Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,024 --> 00:00:10,944
Whoa, Son-in-law.
How did you make three coins out of one?
2
00:00:11,304 --> 00:00:14,024
This was not a magic.
3
00:00:14,784 --> 00:00:16,584
The coins were there in Rohit's
4
00:00:16,704 --> 00:00:17,824
and father-in-law's pockets.
5
00:00:22,504 --> 00:00:23,944
And in sister-in-law's bag too.
6
00:00:24,824 --> 00:00:26,544
From where did you get the coins?
7
00:00:26,704 --> 00:00:30,064
They got it. That's okay.
But they hid it from us.
8
00:00:30,184 --> 00:00:31,704
Are you all not ashamed?
9
00:00:31,824 --> 00:00:33,464
Mom, I was about to say.
10
00:00:33,784 --> 00:00:37,704
I also came downstairs to say.
- What were you going to say?
11
00:00:37,824 --> 00:00:39,024
Will anyone tell me?
12
00:00:39,144 --> 00:00:40,224
I will tell you, Mother-in-law.
13
00:00:40,384 --> 00:00:42,424
It is strange but true.
14
00:00:42,824 --> 00:00:45,224
We found gold coins in some places.
15
00:00:49,704 --> 00:00:53,664
Wait. Had it been 50 or 25 paisa coins,
I would've understood.
16
00:00:54,264 --> 00:00:55,784
These are gold coins.
17
00:00:56,104 --> 00:00:57,784
- In our house!
- Yes, Mom.
18
00:00:58,024 --> 00:00:59,904
I also cannot believe it.
I got the coin
19
00:01:00,024 --> 00:01:01,784
in my room.
It had fallen from the wall.
20
00:01:02,584 --> 00:01:05,464
Yes, Mom, I also got it from behind the dressing table.
21
00:01:05,704 --> 00:01:08,824
And I got it near the garden's wall.
22
00:01:09,544 --> 00:01:10,704
How is that possible?
23
00:01:11,824 --> 00:01:13,464
Gold coins in our house!
24
00:01:14,984 --> 00:01:17,264
Exactly.
Here we only had mother-in-law's
25
00:01:17,384 --> 00:01:19,024
golden heart and not gold coins.
26
00:01:19,344 --> 00:01:20,784
the entire house is of gold.
27
00:01:22,384 --> 00:01:24,144
There can be only one reason for it.
28
00:01:25,304 --> 00:01:27,584
Your grandfather had bought this house
29
00:01:27,704 --> 00:01:29,784
from the treasurer of Gwalior's King.
30
00:01:31,144 --> 00:01:34,504
May be he had hidden gold coins in the walls.
31
00:01:34,944 --> 00:01:37,264
But we did not get it since so many years.
32
00:01:37,384 --> 00:01:39,184
Then how come we are getting those today?
33
00:01:39,504 --> 00:01:41,424
May be that is what Goddess Lakshmi wants.
34
00:01:41,704 --> 00:01:44,064
She wants to tell us about the treasure.
35
00:01:44,424 --> 00:01:45,904
May be She is signalling us.
36
00:01:47,424 --> 00:01:48,464
Yes..
37
00:01:51,984 --> 00:01:53,064
It is not a chocolate.
38
00:01:54,704 --> 00:01:57,464
Move.. - Madam..
- What.. - Wait.
39
00:02:04,784 --> 00:02:07,424
This is pure gold.
40
00:02:12,144 --> 00:02:13,544
But this is not yours.
41
00:02:14,384 --> 00:02:16,104
Because this house is not yours.
42
00:02:16,344 --> 00:02:18,584
We got your signature on the papers.
43
00:02:22,144 --> 00:02:26,784
So you all are saying that there is gold buried in our house?
44
00:02:28,784 --> 00:02:31,264
Vaibhav, just think
45
00:02:31,464 --> 00:02:33,944
we got these coins,so there can be
46
00:02:34,064 --> 00:02:36,704
so many coins hidden in the house's walls.
47
00:02:39,384 --> 00:02:43,264
Yes.
We should check every corner of this house, right?
48
00:02:43,384 --> 00:02:46,584
Yes.
- What will we do if we will get more gold?
49
00:02:46,824 --> 00:02:50,344
What do you mean, sir?
We'll distribute it equally.
50
00:02:51,544 --> 00:02:53,704
If they will get it, it will be distributed among all.
