Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,127 --> 00:01:03,422
Robbie
Lấy cho cháu quả bóng
2
00:01:03,463 --> 00:01:04,725
Được thôi, tiểu thư
3
00:01:04,864 --> 00:01:06,354
Không thành vấn đề
4
00:01:19,746 --> 00:01:20,770
Robbie
5
00:01:20,947 --> 00:01:21,936
Tiểu thư
6
00:01:22,048 --> 00:01:23,948
Công nhân Robot
7
00:01:23,983 --> 00:01:26,281
kiểu X-SE01
8
00:01:26,453 --> 00:01:28,250
Nữ vương bệ hạ ra lệnh:
9
00:01:28,354 --> 00:01:31,152
Yêu cầu ông đến công trường cải tạo
10
00:01:31,257 --> 00:01:32,155
Robbie
11
00:01:32,258 --> 00:01:32,656
Tiểu thư
12
00:01:32,759 --> 00:01:33,987
Robbie..
13
00:01:34,060 --> 00:01:35,960
Tiểu thư
14
00:01:38,965 --> 00:01:40,489
Robbie
15
00:01:46,473 --> 00:01:47,997
Polk, có người đuổi bắt chúng ta
16
00:01:48,074 --> 00:01:50,008
con phải chạy đi
17
00:01:50,076 --> 00:01:52,169
Con muốn ở bên cạnh mẹ
18
00:02:03,022 --> 00:02:04,512
Mẹ ơi
19
00:02:04,557 --> 00:02:05,421
Đừng lo cho mẹ
20
00:02:05,525 --> 00:02:06,549
Con mau chạy đi
21
00:02:06,726 --> 00:02:07,920
Mẹ... mẹ...
22
00:02:10,363 --> 00:02:12,331
Bắt lấy T-02
23
00:02:12,398 --> 00:02:15,526
dẫn đến công trường cải tạo
24
00:02:16,736 --> 00:02:18,670
Polk
25
00:02:18,838 --> 00:02:21,636
Polk, con phải cố chạy thoát
26
00:02:27,046 --> 00:02:28,946
Mẹ ơi..
27
00:03:04,250 --> 00:03:05,808
Mẹ ơi..
28
00:03:05,952 --> 00:03:07,112
T-02
29
00:03:07,220 --> 00:03:08,414
Đứng lại
30
00:03:08,521 --> 00:03:10,614
T-02 đứng lại!
31
00:03:10,723 --> 00:03:11,519
Đứng lại
32
00:03:11,558 --> 00:03:13,321
Đứng lại mau
33
00:03:17,230 --> 00:03:21,132
Mẹ ơi...
34
00:03:37,050 --> 00:03:40,042
Ngoan, ngồi xuống...
35
00:03:41,387 --> 00:03:42,354
Ngoan lắm
36
00:03:42,455 --> 00:03:44,082
Nó là chó Robot của tớ đấy
37
00:03:44,157 --> 00:03:46,250
Thật là dễ thương
38
00:03:46,392 --> 00:03:48,292
Nào, bắt tay
39
00:03:49,095 --> 00:03:50,255
Bắt tay
40
00:03:50,396 --> 00:03:51,761
Bắt tay
41
00:03:52,665 --> 00:03:53,757
Đau quá!!
42
00:03:53,900 --> 00:03:55,561
Mày thật là
43
00:03:58,271 --> 00:03:59,966
nó là phát minh của công ty cha tớ
44
00:04:00,073 --> 00:04:02,940
chó máy hiện đại nhất đấy
45
00:04:04,143 --> 00:04:05,940
Tuyệt thật
46
00:04:06,112 --> 00:04:07,841
Phải rồi, tớ ước ao có một con như thế
47
00:04:08,014 --> 00:04:09,914
Nhưng tớ vẫn thích
48
00:04:10,016 --> 00:04:12,610
thỏ máy không đuôi hơn
49
00:04:14,554 --> 00:04:15,646
Theo như tớ biết
50
00:04:15,722 --> 00:04:18,350
thì nó không thể sủa như sư tử được
51
00:04:20,860 --> 00:04:23,328
Tớ thì thích nó mạnh mẽ như thế
52
00:04:23,429 --> 00:04:24,862
Tớ thì...
Tớ thích...
