All language subtitles for 그날전에1
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,521 --> 00:00:45,391
(健輔)
和美 席空いてるから 座ろう。
2
00:00:45,391 --> 00:00:51,531
(和美)大丈夫。 ここが好きなの。
いや でもな…。
3
00:00:51,531 --> 00:00:54,434
海のにおいがする。
見えてきた?
4
00:00:54,434 --> 00:00:57,403
違う この電車。
5
00:00:57,403 --> 00:01:02,542
多分 海沿いを走るから
海のにおいが染み込んでるのね。
6
00:01:02,542 --> 00:01:06,412
新町に住んでた時は
気付かなかったな…。
7
00:01:06,412 --> 00:01:09,415
それより 寒くない?
うん。
8
00:01:09,415 --> 00:01:13,553
喉は? 渇いてたらさ…。
渇いてない。
9
00:01:13,553 --> 00:01:16,456
ほら 危ない。
10
00:01:16,456 --> 00:01:21,456
大丈夫?
ありがとう。 大丈夫。
11
00:01:23,229 --> 00:01:26,132
やっぱり
駅着くまで 座ってない?
12
00:01:26,132 --> 00:01:29,102
もう~ 気にし過ぎだってば。
13
00:01:29,102 --> 00:01:32,038
久しぶりのデートなんだから
もうちょっと楽しもうよ。
14
00:01:32,038 --> 00:01:34,507
めちゃくちゃ楽しんでるけど…。
15
00:01:34,507 --> 00:01:37,410
あ~ 海!
おお~。
16
00:01:37,410 --> 00:01:42,014
久しぶりだな 海見るの。
そうだな。
17
00:01:42,014 --> 00:01:44,917
去年は
結局 来られなかったもんね。
18
00:01:44,917 --> 00:01:47,887
子どもが中学に入ると➡
19
00:01:47,887 --> 00:01:52,024
長期の休みなんて どこにも
行けないって聞いてたけど➡
20
00:01:52,024 --> 00:01:54,927
ホントだったね。
21
00:01:54,927 --> 00:02:00,533
先生も先生よ。 夏休み中
毎日練習してんだから➡
22
00:02:00,533 --> 00:02:03,436
お盆まで取り上げる事
ないと思わない?
23
00:02:03,436 --> 00:02:07,407
しかも
先生の実家で合宿なんて…。
24
00:02:07,407 --> 00:02:11,544
先生は 里帰りできて
一石二鳥かもしれないけど➡
25
00:02:11,544 --> 00:02:14,447
子どもの家族は いい迷惑よ。
しょうがないだろ。
26
00:02:14,447 --> 00:02:17,049
自由参加なのに ケンが
自分で行くって言ったんだから。
27
00:02:17,049 --> 00:02:19,552
バカねえ。
部員のほとんどが行くのに➡
28
00:02:19,552 --> 00:02:22,054
ケンだけ行かないって訳
いかないじゃない。
29
00:02:22,054 --> 00:02:28,554
しかも 1年生だよ? 怖い先輩に
目でもつけられたら どうすんの?
30
00:02:30,229 --> 00:02:34,229
やっぱり するな~ 海のにおい。
31
00:02:35,835 --> 00:02:39,505
わあ~ 海入りたい!
32
00:02:39,505 --> 00:02:43,505
今なら 最高に気持ちよさそう!
フフフッ。
33
00:02:45,378 --> 00:02:48,514
何?
34
00:02:48,514 --> 00:02:50,450
いや…。
35
00:02:50,450 --> 00:02:56,389
死ぬような病気とは思えないって
顔してる。
36
00:02:56,389 --> 00:03:00,526
あなたが思えないんだから
きっと誰も思わないね。
37
00:03:00,526 --> 00:03:04,526
私が 末期のがん患者だなんて。
38
00:03:09,535 --> 00:03:16,535
(セミの声)
39
00:03:19,545 --> 00:03:22,448
イテテテテテ… イタッ。
40
00:03:22,448 --> 00:03:25,418
うん?
ああ いいとこ来た。
41
00:03:25,418 --> 00:03:28,554
ねえ あれ取って。
どうした?
42
00:03:28,554 --> 00:03:31,057
朝起きてから
ずっと背中が痛いの。
43
00:03:31,057 --> 00:03:34,927
背中?
うん。 何でだろう?
寝違えちゃったのかな?
44
00:03:34,927 --> 00:03:38,865
どれ。 ほら。
ん? 見たって 分かんないよ。
45
00:03:38,865 --> 00:03:42,502
どの辺?
イタタタタ… その辺 全部痛い。
46
00:03:42,502 --> 00:03:45,404
全部痛いって…。
背中全部寝違えるって➡
47
00:03:45,404 --> 00:03:50,376
どんな寝方したんだ? お前。
ほら 私 ダイに似て寝相悪いから。
48
00:03:50,376 --> 00:03:54,514
違うだろ。 ダイが お前に似て
寝相が悪いんだ。
そっか。
49
00:03:54,514 --> 00:03:57,416
はい 上げて。
は~い。 貼って 貼って。
50
00:03:57,416 --> 00:04:01,387
いくよ。 は~い。
ん~ いいね!
51
00:04:01,387 --> 00:04:03,523
和美。
ん?
52
00:04:03,523 --> 00:04:06,425
背中だけ見てると
ものすごく ババ臭いぞ。
53
00:04:06,425 --> 00:04:09,028
うるさいよ。
ハハハハハハハ…。
54
00:04:09,028 --> 00:04:12,532
早く ごはん食べちゃって。
はいはい。
片づかないから。
55
00:04:12,532 --> 00:04:16,402
静かだな。 子どもたちは?
公園。
56
00:04:16,402 --> 00:04:21,040
おっ ケン 今日 部活休みか?
だから~➡
57
00:04:21,040 --> 00:04:25,545
午後から 先生の実家で
合宿だって。
あ そっか そっか。
58
00:04:25,545 --> 00:04:31,350
やっぱり
学校にクレーム 入れようかな。
あ?
59
00:04:31,350 --> 00:04:34,987
だって お盆も家族と一緒に
過ごせないなんて➡
60
00:04:34,987 --> 00:04:37,890
おかしいよ 絶対。
「絶対」 出た~。
61
00:04:37,890 --> 00:04:41,494
何?
お前さ むきになると
すぐ言うだろ 「絶対 絶対」って。
62
00:04:41,494 --> 00:04:44,397
そういうとこ ホント 小学生だな
絶対。 ハハハ…。
63
00:04:44,397 --> 00:04:48,000
もう~ 人の事 バカにして!
早く食べちゃって。
64
00:04:48,000 --> 00:04:50,503
子どもたち 待ってるから。
あ~ そうか そうか。
65
00:04:50,503 --> 00:04:52,438
じゃあ 頂きま~す!
66
00:04:52,438 --> 00:04:55,007
(大輔)ねえ ちょっと待って!➡
67
00:04:55,007 --> 00:04:57,510
ねえ ねえ!
ダイ!
68
00:04:57,510 --> 00:05:00,012
ママ~!
(健哉)パパ 遅い!
69
00:05:00,012 --> 00:05:02,515
ごめん ごめん。
よっしゃ いくぞ!
70
00:05:02,515 --> 00:05:04,450
(大輔)パパ ボール取って!
ヘイ!