51
00:02:54,304 --> 00:02:56,824
Brother-in-law, you are taking about distribution now!
52
00:02:57,624 --> 00:02:59,464
- First, we should get to know..
- Shreya..
53
00:02:59,704 --> 00:03:01,584
Is it necessary to give your opinion every time?
54
00:03:11,144 --> 00:03:12,504
Mother-in-law.
55
00:03:13,264 --> 00:03:16,584
Keep the gold properly.
A lot of theft is happening these days.
56
00:03:16,824 --> 00:03:20,104
Yes, that is right.
57
00:03:20,504 --> 00:03:22,104
Keep it..
58
00:03:23,384 --> 00:03:24,704
Mother-in-law..
59
00:03:27,304 --> 00:03:30,304
Let's go all that and look for gold coins
60
00:03:30,424 --> 00:03:33,904
in every place.
- Yes,come on.
- Maya, come.
61
00:03:39,304 --> 00:03:44,024
We got gold coins in our house.
I can't understand anything.
62
00:03:44,504 --> 00:03:45,864
It is really strange,Mother-in-law.
63
00:03:46,304 --> 00:03:47,544
How can this happen?
64
00:03:47,784 --> 00:03:50,184
Mother-in-law, you were right.
65
00:03:50,704 --> 00:03:52,224
This is Goddess Lakshmi's blessing.
66
00:03:52,344 --> 00:03:53,584
I had been praying since years for
67
00:03:53,704 --> 00:03:55,024
the prosperity of our family.
68
00:03:55,344 --> 00:03:58,864
May be this is the way,Goddess will help us prosper.
69
00:04:02,544 --> 00:04:06,024
There is not one or two but many gold coins.
70
00:04:06,544 --> 00:04:10,224
Had you been here, you would have been surprised.
71
00:04:10,384 --> 00:04:11,584
From where did those come?
72
00:04:11,784 --> 00:04:13,384
Did they earn so much by selling snacks?
73
00:04:14,704 --> 00:04:18,584
Forget that.
Whatever it is.
What I am thinking is
74
00:04:19,024 --> 00:04:22,984
I will flee with all the gold coins.
75
00:04:23,104 --> 00:04:25,544
Anyway Rohit calls us Bunty and Babli.
76
00:04:25,784 --> 00:04:27,824
You did what Bunty does.
77
00:04:28,024 --> 00:04:29,744
Now, it is my turn, isn't it?
78
00:04:29,904 --> 00:04:33,144
I have less hair on my head but you have long ones.
79
00:04:33,304 --> 00:04:35,344
So think of something good.
You are thinking like me.
80
00:04:35,544 --> 00:04:38,784
You have a hen that lays golden eggs.
81
00:04:39,104 --> 00:04:41,144
And you want to run away with a few eggs!
82
00:04:41,384 --> 00:04:45,064
Just think, if they got so much gold
83
00:04:45,304 --> 00:04:46,544
there must be more.
84
00:04:47,024 --> 00:04:48,464
It can be buried anywhere.
85
00:04:49,144 --> 00:04:50,024
Correct.
86
00:04:51,824 --> 00:04:53,624
If this house will be ours
87
00:04:53,984 --> 00:04:56,584
then all the gold that is
88
00:04:57,144 --> 00:04:59,264
in the house will be ours.
89
00:04:59,704 --> 00:05:03,624
Don't waste time.
Think something, how you will get it.
90
00:05:04,144 --> 00:05:05,224
Exactly..
91
00:05:05,544 --> 00:05:06,904
I am not getting any idea.
92
00:05:25,704 --> 00:05:27,544
I got a great idea.
93
00:05:27,704 --> 00:05:31,664
You got it so soon!
- Alak, pack your bags.
94
00:05:32,784 --> 00:05:35,664
From now, the address of this house
95
00:05:36,424 --> 00:05:38,424
will be our permanent address.
96
00:05:39,264 --> 00:05:43,544
Now, you'll see, how I'll throw
97
00:05:43,984 --> 00:05:48,224
Savita and her family out of this house.
98
00:05:49,704 --> 00:05:52,104
Great! I will pack the bags.
99
00:06:00,784 --> 00:06:02,344
Son-in-law, go a little inside..
100
00:06:03,544 --> 00:06:05,464
What is this, Father-in-law?
Will you make
101
00:06:05,584 --> 00:06:07,344
a basement?
You are sending me so inside?
102
00:06:07,544 --> 00:06:09,864
If I'll dig a little more,water will come out.