53
00:04:24,931 --> 00:04:27,832
Tớ cảm thấy Nobita rất phù hợp
với một con ếch xanh đấy
54
00:04:27,867 --> 00:04:30,358
Ếch xanh hử...
55
00:04:36,442 --> 00:04:37,739
Đừng có nói thế...
56
00:04:37,844 --> 00:04:40,369
Vậy cậu thích cái gì Nobita
57
00:04:42,949 --> 00:04:45,042
Sứa biển
58
00:04:47,153 --> 00:04:48,848
Có lẽ Nobita thực sự muốn nó gọi
59
00:04:48,955 --> 00:04:49,979
cậu ta là mẹ đấy
60
00:04:50,156 --> 00:04:51,748
Mua giúp tớ một con sứa máy nha
61
00:04:51,791 --> 00:04:54,157
có được không?
62
00:04:57,864 --> 00:04:59,559
Con về rồi
63
00:04:59,666 --> 00:05:01,600
Đã về đấy à
64
00:05:03,603 --> 00:05:05,798
Mẹ ơi
con muốn một con thú...
65
00:05:05,905 --> 00:05:08,135
Không phải con có mấy con
thú bông rồi sao?
66
00:05:08,241 --> 00:05:09,139
Không phải đâu ạ
67
00:05:09,242 --> 00:05:10,209
Là thú máy
68
00:05:10,310 --> 00:05:11,436
Cũng không được sao?
69
00:05:11,611 --> 00:05:14,910
Không máy móc gì hết
70
00:05:15,014 --> 00:05:15,946
Không được
71
00:05:16,115 --> 00:05:18,049
là người máy mà...
72
00:05:18,117 --> 00:05:19,414
Mẹ nói không được là không được
73
00:05:19,552 --> 00:05:21,850
Lên làm bài tập mau
74
00:05:22,021 --> 00:05:23,420
Vâng ạ
75
00:05:24,624 --> 00:05:27,320
Mình phải tìm Doraemon thôi
76
00:05:27,427 --> 00:05:29,554
Thú máy trong nhà??
77
00:05:29,729 --> 00:05:30,923
Nhưng mà Nobita
78
00:05:31,030 --> 00:05:32,224
Cậu không phải là đã có tớ rồi sao?
79
00:05:32,332 --> 00:05:34,027
Là MÈO MÁY đó
80
00:05:34,067 --> 00:05:34,931
Doraemon
81
00:05:35,034 --> 00:05:36,831
Cậu vốn không phải là thú nuôi
82
00:05:36,869 --> 00:05:41,936
Thì tớ không thể làm chủ nhân
của cậu được
85
00:05:43,242 --> 00:05:44,641
Thật là bực bội
86
00:05:44,777 --> 00:05:45,641
Tớ cho cậu biết
87
00:05:45,778 --> 00:05:46,938
Tớ là một mèo máy hoàn chỉnh
88
00:05:47,046 --> 00:05:49,071
đến đây từ thế kỷ 22
89
00:05:49,248 --> 00:05:50,442
làm sao có thể nghe lời cậu được
90
00:05:50,650 --> 00:05:53,045
Hơn thế nữa cậu nên nghe lời tớ nói
92
00:05:53,186 --> 00:05:54,653
Cậu cần hiểu được nỗi khổ tâm của tớ
93
00:05:54,687 --> 00:05:55,244
Nhìn cậu xem
94
00:05:55,355 --> 00:05:57,152
lại muốn dạy đời tớ rồi
95
00:05:57,256 --> 00:05:58,450
Cậu muốn tìm hiểu là tốt
96
00:05:58,491 --> 00:06:00,721
nhưng tớ không phải là cái máy tự động
97
00:06:00,793 --> 00:06:02,693
Thật là...
Tránh ra nào...
98
00:06:02,795 --> 00:06:04,990
Tớ bây giờ đang rất bận
99
00:06:05,098 --> 00:06:07,498
Bắt em phải đợi lâu rồi
100
00:06:09,001 --> 00:06:09,626
Xin lỗi nha
101
00:06:09,736 --> 00:06:12,402
Nobita làm mất thời gian quá...