71
00:05:04,450 --> 00:05:06,385
ほら。
ヘイ。
72
00:05:06,385 --> 00:05:08,885
パス。 はい はい はい…。
73
00:05:16,529 --> 00:05:19,529
(セミの声)
74
00:05:21,400 --> 00:05:27,540
(永原)検査の結果
すい臓に がんが見つかりました。
75
00:05:27,540 --> 00:05:31,978
かなり進行していまして➡
76
00:05:31,978 --> 00:05:36,482
肺への転移も認められます。➡
77
00:05:36,482 --> 00:05:42,355
手術で 全部 取りきるのは
難しいと思います。➡
78
00:05:42,355 --> 00:05:47,493
今後は 抗がん剤治療と
痛みを和らげるための➡
79
00:05:47,493 --> 00:05:50,997
放射線治療を
併用して行うとともに➡
80
00:05:50,997 --> 00:05:55,501
新しい治療法を試していく事も
考えています。
81
00:05:55,501 --> 00:06:00,373
一日も早い方がいいので
このまま入院して頂いて➡
82
00:06:00,373 --> 00:06:04,373
早速 明日から 始めましょうか。
83
00:06:06,512 --> 00:06:09,415
分かりました。
84
00:06:09,415 --> 00:06:12,385
それで あの…。
85
00:06:12,385 --> 00:06:15,521
こんな事を聞いていいのか
分からないんですけど…。
86
00:06:15,521 --> 00:06:18,424
何でも聞いて下さい。
87
00:06:18,424 --> 00:06:23,396
♬~
88
00:06:23,396 --> 00:06:29,535
私は あと どのくらい
生きられるんでしょうか?
89
00:06:29,535 --> 00:06:32,438
(永原)そうですね…。
90
00:06:32,438 --> 00:06:35,438
このままですと 1年…。
91
00:06:38,344 --> 00:06:44,344
治療の効果次第では もう少し
希望が持てると思います。
92
00:06:48,487 --> 00:07:15,487
♬~
93
00:07:21,387 --> 00:07:24,390
ドラマみたいだったな…。
94
00:07:24,390 --> 00:07:27,526
は…?
95
00:07:27,526 --> 00:07:33,332
余命宣告って…➡
96
00:07:33,332 --> 00:07:37,332
ホントに ああいう感じなんだね。
97
00:07:39,138 --> 00:07:44,438
ガ~ンって来なかった?
がんだけに。
98
00:07:49,482 --> 00:07:55,482
悪いんだけど 下着とかタオルとか
適当に持ってきてくれる?
99
00:07:57,356 --> 00:08:00,356
ああ 分かった…。
100
00:08:02,495 --> 00:08:06,365
どうする? 子どもたちには。
101
00:08:06,365 --> 00:08:09,368
言わないで。
102
00:08:09,368 --> 00:08:13,506
病気になって
入院する事になったけど➡
103
00:08:13,506 --> 00:08:18,506
必ず治るから
心配するなって伝えて。
104
00:08:20,379 --> 00:08:25,518
話さないつもりか?
今 そんな事まで考えられない。
105
00:08:25,518 --> 00:08:29,518
自分でも まだ信じられないのに。
106
00:08:31,323 --> 00:08:33,323
だな…。
107
00:08:41,467 --> 00:08:44,370
何でかな…?
108
00:08:44,370 --> 00:08:48,340
体にだけは
自信があったんだけど…。
109
00:08:48,340 --> 00:08:51,477
何でかな…?
110
00:08:51,477 --> 00:08:55,347
(泣き声)
111
00:08:55,347 --> 00:09:24,376
♬~
112
00:09:24,376 --> 00:09:40,826
(泣き声)
113
00:09:40,826 --> 00:09:44,463
調子どうですか?
はい おかげさまで➡
114
00:09:44,463 --> 00:09:46,966
すごく気分いいです。
あ~ よかった。➡
115
00:09:46,966 --> 00:09:50,469
寒くなってきたから
体調 気を付けて下さいよ。
116
00:09:50,469 --> 00:09:54,340
もう 早く帰らないと。
ねえ お孫さんに会わないと。
117
00:09:54,340 --> 00:09:57,343
ホント。
今度 遊園地 行くんでしょう?
118
00:09:57,343 --> 00:10:04,343
♬~
119
00:10:06,018 --> 00:10:09,488
外 寒い?
寒い 寒い。
120
00:10:09,488 --> 00:10:12,391
今朝なんか すごく冷えてさ➡
121
00:10:12,391 --> 00:10:15,828
あのダイが
自分で起きてきたぐらいだから。
122
00:10:15,828 --> 00:10:18,497
それは 相当だね。
123
00:10:18,497 --> 00:10:23,369
少し温かくなったら
新町に行きたいな。
124
00:10:23,369 --> 00:10:27,006
新町って あの新町?
新婚の頃 住んでた?
125
00:10:27,006 --> 00:10:29,508
ほかに どの新町があるのよ?
126
00:10:29,508 --> 00:10:32,011
俺の知らない お前だけの新町が
あるかもしれないじゃないか?
127
00:10:32,011 --> 00:10:34,914
ある訳ないじゃない。
あなたと出会ってから➡
128
00:10:34,914 --> 00:10:38,517
私だけの何かなんて 一つも
なかったよ はっきり言って。
129
00:10:38,517 --> 00:10:41,420
お 何だ 何だ? 20年の結婚生活で
たまりにたまった愚痴を➡
130
00:10:41,420 --> 00:10:45,024
ここで 一気に吐き出すつもりか?
違うわよ。
131
00:10:45,024 --> 00:10:47,927
でも よく考えてみて。
132
00:10:47,927 --> 00:10:55,534
結婚して あの町に越して
6畳2間の狭いアパートで暮らして➡
133
00:10:55,534 --> 00:10:59,405
健哉を妊娠して
こっちに引っ越してきて➡
134
00:10:59,405 --> 00:11:04,543
ちょっと手が離れたと思ったら
今度は ダイができて➡
135
00:11:04,543 --> 00:11:09,415
あなたが だんだん忙しくなって
私は 仕事を辞めて➡
136
00:11:09,415 --> 00:11:12,051
幼稚園の役員が
終わったと思ったら➡
137
00:11:12,051 --> 00:11:14,954
今度は 小学校の方が回ってきて。
ハハハ…。
138
00:11:14,954 --> 00:11:18,557
ホントに つい最近なんだよね。
139
00:11:18,557 --> 00:11:21,060
やっと 少し➡
140
00:11:21,060 --> 00:11:25,931
自分一人の時間が持てるように
なったなって 感じてたの。
141
00:11:25,931 --> 00:11:30,069
あ…なのに こんな事に
なっちゃってって話じゃないよ。
142
00:11:30,069 --> 00:11:33,939
すごく楽しかったし
いろんな経験できたし➡
143
00:11:33,939 --> 00:11:36,875
私だけの何かは なかったけど➡
144
00:11:36,875 --> 00:11:40,512
私のそばには
いつも あなたがいてくれて➡
145
00:11:40,512 --> 00:11:43,015
子どもたちが いてくれて➡
146
00:11:43,015 --> 00:11:48,520
おかげで いつも笑っていられて
とっても幸せだった。
147
00:11:48,520 --> 00:11:53,392
やめろよ 過去形で言うの。
あ… ごめん。
148
00:11:53,392 --> 00:11:57,529
でも だからこそ
行ってみたいの 新町に。
149
00:11:57,529 --> 00:12:03,529
幸せが始まった あの場所に
もう一度 行ってみたいの。
150
00:12:07,539 --> 00:12:12,411
ここ ホントに新町?
ああ。
151
00:12:12,411 --> 00:12:16,548
違う町みたい。
だな…。
152
00:12:16,548 --> 00:12:20,419
あれ? でも 20年たってんだから
変わらない方が 変だよ。
153
00:12:20,419 --> 00:12:23,055
そうだけど…。
154
00:12:23,055 --> 00:12:26,925
商店街も もうないのかな?