103
00:06:09,984 --> 00:06:11,424
You can put a hand pump here.
104
00:06:11,544 --> 00:06:12,944
May be there is more gold co..
105
00:06:14,704 --> 00:06:16,784
There can be more gold coins.
Go.
106
00:06:23,704 --> 00:06:25,264
Hello.
- Are you Alak Toshniwal's
107
00:06:25,384 --> 00:06:26,504
younger brother, Niranjan?
108
00:06:28,424 --> 00:06:31,224
Yes, tell me.
- Your brother is lying unconscious on the road.
109
00:06:32,784 --> 00:06:36,184
Come here quickly.
I got your number from his phone.
110
00:06:36,424 --> 00:06:39,944
What!
Brother is lying unconscious on the road!
111
00:06:40,544 --> 00:06:41,784
Where is he?
112
00:06:43,704 --> 00:06:46,384
At the market's entrance.
Come quickly.
113
00:06:46,504 --> 00:06:48,504
Okay, I am coming.
114
00:06:49,424 --> 00:06:51,584
Vaibhav, Savita..
- Sir, did your
115
00:06:52,184 --> 00:06:53,704
beloved brother fall unconscious?
116
00:06:53,944 --> 00:06:56,384
Brother fainted in the market.
117
00:06:56,704 --> 00:06:57,984
What!
118
00:06:58,184 --> 00:06:59,584
What happened?
Where did he fall unconscious?
119
00:06:59,704 --> 00:07:01,464
In the market.
An unknown person called me
120
00:07:01,584 --> 00:07:02,984
Oh God!
What did just happen?
121
00:07:03,104 --> 00:07:05,024
Since morning my right eye was twitching.
122
00:07:05,224 --> 00:07:07,144
I knew something bad will happen.
123
00:07:07,544 --> 00:07:09,304
Don't worry.
We will go and check.
Come on.
124
00:07:09,424 --> 00:07:11,704
I will also come.
- No, madam,stay back.
I and dad will go.
125
00:07:11,824 --> 00:07:13,504
Give a call after reaching.
- Okay.
126
00:07:14,904 --> 00:07:19,384
Savita,I know what he did is wrong.
127
00:07:19,704 --> 00:07:22,744
But he is my husband, after all.
128
00:07:24,024 --> 00:07:26,664
I hope, nothing will happen to him.
129
00:07:26,784 --> 00:07:27,824
Madam, do not cry.
130
00:07:28,344 --> 00:07:31,024
Nothing will happen to sir.
The Goddess will fix everything.
131
00:07:31,344 --> 00:07:33,504
Savita..
- Come inside, madam.
132
00:07:39,144 --> 00:07:41,904
Take this Rs. 50 and enjoy all your life.
133
00:07:42,144 --> 00:07:44,304
- Take it.
- Okay.
134
00:07:44,504 --> 00:07:46,704
I take money to tell lies.
- Yes.
135
00:07:46,944 --> 00:07:48,704
But I tell the truth for free.
136
00:07:49,104 --> 00:07:52,504
Let your brother come.
I will tell the truth.
- Hey.
137
00:07:52,984 --> 00:07:56,424
You got angry at my joke.
138
00:07:56,584 --> 00:07:58,104
You are giving me Rs. 50!
139
00:07:59,624 --> 00:08:00,704
Wait..
140
00:08:03,584 --> 00:08:04,824
You got lucky.
141
00:08:05,144 --> 00:08:06,504
There you go, Rs. 200.
142
00:08:06,704 --> 00:08:07,944
Now, do not make faces.
143
00:08:08,144 --> 00:08:10,144
My wife has not given me pocket money this time.
144
00:08:10,304 --> 00:08:14,584
Keep this.
And if I will get lucky, I'll give you gold coins.
145
00:08:14,704 --> 00:08:15,944
Take this.
146
00:08:21,784 --> 00:08:22,944
They have come.
147
00:08:23,184 --> 00:08:24,344
Unconscious..
148
00:08:25,544 --> 00:08:26,864
What happened to sir?
149
00:08:26,984 --> 00:08:28,424
Oh. Help him.
150
00:08:28,544 --> 00:08:33,064
- Lift him.. - Dad, uncle..
- Be careful..
- Get him some water.
151
00:08:33,183 --> 00:08:34,183
Brother..
152
00:08:36,063 --> 00:08:38,183
Uncle.. Dad.
