All language subtitles for 星から来たあなた Amzn 1080p - S01E08_jpn
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,840 --> 00:00:07,007
(笹原 椿ささはらつばき)あたし フラれたの?
2
00:00:07,641 --> 00:00:08,943
フラれたのかな?
3
00:00:09,009 --> 00:00:10,444
(笹原 椿)こんな気持ち 初めて
4
00:00:10,711 --> 00:00:11,746
だけど―
5
00:00:11,812 --> 00:00:14,081
多分 私の片思いかな
6
00:00:14,348 --> 00:00:17,651
(東山 満とうやまみつる)私にとって 椿さんは
この地球上で―
7
00:00:17,885 --> 00:00:19,687
(東山 満)最も大切な人です
8
00:00:19,954 --> 00:00:21,989
(宇和島雅哉うわじままさや)お前
あのUSB 持ってるな?
9
00:00:22,056 --> 00:00:23,324
だったら どうする?
10
00:00:28,062 --> 00:00:29,363
(宇和島浩哉ひろや)同じだ
11
00:00:30,131 --> 00:00:35,202
(満)君たちを見てると
家族というのも悪くないな
12
00:00:35,269 --> 00:00:37,004
今日は素直ね
13
00:00:37,071 --> 00:00:38,406
(満)彼女と家族のために―
14
00:00:38,973 --> 00:00:41,609
宇和島雅哉を
何とかしなくてはと思ってる
15
00:00:41,742 --> 00:00:43,544
(倉地斉一郎くらちせいいちろう)その男を止めたら―
16
00:00:43,611 --> 00:00:47,982
あなたは 心置きなく
星に帰ることができるんですよね?
17
00:00:48,048 --> 00:00:52,052
(満)これを渡せば 笹原 椿に
つきまとうのをやめるのか?
18
00:00:52,219 --> 00:00:53,687
お前に私は殺せない
19
00:00:53,854 --> 00:00:55,156
(雅哉)このバケモノが!
20
00:00:55,322 --> 00:00:57,525
(満)二度と笹原 椿に手を出すな
21
00:01:01,529 --> 00:01:04,031
(満)構うなと言ってるんだ
消えてくれ
22
00:01:04,765 --> 00:01:06,233
私は宇宙から来た
23
00:01:06,300 --> 00:01:10,271
君が生まれる はるか前… 400年前に
24
00:01:11,138 --> 00:01:12,606
(椿)こんな時に何?
25
00:01:13,040 --> 00:01:15,443
宇宙人だっていうの?
何の冗談よ
26
00:01:15,509 --> 00:01:18,979
君と私は 住む世界が違う
27
00:01:19,046 --> 00:01:20,614
そんなこと…
28
00:01:21,549 --> 00:01:23,851
(満)君が どう思おうが関係ない
29
00:01:24,885 --> 00:01:27,054
君と一緒にいることはできない
30
00:01:30,391 --> 00:01:31,492
(倉地)んっ…
31
00:01:32,693 --> 00:01:34,662
よいしょ… んっ
32
00:01:36,096 --> 00:01:37,765
(倉地斉一郎)他に痛むところは?
33
00:01:37,832 --> 00:01:39,800
(満)あ… 大丈夫だ
34
00:01:41,735 --> 00:01:44,205
(倉地)しかし 驚きましたよ
35
00:01:44,505 --> 00:01:47,908
でも どうして 時を止めることが
できなかったんでしょうか
36
00:01:49,844 --> 00:01:53,581
分からない
なぜか能力が使えなかった
37
00:01:53,647 --> 00:01:56,317
(倉地)先生が地球を去る日が
近づくにつれ―
38
00:01:56,951 --> 00:02:00,821
先生の能力が
消え始めてるんじゃないですか?
39
00:02:04,492 --> 00:02:08,496
♪~
40
00:02:20,474 --> 00:02:24,478
~♪
41
00:02:24,645 --> 00:02:27,381
(大城卓朗おおしろたくろう)
姉ちゃん 腹 減んねぇの?
42
00:02:27,448 --> 00:02:28,983
俺 何か頼むけど
43
00:02:33,120 --> 00:02:34,255
フッ…
44
00:02:39,159 --> 00:02:40,661
(卓朗)まだゾンビ中?
45
00:02:46,901 --> 00:02:48,135
(椿)どうして?
46
00:02:49,303 --> 00:02:50,304
は?
47
00:02:50,738 --> 00:02:52,139
私は―
48
00:02:52,840 --> 00:02:57,177
“恋人にしたい女優NO.1”だった
笹原 椿よ
49
00:02:59,113 --> 00:03:02,516
どんな男も あたしと
付き合いたいと願うはずなのに
50
00:03:02,783 --> 00:03:06,720
なんで この あたしが こんなつらい思い
しなくちゃいけないわけ?
51
00:03:06,787 --> 00:03:08,556
(卓朗)あの事件のせいで―
52
00:03:08,789 --> 00:03:12,293
今じゃ“恋人にしたくない女優NO.1”に
なっちゃったもんな
53
00:03:12,493 --> 00:03:13,494
いいの!
54
00:03:13,994 --> 00:03:17,298
たとえ世界中の人が
あたしのことを嫌いになったとしても
55
00:03:17,531 --> 00:03:20,367
愛する人が あたしのことを
好きになってくれたら―
56
00:03:20,801 --> 00:03:23,070
それで… いい!
57
00:03:23,304 --> 00:03:24,338
マジか
58
00:03:25,706 --> 00:03:26,707
恋って すげえな
59
00:03:26,774 --> 00:03:28,609
あ ちょっ… ねぇ!
60
00:03:28,842 --> 00:03:32,980
男って “どこにも出かけるな”って
束縛するほど気になる相手を
61
00:03:33,047 --> 00:03:35,215
今度は いきなり
“自分は宇宙人だ”って―
62
00:03:35,282 --> 00:03:38,018
バカみたいな嘘うそつくくらいに
嫌いになったりする生き物なの?
63
00:03:38,485 --> 00:03:39,653
あの人 宇宙人?
64
00:03:41,488 --> 00:03:43,090
俺 全然アリだと思う
65
00:03:48,629 --> 00:03:50,331
あんた バカ?
66
00:03:51,398 --> 00:03:54,702
(椿の声)ケガして普通じゃなかったから
あんなこと言ったのよね?