おい 和美。
155
00:12:26,925 --> 00:12:30,562
おい 和美 無理すんな。
見て。
156
00:12:30,562 --> 00:12:32,498
リリィ・アベニュー。
157
00:12:32,498 --> 00:12:36,368
前は 新町しらゆり商店街っていう
名前じゃなかった? フフフ…。
158
00:12:36,368 --> 00:12:42,508
笑うな。
だって リリィ・アベニューって…。
159
00:12:42,508 --> 00:12:47,012
もし あなたの事務所が
ネーミングの依頼 受けてたら➡
160
00:12:47,012 --> 00:12:49,915
リリィ・アベニューなんて名前にした?
161
00:12:49,915 --> 00:12:54,415
しません。
ほら~。 フフフフフフ…。
162
00:12:56,522 --> 00:13:01,026
でも 確かに変わっちゃったかも。
ホントだな。
163
00:13:01,026 --> 00:13:03,529
ほら ラーメン屋 3軒もあるよ。
164
00:13:03,529 --> 00:13:06,029
ホントだ~。
165
00:13:08,400 --> 00:13:12,037
何か 若者向けの店 増えたね。
166
00:13:12,037 --> 00:13:14,940
俺たちが越したあとに
大学が移転してきたんだな。
167
00:13:14,940 --> 00:13:17,910
あ そうだった。
168
00:13:17,910 --> 00:13:22,047
あそこは 帽子屋だったし
あそこは 定食屋だったよね。
169
00:13:22,047 --> 00:13:25,551
よく覚えてるな。 ああ ああ ああ。
170
00:13:25,551 --> 00:13:29,054
あ~ あの店 懐かしい!
171
00:13:29,054 --> 00:13:31,957
コロッケ4つ はい どうも~。
あそこのコロッケ よく食べたよね。
172
00:13:31,957 --> 00:13:35,494
食べたな。 安かったんだよな
1個40円 50円。
173
00:13:35,494 --> 00:13:37,996
そうそう。
174
00:13:37,996 --> 00:13:40,899
いつも あなたが
駅まで迎えに来てくれて➡
175
00:13:40,899 --> 00:13:43,869
ごはんと みそ汁は作っといたから
って言って➡
176
00:13:43,869 --> 00:13:48,507
コロッケとかメンチカツとか
買って帰ったよね。
177
00:13:48,507 --> 00:13:53,507
おっちゃん 変わってない。
ホントだ。 フフフフ…。
178
00:13:55,180 --> 00:13:57,116
あっ!
179
00:13:57,116 --> 00:14:01,520
ねえ ここ 覚えてる?
もちろん。
180
00:14:01,520 --> 00:14:05,390
同じの あるかな?
いや さすがに ないだろう。
181
00:14:05,390 --> 00:14:08,390
あ~ 変わってない。
182
00:14:10,529 --> 00:14:14,032
あ こんなんじゃなかった?
似てるし!
183
00:14:14,032 --> 00:14:18,537
幅 もうちょっと狭くなかった?
でも 値段は このぐらい。
184
00:14:18,537 --> 00:14:21,440
自分たちで持ち帰ると
500円引きで。
185
00:14:21,440 --> 00:14:23,408
500円だったっけ?
そうだよ。
186
00:14:23,408 --> 00:14:26,411
その500円 浮かすために
持って帰ったんだもん。
187
00:14:26,411 --> 00:14:29,548
若かったな~。
重かったよね~。
188
00:14:29,548 --> 00:14:33,418
アパートの最後の坂 きつかったな。
きつかった~。
189
00:14:33,418 --> 00:14:36,989
でも 2人で初めて選んで
買った家具だったから➡
190
00:14:36,989 --> 00:14:42,494
何だか ウキウキしてさ
重かったけど 楽しかったな~。
191
00:14:42,494 --> 00:14:45,998
不安じゃなかった?
ん?
いや 脱サラして➡
192
00:14:45,998 --> 00:14:50,502
イラストレーター目指してたけど ここに
いた頃は 全然パッとしなくて➡
193
00:14:50,502 --> 00:14:53,405
お前に 生活まるまる
支えてもらってた。
194
00:14:53,405 --> 00:14:57,376
今更だけど
よく 俺なんかと結婚したよな。
195
00:14:57,376 --> 00:15:01,513
若かったな~。
若気の至りかい!
フフフフ…。
おい。
196
00:15:01,513 --> 00:15:04,416
アハハハハ…。
197
00:15:04,416 --> 00:15:08,020
でも 先の見える生活なんて
つまんないよ。
198
00:15:08,020 --> 00:15:11,890
人生 何が起こるか分からないから
楽しいんじゃない。
199
00:15:11,890 --> 00:15:16,528
だからって こんな展開
望んでなかったと思うけど。
200
00:15:16,528 --> 00:15:19,031
そんな事 言ってないって。
自虐的になるな。
201
00:15:19,031 --> 00:15:21,533
そんなつもりは ないの。
202
00:15:21,533 --> 00:15:26,405
私って もともと ズケズケ言う方だし
多分 病気になったから➡
203
00:15:26,405 --> 00:15:29,408
それが
自虐っぽく聞こえるのかもね。
204
00:15:29,408 --> 00:15:31,977
ごめん。
いや 謝らなくていいよ。
205
00:15:31,977 --> 00:15:34,479
うっ… ゲホッ…。
おい 気分悪いの?
206
00:15:34,479 --> 00:15:38,479
ちょっと…。 ニスのせいかも。
出よう。
207
00:15:43,488 --> 00:15:47,359
はあ…。
大丈夫?
うん 大丈夫。
208
00:15:47,359 --> 00:15:50,359
これ 楽ちん。
うん。
209
00:15:52,164 --> 00:15:55,000
よかった
帰ろうって言われなくて。
210
00:15:55,000 --> 00:15:58,503
言ったところで
素直に帰らないだろう。
フフフフフ…。
211
00:15:58,503 --> 00:16:02,007
でも きつくなったら
ホント 我慢しないで言えよ。
212
00:16:02,007 --> 00:16:05,877
すぐ タクシー呼ぶから。
分かってる。
213
00:16:05,877 --> 00:16:10,515
ねえ ちょっと早いけど ここで
ついでに お昼済ませちゃえば?
214
00:16:10,515 --> 00:16:13,418
いい。 全然 おなか減ってない。
215
00:16:13,418 --> 00:16:16,021
朝も そう言って
コーヒーだけだったじゃない。
216
00:16:16,021 --> 00:16:19,524
昨日 調子に乗って 食べ過ぎたよ。
217
00:16:19,524 --> 00:16:23,395
そういえば
みんな よく食べてたよね。
218
00:16:23,395 --> 00:16:26,398
う~ん おいしい!
219
00:16:26,398 --> 00:16:30,535
ねえ もうちょっと
ゆっくり食べたら?
220
00:16:30,535 --> 00:16:34,406
だって ママの作ったハンバーグとグラタン
超久しぶりだもん!
221
00:16:34,406 --> 00:16:38,343
家政婦の石井さん ハンバーグとか
グラタンとか 使ってくんないからさ。
222
00:16:38,343 --> 00:16:42,481
そうなんだよ。 煮物とかさ
酸っぱいものとかさ。
223
00:16:42,481 --> 00:16:46,351
それは ママがお願いして
わざと そうしてもらってるの。
224
00:16:46,351 --> 00:16:49,354
え?
何それ?
225
00:16:49,354 --> 00:16:53,492
だって ママ以外の人が ごはんを
作ってくれる機会なんて➡
226
00:16:53,492 --> 00:16:56,395
なかなか ないでしょう?
