, muita grana. 9 00:02:37,675 --> 00:02:39,375 Vamos indo. 10 00:02:41,375 --> 00:02:43,949 BLUE VALLEY 11 00:02:49,625 --> 00:02:54,657 Existia a cidade de Better Yellow e eu tive problemas com arruaceiros. 12 00:02:54,758 --> 00:02:59,558 Devia ter uns 15 ou 20 deles e a�, eu cheguei, os rendi e 13 00:02:59,658 --> 00:03:03,357 tomei as armas deles, sozinho. 14 00:03:03,458 --> 00:03:06,058 - Ningu�m lhe ajudou? - Eu... 15 00:03:06,800 --> 00:03:12,165 J� lhe disse que tem que respeitar O xerife aqui, j� estou nisto 16 00:03:12,208 --> 00:03:15,699 h� quase 20 anos.Pense nisso. 17 00:03:15,741 --> 00:03:17,982 - Sinto muito vov�. -0 qu�? 18 00:03:18,083 --> 00:03:20,249 - Quero dizer, xerife... - Assim � melhor. 19 00:03:20,291 --> 00:03:24,457 - E o que aconteceu? - Eu os trouxe e foram enforcados. 20 00:03:24,558 --> 00:03:27,099 Tio Nugget, sinto muito interromp�-lo. 21 00:03:27,200 --> 00:03:29,500 Tenho que aprontar Dickie para esperar a Dilig�ncia de Abilene. 22 00:03:29,641 --> 00:03:34,007 Voc� sabe que ele n�o v� a hora de encontrar seu pai. 23 00:03:34,409 --> 00:03:37,509 Pode terminar quando ele voltar daqui a algumas semanas. 24 00:03:37,550 --> 00:03:40,232 Tenho que esperar at� ele terminar meu rev�lver. 25 00:03:40,275 --> 00:03:44,415 Claro que sim, vai precisar dele para correr atr�s dos bandidos. 26 00:03:44,458 --> 00:03:48,407 �, est� certo, mas como vou saber se � um bandido? 27 00:03:48,508 --> 00:03:52,257 N�o ser� dif�cil, posso cheir�-los � dist�ncia. 28 00:03:54,525 --> 00:03:56,315 Olhe, xerife! 29 00:04:02,141 --> 00:04:04,682 Talvez sejam bandidos. 30 00:04:05,458 --> 00:04:09,349 N�o, se fossem, j� o saberia. 31 00:04:09,450 --> 00:04:11,750 Sim, eu gostaria que fossem. 32 00:04:11,850 --> 00:04:15,507 Aqui est� sua arma, � melhor estarem prontos, 33 00:04:15,608 --> 00:04:18,008 a dilig�ncia n�o vai esperar. 34 00:04:18,250 --> 00:04:20,640 Talvez eu atire num bandido. 35 00:04:20,683 --> 00:04:22,957 �, mas n�o precisa, 36 00:04:23,058 --> 00:04:27,058 � s� falar de mim que eles v�o correr. 37 00:04:27,158 --> 00:04:29,258 - Obrigado vov�. - O qu�? 38 00:04:29,359 --> 00:04:32,159 Adeus, xerife. At� logo. 39 00:04:32,660 --> 00:04:33,960 Adeus, Dickie. 40 00:04:38,466 --> 00:04:40,532 Eu os vejo na volta. 41 00:04:42,958 --> 00:04:44,432 Xerife? 42 00:04:45,833 --> 00:04:47,633 Onde encontro Henry Turner? 43 00:04:47,734 --> 00:04:50,234 No armaz�m geral, fica para l�. 44 00:04:50,435 --> 00:04:51,435 Obrigado, papi. 45 00:05:12,308 --> 00:05:14,007 Ser� 1,50 U$. 46 00:05:14,708 --> 00:05:16,108 Obrigado. 47 00:05:23,074 --> 00:05:25,474 Anoto ou paga em d�lar? 48 00:05:26,075 --> 00:05:29,907 - Tire da minha parte. - E sobre Ben Cramer? 49 00:05:30,508 --> 00:05:35,107 Eu peguei com o primeiro tiro, aqui est� a sacola. 50 00:05:35,150 --> 00:05:39,265 Parece areia e pedras, hein? 51 00:05:41,266 --> 00:05:43,666 - V� estas coisas brilhantes? - Sim. 52 00:05:44,466 --> 00:05:47,449 - Pois � ouro. - Tem certeza? 53 00:05:47,550 --> 00:05:48,650 Eu tenho. 54 00:05:50,491 --> 00:05:54,499 Encontre-me na estrada, na sa�da da cidade, em uma hora. 55 00:05:54,600 --> 00:05:56,500 Eu vou te mostrar uma coisa. 56 00:06:30,308 --> 00:06:32,199 Siga-me. 57 00:06:46,891 --> 00:06:49,157 Parece que j� trabalharam aqui antes. 58 00:06:49,258 --> 00:06:50,358 Sim, h� muito tempo atr�s. 59 00:06:50,459 --> 00:06:53,559 Vinte ou trinta operaram nesta �rea. 60 00:06:53,660 --> 00:06:56,060 Temos que andar com vela por aqui. 61 00:06:56,161 --> 00:06:58,461 N�o sei dos outros. 62 00:06:58,662 --> 00:07:00,562 - Eu n�o vejo... - Voc� ver�. 63 00:07:00,663 --> 00:07:02,063 Venha. 64 00:07:16,008 --> 00:07:20,390 Ben, sabia mais de ouro que qualquer pessoa. 65 00:07:20,691 --> 00:07:24,215 Ele disse que ainda tinha ouro aqui e ele estava certo. 66 00:07:24,866 --> 00:07:26,599 Aqui est�. 67 00:07:27,800 --> 00:07:29,400 Ouro, hein? 68 00:07:30,383 --> 00:07:34,715 - Algu�m mais sabe disto? - N�o, s� contou para mim. 69 00:07:34,816 --> 00:07:37,190 Eu via um grande pr�mio. 70 00:07:37,491 --> 00:07:39,491 Voc� poderia dizer, parceria. 71 00:07:40,092 --> 00:07:43,892 Eu o convenci que dever�amos estar certos, antes de darmos a not�cia. 72 00:07:43,993 --> 00:07:46,693 Meu s�cio estava a caminho de Abilene com umas amostras... 73 00:07:46,733 --> 00:07:49,849 para an�lise e deu azar de te encontrar. 74 00:07:51,050 --> 00:07:52,874 Agora � s� registramos a mina, n�o? 75 00:07:52,975 --> 00:07:55,832 Acho que n�o, ele fez esse mapa... 76 00:08:00,233 --> 00:08:04,533 mostrando uma linha que passa por debaixo de Blue Vale. 77 00:08:06,275 --> 00:08:08,457 Mas aqui n�o menciona a mina de ouro. 78 00:08:08,558 --> 00:08:11,099 Por isso n�o foi achada antes. 79 00:08:11,441 --> 00:08:15,024 N�o podemos registrar propriedade dos outros. 80 00:08:15,125 --> 00:08:16,125 da�? 81 00:08:16,225 --> 00:08:19,640 Foi por isso que mandei chamar de Abilene, voc� e seus homens. 82 00:08:19,741 --> 00:08:21,241 Veio com seus homens? 83 00:08:21,441 --> 00:08:22,540 Est�o a caminho. 84 00:08:22,641 --> 00:08:27,441 S� tem m�s noticias. E a grana grande que falou? 85 00:08:27,641 --> 00:08:29,440 Est� aqui. 86 00:08:29,941 --> 00:08:32,441 Eu disse que n�o poderia fazer o registro. 87 00:08:32,500 --> 00:08:35,549 Mas, podemos extrair todo o ouro. 88 00:08:35,950 --> 00:08:38,750 tenho equipamento pra isso. 89 00:08:38,850 --> 00:08:43,349 - E se o povo desconfiar? - N�o ter� chance. 