67
00:03:54,768 --> 00:03:55,336
(満)ハァ…
68
00:03:55,336 --> 00:03:55,903
(満)ハァ…
69
00:03:55,336 --> 00:03:55,903
物が壊れたり動いたりしたのも―
70
00:03:55,903 --> 00:03:58,072
物が壊れたり動いたりしたのも―
71
00:03:58,706 --> 00:03:59,873
きっと魔法よ
72
00:03:59,940 --> 00:04:02,042
(卓朗の声)あの人 魔法も使えんの?
73
00:04:02,109 --> 00:04:03,978
すげえ~
74
00:04:07,915 --> 00:04:10,818
(卓朗)うわっ すっげえ すっげえ
75
00:04:11,719 --> 00:04:15,122
満兄さん もうすぐ
ムーア彗星すいせいが来るじゃないですか
76
00:04:15,189 --> 00:04:17,157
そん時は 俺 コイツで
覗のぞいちゃっていいですか?
77
00:04:17,324 --> 00:04:18,592
用事は何だ?
78
00:04:21,662 --> 00:04:23,731
うちの姉ちゃんが
また何か やらかしたんですよね?
79
00:04:24,698 --> 00:04:26,700
もう ここんとこ ずっとゾンビなんです
80
00:04:27,601 --> 00:04:29,536
もう関わる気はない
81
00:04:29,603 --> 00:04:32,606
(卓朗)ああ見えて 一途いちずっていうか
恋愛初心者っていうか
82
00:04:33,240 --> 00:04:34,241
(くしゃみ)
83
00:04:34,308 --> 00:04:36,710
もう とにかく
満兄さんしか あのゾンビを―
84
00:04:36,777 --> 00:04:38,245
人間に戻すことができないんです
85
00:04:38,312 --> 00:04:40,514
悪いが 今から出かけるんだ
86
00:04:42,082 --> 00:04:43,250
あんなバカで
高飛車で嫌みな女だけど
87
00:04:43,250 --> 00:04:44,485
あんなバカで
高飛車で嫌みな女だけど
88
00:04:43,250 --> 00:04:44,485
(くしゃみ)
89
00:04:44,485 --> 00:04:45,352
あんなバカで
高飛車で嫌みな女だけど
90
00:04:45,419 --> 00:04:47,354
唯一の姉弟きょうだいなんです
91
00:04:47,621 --> 00:04:48,822
このとおり!
92
00:04:52,960 --> 00:04:54,528
(満)話は それだけか
93
00:05:00,501 --> 00:05:01,735
どこ行くんですか?
94
00:05:04,438 --> 00:05:05,439
姉ちゃん!
95
00:05:06,440 --> 00:05:07,541
(椿)ん…?
96
00:05:24,925 --> 00:05:26,493
ケガは もういいの?
97
00:05:28,495 --> 00:05:31,331
フッ 元気そうでよかった!
98
00:05:31,565 --> 00:05:34,568
えっ? 私は どこに行くのかって?
99
00:05:35,035 --> 00:05:39,173
天気もいいし 小鳥さんでも
探しに行こうかなーっと思って
100
00:05:40,140 --> 00:05:44,745
あれ? 東山先生も
もしかして バードウォッチング?
101
00:05:45,345 --> 00:05:49,216
鳥のさえずり聞きながら
美味おいしいコーヒー飲めるなんて最高
102
00:05:49,483 --> 00:05:50,517
しかも 美女付き!
103
00:05:52,352 --> 00:05:53,587
迷惑だ
104
00:05:54,354 --> 00:05:57,524
あっ またまた~
105
00:05:59,426 --> 00:06:00,527
フッ…
106
00:06:01,862 --> 00:06:05,632
だって こっちは本気で告白したのに
107
00:06:06,200 --> 00:06:08,402
“宇宙人だ”なんて言われて
108
00:06:08,969 --> 00:06:12,072
“はい そうですか”って
納得できるわけないでしょ
109
00:06:13,340 --> 00:06:17,444
こう見えて あたし
生き物の中で 鳥が一番好きなの
110
00:06:17,711 --> 00:06:20,681
君が好きなのは 調理した鳥だろ
111
00:06:20,681 --> 00:06:21,181
君が好きなのは 調理した鳥だろ
112
00:06:20,681 --> 00:06:21,181
(エレベーターの
到着音)
113
00:06:21,181 --> 00:06:22,449
(エレベーターの
到着音)
114
00:06:22,549 --> 00:06:23,917
(案内音声)30階です
115
00:06:26,820 --> 00:06:28,622
(案内音声)ドアが閉まります
116
00:06:31,592 --> 00:06:34,328
(鳥のさえずり)
117
00:06:34,828 --> 00:06:37,664
(椿)あ~ 気持ちいい!
118
00:06:38,665 --> 00:06:41,368
ずっと家にいたから 爽快!
119
00:06:42,002 --> 00:06:44,571
ヤッホー!
120
00:06:46,273 --> 00:06:50,544
あっ… 鳥さん ごめんね
怖くないから帰ってきて!
121
00:06:50,611 --> 00:06:52,079
少し黙ってくれるか
122
00:06:52,246 --> 00:06:56,316
あっ そうよね 大声禁止よね
123
00:06:57,651 --> 00:06:58,886
(椿)ああ~
124
00:06:59,520 --> 00:07:00,654
ああ…
125
00:07:15,736 --> 00:07:16,870
(椿)東山先生
126
00:07:18,739 --> 00:07:20,841
コーヒー淹いれたけど 一緒に飲まない?
127
00:07:23,377 --> 00:07:27,414
君は あの返事が聞きたくて
わざわざ ついてきたのか?
128
00:07:27,781 --> 00:07:30,951
そう 私は つい こないだまで―
129
00:07:31,018 --> 00:07:34,788
“恋人にしたい女優”
46か月連続 第1位だったの
130
00:07:35,589 --> 00:07:38,492
そんな私が勇気を出して告白したのに
131
00:07:38,559 --> 00:07:41,161
返事をくれないから
聞きたくて ついてきた
132
00:07:44,665 --> 00:07:45,999
なら 答える
133
00:07:53,073 --> 00:07:54,775
私は 君が嫌いだ
134
00:07:59,613 --> 00:08:03,283
それなら… どうして
あたしのこと 助けてくれたの?