だから この機会に➡
227
00:16:56,395 --> 00:16:59,364
ふだん 食べてない物を
食べさせてやって下さいって。
228
00:16:59,364 --> 00:17:03,502
そうしたら あなたたちも 自然に
好き嫌いがなくなると思って。
229
00:17:03,502 --> 00:17:06,004
僕ね
ナス 食べられるようになったよ。
230
00:17:06,004 --> 00:17:07,939
ホントに?
こんな小さいのだけじゃん。
231
00:17:07,939 --> 00:17:10,509
もっと大きいの 食べれます~。
あ そうですか。
232
00:17:10,509 --> 00:17:13,011
お兄ちゃんより ナスなんか
食べれるから。
233
00:17:13,011 --> 00:17:15,514
そんな事ないよ。
もういいから 食べなさい。
234
00:17:15,514 --> 00:17:21,386
は~い。
ママの作ったグラタン 大好き!
235
00:17:21,386 --> 00:17:24,523
そんなに慌てなくていいから。
236
00:17:24,523 --> 00:17:27,426
よくかんで食べないと
消化に悪いよ。
237
00:17:27,426 --> 00:17:31,330
フフフフフフフ…。
238
00:17:31,330 --> 00:17:34,333
おいしい。
239
00:17:34,333 --> 00:17:37,469
ちょっと 嫌だ パパまで…。
240
00:17:37,469 --> 00:17:39,971
(健哉)ママ お代わり。
はい。
241
00:17:39,971 --> 00:17:42,874
僕も!
はい。
パパも!
242
00:17:42,874 --> 00:17:45,844
パパも?
まだまだ お前らには負けないぞ。
243
00:17:45,844 --> 00:17:49,481
どうだ この太鼓腹!
ハハハハハハ…。
244
00:17:49,481 --> 00:17:51,416
もうパンパンじゃん!
245
00:17:51,416 --> 00:17:54,353
じゃあ 誰が一番 ママのごはん
食べるか 競争しようか。
246
00:17:54,353 --> 00:17:57,356
いいよ!
絶対負けねえ!
247
00:17:57,356 --> 00:18:00,492
嫌だ 競争なんて…。
おなか 壊しちゃうよ。
248
00:18:00,492 --> 00:18:02,994
いくぞ~!
ママ 早く ごはん ごはん。
249
00:18:02,994 --> 00:18:05,994
(大輔)早く 早く!
はいはい。
250
00:18:08,500 --> 00:18:12,003
(大輔)ねえ ママ
いつ退院できるの?
251
00:18:12,003 --> 00:18:15,507
先生が いいよって言ったらね。
それって いつ?
252
00:18:15,507 --> 00:18:20,379
いつかな?
ねえ 退院したら 何する?
253
00:18:20,379 --> 00:18:23,014
サイクリング!
旅行!
254
00:18:23,014 --> 00:18:28,520
じゃあ 車に自転車積んで
サイクリングできる所に 旅行しようか。
255
00:18:28,520 --> 00:18:30,455
うん!
どこ行く?
256
00:18:30,455 --> 00:18:35,327
どこがいいかな? 伊豆高原なんて
気持ちよさそうじゃない?
257
00:18:35,327 --> 00:18:39,464
そこがいい! そこにする!
ダイ 分かって言ってんの?
258
00:18:39,464 --> 00:18:41,400
分かってるよ。
ホントに?
259
00:18:41,400 --> 00:18:44,336
(健哉)
あとさ 部活の友達が 泊まりに
来たいって言ってんだよね。
260
00:18:44,336 --> 00:18:46,972
OK 任しといて。
261
00:18:46,972 --> 00:18:52,844
そうだ ケン。 もうしばらく
お弁当 作れないけど ごめんね。
262
00:18:52,844 --> 00:18:55,981
いいよ 別に。
もし あれだったら➡
263
00:18:55,981 --> 00:18:59,484
お弁当も 石井さんに頼もうか?
前の日に作っといてもらってさ➡
264
00:18:59,484 --> 00:19:01,987
朝 チンして 持ってくとか。
265
00:19:01,987 --> 00:19:05,857
いいよ 面倒くさいし
パン 好きだし。
そっか…。
266
00:19:05,857 --> 00:19:08,860
ありがとう ケン!
痛い 痛い 痛い。
267
00:19:08,860 --> 00:19:11,496
大げさね~。
マジで痛いって。
268
00:19:11,496 --> 00:19:14,399
ママ 僕も痛くして!
え?
269
00:19:14,399 --> 00:19:18,370
いいの? ダイ。 痛くしちゃうよ。
270
00:19:18,370 --> 00:19:21,506
ギュ~ッ!
痛~い!
喜んでるし。
271
00:19:21,506 --> 00:19:26,378
ケンも ギュ~ッ!
ダイ ギュ~ッ!
272
00:19:26,378 --> 00:19:29,381
アハハハハハハ…。
ケンもダイも ギュ~ッだよ!
273
00:19:29,381 --> 00:19:35,454
♬~
274
00:19:35,454 --> 00:19:38,356
(大輔)えっ 今日 ここで寝るの?
275
00:19:38,356 --> 00:19:42,327
そう。 み~んなで ここで寝るの。
ママも?
もちろん。
276
00:19:42,327 --> 00:19:45,464
やった~! やった~!
277
00:19:45,464 --> 00:19:49,334
ダイの隣は 絶対嫌だから。
こいつ 寝相 最悪なんだもん。
278
00:19:49,334 --> 00:19:52,337
じゃあ ママ 真ん中。
279
00:19:52,337 --> 00:19:56,475
じゃあ パパ ママの隣!
あっ パパ 駄目!
280
00:19:56,475 --> 00:20:00,345
何?
パパ ちょっと やめて! ねえ!
281
00:20:00,345 --> 00:20:03,345
ケン おいで!
282
00:20:06,485 --> 00:20:10,355
あんたたちが小さい時は
ずっと こうやって寝てたんだよ。
283
00:20:10,355 --> 00:20:12,991
そうなの?
そうだよ。
284
00:20:12,991 --> 00:20:16,495
毎晩 2人で
ママの事 取り合いっこして。
285
00:20:16,495 --> 00:20:18,530
あのころは まだ➡
286
00:20:18,530 --> 00:20:21,366
あんたたちの世話に追われて
大変だったけど➡
287
00:20:21,366 --> 00:20:26,505
毎日 充実してて 幸せだったな…。
今は 幸せじゃないの?
288
00:20:26,505 --> 00:20:30,375
幸せだよ。
今は今で もちろん幸せ。
289
00:20:30,375 --> 00:20:34,379
ただ
すごく大変って思ってた時も➡
290
00:20:34,379 --> 00:20:38,517
今思うと
幸せだったなっていう話。
291
00:20:38,517 --> 00:20:41,419
そっか。
よし 電気消すぞ。
292
00:20:41,419 --> 00:20:45,390
マジで このまま寝る気?
寝る気~。 よし。
293
00:20:45,390 --> 00:20:47,526
ほい。
294
00:20:47,526 --> 00:20:50,028
はい 消えた~。
真っ暗だし。
295
00:20:50,028 --> 00:20:51,963
小さい電気は?
うるさい。
296
00:20:51,963 --> 00:20:53,899
おやすみ!
おやすみ!
297
00:20:53,899 --> 00:20:56,399
おやすみ!
おやすみ!