90 00:08:44,750 --> 00:08:48,150 Voc� e os seus homens realmente v�o cuidar da cidade. 91 00:08:48,351 --> 00:08:51,351 Eu penso que todos ficar�o bem deixando a cidade. 92 00:08:51,750 --> 00:08:55,640 � isto o que fazemos em Blue Valley, veja! 93 00:09:29,033 --> 00:09:31,099 Temos que fazer alguma coisa a respeito disso, 94 00:09:31,100 --> 00:09:35,000 mais duas semanas e n�o teremos mais uma cidade. 95 00:09:35,083 --> 00:09:37,174 Tres mortes em 2 dias e sem nenhum motivo. 96 00:09:37,275 --> 00:09:39,075 Nada � pior para Blue Valley e por qu�? 97 00:09:39,175 --> 00:09:41,975 - Sim, eu sei. - E o que o xerife faz a respeito? 98 00:09:42,075 --> 00:09:45,557 Est� cavalgando com um grupo armado, agora. 99 00:09:45,658 --> 00:09:48,158 Oh, sim, mas tr�s dias � muito atraso. 100 00:09:48,200 --> 00:09:50,057 Ele est� ficando muito velho pra esse trabalho. 101 00:09:50,158 --> 00:09:51,658 Precisamos de um novo xerife. 102 00:09:51,700 --> 00:09:55,565 Precisamos de algu�m para acabar com esses bandidos. 103 00:09:56,008 --> 00:09:58,774 Um momento, pessoal. S� um instante. 104 00:09:59,475 --> 00:10:03,075 N�o podemos culpar o Nugget, ele est� fazendo o que pode. 105 00:10:03,158 --> 00:10:04,907 Sei que est� tentando, Dr. Johnson, 106 00:10:05,008 --> 00:10:08,508 Mas n�o me agrada e para mim ainda tem um problema. 107 00:10:08,609 --> 00:10:11,809 O que fazemos: sentar e esperar que nos matem a todos. 108 00:10:12,050 --> 00:10:16,032 Ele est� certo papai, estamos lutando contra um bando organizado. 109 00:10:16,133 --> 00:10:18,565 Precisamos de algu�m que v� atr�s deles. 110 00:10:18,666 --> 00:10:21,099 Bem, Talvez o Nugget possa usar alguma ajuda. 111 00:10:21,241 --> 00:10:24,007 Eu indo a Abilene procurarei o delegado Sims. 112 00:10:24,050 --> 00:10:27,149 Que nada precisamos � de um novo homem. 113 00:10:27,250 --> 00:10:28,650 Est� certo. 114 00:10:30,950 --> 00:10:32,049 Voc� pode conseguir isso, doutor. 115 00:10:32,150 --> 00:10:33,550 Voc� conhece o delegado Sims? 116 00:10:33,651 --> 00:10:36,951 Veja isso ou ent�o ser� o fim de Blue Valley. 117 00:10:38,300 --> 00:10:40,732 Est� certo. Tenho que ir para Abilene, 118 00:10:40,833 --> 00:10:42,933 falarei com ele sobre Blue Valley. 119 00:10:53,441 --> 00:10:58,899 Todos esses tiroteios e mortes, n�o fazem sentido aqui em Blue Valley. 120 00:11:00,241 --> 00:11:04,265 Espero estar fazendo a coisa certa, estou levando meu garoto comigo. 121 00:11:05,766 --> 00:11:08,566 Quando sua m�e ainda era viva eu n�o podia sair de Abilene. 122 00:11:09,108 --> 00:11:10,790 Eu compreendo... 123 00:11:10,891 --> 00:11:14,157 Espero que o homem que vou ver possa mudar as coisas. 124 00:11:14,258 --> 00:11:15,257 Qual o nome dele? 125 00:11:15,358 --> 00:11:18,558 � um agente. Rocky Lane. 126 00:11:18,600 --> 00:11:20,165 0 que Nugget Clark acha disso? 127 00:11:20,308 --> 00:11:23,782 Acho que n�o sabe e n�o gostar�. 128 00:11:23,883 --> 00:11:28,083 �, n�o gostar�. 129 00:11:28,925 --> 00:11:32,432 - Quando ele chegar� aqui? - N�o tenho a menor ideia. 130 00:11:32,475 --> 00:11:35,607 Espero que ele saiba o que fazer. 131 00:11:36,108 --> 00:11:39,408 - � sua fun��o. - Com certeza. 132 00:11:48,309 --> 00:11:49,809 O que houve papai? 133 00:11:49,910 --> 00:11:51,510 Fique abaixado! 134 00:13:15,258 --> 00:13:16,807 - Ol�, doutor! - Ol� Rocky. 135 00:13:16,908 --> 00:13:18,408 Papai? Papai? 136 00:13:18,516 --> 00:13:19,524 Ele est� muito ferido? 137 00:13:19,625 --> 00:13:21,225 Temos que ir para a cidade, mas receio... 138 00:13:21,226 --> 00:13:22,226 Coloquemos o garoto l� em cima. 139 00:13:22,726 --> 00:13:23,826 Vamos filho! 140 00:13:26,227 --> 00:13:28,427 Fica a� em cima. 141 00:13:30,475 --> 00:13:32,224 V� embora, r�pido. 142 00:13:32,525 --> 00:13:35,025 Procurarei a arma do guarda. 143 00:14:12,849 --> 00:14:15,849 - Ol�, Filho. - Ol�. 144 00:14:16,850 --> 00:14:22,149 - 0 doutor est� a�? - Est� ali, com meu pai. 145 00:14:22,850 --> 00:14:25,750 Ele est� muito mal. 146 00:14:31,975 --> 00:14:35,065 0 doutor cuidar� dele. 147 00:14:35,108 --> 00:14:37,265 Queria que meu av� estivesse aqui, 148 00:14:37,366 --> 00:14:40,366 ele iria arrasar com aqueles bandidos. 149 00:14:40,467 --> 00:14:45,667 - S�rio? - 0 xerife, ele � �timo pra isso. 150 00:14:46,016 --> 00:14:48,640 Ele deve ser um �timo xerife. 151 00:14:48,741 --> 00:14:54,641 Ele n�o tem medo de ningu�m. Por isso � xerife. 152 00:14:57,450 --> 00:14:59,874 Meu pai est� bem? 153 00:15:05,632 --> 00:15:08,432 Posso entrar, Dr. Johnson? 154 00:15:11,333 --> 00:15:14,257 As vezes tem que esperar pra ver. 155 00:15:14,791 --> 00:15:18,282 - Ele est� bem, doutor? - Sim, ele est� bem. 156 00:15:24,483 --> 00:15:26,683 Como est� o Bill, acordado? 157 00:15:26,883 --> 00:15:31,174 Vamos ter que esperar vov�. 158 00:15:33,375 --> 00:15:35,475 Certamente, Dickie. 159 00:15:35,576 --> 00:15:40,476 - Foi o que o doutor disse. - Voc� vai peg�-los, n�o � xerife? 160 00:15:40,577 --> 00:15:42,277 � o melhor que farei. 161 00:15:42,378 --> 00:15:45,678 Amanh� ele estar� melhor, n�o �? 162 00:15:45,779 --> 00:15:47,679 Certamente estar�. 163 00:15:48,375 --> 00:15:51,682 - Mary? - Sim, doutor. 164 00:15:51,783 --> 00:15:57,083 Acho melhor voc� fazer uma cama para ele l� em cima. 165 00:15:57,284 --> 00:15:58,384 Entendo. 166 00:15:58,485 --> 00:16:03,085 Mary, talvez deva ficar tamb�m, se o seu tio concordar. 