103
00:06:12,438 --> 00:06:14,633
Doraemon
104
00:06:15,508 --> 00:06:17,135
Được rồi
Chúng ta đi được rồi
105
00:06:17,243 --> 00:06:18,938
Doraemon
106
00:06:20,847 --> 00:06:21,814
Thì ra là cái con mèo đó
107
00:06:21,914 --> 00:06:24,906
là cuộc hẹn của cậu à??
Trọng sắc khinh bạn!!
108
00:06:25,518 --> 00:06:27,213
Đúng rồi
109
00:06:34,060 --> 00:06:35,823
Có rồi
110
00:06:35,862 --> 00:06:37,853
"Túi thần dự phòng"
111
00:06:39,565 --> 00:06:42,125
Để xem nào
112
00:06:45,238 --> 00:06:46,637
Nhột quá
113
00:06:46,773 --> 00:06:47,740
Đừng tìm nữa...
114
00:06:47,840 --> 00:06:50,035
Nhột quá
115
00:06:50,143 --> 00:06:51,440
itching once
116
00:06:51,544 --> 00:06:53,478
Nhột quá, nhột quá
117
00:06:53,546 --> 00:06:54,000
Đừng cù tớ mà...
117
00:06:54,100 --> 00:06:55,639
Nhất định là do Nobita gây ra đây mà
118
00:06:55,848 --> 00:06:57,543
Cậu ta "chôm" túi thần dự phòng của mình...
119
00:06:57,650 --> 00:07:00,210
Túi thần...
120
00:07:10,930 --> 00:07:12,591
Có rồi
121
00:07:12,698 --> 00:07:14,598
Chính là cái này đây
122
00:07:14,700 --> 00:07:16,793
"Máy mua hàng tương lai"
123
00:07:17,703 --> 00:07:19,295
Cám ơn bạn đã đặt hàng
124
00:07:19,405 --> 00:07:22,101
Xin vui lòng cho biết những gì bạn cần
125
00:07:22,208 --> 00:07:23,903
Tôi muốn có Người máy
126
00:07:23,943 --> 00:07:25,934
Ở trong đây...
127
00:07:27,847 --> 00:07:29,007
Có rồi
128
00:07:29,115 --> 00:07:29,638
Không biết
129
00:07:29,749 --> 00:07:31,910
Họ có Robot sứa hay không?
130
00:07:33,920 --> 00:07:34,409
Kỳ lạ
131
00:07:34,554 --> 00:07:36,920
Không dừng lại được
132
00:07:37,056 --> 00:07:38,216
Đây là chỉ dẫn
133
00:07:38,324 --> 00:07:39,552
cách hướng dẫn sử dụng
134
00:07:40,827 --> 00:07:42,351
Lập đơn nào
135
00:07:42,528 --> 00:07:44,553
Cảm ơn bạn đã mua hàng
136
00:07:44,730 --> 00:07:51,932
Rất cám ơn
137
00:08:28,641 --> 00:08:29,938
Có nhiều người máy giúp đỡ
138
00:08:30,109 --> 00:08:32,703
thì có gì là không tốt chứ!?
139
00:08:32,912 --> 00:08:39,112
Doraemon
140
00:08:52,498 --> 00:08:57,993
Nobita và vương quốc Robot
141
00:09:55,661 --> 00:09:56,320
Thật là...
142
00:09:56,362 --> 00:09:58,557
trên lầu có chuyện gì thế?
143
00:10:00,433 --> 00:10:01,331
Nobita
144
00:10:01,434 --> 00:10:03,732
xảy ra chuyện gì vậy?
145
00:10:05,838 --> 00:10:07,738
Đây là một vinh dự to lớn
cho chúng tôi
146
00:10:07,840 --> 00:10:09,740
Hôm nay với bạn như thế là đủ
147
00:10:09,842 --> 00:10:12,333
Tôi là Robot khoai tây ngọt
tên là Kosuke
148
00:10:12,545 --> 00:10:15,173
Xin hỏi, người có đất trồng khoai lang chứ?
149
00:10:15,281 --> 00:10:17,841
Các người mau ra khỏi đây cho tôi!!
150
00:10:17,950 --> 00:10:19,383
Ồ, được thôi
151
00:10:23,556 --> 00:10:24,750
Bọn mày quay lại mau
152
00:10:24,857 --> 00:10:25,755
Có chuyện gì thế?