298
00:20:58,537 --> 00:21:01,439
フフフフ…。
フフフフ…。
フフフフ…。
299
00:21:01,439 --> 00:21:04,042
ハハハハハ…。
フフフフ…。
フフフフ…。
フフフフ…。
300
00:21:04,042 --> 00:21:25,842
♬~
301
00:21:28,567 --> 00:21:32,437
いつか 連れてってあげてね
サイクリングも旅行も。
302
00:21:32,437 --> 00:21:37,008
ケンの友達も 呼んであげて。
布団とか 必要な物➡
303
00:21:37,008 --> 00:21:42,508
ネットで注文しとくし
スペアリブのレシピも書いとくから。
304
00:21:46,518 --> 00:21:51,518
本当に このまま
子どもたちに話さないつもりか?
305
00:21:54,392 --> 00:21:57,529
うん。
でもな…。
306
00:21:57,529 --> 00:22:00,432
わがままだって事は
よく分かってる。
307
00:22:00,432 --> 00:22:07,539
でも 最後の最後のギリギリまで
2人の元気な顔を見ていたいの。
308
00:22:07,539 --> 00:22:12,410
ママは治るんだって 信じてる顔を
見ていたいの。
309
00:22:12,410 --> 00:22:18,550
あの子たちの悲しんでる顔だけは
見たくない。
310
00:22:18,550 --> 00:22:22,420
お前の気持ちも分かるけど…。
分かってるなら➡
311
00:22:22,420 --> 00:22:25,423
言うとおりにして。
312
00:22:25,423 --> 00:22:28,423
お願い。
313
00:22:32,497 --> 00:22:36,368
さてと そろそろ行こっか。
314
00:22:36,368 --> 00:22:40,368
大丈夫?
うん。 大丈夫 大丈夫。
315
00:22:43,508 --> 00:22:46,411
ねえ まだ あるかな?
316
00:22:46,411 --> 00:22:49,381
あるだろう。
あの時 新築だったんだから。
317
00:22:49,381 --> 00:22:55,520
でも もう築20年だよ?
あったとしても ボロボロじゃない?
318
00:22:55,520 --> 00:22:58,423
どんな人が住んでるかな?
319
00:22:58,423 --> 00:23:02,394
新婚さん! すっごい仲のいい
新婚さんだよ 絶対。
320
00:23:02,394 --> 00:23:07,532
絶対って…。
何か言った?
いいえ 別に。
321
00:23:07,532 --> 00:23:12,404
ねえ せ~ので 一緒に見よう。
OK。
322
00:23:12,404 --> 00:23:14,404
(2人)せ~の。
323
00:23:17,542 --> 00:23:20,445
あった~。
324
00:23:20,445 --> 00:23:23,445
懐かしいな…。
ああ。
325
00:23:25,417 --> 00:23:29,554
もったいない。
何が?
326
00:23:29,554 --> 00:23:33,992
出窓。 何も置いてない。
日当たりがいいから➡
327
00:23:33,992 --> 00:23:38,496
あそこに鉢植えを置くと
すごくよく育つのに。
328
00:23:38,496 --> 00:23:41,399
男の1人暮らしなんじゃないか?
ううん それはない。
329
00:23:41,399 --> 00:23:45,370
だって あのカーテン どう見ても
男の人のセンスじゃないもん。
330
00:23:45,370 --> 00:23:50,370
表札 見てみるか?
うん。
行こう。
331
00:23:57,515 --> 00:24:00,418
同棲カップルじゃない?
かもな。
332
00:24:00,418 --> 00:24:05,023
絶対そうよ。 武口さんっていう
男の人が住んでる部屋に➡
333
00:24:05,023 --> 00:24:07,926
入江さんっていう女の人が
引っ越してきて➡
334
00:24:07,926 --> 00:24:12,426
一緒に暮らし始めたのよ。
決めつけてるし。
335
00:24:14,532 --> 00:24:19,532
あのころの私たちみたいな暮らし
してるかな?
336
00:24:21,406 --> 00:24:24,542
訪ねてみるか?
え?
337
00:24:24,542 --> 00:24:26,478
いや いたら
見せてくれるかもしれないよ。
338
00:24:26,478 --> 00:24:28,413
見たいんだろ? 中も。
339
00:24:28,413 --> 00:24:30,415
ううん いい。
340
00:24:30,415 --> 00:24:32,350
いいのか?
341
00:24:32,350 --> 00:24:36,488
うん いい。 ここで ゴールにしよう。
342
00:24:36,488 --> 00:24:38,990
分かった。
343
00:24:38,990 --> 00:24:41,493
なあ。
ん?
344
00:24:41,493 --> 00:24:46,364
イラストの仕事 駄目なままだったら
いろんな事 変わってたよな。
345
00:24:46,364 --> 00:24:51,503
そうだね。 もしかしたら ずっと
ここに住んでたかもしれないね。
346
00:24:51,503 --> 00:24:55,373
30まで頑張って
芽が出なかったら➡
347
00:24:55,373 --> 00:24:58,376
諦めて
サラリーマンに戻るつもりだった。
348
00:24:58,376 --> 00:25:01,012
言ってたね 昔。
349
00:25:01,012 --> 00:25:04,883
もし そうだったら
お前も 仕事辞めてないよな。
350
00:25:04,883 --> 00:25:08,887
大輔が小学校に上がる
前だったよね。
351
00:25:08,887 --> 00:25:12,524
あなたの仕事が
本格的に忙しくなってきて➡
352
00:25:12,524 --> 00:25:16,394
私は 会社に
行ってる場合じゃなくなって。
353
00:25:16,394 --> 00:25:22,534
もし あのまま辞めてなかったら
年2回の健康診断も受けて➡
354
00:25:22,534 --> 00:25:26,404
そして… 病気も もっと早く➡
355
00:25:26,404 --> 00:25:29,407
手遅れになる前に
見つかってたかもしれない。
356
00:25:29,407 --> 00:25:32,343
何言ってるの! 同じだってば。
357
00:25:32,343 --> 00:25:34,979
そういうの言いだしたら
切りがないって。
358
00:25:34,979 --> 00:25:38,483
でも…。
私は 信じてたよ。
359
00:25:38,483 --> 00:25:47,492
あなたのイラスト いつか売れるって
確信してた。 だから 結婚したの。
360
00:25:47,492 --> 00:25:51,996
先見の明があったって訳か。
一緒に夢が見れるって思ったの。
361
00:25:51,996 --> 00:25:54,499
そして 見せてもらった。
362
00:25:54,499 --> 00:25:59,370
あなたのイラストが
初めて雑誌に載ったのを見た時➡
363
00:25:59,370 --> 00:26:04,509
叫んだんだから 私。
一人で あの部屋で。
364
00:26:04,509 --> 00:26:11,382
自分の夢がかなったみたいに
うれしかった。
365
00:26:11,382 --> 00:26:16,521
今だって あなたの仕事が
うまくいってるから➡
366
00:26:16,521 --> 00:26:20,391
入院の費用だって
なんとかなってるし➡
367
00:26:20,391 --> 00:26:24,395
来週から始まる何とか療法だって
すごく高いじゃない?
368
00:26:24,395 --> 00:26:27,031
びっくりしちゃった。
お金の事なんてどうだっていいよ。
369
00:26:27,031 --> 00:26:28,967
どうでもよくない。
370
00:26:28,967 --> 00:26:34,472
今度の治療で もし 治ったら
あなたのおかげ。
371
00:26:34,472 --> 00:26:38,472
一生
恩着せがましくしていいからね。
372
00:26:40,345 --> 00:26:44,482
来週から また大変だな。
373
00:26:44,482 --> 00:26:46,482
うん。
374
00:26:48,353 --> 00:26:54,492
背骨がバラバラになりそうなほど
痛いんだって。
375
00:26:54,492 --> 00:26:57,395
うん。
376
00:26:57,395 --> 00:27:01,366
だから来たの 今日。
377
00:27:01,366 --> 00:27:03,366
え?