167 00:16:03,186 --> 00:16:05,686 - Sim, voc� pode. - Agrade�o, Doutor. 168 00:16:05,916 --> 00:16:08,507 Venha Dickie, me ajude a preparar sua cama. 169 00:16:08,658 --> 00:16:13,057 Quebrei minha arma, xerife, pode consert�-la pra mim? 170 00:16:13,158 --> 00:16:14,699 Claro Dickie, 171 00:16:14,900 --> 00:16:19,600 e vou botar marcas para cada um que eu matar. 172 00:16:19,601 --> 00:16:21,401 Obrigado, xerife. 173 00:16:31,141 --> 00:16:37,124 N�o me conformo, poderiam ter machucado o garoto. 174 00:16:37,225 --> 00:16:40,515 Nugget, esse � o novo... 175 00:16:40,558 --> 00:16:44,365 Certo, sou novato por aqui, meu nome � Rocky Lane. 176 00:16:44,508 --> 00:16:47,457 Fico feliz de encontrar, um amigo do doutor, Rocky. 177 00:16:47,500 --> 00:16:50,865 J� ouvi a seu respeito, de outro Estado quando atuava l�. 178 00:16:50,966 --> 00:16:53,666 Espero que possa se cuidar. 179 00:16:53,767 --> 00:16:54,667 Certamente ele pode. 180 00:16:54,808 --> 00:16:56,399 Talvez eu aceite um trabalho. 181 00:16:56,500 --> 00:17:00,000 No momento, posso us�-lo como meu ajudante, voc� gostaria?. 182 00:17:00,041 --> 00:17:02,265 - � cargo fixo. - Mas ele �... 183 00:17:02,366 --> 00:17:03,566 Seria �timo. 184 00:17:03,666 --> 00:17:05,915 Falaremos disso no meu escrit�rio. 185 00:17:06,016 --> 00:17:08,216 Est� certo, xerife, estarei l�. 186 00:17:15,125 --> 00:17:18,332 Mas Delegado, era para voc� ficar no lugar dele. 187 00:17:19,733 --> 00:17:21,533 H� quanto tempo ele � xerife? 188 00:17:21,658 --> 00:17:26,940 - Por uns vinte anos. - Vinte anos � muito tempo. 189 00:17:27,441 --> 00:17:29,941 �, eu sei o que quer dizer. 190 00:17:30,442 --> 00:17:32,542 Eu e Frank sentimos o mesmo. 191 00:17:34,583 --> 00:17:36,582 Talvez eu fa�a um trabalho melhor, 192 00:17:36,683 --> 00:17:38,783 se n�o usar minhas ins�gnias de Delegado. 193 00:17:40,325 --> 00:17:43,574 Cuide de minhas coisas at� tudo ficar esclarecido. 194 00:17:43,675 --> 00:17:44,975 Certo, Delegado. 195 00:17:45,241 --> 00:17:49,924 Vamos deixar o delegado de lado e manter isto entre n�s. 196 00:17:50,325 --> 00:17:52,425 Esse � o caminho Rocky. 197 00:17:52,726 --> 00:17:54,826 - Vou colocar em lugar seguro. - Certo. 198 00:17:55,032 --> 00:17:56,432 Mary? 199 00:17:57,233 --> 00:17:59,382 Mary, este � o senhor Lane. 200 00:17:59,766 --> 00:18:02,715 Eu sei, n�o se preocupe guardarei segredo. 201 00:18:03,016 --> 00:18:06,216 N�o se preocupe, Sr. Lane, eu manterei o segredo. 202 00:18:06,417 --> 00:18:09,417 - Principalmente sobre sua fun��o. - Obrigado, Srta. 203 00:18:14,683 --> 00:18:18,824 Ora. negociantes de Abilene, isto � bem-vindo. 204 00:18:19,766 --> 00:18:21,690 esses bandidos teem feito tanto estrago, 205 00:18:21,791 --> 00:18:25,690 que nosso suprimento j� est� comprometido. 206 00:18:25,791 --> 00:18:27,565 Gostaria de saber como esse passou. 207 00:18:27,608 --> 00:18:32,199 Tiveram sorte outra vez ou n�o carregam nada de valor. 208 00:18:34,191 --> 00:18:37,399 Valiosos como a vida do pai do garoto... 209 00:18:38,200 --> 00:18:41,400 Bem, tenho que estar com o xerife. 210 00:18:43,366 --> 00:18:45,657 A protegerei da melhor maneira poss�vel. 211 00:18:45,700 --> 00:18:49,415 - Eu prometo! - Aqui est� sua ins�gnia. 212 00:18:49,516 --> 00:18:52,815 � s� nunca se esquecer que eu sou o xerife. 213 00:18:52,916 --> 00:18:54,116 Quando eu disser: V�. 214 00:18:54,216 --> 00:18:56,732 - Est� certo, xerife. - N�o se esque�a disso. 215 00:18:56,833 --> 00:18:58,433 Eu n�o esquecerei. 216 00:18:59,200 --> 00:19:04,190 A primeira coisa a fazer � pegar o coyote que matou o pai do Dickie. 217 00:19:05,491 --> 00:19:06,865 � isso mesmo. 218 00:19:09,033 --> 00:19:13,940 A prop�sito, Dr. Johnson me disse que atacam todas as carro�as? 219 00:19:14,140 --> 00:19:16,140 Sim, duas ou tr�s por dia. 220 00:19:16,241 --> 00:19:19,241 At� agora, ningu�m conseguiu evitar. 221 00:19:19,341 --> 00:19:21,815 Ent�o � verdade, que poucas escaparam, n�o �? 222 00:19:21,916 --> 00:19:23,874 Isso mesmo. 223 00:19:24,816 --> 00:19:29,115 Seria bom descobrir por que algumas passam e outras n�o? 224 00:19:29,158 --> 00:19:33,149 Tenho pensado nisso. 225 00:19:34,550 --> 00:19:38,150 Talvez devamos partir em busca de alguma pista. 226 00:19:38,250 --> 00:19:43,549 Pare de p�r palavras na minha boca. Era isso que eu pensava fazer. 227 00:19:44,450 --> 00:19:45,850 Posso ir com junto? 228 00:19:46,050 --> 00:19:51,324 Boa ideia, assim aprender� o jeito do meu trabalho. 229 00:20:02,491 --> 00:20:05,049 L� tem uma carro�a de carga. 230 00:20:25,166 --> 00:20:30,349 - Ol�. Problemas em atravessar? - N�o, por qu�? 231 00:20:30,450 --> 00:20:32,657 Atacam tudo que passa por aqui. 232 00:20:32,758 --> 00:20:34,658 Eu n�o ouvi nada sobre isso. 233 00:20:35,541 --> 00:20:38,765 - Vem da onde? - Isso � assunto meu! 234 00:20:38,808 --> 00:20:42,257 Se continuar assim ser� pior pra voc�. 235 00:20:42,358 --> 00:20:43,958 Para onde vai? 236 00:20:44,000 --> 00:20:48,549 Estou levando a carga para Dick Well. Mais alguma coisa? 237 00:20:48,591 --> 00:20:52,649 - Sim, onde est� seu ajudante? - Viajo sozinho. 238 00:20:53,150 --> 00:20:55,550 Ele est� tendo problema. 239 00:20:57,965 --> 00:20:59,165 Vamos! 240 00:20:59,266 --> 00:21:01,915 - 0 que leva? - Gr�os. 241 00:21:02,257 --> 00:21:03,257 O que querem? 242 00:21:03,358 --> 00:21:06,407 Voc� n�o v� que est� falando com o xerife! 