153
00:10:25,858 --> 00:10:27,951
Nobita...
154
00:10:30,162 --> 00:10:30,753
Mi-chan
155
00:10:30,863 --> 00:10:33,263
Hôm nay, thật xin lỗi
156
00:10:34,166 --> 00:10:36,259
Tạm biệt nhé
157
00:10:38,104 --> 00:10:39,162
Xin chào!
158
00:10:39,271 --> 00:10:41,171
Xin chào!
159
00:10:42,174 --> 00:10:44,267
Có chuyện gì thế
160
00:10:49,315 --> 00:10:50,782
Đó là Kẻ khủng bố
161
00:10:50,916 --> 00:10:53,407
Ông ta sao lại ở đây?
162
00:10:56,689 --> 00:10:59,089
Trên đường phố đều là người máy
163
00:10:59,492 --> 00:11:00,356
Ôi trời
164
00:11:00,426 --> 00:11:03,361
Lẽ nào lại là kiệt tác của Nobita?
165
00:11:03,429 --> 00:11:04,919
Thật quá tuỳ tiện mà...
166
00:11:05,031 --> 00:11:06,828
Phải phạt nó 1000 yên
167
00:11:06,932 --> 00:11:08,627
vì tội tuỳ tiện
168
00:11:08,768 --> 00:11:09,359
1000 yên?
169
00:11:09,435 --> 00:11:10,868
Mày là thằng cha nào thế?
170
00:11:10,936 --> 00:11:13,131
Ai đó giúp tôi với
171
00:11:13,172 --> 00:11:15,163
nó đang đuổi theo tôi đây này
172
00:11:15,274 --> 00:11:20,041
phải phạt 1000 yên
173
00:11:20,179 --> 00:11:22,147
Đây là "Hòm đựng tiền phạt"
174
00:11:24,784 --> 00:11:26,479
Đó là cái gì thế?
175
00:11:34,960 --> 00:11:36,951
Xin mời tiểu thư bước vào trong này
176
00:11:36,996 --> 00:11:37,963
Không biết Nobita
177
00:11:37,997 --> 00:11:39,760
đang làm cái gì thế này
178
00:11:39,865 --> 00:11:41,457
Khoai tây ngọt
179
00:11:41,600 --> 00:11:44,068
Khoai tây ngọt
180
00:11:44,170 --> 00:11:47,367
Này này... Khoai tây ngọt
181
00:11:48,874 --> 00:11:51,468
Người máy trồng khoai tây
Kosuke
182
00:11:51,610 --> 00:11:53,475
Cậu cũng muốn ăn khoai tây ngọt à
183
00:11:53,579 --> 00:11:55,206
Tôi ghét tiêm lắm
184
00:11:55,381 --> 00:11:57,872
Cứu con với
mẹ ơi
185
00:11:59,285 --> 00:12:01,810
Tiêm, tiêm nào
186
00:12:05,024 --> 00:12:06,150
Azubo
187
00:12:06,225 --> 00:12:07,920
Azubo
188
00:12:08,027 --> 00:12:09,460
Azubo, mày không sao chứ?
189
00:12:09,628 --> 00:12:12,222
-
190
00:12:14,734 --> 00:12:17,726
Azubo của mình biến thành mèo rồi
191
00:12:19,839 --> 00:12:21,329
Doraemon
192
00:12:21,474 --> 00:12:22,839
Nobita
193
00:12:22,975 --> 00:12:24,636
cái vụ này là sao đây
194
00:12:24,744 --> 00:12:26,041
Tớ xin lỗi
195
00:12:26,145 --> 00:12:27,169
Cái gì?