378
00:27:05,503 --> 00:27:14,512
ひょっとして 最後の思い出作りに
来たんだと思ってた? 違うよ。
379
00:27:14,512 --> 00:27:17,015
ここから 始まったんだから➡
380
00:27:17,015 --> 00:27:21,519
もう一度
ここから始めたかったの。
381
00:27:21,519 --> 00:27:25,390
私 まだ諦めてないから。
382
00:27:25,390 --> 00:27:28,026
まだ やりたい事たくさんあるし➡
383
00:27:28,026 --> 00:27:30,929
行きたいとこだって
たくさんある。
384
00:27:30,929 --> 00:27:35,466
あの子たちが 将来
どんな大人になるか 見たいもん。
385
00:27:35,466 --> 00:27:39,337
どんな仕事に就いて
どんな人 好きになって➡
386
00:27:39,337 --> 00:27:43,341
どんなお嫁さん 連れてくるか
見たいもん。
387
00:27:43,341 --> 00:27:56,487
♬~
388
00:27:56,487 --> 00:28:00,992
見届けよう 一緒に。
389
00:28:00,992 --> 00:28:03,494
絶対。
390
00:28:03,494 --> 00:28:18,509
♬~
391
00:28:18,509 --> 00:28:23,381
じゃあ ここでいいよ。
え~ 上まで行く。
392
00:28:23,381 --> 00:28:27,018
でも 明日も学校だし
早く帰って 寝る準備しないと。
393
00:28:27,018 --> 00:28:29,520
嫌だ まだ ママといる!
394
00:28:29,520 --> 00:28:31,456
ダイ…。
395
00:28:31,456 --> 00:28:36,327
(山本)お帰りなさい。
あ ただいま戻りました。
396
00:28:36,327 --> 00:28:41,966
あら~ いい顔してる。
これは 相当楽しかったな?
397
00:28:41,966 --> 00:28:44,469
おかげさまで。
398
00:28:44,469 --> 00:28:47,372
こんにちは。
(3人)こんにちは。
399
00:28:47,372 --> 00:28:50,341
ケン君に ダイ君だったわよね?
400
00:28:50,341 --> 00:28:53,478
昨日は お母さんに
いっぱい甘えられた?
401
00:28:53,478 --> 00:28:55,980
うん!
でも 一番甘えたのは パパだよ。
402
00:28:55,980 --> 00:28:58,883
え?
だって そうじゃん。
僕たちが学校に行ってる間に➡
403
00:28:58,883 --> 00:29:01,486
パパとママだけで
お出かけするなんて➡
404
00:29:01,486 --> 00:29:03,988
ずるいよね お兄ちゃん。
何だ そういう意味か。
405
00:29:03,988 --> 00:29:08,493
どういう意味だと思ったのよ?
え?
そっか~。
406
00:29:08,493 --> 00:29:11,396
今日から また しばらく
ママいなくて 寂しいと思うけど➡
407
00:29:11,396 --> 00:29:16,367
ママの事 応援してあげてね。
はい!
おお いいお返事。
408
00:29:16,367 --> 00:29:19,504
じゃあ 病室まで ご案内しますね。
お願いします。
409
00:29:19,504 --> 00:29:22,504
そうだ 忘れてた。
410
00:29:24,375 --> 00:29:30,515
はい 2人に お土産。
うわ~ やった~!
411
00:29:30,515 --> 00:29:34,385
でも ごめん。
選ぶ時間 あんまりなかったんだ。
412
00:29:34,385 --> 00:29:37,321
わあ~ かわいい!
413
00:29:37,321 --> 00:29:40,324
ランドセルにつけて いい?
いいよ。
414
00:29:40,324 --> 00:29:43,461
ケンには
ちょっと子どもっぽかったかな?
415
00:29:43,461 --> 00:29:45,963
ううん 大丈夫。
416
00:29:45,963 --> 00:29:48,466
僕は 気に入ったよ。
ママ ありがとう。
417
00:29:48,466 --> 00:29:50,968
どういたしまして。
418
00:29:50,968 --> 00:29:53,871
じゃあ すいません。
よろしくお願いします。
419
00:29:53,871 --> 00:29:55,871
さあ 行こう。
420
00:29:59,977 --> 00:30:02,477
待って!
421
00:30:08,486 --> 00:30:14,358
2人とも 大好きだよ。
422
00:30:14,358 --> 00:30:17,495
私の宝物。
423
00:30:17,495 --> 00:30:27,505
♬~
424
00:30:27,505 --> 00:30:30,007
おやすみ。
425
00:30:30,007 --> 00:30:31,943
おやすみ。
426
00:30:31,943 --> 00:30:35,443
おやすみ ママ。
おやすみ。
427
00:30:37,181 --> 00:30:39,517
行こう。
428
00:30:39,517 --> 00:30:57,517
♬~
429
00:31:08,546 --> 00:31:12,416
(村山)安ちゃん 安ちゃん
ちょっと ちょっと…。
430
00:31:12,416 --> 00:31:16,416
おはよう!
(一同)おはようございます!
431
00:31:18,556 --> 00:31:21,459
昨日は 勝手して悪かったな。
(工藤)とんでもない。
432
00:31:21,459 --> 00:31:25,429
奥様 大丈夫でしたか?
俺より元気だった。
433
00:31:25,429 --> 00:31:29,567
それは 何よりでした。
留守中に入った連絡と➡
434
00:31:29,567 --> 00:31:32,470
スタッフからの連絡事項です。
ありがとう。
435
00:31:32,470 --> 00:31:36,374
それと 新しい依頼が
1件あったんですが。
うん。
436
00:31:36,374 --> 00:31:39,377
ちょっと珍しい内容で。
というと?
437
00:31:39,377 --> 00:31:43,514
それがですね
お盆の花火大会のポスターなんです。
438
00:31:43,514 --> 00:31:45,550
お盆の花火大会?
439
00:31:45,550 --> 00:31:49,020
うちのデザインは お盆や花火みたいな
和風なものには 合わないって➡
440
00:31:49,020 --> 00:31:51,923
言ったんですけどね 「そこを
なんとか」って 粘られまして。
441
00:31:51,923 --> 00:31:54,525
まあ
やって やれない事はないけど➡
442
00:31:54,525 --> 00:31:57,428
今は ちょっと 気持ち的に
余裕ないからな。
了解です。
443
00:31:57,428 --> 00:32:00,398
あ~ そうだ。
444
00:32:00,398 --> 00:32:03,534
これ。
何ですか?
445
00:32:03,534 --> 00:32:07,405
連絡リスト もしもの時の。
え?
446
00:32:07,405 --> 00:32:12,043
あいつが 自分で作ったんだ。
その日が来たら➡
447
00:32:12,043 --> 00:32:15,546
通夜や葬儀の事
連絡してくれって。
448
00:32:15,546 --> 00:32:18,049
その日?
449
00:32:18,049 --> 00:32:21,552
余命宣告受けた時から ずっと➡
450
00:32:21,552 --> 00:32:26,057
いつか 息を引き取る日の事を
その日って呼んで➡
451
00:32:26,057 --> 00:32:31,557
去年の暮れ 一時退院した時から
いろいろ準備してたんだ。
452
00:32:34,498 --> 00:32:37,401
何やってんの?
身辺整理。
453
00:32:37,401 --> 00:32:39,370
え?