135
00:08:04,451 --> 00:08:06,119
君が有名人だから
136
00:08:07,020 --> 00:08:08,989
ただの好奇心だ それに―
137
00:08:09,523 --> 00:08:11,758
昔 出会った人に 君が似ていたからだ
138
00:08:12,259 --> 00:08:16,697
私が有名人で その人に似てたから
優しくしたってこと?
139
00:08:16,763 --> 00:08:18,765
(満)そうだ
(椿)本当に それだけ?
140
00:08:18,832 --> 00:08:20,067
それだけだ
141
00:08:20,901 --> 00:08:23,136
たった一度でも
あたしにときめいたり―
142
00:08:23,203 --> 00:08:25,105
好きだって思ったりしたことは
なかったの?
143
00:08:25,172 --> 00:08:26,273
ああ
144
00:08:27,307 --> 00:08:29,109
(椿)本当に一度も?
(満)しつこい!
145
00:08:29,276 --> 00:08:31,411
(鳥が驚いて飛び立つ音)
146
00:08:39,219 --> 00:08:43,523
これ以上… 君と関わりたくない
147
00:08:45,893 --> 00:08:47,828
今後 君に何があっても―
148
00:08:49,229 --> 00:08:50,931
助けるつもりはない
149
00:08:59,773 --> 00:09:00,807
あたしは…
150
00:09:03,944 --> 00:09:06,079
あたしは どうしたらいい?
151
00:09:14,521 --> 00:09:16,290
目の前から消えてくれ
152
00:09:34,107 --> 00:09:36,743
つきまとって ごめんなさい
153
00:09:45,452 --> 00:09:47,421
(すすり泣き)
154
00:10:05,072 --> 00:10:06,239
(浩哉)椿!
155
00:10:18,285 --> 00:10:19,519
どうして?
156
00:10:21,521 --> 00:10:22,589
帰ろう
157
00:10:43,010 --> 00:10:44,111
(倉地)ハァ…
158
00:10:48,615 --> 00:10:49,716
ハァ…
159
00:10:50,450 --> 00:10:51,818
先生
160
00:10:52,953 --> 00:10:54,121
(倉地)先生!
161
00:10:55,088 --> 00:10:56,356
どうしたんです?
162
00:11:01,228 --> 00:11:02,229
椿さんですね
163
00:11:08,335 --> 00:11:09,569
(倉地)よいしょ
164
00:11:12,372 --> 00:11:13,573
(満)すまない
165
00:11:16,043 --> 00:11:20,280
(倉地)やはり先生の体は
限界がきてるのかもしれませんね
166
00:11:21,581 --> 00:11:25,552
必ず故郷の星に帰れという
メッセージではないでしょうか
167
00:11:27,220 --> 00:11:30,057
(満)道理には
逆らえないということだろう
168
00:11:33,860 --> 00:11:37,597
急に連絡をして… 悪かった
169
00:11:37,864 --> 00:11:42,202
(倉地)いや ちょうど カミさんが
小言を言い始めて
170
00:11:42,269 --> 00:11:44,638
ちょっと出かけたい気分だったんで
助かりました
171
00:11:45,439 --> 00:11:49,342
カミさんも昔は
もっとおおらかな性格だったのになあ
172
00:11:49,409 --> 00:11:51,645
最近は 何か怒りっぽくて
173
00:11:52,012 --> 00:11:54,414
私も つい言いすぎてしまう
174
00:11:57,684 --> 00:11:59,319
結婚して―
175
00:12:00,854 --> 00:12:02,489
25年ですよね
176
00:12:04,057 --> 00:12:08,662
えっ…
ああ もうそんなに経ちますか
177
00:12:09,096 --> 00:12:13,233
いつの間にか 親と暮らした時間を
超えてしまいましたね
178
00:12:14,267 --> 00:12:20,574
あと数年後には 私の人生の半分を
一緒にいることになります
179
00:12:21,041 --> 00:12:23,877
ハハハッ 参ったなあ
180
00:12:27,414 --> 00:12:32,953
先生とは 時間の感覚が違いますが
私にとっては―
181
00:12:33,920 --> 00:12:37,524
長かったような
あっという間だったような…
182
00:12:38,592 --> 00:12:43,263
この25年の間に
いろんなことがありましたよ
183
00:12:45,966 --> 00:12:47,968
共に老いるというのは―
184
00:12:49,236 --> 00:12:50,937
どんな気持ちですか?
185
00:12:53,039 --> 00:12:55,609
どんな気持ち… ですか
186
00:12:56,476 --> 00:12:57,744
(倉地)ん~
187
00:12:58,311 --> 00:13:02,482
お互いに シワも増えて
締まりのない体になっていって
188
00:13:02,549 --> 00:13:04,951
ハッ 会話も減りましたがねぇ
189
00:13:05,886 --> 00:13:09,456
まあ そばにいるのが当たり前なので
190
00:13:10,157 --> 00:13:13,460
特に何も感じませんね フフッ
191
00:13:19,032 --> 00:13:20,333
私には―
192
00:13:22,202 --> 00:13:24,638
その当たり前の日常が
193
00:13:27,607 --> 00:13:29,476
たまらなく 羨うらやましい
194
00:13:34,514 --> 00:13:36,550
互いに白髪が増えて
195
00:13:39,553 --> 00:13:40,987
シワも増えて…
196
00:13:46,193 --> 00:13:48,428
共に年をとっていく
197
00:13:58,271 --> 00:14:01,274
(すすり泣き)
198
00:14:03,109 --> 00:14:05,345
そんな当たり前の日々を
199
00:14:09,015 --> 00:14:10,250
私も…
200
00:14:12,852 --> 00:14:14,654
送ってみたかった
201
00:14:17,624 --> 00:14:19,025
先生…
202
00:14:21,361 --> 00:14:22,596
私も…
203
00:14:27,334 --> 00:14:28,902
あの人と共に
204
00:14:31,471 --> 00:14:32,872
老いてみたい
205
00:14:37,777 --> 00:14:40,780
(すすり泣き)
206
00:15:05,772 --> 00:15:06,973
(すすり泣き)
207
00:16:26,319 --> 00:16:27,921
(エレベーターの到着音)
208
00:16:28,488 --> 00:16:30,190
(案内音声)30階です
209
00:16:38,631 --> 00:16:41,468
あんたに言われたとおり
椿を部屋に送った
210
00:16:43,970 --> 00:16:46,272
おい 聞きたいことがある
211
00:16:47,974 --> 00:16:52,545
“兄貴に気をつけろ 椿を守れ”って
いうのはどういうことだ?