153
00:08:38,304 --> 00:08:40,744
Brother..
154
00:08:41,024 --> 00:08:42,464
Brother.
155
00:08:42,703 --> 00:08:43,783
Are you his younger brother?
156
00:08:44,104 --> 00:08:45,024
I called you.
157
00:08:45,544 --> 00:08:46,944
Thank you so much.
158
00:08:47,304 --> 00:08:49,544
But what happened to uncle?
- He fainted suddenly on the road.
159
00:08:49,984 --> 00:08:51,424
What kind of family members are you all?
160
00:08:52,344 --> 00:08:54,824
If he was so sick, why did you let him come out of the house?
161
00:08:56,544 --> 00:08:58,584
Dad, let us take him to the hospital.
Come on.
162
00:08:58,864 --> 00:09:01,584
Help us, please.
Come.
163
00:09:18,944 --> 00:09:20,784
Doctor, what happened to him?
164
00:09:20,944 --> 00:09:24,624
Stay here.
First, let us check what happened to him.
165
00:09:24,784 --> 00:09:26,264
Will he live, doctor?
166
00:09:26,544 --> 00:09:30,264
- Take care of her.
- Doctor,save him..
- Take him fast.
167
00:09:30,704 --> 00:09:33,024
- Save him.
- Aunt..
168
00:09:33,144 --> 00:09:35,504
- Doctor..
- Madam,stay strong.
- Savita.
169
00:09:35,704 --> 00:09:39,264
Savita, will he be fine?
He..
- Nothing will happen..
170
00:09:56,584 --> 00:09:59,344
Doctor,what happened to my brother?
171
00:09:59,544 --> 00:10:00,544
Come with me.
172
00:10:16,544 --> 00:10:18,344
Doctor, what happened to him?
173
00:10:19,984 --> 00:10:22,184
He had a heart attack.
174
00:10:26,544 --> 00:10:30,304
We saved his life now.
But his heart is very weak.
175
00:10:30,424 --> 00:10:33,064
He won't be able to live with this heart for long.
176
00:10:33,184 --> 00:10:36,224
He needs a heart transplant as soon as possible.
177
00:10:38,264 --> 00:10:41,304
- Heart transplant!
- Doctor, do anything.
178
00:10:41,784 --> 00:10:44,064
Do anything but save my son.
179
00:10:44,704 --> 00:10:48,024
But this operation is very expensive, doctor, isn't it?
180
00:10:48,464 --> 00:10:50,144
Doctor, what will the cost of this operation?
181
00:10:50,544 --> 00:10:52,664
This operation is a little expensive.
182
00:10:52,824 --> 00:10:54,664
Approx. Rs. 35 Lakhs will be needed.
183
00:10:58,704 --> 00:11:00,064
35 Lakhs!
184
00:11:01,144 --> 00:11:02,624
We do not have much time.
185
00:11:02,784 --> 00:11:04,824
We have to do the surgery in a week.
186
00:11:05,144 --> 00:11:06,704
Else, we won't be able to save him.
187
00:11:06,824 --> 00:11:08,424
Do not say that, doctor.
188
00:11:08,584 --> 00:11:11,144
I beg to you.
189
00:11:11,304 --> 00:11:12,784
Save my husband.
190
00:11:13,824 --> 00:11:16,104
Madam, stay strong.
191
00:11:16,264 --> 00:11:17,864
Don't you trust Goddess Lakshmi?
192
00:11:18,144 --> 00:11:19,544
She'll take care of everything.
193
00:11:19,784 --> 00:11:20,824
She will fix everything.
194
00:11:57,344 --> 00:12:01,704
What trouble it is, God?
How will I save him now?
195
00:12:02,024 --> 00:12:03,664
35 lakhs!
196
00:12:03,944 --> 00:12:06,784
I have not even seen so much money.
197
00:12:09,224 --> 00:12:11,504
Take my jewellery.
198
00:12:12,224 --> 00:12:13,664
My jewellery..
199
00:12:14,584 --> 00:12:16,224
But even this won't help.
200
00:12:16,344 --> 00:12:17,784
These are fake.
201
00:12:18,304 --> 00:12:20,304
I don't even have gold.
202
00:12:21,024 --> 00:12:22,584
We live in a rented house.
203
00:12:23,344 --> 00:12:26,064
Neither do I have gold or house nor money.
204
00:12:26,184 --> 00:12:28,544
How will I save him?