454
00:32:39,370 --> 00:32:43,007
荷物の整理をしないまま
その日を迎えたら➡
455
00:32:43,007 --> 00:32:45,910
あなた 困るでしょう。
だから 今のうちに➡
456
00:32:45,910 --> 00:32:48,879
要らない物は なるべく
捨てといてあげようと思って。
457
00:32:48,879 --> 00:32:52,016
そんなの いいよ。
よくないよ。
458
00:32:52,016 --> 00:32:57,521
お葬式のあとで 何年もこのままに
しておかれるの 嫌だもん。
459
00:32:57,521 --> 00:33:01,025
でもさ 私の場合➡
460
00:33:01,025 --> 00:33:03,928
余命宣告されたから
まだいいけど➡
461
00:33:03,928 --> 00:33:07,531
突発的な事故や
急病で突然死んだら➡
462
00:33:07,531 --> 00:33:10,434
こんな事 できないんだよね。
463
00:33:10,434 --> 00:33:14,405
そう考えると
人間 いつ死んでもいいように➡
464
00:33:14,405 --> 00:33:18,405
シンプルに暮らしとくべきかもね。
465
00:33:20,544 --> 00:33:23,447
何 しんみりしちゃってんの?
466
00:33:23,447 --> 00:33:26,417
あなただって
明日死ぬかもしれないんだから➡
467
00:33:26,417 --> 00:33:29,553
ひと事じゃないよ。
468
00:33:29,553 --> 00:33:37,361
あ でさ… 来週 ちょっと
実家に帰ってきていい?
うん。
469
00:33:37,361 --> 00:33:41,499
お父さんとお母さんにも 何となく
話しといた方がいいでしょう?
470
00:33:41,499 --> 00:33:46,370
自分で言うのか?
あなた 言ってくれる?
471
00:33:46,370 --> 00:33:51,509
冗談。 大みそかまでには
帰ってくるから。
472
00:33:51,509 --> 00:33:54,412
食事とか 大丈夫よね?
473
00:33:54,412 --> 00:33:57,381
そんな事 心配しなくていいよ。
そうだよね。
474
00:33:57,381 --> 00:34:01,018
あなたは 料理もできるし
洗濯もできるし➡
475
00:34:01,018 --> 00:34:06,524
私より きれい好きだし
一人になっても やってけるよね。
476
00:34:06,524 --> 00:34:11,028
あ でも 愛人がいるんなら
ちゃんと紹介してよ。
477
00:34:11,028 --> 00:34:14,899
ケンやダイの事
いろいろ お願いしときたいから。
478
00:34:14,899 --> 00:34:17,899
何 バカな事 言ってんだよ!
479
00:34:24,542 --> 00:34:27,445
(工藤)そんな事 言ったんですか?
奥さん。
480
00:34:27,445 --> 00:34:30,414
愛人の件は さすがに
何言ってんだと思ったけどな。
481
00:34:30,414 --> 00:34:37,488
でも 逃げずに 死と向き合って➡
482
00:34:37,488 --> 00:34:40,391
その日を
迎えようとしてるところは➡
483
00:34:40,391 --> 00:34:42,993
すごいと思う。
484
00:34:42,993 --> 00:34:48,499
俺が あいつの立場だったら
絶対あんな冷静じゃいられないよ。
485
00:34:48,499 --> 00:34:51,402
強い方ですね。
486
00:34:51,402 --> 00:34:53,402
うん。
487
00:34:56,374 --> 00:34:59,374
(遥香)かわいい。
488
00:35:01,512 --> 00:35:05,383
ここにいたんだ。
何か用?
489
00:35:05,383 --> 00:35:09,387
最近 お弁当の時間になると
いないから➡
490
00:35:09,387 --> 00:35:14,387
どこで食べてるのかなって思って。
関係ねえだろ。
491
00:35:16,527 --> 00:35:22,400
私も しばらく
パンだった事あったんだ。
492
00:35:22,400 --> 00:35:29,540
6月に 親が離婚して
母親の方が出てったの。
493
00:35:29,540 --> 00:35:34,378
2学期からは 自分でお弁当
作るようになったんだけどね➡
494
00:35:34,378 --> 00:35:40,484
その前は やっぱり いろいろ
言われて うざかったから➡
495
00:35:40,484 --> 00:35:43,484
気持ち 分かるなって…。
496
00:35:45,156 --> 00:35:50,456
クラス替わったし
また言われちゃうもんね。
497
00:35:54,498 --> 00:35:57,498
原田君ちも 離婚?
498
00:35:59,170 --> 00:36:01,505
入院。
499
00:36:01,505 --> 00:36:03,505
そっか…。
500
00:36:05,376 --> 00:36:07,376
長いね。
501
00:36:21,525 --> 00:36:26,397
(永原)
進行が 思った以上に早くて➡
502
00:36:26,397 --> 00:36:30,534
これ以上 治療を続けるのは➡
503
00:36:30,534 --> 00:36:35,372
かえって 体力を奪う事になると
判断しました。
504
00:36:35,372 --> 00:36:41,479
つまり
治療をやめるという事ですか?
505
00:36:41,479 --> 00:36:44,381
残念ですが…。
506
00:36:44,381 --> 00:36:50,488
いつ急変しても おかしくない
状態だと 思って下さい。
507
00:36:50,488 --> 00:36:53,991
♬~
508
00:36:53,991 --> 00:36:55,926
はい。
509
00:36:55,926 --> 00:37:01,499
緊急の際は
この番号から 電話がいきます。
510
00:37:01,499 --> 00:37:06,370
念のために 携帯電話の番号を
教えて頂けますか?
511
00:37:06,370 --> 00:37:28,370
♬~
512
00:37:46,477 --> 00:37:52,477
明日
ケンとダイも 連れてくるから。
513
00:37:54,351 --> 00:37:59,351
2人とも
ずっと会いたがってたから。
514
00:38:01,492 --> 00:38:06,363
お前も 本当は 会いたいんだろ?
515
00:38:06,363 --> 00:38:09,366
あいつらの顔 見たいだろ?
516
00:38:09,366 --> 00:38:17,508
♬~
517
00:38:17,508 --> 00:38:24,381
だから もう いいよな?
518
00:38:24,381 --> 00:38:50,407
♬~
519
00:38:50,407 --> 00:38:54,345
心の準備をしといて下さい
って事だと思います。
520
00:38:54,345 --> 00:38:57,481
何かあったら
すぐに連絡しますので➡
521
00:38:57,481 --> 00:39:00,384
お父様の方にも
そのようにお伝え下さい。
522
00:39:00,384 --> 00:39:04,355
はい 失礼します。
523
00:39:04,355 --> 00:39:09,355
♬~
524
00:39:27,478 --> 00:39:31,348
♬~(パッヘルベル 「カノン」)
525
00:39:31,348 --> 00:39:36,320
お客さん
その曲 何ていう曲なんですか?
526
00:39:36,320 --> 00:39:41,458
ああ… 「カノン」です。
「カノン」か…。
527
00:39:41,458 --> 00:39:47,331
いや 時々 ラジオで流れてて
いい曲だなって思ってたんですよ。
528
00:39:47,331 --> 00:39:49,967
♬~(パッヘルベル 「カノン」)
529
00:39:49,967 --> 00:39:52,469
そうですね。
530
00:39:52,469 --> 00:39:54,469
♬~(パッヘルベル 「カノン」)
531
00:40:01,478 --> 00:40:03,414
≪(健哉)ハハハハハハ…。
≪ただいま。
532
00:40:03,414 --> 00:40:05,914
お帰り。
お帰り。
533
00:40:08,986 --> 00:40:14,491
何だ? この荷物。
(健哉)知らない。 さっき届いた。
534
00:40:14,491 --> 00:40:18,362
(大輔)お兄ちゃん 何やってんの?