212
00:16:52,612 --> 00:16:54,981
君が笹原 椿を守ってやれ
213
00:16:56,616 --> 00:16:58,885
答えろ 一体 お前…
214
00:17:03,757 --> 00:17:05,458
言葉どおりの意味だ
215
00:17:06,025 --> 00:17:07,627
お前が ちゃんと守れ
216
00:17:18,505 --> 00:17:21,508
(中村なかむら)やっぱりそうだ
北野健治(きたのけんじ)先生
217
00:17:26,946 --> 00:17:29,315
(満)キューブラー・ロスの
研究結果によれば
218
00:17:29,382 --> 00:17:31,184
死にゆく患者との対話の中で―
219
00:17:31,418 --> 00:17:33,820
5つのプロセスがあることが分かりました
220
00:17:34,788 --> 00:17:36,823
それは愛を失った人が―
221
00:17:36,890 --> 00:17:39,692
現実を直視するまでにも
重ねることができます
222
00:17:40,026 --> 00:17:42,896
第1段階は“否定”
223
00:17:53,606 --> 00:17:56,876
自分を宇宙人とか言う奴やつだよ
224
00:17:57,210 --> 00:17:59,746
好きになるわけないって!
225
00:17:59,913 --> 00:18:01,047
第2段階―
226
00:18:01,714 --> 00:18:02,849
“怒り”
227
00:18:04,851 --> 00:18:08,788
あたしのことを
一度も好きになったことがない?
228
00:18:08,855 --> 00:18:10,290
嫌いだ?
229
00:18:10,356 --> 00:18:13,927
あたしをフるなんて
いい根性してんじゃない!
230
00:18:13,993 --> 00:18:15,662
ああっ… うっ
231
00:18:16,162 --> 00:18:18,131
(満)第3段階―
232
00:18:18,731 --> 00:18:19,966
“交渉”
233
00:18:22,268 --> 00:18:24,637
宇宙をつかさどる神様…
234
00:18:25,305 --> 00:18:28,208
私の悪いところは悔い改めますので
235
00:18:28,374 --> 00:18:31,377
何とか もう一度 チャンスをください!
236
00:18:32,078 --> 00:18:33,279
ん~
237
00:18:34,547 --> 00:18:36,182
(満)第4段階は―
238
00:18:37,851 --> 00:18:39,018
“憂鬱ゆううつ”
239
00:18:43,389 --> 00:18:44,724
(椿のはなをすする音)
240
00:18:44,791 --> 00:18:48,828
(すすり泣き)
241
00:18:49,496 --> 00:18:51,030
(満)そして 最後の段階は―
242
00:18:52,332 --> 00:18:53,833
“受容”です
243
00:18:54,200 --> 00:18:56,970
ええ 私はフラれましたよ
244
00:18:57,036 --> 00:18:58,972
でも ただじゃ転ばないわよ
245
00:18:59,639 --> 00:19:01,908
この美貌に もっと磨きをかけて
246
00:19:01,975 --> 00:19:04,711
世界の一流ブランドが
ほっておけないくらい―
247
00:19:04,777 --> 00:19:07,280
宇宙一の超絶美人になって
248
00:19:07,347 --> 00:19:10,383
イメージモデルの契約を
取ってやるんだから!
249
00:19:10,783 --> 00:19:15,154
(満)このようなプロセスを通して
人は 心の傷を癒やそうとします
250
00:19:15,855 --> 00:19:19,959
特に 女性は 失恋をバネに
向上しようとするが
251
00:19:21,861 --> 00:19:23,563
男性の場合は…
252
00:19:26,633 --> 00:19:29,502
(倉地)さあ 先生 食べてください
253
00:19:31,337 --> 00:19:32,639
先生?
254
00:19:34,440 --> 00:19:36,843
ハァ… もう
255
00:19:38,411 --> 00:19:42,115
ほら いきますよ あーん
256
00:19:43,249 --> 00:19:45,385
ほら あーん
257
00:19:51,524 --> 00:19:53,226
ハァ…
258
00:19:53,927 --> 00:19:55,762
(満)自己破壊的になり―
259
00:19:56,262 --> 00:19:59,299
女性以上に
喪失感に苦しむことになる
260
00:20:32,865 --> 00:20:34,133
映画ですか?
261
00:20:35,201 --> 00:20:37,236
脇役…
262
00:20:38,504 --> 00:20:40,907
ずっとやりたかったんです~
263
00:20:41,274 --> 00:20:43,376
これまで主役しか経験なかっただけで―
264
00:20:43,443 --> 00:20:45,979
ずーっと前から
脇役に興味があったんです
265
00:20:46,679 --> 00:20:50,350
主役を輝かせる役目なんて
主役以上にやりがいがあるかも
266
00:20:50,950 --> 00:20:52,051
嬉うれしい~!
267
00:20:52,118 --> 00:20:54,721
ぜひ やらせてください
よろしくお願いします!
268
00:20:56,222 --> 00:20:59,559
愛は失ったけど
私には 天職があったわ
269
00:21:00,293 --> 00:21:02,795
(椿の声)性悪な役なんて
役作りしなくていいし
270
00:21:02,862 --> 00:21:04,731
主役を食ってやるわ!
271
00:21:04,797 --> 00:21:08,134
よっしゃー やるぞー!
272
00:21:08,635 --> 00:21:09,636
(満)フッ
273
00:21:14,273 --> 00:21:16,376
(小野勝次おのかつじ)
“M&F Brothers―”
274
00:21:16,743 --> 00:21:20,346
(小野勝次)
“宇和島史哉ふみや氏 自動車事故死”
275
00:21:21,748 --> 00:21:24,417
薬を飲んだうえでの事故か…
276
00:21:25,184 --> 00:21:29,155
でも 兄は睡眠薬を飲む習慣は
ありませんでした
277
00:21:29,322 --> 00:21:32,759
夏目なつめチャン 答えをどうぞ
278
00:21:35,028 --> 00:21:38,698
(夏目 忍しのぶ)
坂東麗子ばんどうれいこの死因と全く同じ…
279
00:21:39,899 --> 00:21:41,234
(小野)ご名答
280
00:21:42,001 --> 00:21:45,638
それと 5年前に失踪した―
281
00:21:45,905 --> 00:21:50,243
宇和島雅哉さんの妻が
監禁されている可能性があると
282
00:21:52,412 --> 00:21:53,413
(夏目)でも―
283
00:21:53,479 --> 00:21:56,616
どうして 急に 我々警察も知らない
お兄さんの疑惑を―
284
00:21:56,683 --> 00:21:58,418
話してくれるんですか?