205
00:12:33,624 --> 00:12:36,384
It's heart breaking for a mother is
206
00:12:36,544 --> 00:12:39,064
to see her son die.
207
00:12:50,224 --> 00:12:53,344
When your son tried to kill my unborn baby
208
00:12:54,064 --> 00:12:56,024
You didn't cry so much.
209
00:13:02,664 --> 00:13:05,584
Why are you talking to her in this manner?
210
00:13:05,904 --> 00:13:07,304
You have been wronged.
211
00:13:07,424 --> 00:13:09,704
It's not the time to discuss that.
212
00:13:09,864 --> 00:13:12,064
It's about brother-in-law's health.
213
00:13:12,464 --> 00:13:16,384
Then pray and worship for him that you always do.
214
00:13:16,544 --> 00:13:18,424
You can save uncle's life.
215
00:13:18,544 --> 00:13:21,384
Because you don't have that much money
216
00:13:21,504 --> 00:13:23,344
that you can afford such an expensive surgery.
217
00:13:33,104 --> 00:13:34,264
Maya!
218
00:13:34,984 --> 00:13:36,304
Mind your tongue.
219
00:13:36,984 --> 00:13:38,624
Do you even know where you are talking?
220
00:13:38,744 --> 00:13:39,824
- And grandma..
- What should I do?
221
00:13:39,944 --> 00:13:41,664
Am I saying anything wrong?
222
00:13:41,784 --> 00:13:43,144
Maya, try to understand.
223
00:13:43,264 --> 00:13:44,704
- This is not the place..
- Keep quiet, both of you.
224
00:13:47,944 --> 00:13:50,344
Brother's life is in danger and you people..
225
00:13:52,824 --> 00:13:55,824
This is not the time to discuss all this and fight.
226
00:13:55,984 --> 00:13:59,104
We just have to think about saving his life.
227
00:14:00,384 --> 00:14:01,904
I don't understand anything.
228
00:14:02,024 --> 00:14:04,224
Mother-in-law,we don't have money.
229
00:14:04,984 --> 00:14:07,784
But we have the gold coins.
Will that be enough?
230
00:14:11,064 --> 00:14:14,384
No, Brother-in-law.
That is of no use.
231
00:14:14,504 --> 00:14:15,824
I have calculated it.
232
00:14:15,944 --> 00:14:18,584
We won't get more than 3 lakhs.
233
00:14:20,144 --> 00:14:21,984
We have to give 35 lakhs.
234
00:14:27,584 --> 00:14:29,784
Vaibhav, you were saying
235
00:14:29,904 --> 00:14:31,704
that after finding the gold coins in our house
236
00:14:31,824 --> 00:14:34,904
the value of our house has increased 4 times.
237
00:14:46,144 --> 00:14:47,544
Mom!
238
00:14:48,104 --> 00:14:51,384
Are you talking about selling the house?
239
00:15:01,984 --> 00:15:03,504
Dad!
240
00:15:03,704 --> 00:15:05,624
If we sell the house..
I mean..
241
00:15:05,744 --> 00:15:08,184
We have just one house left.
242
00:15:08,464 --> 00:15:09,864
Where will we go?
243
00:15:10,104 --> 00:15:11,864
No!
No..
244
00:15:12,144 --> 00:15:13,504
You people don't worry.
245
00:15:13,864 --> 00:15:16,224
Why are you selling your house for me?
246
00:15:16,344 --> 00:15:19,304
Whatever is destined to happen, will happen.
247
00:15:19,944 --> 00:15:21,984
Why are you making such a huge sacrifice?
248
00:15:24,224 --> 00:15:26,824
I can't do anything if I am destined to become a widow.
249
00:15:26,944 --> 00:15:30,624
Keep quiet.
He is my son first.
250
00:15:33,184 --> 00:15:36,424
Your father-in-law invested all his money in this house.
251
00:15:37,344 --> 00:15:39,784
But it's not more than his children's lives.
252
00:15:45,224 --> 00:15:46,464
Mother-in-law is right.
253
00:15:47,384 --> 00:15:49,984
Nothing is more important than brother-in-law's life.
254
00:15:53,584 --> 00:15:56,544
I don't understand why we have to sell the house.
255
00:15:57,790 --> 00:15:59,390
We can mortgage it instead.
256
00:16:04,325 --> 00:16:05,405
This sounds good.