243 00:21:33,550 --> 00:21:37,382 - Para onde foram? - Devem ter sa�do da estrada. 244 00:21:37,483 --> 00:21:39,449 Acho que o perdemos. 245 00:21:39,550 --> 00:21:42,950 Ficar� dif�cil procur�-lo nesta terra deserta. 246 00:21:43,251 --> 00:21:45,851 Quase que conseguem roubar a carga. 247 00:21:45,883 --> 00:21:50,607 N�o creio que atacaram a carro�a. Acho que s� queriam nos amedrontar. 248 00:21:50,808 --> 00:21:53,207 N�o faz sentido para mim. 249 00:21:54,008 --> 00:21:56,108 Acho que eles pensaram que quer�amos saber mais. 250 00:21:56,200 --> 00:21:57,807 A respeito do qu�? 251 00:22:02,008 --> 00:22:04,108 A respeito disto. 252 00:22:12,008 --> 00:22:13,207 Sabe o que � isto doutor? 253 00:22:13,308 --> 00:22:16,708 Parece um tipo de explosivo para arma. 254 00:22:17,950 --> 00:22:19,849 Pode descobrir de que � feito? 255 00:22:19,950 --> 00:22:21,250 Acho que sim. 256 00:22:21,351 --> 00:22:24,751 Farei uns testes. Pode durar algumas horas. 257 00:22:24,951 --> 00:22:27,051 Ser� �timo. Te vejo depois das sete. 258 00:22:27,152 --> 00:22:28,052 Eu farei. 259 00:22:32,066 --> 00:22:35,524 Boa tarde, Dr. Johnson, o que posso fazer pelo Senhor? 260 00:22:35,566 --> 00:22:38,532 Preciso de uma solu��o qu�mica, para uma an�lise. 261 00:22:38,575 --> 00:22:42,374 Estamos sem nenhuma no momento, posso saber para que �, doutor? 262 00:22:42,416 --> 00:22:47,040 Sim, quero descobrir o que � isto. 263 00:22:50,382 --> 00:22:51,882 � desconhecido para mim. 264 00:22:51,983 --> 00:22:56,607 Eu n�o estou certo, mas creio que � algum tipo de explosivo. 265 00:22:56,650 --> 00:23:00,465 Bem, ent�o verei o que tenho. 266 00:23:01,258 --> 00:23:03,715 Como Rocky conseguiu aquele p�? 267 00:23:03,758 --> 00:23:07,140 Ele pegou mexendo nos sacos quando parou a carro�a. 268 00:23:07,241 --> 00:23:10,041 Lane est� f�cando muito esperto. 269 00:23:10,183 --> 00:23:13,382 Agora o Dr. Johnson est� analisando. 270 00:23:13,583 --> 00:23:16,583 Acha que descobrir� que � p�lvora? 271 00:23:16,683 --> 00:23:20,749 Sim, e v�o somar "dois mais dois". 272 00:23:21,750 --> 00:23:24,850 � melhor ir ver o doutor. 273 00:23:26,051 --> 00:23:28,451 N�o me sinto muito bem ultimamente. 274 00:23:28,833 --> 00:23:31,174 Vamos l�, Todd. R�pido. 275 00:23:38,791 --> 00:23:41,082 Fique com os cavalos, Ward. 276 00:24:04,291 --> 00:24:06,399 Fique onde est�, doutor! 277 00:24:06,691 --> 00:24:07,765 O que quer? 278 00:24:07,866 --> 00:24:09,832 M�os levantada. 279 00:24:12,825 --> 00:24:15,757 Pode se machucar com isto, Doc 280 00:24:15,800 --> 00:24:17,974 Acabo de descobrir isto. 281 00:24:18,175 --> 00:24:20,440 Que bom que o fez. 282 00:25:48,883 --> 00:25:52,007 Tudo ia bem at� esse Lane aparecer e botar o nariz onde n�o deve. 283 00:25:52,108 --> 00:25:56,608 Eu n�o gosto disso, Frank. Quem � este Lane? De onde ele vem? 284 00:25:56,708 --> 00:26:01,074 Tenho a resposta para isso e voc� tamb�m n�o vai gostar. 285 00:26:06,474 --> 00:26:08,274 Peguei no consult�rio do doutor. 286 00:26:09,575 --> 00:26:13,074 - Lane � um Delegado Federal. - Sim. 287 00:26:20,507 --> 00:26:24,007 � o Carter, ele vai falar os nomes! 288 00:26:24,208 --> 00:26:28,308 Ele n�o vai falar. Lane n�o saber� da verdade. 289 00:26:30,409 --> 00:26:33,309 N�o fa�a isso, a cidade se voltar� contra n�s. 290 00:26:36,610 --> 00:26:41,610 Volte pra mina, ficarei de olho no Lane cuidadosamente. 291 00:26:41,758 --> 00:26:43,358 Voc� � o chefe. 292 00:26:47,475 --> 00:26:51,182 Porque algu�m iria ferir meu pai, ele n�o feriu ningu�m? 293 00:26:51,225 --> 00:26:56,749 Sinto muito filho, seu pai era um dos meus melhores amigos. 294 00:26:56,950 --> 00:26:59,450 Nada neste mundo, eu... 295 00:27:01,391 --> 00:27:04,115 Xerife, esse � um dos homens que atirou. 296 00:27:04,158 --> 00:27:07,874 �timo, Rocky, venha comigo, seu canalha. 297 00:27:09,075 --> 00:27:13,524 Devagar Tim, agora a lei cuidar� dele. 298 00:27:13,825 --> 00:27:16,925 A lei? N�o temos lei aqui. 299 00:27:17,025 --> 00:27:20,457 J� teremos sim e n�o demora muito. 300 00:27:20,558 --> 00:27:23,658 � o que ou�o, onde est� o novo xerife? 301 00:27:23,759 --> 00:27:26,959 - Onde? - Novo xerife! 302 00:27:27,191 --> 00:27:30,790 Sim, algu�m que realmente possa nos proteger. 303 00:27:34,791 --> 00:27:36,691 O que isto significa? 304 00:27:37,333 --> 00:27:42,807 Bem, ele est� muito nervoso com a morte do pai. 305 00:27:44,208 --> 00:27:46,708 � melhor falar com ele,Srta. Mary. 306 00:27:46,809 --> 00:27:49,309 - Ele est� muito para baixo. - Eu tentarei. 307 00:27:50,810 --> 00:27:54,510 Tim ficou muito abalado com a morte do pai. 308 00:27:56,111 --> 00:27:58,611 Vejo pessoas falando e n�o entendo. 309 00:27:58,712 --> 00:28:00,012 Sim. 310 00:28:01,012 --> 00:28:05,612 Nugget, tinha 3 homens envolvidos naquele tiroteio. 311 00:28:05,900 --> 00:28:10,507 - Vamos checar o que acontece aqui. - E vai ser agora! 312 00:28:15,483 --> 00:28:18,040 Vamos l�, comece a falar! 313 00:28:18,241 --> 00:28:20,541 Vamos, desembucha.! 314 00:28:21,350 --> 00:28:23,265 Onde est� o resto da gangue? 315 00:28:23,625 --> 00:28:27,232 Vai falar mesmo que eu tenha que ficar aqui a noite toda! 316 00:28:29,332 --> 00:28:32,132 Sabe quem matou o doutor? 317 00:28:39,233 --> 00:28:42,515 Comece tudo de novo! 318 00:28:53,566 --> 00:28:57,849 - Falou alguma coisa? - Nada que tivesse sentido. 