285
00:21:59,686 --> 00:22:03,756
(小野)これが もし真実なら
あなたたちの会社が…
286
00:22:04,357 --> 00:22:06,559
あなた自身もヤバくなるのに
287
00:22:09,395 --> 00:22:13,032
兄だからこそ 食い止めたいんです
288
00:22:14,534 --> 00:22:16,235
(鳥のさえずり)
289
00:22:16,402 --> 00:22:19,439
(セミの鳴き声)
290
00:22:19,672 --> 00:22:21,574
あっつ…
291
00:22:22,275 --> 00:22:23,710
ペコ 日傘!
292
00:22:24,110 --> 00:22:26,612
(監督)じゃあ えっと 雪乃ゆきのさん ここね
カット割ってるように見えるけど―
293
00:22:26,679 --> 00:22:28,081
ここ ずっと 雪乃さんね
ワンショットで
294
00:22:28,147 --> 00:22:29,749
(辻つじ 雪乃)あっ ワンショットですか
(監督)多分ね この辺がね―
295
00:22:29,816 --> 00:22:31,751
(監督)雪乃さんの笑顔
見に来てくれる人 すっごい多い
296
00:22:31,818 --> 00:22:33,453
(雪乃)えっ ホントに?
(監督)大丈夫…
297
00:22:35,321 --> 00:22:37,557
自分で差すから大丈夫~
298
00:22:45,431 --> 00:22:48,901
飲み物も取りに行くから 気にしないで~
299
00:22:55,208 --> 00:22:58,778
ねぇ! あたしの出番 まだ?
300
00:23:02,148 --> 00:23:05,818
(スタッフ)前のシーンが押してるので
まだ あと2~3時間はかかりそうです
301
00:23:05,985 --> 00:23:07,453
なら 早く言ってよ!
302
00:23:07,687 --> 00:23:08,688
(スタッフ)えっ…
303
00:23:09,522 --> 00:23:14,026
あっ フッ…
言ってくれればよかったのに~
304
00:23:14,227 --> 00:23:16,395
ワンシーンのために
何時間も待機するなんて―
305
00:23:16,462 --> 00:23:18,364
初めてだから 新鮮
306
00:23:18,865 --> 00:23:21,134
(スタッフ)中で待っててください
呼びますんで
307
00:23:21,200 --> 00:23:23,970
(椿)ウフフ… ハァ
308
00:23:27,740 --> 00:23:28,941
(あくび)
309
00:23:44,791 --> 00:23:51,798
(携帯のバイブ音)
310
00:23:57,203 --> 00:23:58,371
(浩哉)もしもし
311
00:23:59,205 --> 00:24:00,339
(看護師)先日―
312
00:24:00,406 --> 00:24:03,242
桜川さくらがわ記念病院で
あなたをお見かけしました
313
00:24:03,476 --> 00:24:05,178
どうして 私の番号を?
314
00:24:05,244 --> 00:24:06,245
(看護師)以前―
315
00:24:06,312 --> 00:24:09,382
あなたが病院に電話をかけてきた時に
出たのは私です
316
00:24:09,382 --> 00:24:09,916
あなたが病院に電話をかけてきた時に
出たのは私です
317
00:24:09,382 --> 00:24:09,916
(看護師)
桜川記念病院です
318
00:24:09,916 --> 00:24:10,817
(看護師)
桜川記念病院です
319
00:24:10,883 --> 00:24:14,187
(看護師)
その時 あなたの番号をメモしました
320
00:24:15,521 --> 00:24:17,423
宇和島梨沙りさのことで―
321
00:24:19,125 --> 00:24:20,660
何か ご存じなんですか?
322
00:24:22,728 --> 00:24:23,763
(看護師)先日―
323
00:24:24,063 --> 00:24:26,299
あなたが訪ねてきたのを見て
324
00:24:27,867 --> 00:24:31,204
これ以上 黙っていられないって
思ったんです
325
00:24:33,472 --> 00:24:34,740
義姉ねえさんは…
326
00:24:38,277 --> 00:24:39,745
宇和島梨沙は―
327
00:24:40,746 --> 00:24:43,416
そちらに監禁されているんですね?
328
00:24:49,055 --> 00:24:50,056
(椿)あれ?
329
00:24:51,891 --> 00:24:53,226
今って…
330
00:24:55,628 --> 00:24:57,096
あの~
331
00:24:58,698 --> 00:25:00,867
誰か いませんか?
332
00:25:02,034 --> 00:25:03,236
あ…
333
00:25:04,737 --> 00:25:07,673
あたしの出番は
どうなったのかな~
334
00:25:09,141 --> 00:25:11,744
いつでも スタンバイオーケーよ
335
00:25:41,107 --> 00:25:42,408
なんで?
336
00:25:50,249 --> 00:25:52,051
君を守るために来た
337
00:25:53,886 --> 00:25:55,187
守るって 何?
338
00:25:55,721 --> 00:25:58,557
目の前から消えてくれって
言ったのは そっちじゃない!
339
00:25:59,191 --> 00:26:01,427
あたしのことが嫌いなんでしょ?
340
00:26:02,128 --> 00:26:03,863
もう助ける気はないんでしょ?
341
00:26:07,934 --> 00:26:10,970
人の気持ちを弄もてあそんで
そんなに楽しい?
342
00:26:12,605 --> 00:26:14,040
助けたのも好奇心で
343
00:26:14,373 --> 00:26:16,909
昔の女に似てたから気になったって
344
00:26:17,510 --> 00:26:18,911
バカにしてる
345
00:26:22,148 --> 00:26:24,350
あたしを好きだって思ったことも
346
00:26:24,417 --> 00:26:26,419
心配したことも
一度だってないんでしょ?