257
00:16:13,885 --> 00:16:16,285
Mother-in-law,come with me.
258
00:16:22,085 --> 00:16:25,765
Mother-in-law, I'm not saying that we shouldn't help them.
259
00:16:26,245 --> 00:16:28,165
But are we taking a decision in haste?
260
00:16:28,365 --> 00:16:31,245
I think we should consult another doctor.
261
00:16:31,885 --> 00:16:33,925
My father knows a good heart specialist.
262
00:16:34,045 --> 00:16:35,285
We can take his opinion.
263
00:16:36,125 --> 00:16:37,325
Shreya is right.
264
00:16:39,685 --> 00:16:43,085
You can call as many doctors as you want to.
265
00:16:43,325 --> 00:16:46,125
Take their opinions.
She should be satisfied.
266
00:16:50,285 --> 00:16:52,685
No, Aunt.
I didn't mean to say that.
267
00:16:52,805 --> 00:16:54,165
Then what did you mean?
268
00:16:54,285 --> 00:16:55,685
You heard what the doctor said.
269
00:16:55,805 --> 00:16:57,365
That he doesn't have time.
270
00:16:58,005 --> 00:16:59,605
You want to call the army of doctors.
271
00:16:59,765 --> 00:17:01,325
You are ready to waste time.
272
00:17:01,485 --> 00:17:03,125
You don't care even if he dies.
273
00:17:03,245 --> 00:17:04,365
Hey!
Think positive.
274
00:17:04,484 --> 00:17:05,724
What should I do,Mother-in-law?
275
00:17:05,964 --> 00:17:09,004
I would have given everything to save him.
276
00:17:09,125 --> 00:17:12,085
But what to do?
I don't have anything.
277
00:17:12,484 --> 00:17:14,924
I have nothing.
I don't have anything.
278
00:17:15,484 --> 00:17:16,604
Aunt!
279
00:17:17,204 --> 00:17:18,324
Aunt, listen to me.
280
00:17:24,765 --> 00:17:26,445
Patients health is deteriorating.
281
00:17:26,565 --> 00:17:28,205
His heart can fail at any time.
282
00:17:32,605 --> 00:17:34,805
We have to perform the surgery at the earliest.
283
00:17:39,565 --> 00:17:42,725
Doctor, how will we arrange such a huge amount?
284
00:17:42,885 --> 00:17:45,285
Look, we can't delay the surgery.
285
00:17:45,405 --> 00:17:47,805
You can deposit whatever amount you have, for now.
286
00:17:47,925 --> 00:17:49,525
You can deposit the remaining amount later.
287
00:17:51,645 --> 00:17:53,805
And this is the consent form.
Please sign it.
288
00:17:58,165 --> 00:18:00,205
But his wife should sign the consent form, right?
289
00:18:02,565 --> 00:18:04,805
Look, the more you delay
290
00:18:05,165 --> 00:18:07,165
the more critical his condition will get.
291
00:18:07,285 --> 00:18:10,565
You are his brother, right?
You can sign the consent form.
292
00:18:12,365 --> 00:18:13,445
You sign it.
293
00:18:21,247 --> 00:18:22,967
Okay, Doctor.
Give me the papers.
294
00:18:33,040 --> 00:18:34,520
Father-in-law, read the papers once.
295
00:18:38,400 --> 00:18:39,760
These are the regular documents of the hospital.
296
00:18:39,880 --> 00:18:42,360
It's about the risk of the surgery.
297
00:18:42,520 --> 00:18:44,440
If you want to waste 30 minutes by reading it
298
00:18:44,560 --> 00:18:47,080
then think about it.
But your brother is critical.
299
00:18:47,600 --> 00:18:48,800
Think about it.
300
00:18:53,040 --> 00:18:53,920
Okay.
Give it to me.
301
00:18:54,720 --> 00:18:55,960
Father-in-law..
- Shreya!
302
00:18:56,120 --> 00:18:57,400
Brother is critical.
303
00:18:58,000 --> 00:18:59,440
This surgery is important for him.
304
00:19:39,600 --> 00:19:42,040
I have set my plot,Lakshmi.
305
00:19:43,240 --> 00:19:46,440
And Savita cannot come out of it.
306
00:19:50,120 --> 00:19:52,040
It's very unfortunate..
307
00:19:52,600 --> 00:19:54,480
Savita's husband
308
00:19:55,000 --> 00:19:56,760
have invited destruction.
21247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.