319 00:28:58,950 --> 00:28:59,950 A� est� o caf� dele. 320 00:29:01,751 --> 00:29:06,351 � bom para ele. Vou arranjar um jeito de conseguir, 321 00:29:07,325 --> 00:29:11,190 Talvez, se ficar faminto, ele fale. 322 00:29:11,533 --> 00:29:13,807 N�o ajudaria muito. 323 00:29:20,208 --> 00:29:24,457 - Acho que tem um plano melhor. - � mesmo? Sim, Sim... 324 00:29:27,700 --> 00:29:31,965 S� temos aqui um prisioneiro. N�o temos nenhuma pista. 325 00:29:32,266 --> 00:29:34,166 Nenhuma. 326 00:29:34,208 --> 00:29:37,599 E voc� disse que quando n�o se tem uma, temos que criar. 327 00:29:37,600 --> 00:29:40,700 Eu falei? �, isto mesmo. 328 00:29:40,800 --> 00:29:43,200 Voc� falou para mim. 329 00:29:43,441 --> 00:29:49,174 Se ele fugir, ele vai se juntar aos outros. 330 00:29:49,875 --> 00:29:51,575 Sim, ele ir�. 331 00:29:51,675 --> 00:29:56,815 Deixaremos ele escapar e o seguiremos. 332 00:29:56,916 --> 00:29:59,616 - Deixar ele escapar? - Isso mesmo! 333 00:30:00,417 --> 00:30:04,517 N�s o seguiremos e ele dever� ir at� o seu chefe. 334 00:30:06,518 --> 00:30:10,218 Eu n�o sei. Voc� est� certo disso? 335 00:30:10,419 --> 00:30:13,019 Estou e ser� esta noite. 336 00:30:13,720 --> 00:30:19,220 Deixo a comida l� e acidentalmente deixo cela aberta. 337 00:30:19,316 --> 00:30:23,799 Eu e voc� estaremos esperando l� fora. 338 00:30:25,300 --> 00:30:26,800 Eu n�o me lembro de ter pensado nisso... 339 00:30:26,901 --> 00:30:30,301 �...� uma boa ideia! 340 00:30:30,302 --> 00:30:32,102 Ent�o vale tentar. 341 00:30:33,603 --> 00:30:37,203 - Est� certo, leva a comida at� l�. - Sim. 342 00:30:37,282 --> 00:30:41,382 Deixa a cela aberta. Quando ele escapar n�s o seguimos. 343 00:30:41,483 --> 00:30:42,783 Sim, Senhor. 344 00:30:42,983 --> 00:30:44,924 � uma ideia inteligente, xerife. 345 00:30:46,225 --> 00:30:48,925 � por isso que sou xerife h� vinte anos. 346 00:30:49,825 --> 00:30:54,057 - V� e leve a comida. - Sim, Senhor. 347 00:31:09,158 --> 00:31:11,458 Eis sua refei��o. 348 00:32:35,824 --> 00:32:37,224 Certo. Vamos indo! 349 00:32:43,725 --> 00:32:45,215 Ei? 350 00:32:47,516 --> 00:32:50,016 Parece ser o prisioneiro. 351 00:32:50,066 --> 00:32:54,232 - N�o pode ser! - Vamos descobrir agora. 352 00:33:08,316 --> 00:33:10,590 Nugget e Lane foram atr�s dele. 353 00:33:10,691 --> 00:33:12,691 Que estupidez! Podem n�o ser t�o es�pidos. 354 00:33:12,791 --> 00:33:14,699 - 0 que foi? - Nada. 355 00:33:14,733 --> 00:33:16,924 Vamos formar e tentar par�-lo. 356 00:33:16,983 --> 00:33:18,965 Certo, deve estar indo para as minas. 357 00:33:19,066 --> 00:33:20,966 Se for agora ter� chance de peg�-lo antes. 358 00:33:21,067 --> 00:33:23,067 Sim. 359 00:33:34,468 --> 00:33:35,768 L� est� ele. 360 00:33:53,669 --> 00:33:55,869 Parece que sabe aonde vai. 361 00:33:55,970 --> 00:33:58,170 Vamos atravessar e ficar l�. 362 00:33:58,271 --> 00:34:00,671 Ficaremos naquelas velhas �rvores. 363 00:34:20,072 --> 00:34:21,572 Olhe! 364 00:34:27,473 --> 00:34:28,973 � o Tim! 365 00:35:11,408 --> 00:35:14,482 Para onde ele foi? 366 00:35:16,583 --> 00:35:17,983 Parece ter ido para �s minas. 367 00:35:18,133 --> 00:35:20,390 �, pode estar em qualquer lugar. 368 00:35:20,391 --> 00:35:24,291 Mas n�s temos... Tim sabe de alguma coisa. 369 00:35:24,316 --> 00:35:26,490 Vamos continuar. 370 00:35:26,900 --> 00:35:30,707 Facilitaram a fuga e vir�o para c�. Ter�o que sair daqui. 371 00:35:30,808 --> 00:35:32,208 Tenha calma. 372 00:35:32,300 --> 00:35:33,457 Diga o que aconteceu. 373 00:35:33,558 --> 00:35:37,640 O jovem viu a fuga do prisioneiro e saiu atr�s dele. 374 00:35:37,791 --> 00:35:39,557 Eu tinha que fazer algo para parar o Lane. 375 00:35:39,600 --> 00:35:42,340 ent�o eu disse que talvez ele encontrasse p�lvora nas minas. 376 00:35:42,441 --> 00:35:43,841 Voc� fez o qu�? 377 00:35:44,342 --> 00:35:46,742 Ent�o voc� disse a ele para me perseguir? 378 00:35:46,843 --> 00:35:48,443 - Eu tinha que fazer alguma coisa para me livrar do Lane. 379 00:35:48,544 --> 00:35:51,044 - Voc� agora tem dois problemas. - Cale a boca! 380 00:35:51,050 --> 00:35:52,574 Como saiu de l�? 381 00:35:52,675 --> 00:35:54,899 O est�pido Lane esqueceu de trancar a minha cela, 382 00:35:55,000 --> 00:35:56,899 quando trouxe a comida. Eu... 383 00:35:57,000 --> 00:35:57,900 Pode parar! 384 00:35:58,641 --> 00:36:02,890 Est�pido, hein? Pois ele � um Delegado Federal, 385 00:36:02,991 --> 00:36:05,591 - O qu�? - E deve ter te seguido. 386 00:36:05,792 --> 00:36:07,692 N�o se preocupe. Eu o despistei. 387 00:36:07,793 --> 00:36:11,493 Est� certo. Agora voc� vai perder bem. 388 00:36:11,594 --> 00:36:16,094 N�o Frank, podemos ser mais espertos. 389 00:36:17,191 --> 00:36:20,065 Blue Valley, espera um novo delegado. 390 00:36:22,766 --> 00:36:25,066 Talvez eles fiquem desapontados. 391 00:36:25,967 --> 00:36:29,867 Sim, sei onde voc� quer chegar. 392 00:36:41,967 --> 00:36:46,367 Poder�amos gastar uma semana e ainda assim n�o encontr�-lo. 393 00:36:46,468 --> 00:36:48,668 Tudo porque Tim atrapalhou nosso trabalho. 394 00:36:48,769 --> 00:36:50,169 Sim. 395 00:36:50,570 --> 00:36:52,770 Temos que falar com Tim. 396 00:36:57,766 --> 00:37:00,124 - 0 que est� acontecendo por aqui? - Ainda n�o sabemos. 397 00:37:00,266 --> 00:37:02,957 Porque me tirou do meu cavalo? Eu ia peg�-lo. 398 00:37:03,058 --> 00:37:04,749 Tenho minhas raz�es. 399 00:37:04,850 --> 00:37:07,140 Quem ajudou o prisioneiro a fugir? 400 00:37:07,241 --> 00:37:09,441 - Eu vi que... - Foi minha culpa. 401 00:37:09,741 --> 00:37:12,707 Tim, quero lhe fazer umas perguntas? 