197
00:12:28,347 --> 00:12:29,871
Tất cả người máy này đều do cậu
198
00:12:30,049 --> 00:12:32,574
mang từ công ty bách hoá tương lai đến
199
00:12:33,986 --> 00:12:34,748
Túi tiền của tôi
200
00:12:34,887 --> 00:12:36,650
tiền đâu mà trả đây
201
00:12:36,756 --> 00:12:38,656
Sao giờ
202
00:12:38,758 --> 00:12:40,988
Phải nhanh trả hàng lại
203
00:12:41,660 --> 00:12:43,560
"Ví lấy đồ"
204
00:12:47,066 --> 00:12:49,261
Điều này có thể trả lại bằng cách
205
00:12:50,069 --> 00:12:52,060
Ăn khoai lang
206
00:12:52,171 --> 00:12:53,069
Phạt tiền
207
00:12:53,172 --> 00:12:54,764
Thả tôi ra
208
00:12:59,979 --> 00:13:02,504
Azubo à
209
00:13:20,633 --> 00:13:23,727
Đây nhất định là bảo bối của Doraemon
210
00:13:25,037 --> 00:13:26,664
Đều là Nobita làm bậy
211
00:13:26,772 --> 00:13:28,933
Lần này phải cho bọn nó
thê thảm mới được
212
00:13:29,041 --> 00:13:31,271
Tớ thật sự sợ đó
213
00:13:31,443 --> 00:13:34,776
Mau làm Azubo của tớ trở lại ban đầu đi
214
00:13:36,649 --> 00:13:37,638
Thật xin lỗi
215
00:13:37,783 --> 00:13:40,274
Tớ đã không cẩn thận
216
00:13:40,686 --> 00:13:42,153
Thật xin lỗi
217
00:13:42,655 --> 00:13:43,849
jelas2 dog
218
00:13:43,956 --> 00:13:45,355
Rõ ràng nó là chó
mà lại sủa meo meo
219
00:13:45,457 --> 00:13:46,754
Bực chết người ta mà
220
00:13:46,859 --> 00:13:48,156
Đáng ghét
221
00:13:48,260 --> 00:13:50,785
Jaian, đừng như thế nữa
222
00:13:52,464 --> 00:13:53,863
Azubo
223
00:13:57,169 --> 00:13:58,568
Đau quá, Azubo
224
00:13:58,671 --> 00:13:59,103
Jaian
225
00:13:59,205 --> 00:14:01,036
Suneo, mau nghĩ cách gì đi chứ
226
00:14:01,140 --> 00:14:03,131
Suneo
227
00:14:04,410 --> 00:14:07,402
Nó không nghe lời tớ
228
00:14:15,454 --> 00:14:16,944
Cứu mạng với...
229
00:14:26,232 --> 00:14:26,823
Doraemon
230
00:14:26,866 --> 00:14:28,333
Nhanh lấy bảo bối ra đi
231
00:14:28,434 --> 00:14:30,231
Được rồi
Tớ đang tìm đây
232
00:14:40,779 --> 00:14:43,179
Mọi người mau trèo lên ống cống đi
233
00:14:48,554 --> 00:14:49,384
Azubo
234
00:14:49,488 --> 00:14:50,682
Không thể như thế được
235
00:15:04,837 --> 00:15:06,634
Nguy hiểm quá
236
00:15:17,016 --> 00:15:18,005
Azubo của tớ
237
00:15:18,150 --> 00:15:20,516
Bây giờ không phải lúc để đau lòng đâu
238
00:15:20,853 --> 00:15:22,013
Này...
239
00:15:24,023 --> 00:15:24,751
cậu tỉnh dậy đi?
240
00:15:24,857 --> 00:15:32,722
Đây là con Robot của tớ
242
00:15:32,831 --> 00:15:36,158
Nó cũng là robot do
cậu gọi ra à, Nobita
244
00:15:36,268 --> 00:15:37,826
Rất có thể đấy
245
00:15:37,937 --> 00:15:40,132
Nhưng mà thật kỳ lạ...
246
00:15:40,239 --> 00:15:41,672
Tại sao con robot này còn ở đây?
247
00:15:41,774 --> 00:15:43,366
Không phải là đã trả về hết rồi sao
248
00:15:43,442 --> 00:15:44,841
Để tớ tìm hiểu xem
249
00:15:44,944 --> 00:15:47,242
"Cánh cửa bí mật"
250
00:15:47,346 --> 00:15:50,745
Để khỏi phiền phức hãy vào đây nào
252
00:16:01,894 --> 00:16:03,122
Không sai chút nào
253
00:16:03,195 --> 00:16:05,186
Cậu nói không sai là có ý gì?