347
00:26:28,921 --> 00:26:32,091
笹原 椿を好きだったことなんて
一度も!
348
00:26:38,531 --> 00:26:40,700
そうやって いつも黙るのね
349
00:26:43,803 --> 00:26:45,771
あたしも あなたが嫌いです
350
00:26:48,074 --> 00:26:50,509
お願いだから
あたしの人生から消えて
351
00:26:52,578 --> 00:26:55,481
少しは 自分の身勝手さを
自覚してください
352
00:27:36,322 --> 00:27:37,823
この匂い…
353
00:27:47,233 --> 00:27:48,701
あなただったの?
354
00:28:04,617 --> 00:28:05,985
どういうこと?
355
00:28:06,819 --> 00:28:09,021
なんで あたし ふわって浮いたの?
356
00:28:11,524 --> 00:28:13,359
私は 宇宙から来た
357
00:28:14,460 --> 00:28:16,395
だから 特殊な能力がある
358
00:28:17,396 --> 00:28:19,031
宇宙からって…
359
00:28:19,632 --> 00:28:20,733
本当なの?
360
00:28:23,002 --> 00:28:25,171
特殊な能力って…
361
00:28:25,638 --> 00:28:28,941
ライトアップさせたり
あたしを浮かせたり?
362
00:28:31,644 --> 00:28:36,782
ちょっと いろんなことが起こって
頭ん中 ぐちゃぐちゃなんだけど
363
00:28:38,017 --> 00:28:39,318
えっ ちょっ… えっ
364
00:28:40,486 --> 00:28:41,554
またなの?
365
00:28:41,720 --> 00:28:44,123
(満)ああ… うっ
366
00:28:48,194 --> 00:28:50,696
どうして キスする度に倒れるの?
367
00:28:53,666 --> 00:28:58,003
偶然じゃないんでしょ?
これまでも キスして寝込んだりしたし
368
00:28:58,070 --> 00:28:59,572
ねえ どういうこと?
369
00:29:00,139 --> 00:29:03,309
頼む 静かにしてくれ
370
00:29:04,043 --> 00:29:08,080
毎回 キスして
具合が悪くなるってことは…
371
00:29:08,414 --> 00:29:10,816
スキンシップに問題があるのね?
372
00:29:10,883 --> 00:29:12,251
他には何がダメなの?
373
00:29:14,420 --> 00:29:15,754
これなら大丈夫だ
374
00:29:24,029 --> 00:29:27,633
ねえ 1つ聞いてもいい?
375
00:29:32,171 --> 00:29:35,508
さっきのキスは 誰にしたの?
376
00:29:37,643 --> 00:29:41,447
あたしに似てる思い出の人にしたの?
377
00:29:42,915 --> 00:29:44,383
それとも…
378
00:29:50,856 --> 00:29:53,425
ねぇ 聞いてる?
379
00:29:57,463 --> 00:29:58,797
(満)君にした
380
00:30:05,004 --> 00:30:06,505
聞こえなかった
381
00:30:08,007 --> 00:30:09,275
誰にしたの?
382
00:30:14,547 --> 00:30:16,682
笹原 椿にした
383
00:31:00,292 --> 00:31:01,694
東山先生
384
00:31:08,601 --> 00:31:09,602
あっ…
385
00:31:11,003 --> 00:31:12,004
何だ?
386
00:31:12,071 --> 00:31:16,108
ハッ 本当に聞こえるんだ!
ちょっと試してみたの
387
00:31:23,816 --> 00:31:25,618
怒らないでよ~
388
00:31:29,455 --> 00:31:33,492
本当は 会いたかったから呼んだの
389
00:31:45,004 --> 00:31:49,842
はっ… はぁ びっくりした~
390
00:31:49,908 --> 00:31:51,677
驚かさないでよ
391
00:31:51,877 --> 00:31:54,480
素直に会いたいと言えばいいんだ
392
00:31:54,847 --> 00:31:57,483
そうね フゥ…
393
00:32:06,325 --> 00:32:09,028
お父様も400年前に 一緒に来たの?
394
00:32:09,862 --> 00:32:10,929
あぁ…
395
00:32:11,897 --> 00:32:13,232
あの人は 友人だ
396
00:32:13,999 --> 00:32:15,367
そうなんだ
397
00:32:16,802 --> 00:32:21,707
…ってことは 東山先生の家族は
地球にはいないの?
398
00:32:23,842 --> 00:32:25,044
いない
399
00:32:26,245 --> 00:32:28,580
ずっと1人だったってこと?
400
00:32:41,927 --> 00:32:44,463
東山先生には 私がいるから
401
00:32:46,298 --> 00:32:47,900
ずっと そばにいる
402
00:33:01,447 --> 00:33:04,516
(椿)ねえ 先生の誕生日 いつ?
403
00:33:05,484 --> 00:33:09,722
(満)言っても意味がない
地球人とは 誕生日の概念が違うから
404
00:33:10,289 --> 00:33:11,724
(椿)そうなんだ
405
00:33:13,359 --> 00:33:16,428
じゃあ 今日を 2人の記念日にしようよ
406
00:33:16,495 --> 00:33:17,496
(満)ん…?
407
00:33:17,763 --> 00:33:21,600
ん~ 東山先生は 幼稚って
思うかもしれないけど
408
00:33:21,967 --> 00:33:24,370
記念日の度にお祝いしたいの
409
00:33:30,743 --> 00:33:32,678
記念日には 何をするんだ?
410
00:33:32,911 --> 00:33:34,346
(椿)ん~
411
00:33:34,413 --> 00:33:37,416
普通の恋人同士がしてることがしたい
412
00:33:38,650 --> 00:33:43,655
夜景の見えるレストランで
ワインを飲みながら お祝いしたり
413
00:33:44,356 --> 00:33:47,526
一緒に旅行にも行きたいなあ
414
00:33:47,926 --> 00:33:52,331
南の島のコテージで
夕日を2人で眺めるの
415
00:33:53,399 --> 00:33:57,703
沈む瞬間に 夕日が
グリーンに見える時があるんだって
416
00:33:57,770 --> 00:33:58,771
(満)ん…
417
00:33:58,837 --> 00:34:02,241
それを見られたら 幸せになれるみたい
418
00:34:03,809 --> 00:34:06,345
一緒に見たいなあ
419
00:34:08,147 --> 00:34:12,117
これから毎年
記念日には一緒にいたい
420
00:34:17,856 --> 00:34:19,825
(満のため息)
421
00:34:21,460 --> 00:34:22,795
どうしたの?