402 00:37:12,808 --> 00:37:16,908 Talvez, deva responder primeiro: Quem � voc� e de onde vem? 403 00:37:17,008 --> 00:37:18,390 Ele est� me ajudando. 404 00:37:18,433 --> 00:37:19,682 Como lhe ajudando? 405 00:37:19,783 --> 00:37:22,583 Primeiro deixou o preso escapar e me parou na persegui��o. 406 00:37:22,783 --> 00:37:24,683 Como saber se n�o est� trabalhando para os bandidos? 407 00:37:24,783 --> 00:37:29,574 Conhe�o bandido quando vejo um, por isso sou xerife h� 20 anos. 408 00:37:29,675 --> 00:37:31,849 � o problema. Por isso temos um novo xerife. 409 00:37:31,950 --> 00:37:34,950 - Onde est� ele? - Esperamos o novo homem da lei. 410 00:37:35,050 --> 00:37:37,449 - Onde ele est�? - Aqui mesmo! 411 00:37:37,550 --> 00:37:42,350 Agora me conhecem como Delegado Federal de Abilene. 412 00:37:42,550 --> 00:37:43,932 O novo delegado? 413 00:37:44,033 --> 00:37:47,733 J� era tempo, agora teremos alguma a��o por aqui. 414 00:37:48,034 --> 00:37:51,934 - Veio me substituir. - Voc�s me acharam. 415 00:37:56,335 --> 00:37:58,035 Ent�o o que fa�o aqui? 416 00:37:58,436 --> 00:38:03,836 Falem voc�s...estou no cargo h� mais de vinte anos. 417 00:38:04,937 --> 00:38:07,237 Voc� � o delegado definitivo? 418 00:38:08,538 --> 00:38:10,538 Certo e voc� quem �? 419 00:38:10,683 --> 00:38:15,124 - Seu nome � Rocky Lane. - Rocky Lane, hein? 420 00:38:15,225 --> 00:38:17,225 - Alguma d�vida, delegado? - Talvez... 421 00:38:17,233 --> 00:38:19,999 Voc� anda num garanh�o preto? 422 00:38:20,100 --> 00:38:23,200 Sim, um garanh�o preto, por qu�? 423 00:38:23,441 --> 00:38:27,915 � o homem que procuramos h� longo tempo, 424 00:38:28,016 --> 00:38:30,816 por assassinato e roubo. 425 00:38:42,716 --> 00:38:44,516 Montem nos cavalos, homens! 426 00:41:08,566 --> 00:41:10,849 Vai a algum lugar, xerife? 427 00:41:12,458 --> 00:41:15,874 Voc�! O que faz aqui? 428 00:41:15,975 --> 00:41:18,475 Tenho neg�cios por terminar. 429 00:41:18,575 --> 00:41:22,265 - Neg�cios fora da lei? - N�o sou bandido. 430 00:41:22,308 --> 00:41:26,299 - N�o foi o que vi. - Tem que aceitar minha palavra. 431 00:41:27,041 --> 00:41:29,690 Voc� n�o parece ser um assassino, mas aquele seu delegado... 432 00:41:29,733 --> 00:41:32,399 � um mentiroso, n�o � um delegado. 433 00:41:32,441 --> 00:41:34,182 �? 434 00:41:35,583 --> 00:41:38,383 Eu bem que desconfiava... 435 00:41:38,883 --> 00:41:44,283 Sabia que ia acontecer, mas n�o pensei que fosse assim. 436 00:41:44,384 --> 00:41:46,284 N�o acredita, Nugget, 437 00:41:46,585 --> 00:41:51,385 que iriam remov�-lo de sua fun��o depois de todos esses anos, n�o �? 438 00:41:51,685 --> 00:41:53,285 Eu n�o sei. 439 00:41:53,350 --> 00:41:56,674 Claro que n�o, voc� e o melhor xerife que j� tiveram. 440 00:41:56,875 --> 00:41:58,199 �. Acha? 441 00:41:58,300 --> 00:42:02,800 Claro. Blue Valley precisa muito de voc� agora. 442 00:42:03,200 --> 00:42:07,100 - N�o deixe que te derrubem. - N�o me derrubar�o. 443 00:42:07,401 --> 00:42:08,901 N�o serei mais homem da lei. 444 00:42:09,002 --> 00:42:12,302 Isto aconteceria a qualquer tempo. N�o entre em p�nico. 445 00:42:12,403 --> 00:42:14,803 Encare isto de uma maneira melhor. 446 00:42:15,504 --> 00:42:17,904 Blue Valley precisa de voc� Nugget. 447 00:42:18,005 --> 00:42:19,705 Voc� deve seguir em frente. 448 00:42:19,806 --> 00:42:21,306 Vov�... 449 00:42:21,507 --> 00:42:25,307 Escutei voc�s conversando... 450 00:42:30,125 --> 00:42:32,549 Vai embora, Vov�? 451 00:42:34,350 --> 00:42:36,250 Bem, eu... 452 00:42:36,350 --> 00:42:40,982 Tem que acabar com os bandidos, o Senhor prometeu. 453 00:42:46,783 --> 00:42:50,749 Claro que vou peg�-los, n�o irei a lugar nenhum. 454 00:42:50,850 --> 00:42:53,950 Venha c�! Voc� deveria estar l� em cima. 455 00:42:54,051 --> 00:42:58,051 J� ia lhe dar boa noite. 456 00:42:58,152 --> 00:43:02,352 Voc� deveria estar dormindo a esta hora da noite. 457 00:43:02,525 --> 00:43:05,690 - Onde est� o Tim? - Eu tamb�m o procuro. 458 00:43:07,491 --> 00:43:09,440 Est� me procurando? 459 00:43:12,741 --> 00:43:15,641 Sabia que o encontraria aqui. 460 00:43:15,683 --> 00:43:17,849 Voltei aqui para v�-lo. 461 00:43:17,950 --> 00:43:21,150 Quer me matar como matou ao meu pai. 462 00:43:21,291 --> 00:43:24,924 - N�o matei seu pai. - Eu esperei por este momento. 463 00:43:25,025 --> 00:43:27,590 Darei a voc� a mesma chance que deu a ele. 464 00:43:27,600 --> 00:43:29,657 Vou lev�-lo ao delegado. V� andando! 465 00:43:29,700 --> 00:43:33,674 - Tim, n�o pode fazer isso. - Vou entreg�-lo ao delegado. 466 00:43:33,716 --> 00:43:35,382 N�o pode, ele � o verdadeiro delegado. 467 00:43:35,483 --> 00:43:37,883 Ele! Est� louca! 468 00:43:37,983 --> 00:43:41,883 N�o Tim, foi seu pai quem o chamou aqui. 469 00:43:41,984 --> 00:43:44,384 Seu pai foi busc�-lo em Abilene. 470 00:43:44,550 --> 00:43:46,757 Se ele � o verdadeiro delegado, porque n�o o diz? 471 00:43:46,800 --> 00:43:48,674 N�o quer ferir o tio Nugget. 472 00:43:48,716 --> 00:43:52,665 - E aqueles documentos? - S�o meus documentos, Tim. 473 00:43:52,766 --> 00:43:54,166 Eu os dei para o seu pai, 474 00:43:54,267 --> 00:43:56,367 para ficarem em seguran�a antes de ser morto. 475 00:43:56,467 --> 00:43:58,167 Mas foram roubados. 476 00:44:00,365 --> 00:44:02,365 - Oh, achou o Tim? - Sim. 477 00:44:02,466 --> 00:44:03,965 Falou pro Tim a respeito do falso delegado? 478 00:44:04,066 --> 00:44:05,966 Sim, estou contando. 