254
00:16:05,297 --> 00:16:06,025
Đứa trẻ này
255
00:16:06,131 --> 00:16:08,929
không phải robot của trái đất
256
00:16:09,401 --> 00:16:09,890
Nói như thế
257
00:16:10,002 --> 00:16:12,596
Doraemon cũng không có cách nào
để sửa chữa ư
258
00:16:12,705 --> 00:16:16,801
Toàn bộ các linh kiện trên người nó
Tớ đều chưa hề nhìn qua bao giờ
261
00:16:16,909 --> 00:16:19,207
Có lẽ nó được chế tạo từ hành tinh nào đó
262
00:16:19,311 --> 00:16:21,142
Sao nó lại đến địa cầu được?
263
00:16:21,246 --> 00:16:23,305
Tớ nghĩ là do nhiễu loạn thời gian
264
00:16:23,449 --> 00:16:25,542
nên nó mới đến trái đất được
265
00:16:25,718 --> 00:16:26,446
Không sai!
266
00:16:26,552 --> 00:16:29,112
Đều do cậu mà ra cả
267
00:16:31,023 --> 00:16:32,456
Cậu phải gắng gượng lên
268
00:16:34,059 --> 00:16:34,718
Thôi rồi
269
00:16:34,860 --> 00:16:36,623
Nếu không mau nghĩ cách thì sẽ
càng tệ hơn đó
270
00:16:36,729 --> 00:16:39,127
Vậy cậu mau nghĩ cách đi
272
00:16:39,231 --> 00:16:40,357
Không có cách gì sao?
273
00:16:40,466 --> 00:16:42,732
Cậu không có cách gì sao?
275
00:16:42,868 --> 00:16:45,530
Làm thế nào bây giờ?
Phải làm gì đây...
277
00:16:45,637 --> 00:16:47,127
Xem ra cậu bé này
278
00:16:47,239 --> 00:16:48,831
đã bị lạc khỏi thế giới của mình
279
00:16:48,941 --> 00:16:49,270
Thế ư?
280
00:16:49,375 --> 00:16:50,535
Vậy nhanh đi thôi
281
00:16:50,642 --> 00:16:53,968
Nhưng mà không biết hành tinh
của cậu ấy ở đâu
283
00:16:54,146 --> 00:16:56,074
Tớ giỏi tìm kiếm lắm đó
285
00:16:56,181 --> 00:16:59,374
Nhưng mà rất có thể chúng ta sẽ
gặp nhiều nguy hiểm
287
00:16:59,551 --> 00:17:00,415
Tớ không sợ
288
00:17:00,586 --> 00:17:02,577
Chỉ cần chúng ta giúp được cậu bé này
289
00:17:02,621 --> 00:17:05,784
Các cậu đừng nói nhiều nữa, đi thôi
291
00:17:07,092 --> 00:17:08,688
Chuyện này
293
00:17:08,794 --> 00:17:09,886
Mau nhìn xem
294
00:17:09,928 --> 00:17:13,889
tất cả là để giúp cậu ấy
296
00:17:13,999 --> 00:17:14,897
Được
297
00:17:15,034 --> 00:17:15,500
Thật tốt quá
298
00:17:15,601 --> 00:17:17,296
Doraemon, cậu có quyết định gì?
299
00:17:17,403 --> 00:17:18,893
Chúng ta mang theo cậu bé này
300
00:17:19,004 --> 00:17:21,598
đưa về hành tinh của cậu ấy
301
00:17:22,408 --> 00:17:23,841
Cám ơn mọi người
302
00:17:23,909 --> 00:17:26,905
Tớ thay mặt cho toàn robot trong vũ trụ
304
00:17:27,112 --> 00:17:29,205
Cám ơn mọi người
305
00:17:29,415 --> 00:17:31,940
Chúng ta đi thôi
306
00:17:44,930 --> 00:17:47,632
Máy thời gian có thể giúp
chúng ta tìm được
308
00:17:47,666 --> 00:17:49,725
thời gian và con đường cậu bé này đến
309
00:17:49,868 --> 00:17:52,569
Thật sự là ổn chứ?
311
00:17:52,671 --> 00:17:56,732
Ở trong túi ngủ côn trùng là
an toàn tuyệt đối
313
00:17:56,875 --> 00:17:58,866
Bình tĩnh lại đi Suneo
314
00:17:58,977 --> 00:18:03,207
Có phải một đi không trở lại đâu mà
316
00:18:03,382 --> 00:18:05,407
Đ-đúng vậy ha
317
00:18:07,386 --> 00:18:08,478
Chuyện gì thế?