422
00:34:26,298 --> 00:34:29,368
ちょっと 今度は何なの?
423
00:34:29,635 --> 00:34:31,570
また あたしの独り善がり?
424
00:34:36,275 --> 00:34:37,376
やろう
425
00:34:38,210 --> 00:34:39,845
君のやりたいことを―
426
00:34:41,346 --> 00:34:42,548
すぐにやろう
427
00:34:43,382 --> 00:34:44,550
すぐに?
428
00:34:44,783 --> 00:34:45,784
ああ
429
00:34:47,019 --> 00:34:50,322
3週間以内に 全部やろう
430
00:34:51,256 --> 00:34:54,059
どうして 3週間以内なの?
431
00:34:58,197 --> 00:34:59,665
理由を教えて
432
00:35:01,066 --> 00:35:02,167
フゥ…
433
00:35:05,103 --> 00:35:06,872
私がいられるのは―
434
00:35:07,539 --> 00:35:09,741
あと約3週間だからだ
435
00:35:11,210 --> 00:35:12,744
どういうこと?
436
00:35:15,414 --> 00:35:16,648
去るんだ
437
00:35:17,916 --> 00:35:21,386
去るって… どこに?
438
00:35:25,357 --> 00:35:27,359
私が本来いた場所に
439
00:35:31,497 --> 00:35:32,631
もうすぐ―
440
00:35:34,566 --> 00:35:36,268
彗星がやってくる
441
00:35:42,641 --> 00:35:43,842
私は…
442
00:35:54,086 --> 00:35:55,888
私の星に帰る
443
00:35:59,157 --> 00:36:00,292
えっ…
444
00:36:05,531 --> 00:36:07,266
いつ帰ってくるの?
445
00:36:09,668 --> 00:36:10,869
私は待てる
446
00:36:12,137 --> 00:36:13,472
1年?
447
00:36:15,574 --> 00:36:16,775
2年?
448
00:36:24,449 --> 00:36:25,817
10年?
449
00:36:32,791 --> 00:36:36,328
もう… 戻ってこれないの?
450
00:36:43,835 --> 00:36:45,137
二度と?
451
00:36:52,311 --> 00:36:53,412
いつ?
452
00:36:55,280 --> 00:36:56,615
いつ帰るの?
453
00:37:00,285 --> 00:37:01,420
23日後
454
00:37:01,486 --> 00:37:02,888
はっ…
455
00:37:05,090 --> 00:37:08,493
あと23日しか
一緒にいられないってこと?
456
00:37:14,366 --> 00:37:15,601
うっ…
457
00:37:15,901 --> 00:37:18,070
(椿のすすり泣き)
458
00:37:33,785 --> 00:37:34,853
ハァ…
459
00:37:35,520 --> 00:37:38,724
(満のすすり泣き)
460
00:37:41,293 --> 00:37:43,629
(倉地)また次の400年を
待つこともできるのでは?
461
00:37:43,695 --> 00:37:44,730
できることなら
そうする
462
00:37:44,796 --> 00:37:45,897
(浩哉)
協力してくれないか
463
00:37:45,964 --> 00:37:47,532
(満)悪いが
君には協力できない
464
00:37:47,599 --> 00:37:48,600
(雅哉)悪く思うな
465
00:37:48,667 --> 00:37:50,636
(椿)
普通の恋人たちが
時間をかけて―
466
00:37:50,702 --> 00:37:52,337
やることを
2人で一緒にやろう
467
00:37:52,404 --> 00:37:53,805
(満)
故郷へは 帰らない
468
00:37:53,872 --> 00:37:56,241
ずっと…
君のそばにいる
469
00:37:56,308 --> 00:38:00,312
♪~
470
00:39:31,670 --> 00:39:35,674
~♪
471
00:39:43,849 --> 00:39:46,718
(倉地)さあ 先生
食べてください
472
00:39:48,553 --> 00:39:49,855
先生?
473
00:39:51,656 --> 00:39:54,059
ハァ… もう
474
00:39:55,627 --> 00:39:59,331
ほら いきますよ
あーん
475
00:40:00,432 --> 00:40:02,601
ほら あーん
476
00:40:04,269 --> 00:40:07,172
もう!
ほら あーん
477
00:40:07,405 --> 00:40:09,174
ほら ちょっと
478
00:40:09,841 --> 00:40:11,676
あーん よし
479
00:40:11,743 --> 00:40:14,179
よし よっしゃ
480
00:40:14,446 --> 00:40:17,415
はい あむ あむ
あむ あむは?
481
00:40:20,085 --> 00:40:21,419
先生…
482
00:40:21,953 --> 00:40:23,288
いつか これで
よかったんだって―
483
00:40:23,355 --> 00:40:24,990
思える日が来ます
484
00:40:25,290 --> 00:40:26,458
ひとまずは 何か―
485
00:40:26,525 --> 00:40:27,926
お腹なかの中に
入れてください
486
00:40:27,993 --> 00:40:29,161
お願いします
487
00:40:31,363 --> 00:40:32,430
ハァ…
488
00:40:32,497 --> 00:40:35,867
あっ そうだ
将棋でも指しますか
489
00:40:37,469 --> 00:40:38,904
(倉地)お好きな
将棋を指せば―
490
00:40:38,970 --> 00:40:40,472
気も紛れるでしょう
491
00:40:40,539 --> 00:40:42,107
落ち込んでる
からって―
492
00:40:42,174 --> 00:40:44,943
手加減しません
からね フフッ
493
00:40:45,243 --> 00:40:47,479
ああっ!
何でも食べれば―
494
00:40:47,546 --> 00:40:48,747
いいってもんじゃ
ありませんよ
495
00:40:49,581 --> 00:40:50,582
(倉地)ハァ…
496
00:40:51,149 --> 00:40:53,251
これは重症だなあ
497
00:40:54,419 --> 00:40:55,520
(倉地)ハァ…
498
00:40:55,821 --> 00:40:58,657
ああっ!