479 00:44:06,067 --> 00:44:08,667 Queria me lembrar onde o vi antes. 480 00:44:08,768 --> 00:44:10,368 Talvez num em um poster de "procura-se". 481 00:44:10,469 --> 00:44:13,069 N�o, sei que n�o foi por aqui. 482 00:44:13,950 --> 00:44:17,107 Tim, o que fazia nas minas esta manh�? 483 00:44:17,150 --> 00:44:20,032 Esperando o fugitivo. Sabia que ia para l�. 484 00:44:20,233 --> 00:44:22,333 Quem lhe disse que ele iria para l�? 485 00:44:22,675 --> 00:44:23,665 Algu�m aqui da cidade. 486 00:44:23,733 --> 00:44:26,874 Henry Turner do armaz�m geral, me falou sobre isso. 487 00:44:27,683 --> 00:44:29,382 Eu sei, ele � do armaz�m geral. 488 00:44:29,483 --> 00:44:32,383 Ele foi visitado em seu comercio semanas atr�s, por outro homem. 489 00:44:32,484 --> 00:44:34,684 Sim, Henry Turner � de quem falamos. 490 00:44:34,783 --> 00:44:36,783 Henry Turner, hein? 491 00:44:36,884 --> 00:44:40,884 O que h� de errado com o Turner? Eu o conhe�o h� anos. 492 00:44:40,983 --> 00:44:42,840 Talvez n�o o conhe�a muito bem. 493 00:44:42,941 --> 00:44:44,341 Mas o que poderia estar por tr�s dele? 494 00:44:44,442 --> 00:44:47,342 Assustando e trazendo p�nico com tiros e mortes? 495 00:44:47,443 --> 00:44:50,843 Bem, eu n�o sei. Vamos continuar na busca. 496 00:44:58,044 --> 00:45:01,044 Certo. Voc� sabe o que fazer. V� e fa�a. 497 00:45:01,345 --> 00:45:04,645 Vou prender o coelho na sua toca. 498 00:45:11,791 --> 00:45:13,474 - Ol�, Delegado. - 0 que quer? 499 00:45:13,575 --> 00:45:16,575 S� vim limpar minha mesa. 500 00:45:16,776 --> 00:45:20,376 Por todo lado deixo coisas espalhadas e preciso peg�-las. 501 00:45:20,477 --> 00:45:23,477 - Voc� n�o precisa. - Sim, eu preciso delegado. 502 00:45:23,578 --> 00:45:27,378 Eu n�o gosto de ter minhas coisas bagun�adas. 503 00:45:27,479 --> 00:45:29,079 Foi para isso que vim aqui. 504 00:45:29,180 --> 00:45:34,480 Certo, agora v�. Volte para casa, eu te vejo mais tarde. 505 00:45:47,941 --> 00:45:49,490 Tim, o que foi? 506 00:45:49,541 --> 00:45:51,632 Vou precisar de alguns cartuchos. 507 00:45:51,775 --> 00:45:53,740 Est� meio tarde para comprar cartuchos. 508 00:45:53,841 --> 00:45:56,541 Eu sei, mas preciso muito. 509 00:46:00,483 --> 00:46:01,540 Problemas? 510 00:46:01,641 --> 00:46:04,741 Sim, acabo de ver o novo delegado indo para as minas na colina. 511 00:46:04,842 --> 00:46:07,942 Minas da colina? Ele disse o por qu�? 512 00:46:08,043 --> 00:46:11,543 N�o exatamente, disse que procurava o Rocky Lane. 513 00:46:12,491 --> 00:46:15,615 - Me d� os cartuchos. - Claro, Tim. 514 00:46:17,741 --> 00:46:19,574 Obrigado, Sr. Turner. 515 00:46:28,975 --> 00:46:31,575 Somente pegue suas coisas e saia daqui! 516 00:46:31,676 --> 00:46:33,976 Eu s� estou no come�o, tem muito mais. 517 00:46:34,077 --> 00:46:35,677 Agora eu tenho este aqui! 518 00:46:35,778 --> 00:46:38,678 Ele fugiu da cadeia sem ajuda de ningu�m, 519 00:46:38,779 --> 00:46:40,479 utilizando silicone. 520 00:46:42,579 --> 00:46:46,879 Voc� n�o est� procurando nada! 521 00:46:58,380 --> 00:47:02,580 Estes s�o posters de assassinos procurados. 522 00:47:02,681 --> 00:47:04,881 J� te ouvi demais hoje, v� embora. 523 00:48:11,175 --> 00:48:14,124 - Tim esteve aqui esta noite? - N�o o vi. 524 00:48:14,225 --> 00:48:15,625 Ele tomou esse caminho. 525 00:48:15,726 --> 00:48:18,726 - Era eu Turner. - Lane! 526 00:48:23,300 --> 00:48:25,524 Vejo que se afundou um pouco mais. 527 00:48:25,625 --> 00:48:27,925 Lane, posso explicar... 528 00:48:28,091 --> 00:48:33,407 Explique o que faz aqui, existe uma lei contra invas�o, voc� sabe? 529 00:48:40,941 --> 00:48:43,882 Ent�o � para c� que trazia as coisas. 530 00:48:44,383 --> 00:48:48,399 N�o fa�a isso, � dinamite, voc� nos explode. 531 00:48:48,550 --> 00:48:50,832 Dinamite numa mina abandonada? 532 00:48:50,933 --> 00:48:53,933 Demonstra que tem algo a mais na mina, Turner. 533 00:48:53,934 --> 00:48:58,534 N�o sei o que diz, Lane, n�o h� crime contra p�lvora e dinamite. 534 00:48:58,733 --> 00:49:02,224 Depende do que quer fazer. Voc� e o falso delegado. 535 00:49:02,325 --> 00:49:05,690 Estou aqui Lane. Deixe a arma cair. 536 00:49:05,791 --> 00:49:08,191 R�pido. N�o tente! 537 00:49:08,316 --> 00:49:10,324 Pegue a outra arma, Todd. 538 00:49:12,325 --> 00:49:14,225 Estou contente em v�-lo aqui. 539 00:49:14,326 --> 00:49:15,826 A� est� voc�! 540 00:49:15,958 --> 00:49:18,340 Estou feliz de v�-lo pela �ltima vez. 541 00:49:18,441 --> 00:49:21,441 N�o, Brink ainda n�o. Amarre-o. 542 00:49:22,041 --> 00:49:25,140 Eu n�o tenho ideia de ter outro momento melhor. 543 00:49:25,241 --> 00:49:27,641 Arranje um lugar para o Lane. 544 00:49:27,842 --> 00:49:31,742 Mande seus homens a cidade e fa�am o trabalho. 545 00:49:31,841 --> 00:49:36,541 Fiquem preparados e fa�am o que o novo delegado mandar. 546 00:49:36,742 --> 00:49:40,042 E voc�s falar�o para se arrumarem para partir. 547 00:49:40,943 --> 00:49:43,943 E nos espera um pote de riqueza. 548 00:49:44,344 --> 00:49:47,344 E isto n�o est� longe, eu suponho. 549 00:50:00,558 --> 00:50:02,057 0 que vamos fazer, delegado? 550 00:50:02,158 --> 00:50:05,458 Com seus tiros muitos morrer�o desse jeito. 551 00:50:05,559 --> 00:50:08,359 Temos que dar prote��o �s mulheres e crian�as. 552 00:50:08,458 --> 00:50:11,258 Se a gangue do Lane atacar de novo, n�s seremos todos mortos. 553 00:50:11,291 --> 00:50:13,999 Temos que juntar todos e abandonar a cidade. 