318
00:18:08,620 --> 00:18:10,588
Bây giờ chúng ta đang đi vào
319
00:18:10,689 --> 00:18:12,589
mê lộ thời gian
320
00:18:12,691 --> 00:18:13,487
Có ý gì thế?
321
00:18:13,625 --> 00:18:14,489
Chúng ta mau vào thôi
322
00:18:14,593 --> 00:18:16,618
đến mê lộ rồi
323
00:18:16,695 --> 00:18:18,993
Các cậu phải cẩn thận
324
00:18:29,707 --> 00:18:33,904
Tuyệt đối không được buông tay
325
00:18:49,761 --> 00:18:52,457
Xem ra chúng ta thoát rồi
326
00:18:52,531 --> 00:18:55,159
Chúng ta bị lạc rồi hả?
327
00:18:55,234 --> 00:18:57,828
Vẫn đi đúng đường
328
00:18:57,936 --> 00:18:59,631
Vậy là
329
00:18:59,738 --> 00:19:00,466
Đứa bé này
330
00:19:00,606 --> 00:19:03,166
là xuyên qua đây để đến trái đất
331
00:19:08,013 --> 00:19:10,675
Bắt giữ robot ở bên ngoài
332
00:19:11,617 --> 00:19:13,278
Doraemon thế nào rồi?
333
00:19:13,418 --> 00:19:17,184
Tớ đột nhiên cảm thấy có người
đang theo dõi tớ
335
00:19:18,690 --> 00:19:20,590
Nhanh tránh đi
336
00:19:25,230 --> 00:19:27,095
Các ngươi muốn gì nào?
337
00:19:37,242 --> 00:19:38,300
Đuổi theo mau
338
00:19:38,443 --> 00:19:39,535
Ngươi là ai?
339
00:19:39,711 --> 00:19:40,507
Không biết nữa
340
00:19:40,612 --> 00:19:43,012
Tóm lại cứ chạy rồi tính tiếp
341
00:19:43,115 --> 00:19:45,015
Việc này không cần cậu nhắc
342
00:19:54,226 --> 00:19:55,250
Nếu chúng ta chạm vào tường không thời gian
343
00:19:55,327 --> 00:19:56,726
thì sẽ xảy ra chuyện gì?
344
00:19:56,828 --> 00:19:58,819
Đừng nói nữa
345
00:19:59,932 --> 00:20:02,127
Đương nhiên là thịt nát xương tan
346
00:20:02,568 --> 00:20:03,330
Bởi vì như thế
347
00:20:03,468 --> 00:20:04,867
Tớ mới nói là không nên đi mà
348
00:20:05,037 --> 00:20:05,560
Cái gì cơ??
349
00:20:05,737 --> 00:20:06,726
Robot có nguồn gốc không rõ
350
00:20:06,838 --> 00:20:08,829
Sao phải bán mạng như thế?
351
00:20:11,877 --> 00:20:12,775
Suneo
352
00:20:12,878 --> 00:20:15,142
Bám chắc vào
353
00:20:16,048 --> 00:20:17,538
Nhìn tớ này
354
00:20:28,060 --> 00:20:30,551
Chế độ lài tự động đã bị vô hiệu hoá
355
00:20:30,662 --> 00:20:33,290
Ai vội vàng ấn phím vậy?
356
00:20:44,476 --> 00:20:44,965
Doraemon
357
00:20:45,110 --> 00:20:46,668
Vừa rồi là sao?