(健哉)お前 入ってくんなって。
535
00:40:18,362 --> 00:40:20,364
(大輔)もう~。
(健哉)ほら 死んじゃった。➡
536
00:40:20,364 --> 00:40:22,364
もう一回やろう。
537
00:40:29,506 --> 00:40:33,377
(大輔)パパ 何だった?
野菜。
538
00:40:33,377 --> 00:40:38,849
ゲゲッ! 野菜?
誰が送ってきたの?
ママだ。
539
00:40:38,849 --> 00:40:42,519
ママ? 何で? 病院から?
違う。
540
00:40:42,519 --> 00:40:46,390
頒布会っていってな
事前に申し込んでおいたら➡
541
00:40:46,390 --> 00:40:49,393
農家の人たちが 取れたての野菜を
送ってくれるんだ。
542
00:40:49,393 --> 00:40:53,030
何だ…。
野菜なら スーパーで売ってるのに。
543
00:40:53,030 --> 00:40:55,933
いや スーパーのとは ちょっと違うな。
544
00:40:55,933 --> 00:40:59,536
農薬とか化学肥料とか
なるたけ使わないようにして➡
545
00:40:59,536 --> 00:41:03,407
手間ひまかけて育てた野菜だ。
546
00:41:03,407 --> 00:41:10,407
ママが お前たちに食べさせたくて
頼んでたんだな。
547
00:41:23,560 --> 00:41:27,431
ケン ダイ ちょっといいか?
548
00:41:27,431 --> 00:41:30,431
今 無理。
549
00:41:34,505 --> 00:41:38,005
何すんだよ?
いいから来い。
550
00:41:40,377 --> 00:41:42,377
何?
551
00:41:46,517 --> 00:41:50,387
明日 ママに会いに行こう。
552
00:41:50,387 --> 00:41:53,390
ママ 元気になったの?
553
00:41:53,390 --> 00:41:58,529
ねえ パパ
ママ 治ったの?
ダイ…。
554
00:41:58,529 --> 00:42:07,538
あのな… ママ 駄目なんだ。
555
00:42:07,538 --> 00:42:10,440
駄目って?
556
00:42:10,440 --> 00:42:16,547
ずっと頑張ってきたけど
病気 治らなかった。
557
00:42:16,547 --> 00:42:21,418
まだ退院できないの?
558
00:42:21,418 --> 00:42:24,421
そうじゃない。
559
00:42:24,421 --> 00:42:27,558
ずっと入院してるって事?
560
00:42:27,558 --> 00:42:29,493
違う。
561
00:42:29,493 --> 00:42:32,493
じゃあ 何?
562
00:42:41,505 --> 00:42:45,375
酒なんか飲むなよ!
ちゃんと言えよ!
563
00:42:45,375 --> 00:42:48,378
ひきょうな事すんなよ。
564
00:42:48,378 --> 00:42:57,521
(大輔の泣き声)
565
00:42:57,521 --> 00:43:00,424
ごめん。
566
00:43:00,424 --> 00:43:04,394
ごめんな。
567
00:43:04,394 --> 00:43:07,531
ケンの言うとおりだ。
568
00:43:07,531 --> 00:43:12,035
お前たちは 酒飲んで
酔っ払う事もできないのに➡
569
00:43:12,035 --> 00:43:16,535
パパだけ飲んで…
ひきょうだった。
570
00:43:18,542 --> 00:43:29,553
ケン。 ダイ。
明日 病院に行って ママに会おう。
571
00:43:29,553 --> 00:43:36,360
ママな ホントによく頑張ったんだ。
572
00:43:36,360 --> 00:43:43,500
早く 病気治して
早く うち帰って➡
573
00:43:43,500 --> 00:43:47,371
早く
お前たちに会いたいと思って➡
574
00:43:47,371 --> 00:43:54,371
痛い注射も 苦い薬も
我慢して 頑張ったんだ。
575
00:44:01,518 --> 00:44:05,389
でも…➡
576
00:44:05,389 --> 00:44:09,393
もう治らないんだって。
577
00:44:09,393 --> 00:44:22,539
(泣き声)
578
00:44:22,539 --> 00:44:27,411
だからな ダイ…。
579
00:44:27,411 --> 00:44:35,485
明日…
ママに会って 言ってやってくれ。
580
00:44:35,485 --> 00:44:41,358
よく頑張ったねって。
ママ すごいねって。
581
00:44:41,358 --> 00:44:43,360
(泣き声)
582
00:44:43,360 --> 00:44:47,497
なっ ママ 喜ぶから。
583
00:44:47,497 --> 00:44:50,400
すごく喜ぶから。
584
00:44:50,400 --> 00:44:54,371
ダイが言ってやってくれよな。
585
00:44:54,371 --> 00:44:56,506
頼むよ。
586
00:44:56,506 --> 00:45:40,484
♬~
587
00:45:40,484 --> 00:46:04,508
(健哉の泣き声)
588
00:46:04,508 --> 00:46:23,508
[無線](パッヘルベル 「カノン」)
589
00:46:25,529 --> 00:46:27,529
はい。
590
00:46:29,199 --> 00:46:32,499
分かりました。 すぐ行きます。
591
00:46:34,471 --> 00:46:41,344
ええ…。 そうですか。
592
00:46:41,344 --> 00:46:43,480
じゃあ そのように。
593
00:46:43,480 --> 00:46:45,980
はい 失礼します。
594
00:46:49,352 --> 00:46:52,489
病院から?
うん。
595
00:46:52,489 --> 00:46:55,392
ダイ 起こすよ。
ああ まだいいよ。
596
00:46:55,392 --> 00:46:59,362
今すぐ どうこうって訳じゃ
ないらしいから。
597
00:46:59,362 --> 00:47:01,998
朝になってからでいいって。
何で?
598
00:47:01,998 --> 00:47:03,934
行こうよ
今すぐ ママの所に行こうよ。
599
00:47:03,934 --> 00:47:07,504
お前の気持ちは 分かる。
でも まだ夜中だ。
600
00:47:07,504 --> 00:47:13,376
それに… 今日は 長い一日になる。
601
00:47:13,376 --> 00:47:16,513
今のうち 寝とけ。
602
00:47:16,513 --> 00:47:20,383
♬~
603
00:47:20,383 --> 00:47:26,523
ちゃんと眠って
ちゃんと朝ごはん食べて➡
604
00:47:26,523 --> 00:47:30,393
元気な顔で ママに会いに行こう。
605
00:47:30,393 --> 00:47:35,332
その方が ママ 喜ぶから。 なっ。
606
00:47:35,332 --> 00:47:44,474
♬~
607
00:47:44,474 --> 00:47:47,377
パパ。
ん?
608
00:47:47,377 --> 00:47:52,349
俺 分かってたよ
もう だいぶ前に。
609
00:47:52,349 --> 00:47:56,349
ママが
死んじゃうかもしれないって事。
610
00:47:58,488 --> 00:48:00,423
そうか。
611
00:48:00,423 --> 00:48:04,361
何で ママだったんだろう?
612
00:48:04,361 --> 00:48:08,498
長生きしてる人は
いっぱい いるのに➡
613
00:48:08,498 --> 00:48:14,371
何で うちのママだけ
病気になっちゃったんだ…。
614
00:48:14,371 --> 00:48:18,508
かわいそうだよ。
615
00:48:18,508 --> 00:48:21,508
ママは 何もしてないのに。
616
00:48:25,382 --> 00:48:28,518
何で ママだけ…?
617
00:48:28,518 --> 00:48:46,469
♬~
618
00:48:46,469 --> 00:49:11,469
(泣き声)
55058