554 00:50:14,100 --> 00:50:17,500 Os rapazes devem juntar as coisas na carro�a sa�rem com sol. 555 00:50:17,601 --> 00:50:19,201 Quer que abandonemos nossas casas? 556 00:50:19,241 --> 00:50:20,949 No momento, sim. 557 00:50:21,050 --> 00:50:23,450 Temos um grupo armado em Rainbow Bridge. 558 00:50:23,551 --> 00:50:25,451 Tenho uma informa��o vindo de Abilene, 559 00:50:25,552 --> 00:50:28,552 que o bando de Lane est� pronto. Blue Valley ser� a pr�xima. 560 00:50:28,650 --> 00:50:30,482 Assim � diferente. 561 00:50:30,583 --> 00:50:31,883 Voc� e Turner ficar�o na montanha. 562 00:50:31,884 --> 00:50:32,884 � isso mesmo! 563 00:50:37,041 --> 00:50:40,165 - Vamos preparar a carro�a. - N�o estou gostando disso. 564 00:50:40,266 --> 00:50:44,166 Voc� n�o quer que nada aconte�a a sua tia e o garoto, n�o �? 565 00:50:44,175 --> 00:50:46,899 - N�o fa�a... - Estaremos pronto para ir. 566 00:50:47,000 --> 00:50:48,200 �timo! 567 00:50:48,301 --> 00:50:52,901 Voc�s n�o podem descumprir minhas ordens arriscando sua prote��o. 568 00:50:53,002 --> 00:50:55,502 Eu odiaria fazer isso. 569 00:51:04,903 --> 00:51:08,903 Temos que ir com calma e descobrir o que realmente acontece aqui. 570 00:51:09,008 --> 00:51:11,007 Gostaria de quebrar o pesco�o dele. 571 00:51:11,108 --> 00:51:13,008 Eu digo o mesmo. 572 00:51:13,109 --> 00:51:16,309 Temos que nos preocupar com Mary e Dickie. 573 00:51:16,650 --> 00:51:19,740 Pegue uma carro�a e v� com os outros. 574 00:51:19,841 --> 00:51:23,007 E voc� sabe onde est� o Rocky? 575 00:51:23,108 --> 00:51:26,008 Darei uma olhada em volta da mina procurando Rocky. 576 00:51:26,108 --> 00:51:30,149 Tome conta de Mary e Dickie. V� indo. 577 00:52:16,274 --> 00:52:18,974 Black Jack, o que aconteceu garoto? 578 00:52:43,100 --> 00:52:48,699 Sinto n�o ter nada pra voc�. N�o precisava estar aqui. 579 00:52:54,783 --> 00:52:57,607 Que tal um gole d��gua? 580 00:52:58,458 --> 00:53:03,174 Claro, um homem sempre � atendido antes de morrer. 581 00:53:13,291 --> 00:53:14,815 Obrigado, Nugget. 582 00:53:15,016 --> 00:53:18,316 Cansei de te esperar. 583 00:53:18,817 --> 00:53:21,717 0 delegado quer que o povo abandone a cidade. 584 00:53:21,858 --> 00:53:24,690 Sei disso, temos que ir l�. 585 00:53:24,791 --> 00:53:27,091 Eles querem dinamitar uma carro�a na estrada em Rainbow R�dge. 586 00:53:27,192 --> 00:53:28,292 Dinamite! 587 00:53:28,393 --> 00:53:30,493 Sim, Turner seguido do delegado. 588 00:53:30,894 --> 00:53:33,894 Temos que acabar com isto. 589 00:53:37,416 --> 00:53:41,365 Primeiro cavaram at� aqui embaixo, perto de chegar na cidade. 590 00:53:41,466 --> 00:53:42,666 Eles est�o com tudo armado. 591 00:53:42,766 --> 00:53:44,882 � por isso que a cidade foi abandonada. 592 00:53:44,983 --> 00:53:46,383 Isto � o que eles queriam. 593 00:53:46,425 --> 00:53:49,007 Deixe o pessoal saber disso. 594 00:53:49,108 --> 00:53:51,908 Voc� deve ser mais r�pido. Quero sair vivo daqui. 595 00:53:52,409 --> 00:53:53,909 Vamos! 596 00:54:16,091 --> 00:54:18,332 Espero que Nugget tenha encontrado Rocky. 597 00:54:18,433 --> 00:54:20,933 Mas est� tudo tranquilo at� o momento. 598 00:54:35,450 --> 00:54:37,857 - A� vem eles. - �timo. 599 00:54:44,441 --> 00:54:49,724 Espere Frank, deixe que eles cheguem na estrada principal. 600 00:55:04,408 --> 00:55:06,399 Tire a carro�a da estrada! 601 00:55:06,441 --> 00:55:07,824 - V� r�pido! - Estamos indo... 602 00:55:07,925 --> 00:55:09,125 Fa�a o que eu digo! Corra! 603 00:55:09,226 --> 00:55:11,126 Nugget, ajude-os a sairem. 604 00:55:20,233 --> 00:55:23,557 Acendam o pavio, homens. Joguem! 605 00:55:59,508 --> 00:56:01,665 Foi fora do alcance. 606 00:56:07,866 --> 00:56:11,166 V�o usar suas armas! Aos cavalos, rapazes. 607 00:56:12,067 --> 00:56:14,667 Voc� tamb�m, Turner, vamos! 608 00:56:44,658 --> 00:56:47,074 - Voc� est� bem, vov�? - Claro que sim. 609 00:56:47,091 --> 00:56:49,182 - Algu�m ferido? - Todos estamos bem. 610 00:56:49,283 --> 00:56:53,682 Fiquem aqui e olhem o Dickie. Vou ver como est� o Rocky. 611 00:58:39,608 --> 00:58:41,690 Isto resolveu todos os problemas. 612 00:58:41,791 --> 00:58:43,091 Sim. 613 00:58:43,892 --> 00:58:45,992 Vamos pegar aquele l�. 614 00:58:53,650 --> 00:58:55,532 Ele � todo seu xerife. 615 00:58:58,275 --> 00:59:00,765 Ainda n�o vai dizer ao xerife que � o delegado? 616 00:59:00,866 --> 00:59:02,099 N�o vejo raz�o para isso, 617 00:59:02,150 --> 00:59:05,649 Blue Valley est� satisfeito com ele como xerife. 618 00:59:06,650 --> 00:59:09,650 Agora todos s�o donos das minas de ouro. 619 00:59:09,683 --> 00:59:11,457 Quero ser rico. 620 00:59:13,091 --> 00:59:16,457 Todos far�o parte dela, at� voc�, Rocky. 621 00:59:16,466 --> 00:59:20,182 Oh, n�o. Agrade�o Nugget, mas tenho que seguir meu caminho. 622 00:59:20,283 --> 00:59:21,683 Est� indo embora, Rocky? 623 00:59:21,716 --> 00:59:25,940 E voc�, menino Dickie, fa�a tudo o que seu av� lhe disser, ok? 624 00:59:26,041 --> 00:59:29,341 Mas claro, ele consertou meu rev�lver deixou ele sem defeito. 625 00:59:29,442 --> 00:59:31,542 Fez tudo certo. 626 00:59:31,616 --> 00:59:33,149 Certamente ele fez. 627 00:59:33,850 --> 00:59:37,350 Seu av� conserta tudo. 628 00:59:37,951 --> 00:59:40,951 - Eu vou te acompanhar. - Adeus, pessoal! 629 00:59:41,052 --> 00:59:43,252 - Adeus Rocky. - Adeu Rocky. 630 00:59:54,016 --> 00:59:58,049 ripcor por dilson-jan-2017 Ajustes e sincroniza��o elizeuflu 48861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.