ダメだって食べちゃ
499
00:40:59,257 --> 00:41:00,559
ハァ…
500
00:41:01,493 --> 00:41:02,561
ハァ…
501
00:41:03,261 --> 00:41:04,663
はい ほら
502
00:41:04,729 --> 00:41:07,132
あっ…
並べてください
503
00:41:12,003 --> 00:41:13,171
好きなんだ
504
00:41:15,240 --> 00:41:17,409
(ナレーション)
椿に恋心を
抱きながらも
505
00:41:17,475 --> 00:41:19,044
事件の真相に
近づいていく―
506
00:41:19,110 --> 00:41:21,746
浩哉を演じるのは
工藤阿須加くどうあすかさん
507
00:41:22,981 --> 00:41:24,316
同じだ
508
00:41:26,117 --> 00:41:27,752
(工藤阿須加)
僕が演じさせて
いただいてる―
509
00:41:27,819 --> 00:41:30,121
宇和島浩哉という
役はですね
510
00:41:30,188 --> 00:41:33,291
あの… 椿に―
511
00:41:33,892 --> 00:41:36,394
(工藤)ずっと片思いをしている 一途な―
512
00:41:36,862 --> 00:41:38,763
もう大人の男性ですね
513
00:41:38,830 --> 00:41:40,732
このドラマの中で 一番…
514
00:41:41,566 --> 00:41:46,471
椿のことを思い
そして 椿に振り回され
515
00:41:47,505 --> 00:41:49,941
でも 一番 重要な―
516
00:41:50,141 --> 00:41:52,811
ところも 結構
担ってるんじゃないかなと
517
00:41:52,878 --> 00:41:54,312
(工藤)
お兄さんがいたりとかするんですけど―
518
00:41:54,379 --> 00:41:59,184
そのお兄さんに対する気持ちも
すごく まっすぐですし
519
00:41:59,684 --> 00:42:01,586
いろんなものを抱えながらも
520
00:42:01,653 --> 00:42:05,657
人に対して まっすぐ生きている
青年だと思うので
521
00:42:06,057 --> 00:42:10,328
一番 カッコいい役かなと
思ってます はい
522
00:42:10,662 --> 00:42:12,297
(監督)
よーい はい
523
00:42:12,364 --> 00:42:13,798
(ナレーション)
兄 雅哉を演じる―
524
00:42:13,865 --> 00:42:16,268
今井 翼いまいつばささんとは
初共演
525
00:42:18,136 --> 00:42:19,704
ああ すごく 嬉しかったですね
526
00:42:19,771 --> 00:42:24,843
あの 僕は もう小学校
中学校のころから見ていたので
527
00:42:24,910 --> 00:42:29,114
マネしましたし クラスみんなで
歌と踊りをマネしましたし
528
00:42:29,180 --> 00:42:31,816
それぐらい もう
まあ ヒーローというか
529
00:42:31,883 --> 00:42:34,786
憧れというか アイドル…
まあ アイドルでしたけど
530
00:42:34,853 --> 00:42:38,423
(工藤)
本当に でも お話しさせていただいてると
すごく熱い方で
531
00:42:39,057 --> 00:42:42,227
何か 自分の今後に対する
話だったりとか
532
00:42:42,294 --> 00:42:44,029
役者に対する話だったり
533
00:42:44,095 --> 00:42:47,465
あと 自分の趣味の話だったりとか
たくさん いろいろしてくださって
534
00:42:47,532 --> 00:42:48,667
本当に現場では
535
00:42:48,733 --> 00:42:50,268
引っ張っていくというよりは―
536
00:42:50,335 --> 00:42:54,806
いいバランスを保ってくれている
先輩だったなという印象を受けて
537
00:42:54,873 --> 00:42:57,008
あの 貴重なお時間を
過ごさせていただいたので―
538
00:42:57,075 --> 00:42:59,644
また ご一緒させていただける
機会があることを―
539
00:42:59,711 --> 00:43:02,080
ぜひ願っています はい
540
00:43:02,414 --> 00:43:04,716
(今井 翼)勝手に話を進めるな
541
00:43:05,884 --> 00:43:09,454
(ナレーション)
今作で悪役を演じた
今井 翼さんは…
542
00:43:10,155 --> 00:43:11,990
(今井)ん~
まあ 自分自身―
543
00:43:12,157 --> 00:43:13,591
(今井 翼)
まぁ こういう…
544
00:43:14,492 --> 00:43:16,461
役柄を演じる
っていうのは―
545
00:43:16,528 --> 00:43:17,963
今回が初めて
なんですけど
546
00:43:18,430 --> 00:43:22,500
(今井)ただ やっぱり 男であれば
やっぱり こういった―
547
00:43:22,701 --> 00:43:24,302
やっぱ ヒール役っていうのは
548
00:43:24,369 --> 00:43:27,138
いつかやってみたいって思っていたし
549
00:43:27,339 --> 00:43:29,574
(今井)実際の拳銃っていうのは
撃ったことがないんで
550
00:43:29,641 --> 00:43:30,775
1つだけ うちに…
551
00:43:30,842 --> 00:43:33,144
まあ 僕は あの
ジェームズ・ボンドが好きなんで
552
00:43:33,211 --> 00:43:34,813
まあ ボンドが使っている―
553
00:43:34,879 --> 00:43:38,817
型のエアガンが1個あったんで
それを持って
554
00:43:38,883 --> 00:43:43,421
おそらく これぐらいの重みで
これぐらいの跳ね上がりなのかなとか
555
00:43:43,488 --> 00:43:46,658
自分なりに考えてみたりはしてましたね
556
00:43:46,958 --> 00:43:50,895
今回の作品でのアプローチを
大事にしたかったんで
557
00:43:50,962 --> 00:43:54,399
だから 僕は あえて原作は
あの 見なかったんですよね
558
00:43:54,699 --> 00:43:59,437
(今井)
側面的には すごく何を考えているか
分からない不気味さであったり―
559
00:43:59,504 --> 00:44:02,574
そのポーカーフェースっていうところを
大事にするために
560
00:44:02,640 --> 00:44:08,847
今回は 余計な動きを
極力抑えたことを心得て
561
00:44:09,481 --> 00:44:10,982
(今井)まあ 一番は見ている方に―
562
00:44:11,049 --> 00:44:16,121
その不気味さたるものが
感じていただけたらいいなって思いますね
563
00:44:20,191 --> 00:44:22,961
(ナレーション)
今後の展開にも
ご注目ください
44557