358
00:20:46,878 --> 00:20:47,970
Đây là đường hầm không thời gian
359
00:20:48,180 --> 00:20:50,879
ở trong này nhiều khi sinh ra nhiều loại bão
361
00:20:50,983 --> 00:20:52,678
Nếu nhìn thấy thì mình phải chạy ngay
362
00:20:52,718 --> 00:20:54,618
Nếu không chúng ta tiêu tùng ngay
363
00:20:54,686 --> 00:20:56,586
Chú ý phía trước
364
00:20:56,688 --> 00:20:59,418
Ai đó mau cầm lái đi
365
00:21:04,763 --> 00:21:06,162
Làm tốt lắm
366
00:21:06,331 --> 00:21:07,628
Nó lại quay lại kìa
367
00:21:07,733 --> 00:21:08,631
Nếu đã như vậy
368
00:21:08,734 --> 00:21:11,066
mình cũng phải làm cái gì đó
369
00:21:16,441 --> 00:21:19,239
Cái này cứ giao cho tớ
370
00:21:23,248 --> 00:21:24,977
Suneo, từ giờ tớ
371
00:21:25,150 --> 00:21:27,482
nhờ cậu lái đó
372
00:21:27,653 --> 00:21:30,645
Doraemon
373
00:21:53,078 --> 00:21:53,669
Các bạn
374
00:21:54,680 --> 00:21:55,669
Chúng ta đã thuận lợi vào trong
375
00:21:55,781 --> 00:21:57,214
một thế giới hoàn toàn mới
376
00:21:57,382 --> 00:21:59,316
Đây là chặng cuối của chặng đường
377
00:21:59,418 --> 00:22:00,316
Tốt quá rồi
379
00:22:07,025 --> 00:22:10,017
Mọi người, mau qua bên kia
380
00:22:15,834 --> 00:22:18,029
Suýt nữa thì
381
00:23:00,512 --> 00:23:03,003
Các cậu không sao chứ?
382
00:23:04,916 --> 00:23:06,008
Không sao
383
00:23:06,151 --> 00:23:07,550
Tớ vẫn ổn
384
00:23:07,652 --> 00:23:08,914
Lần nào cũng thế
385
00:23:08,954 --> 00:23:11,047
Thật đáng ghét
386
00:23:11,156 --> 00:23:13,056
Cậu bé đâu rồi
387
00:23:16,528 --> 00:23:17,017
Tốt quá rồi
388
00:23:17,129 --> 00:23:18,926
Cậu ấy không sao
389
00:23:19,731 --> 00:23:22,564
Đây là thế giới của cậu ấy ư?
390
00:23:34,446 --> 00:23:37,938
Đảm bảo không phải là trái đất
391
00:23:38,950 --> 00:23:40,042
Đau quá
392
00:23:40,152 --> 00:23:42,143
Mi đừng có chạy
393
00:23:45,056 --> 00:23:46,648
Không thấy nó nữa
394
00:23:48,160 --> 00:23:49,252
Có ngôi nhà nè
395
00:23:49,361 --> 00:23:51,261
Doraemon ở đây có ngôi nhà
396
00:23:51,363 --> 00:23:52,762
Ai đó?
397
00:23:52,864 --> 00:23:54,559
Ồn ào quá
398
00:23:54,666 --> 00:23:56,566
Các người có chuyện gì?
399
00:23:56,668 --> 00:23:57,965
Xin nghe cháu nói
400
00:23:58,069 --> 00:24:00,503
Các người có điều gì đó rất khả nghi
401
00:24:00,605 --> 00:24:01,503
Crewe
402
00:24:01,606 --> 00:24:03,096
hử
403
00:24:04,910 --> 00:24:08,209
Xem chừng các cậu không đáng nghi lắm
404
00:24:08,346 --> 00:24:09,711
Thật dễ thương
405
00:24:09,815 --> 00:24:11,612
Nó là người máy giúp việc của ta
406
00:24:11,716 --> 00:24:12,705
tên là Crewe
407
00:24:12,851 --> 00:24:15,149
Xin chỉ điểm thêm
408
00:24:16,054 --> 00:24:17,919
Ở đây có ít khách lắm
409
00:24:18,023 --> 00:24:19,251
Tôi là Onabe
410
00:24:19,357 --> 00:24:20,654
Mấy vi robot của tôi
411
00:24:20,759 --> 00:24:23,956
đều có chứng chỉ đào tạo đấy
412
00:24:25,630 --> 00:24:26,824
Tôi là Doraemon
413
00:24:26,965 --> 00:24:29,331
Cũng là người máy cấp ba
414
00:24:29,434 --> 00:24:31,959
Tôi là Capek, con người
415
00:24:32,037 --> 00:24:34,130
kiêm bác sĩ của robot
416
00:24:34,840 --> 00:24:36,034
Bác sĩ của Robot?
417
00:24:36,141 --> 00:24:38,041
Thật là tốt quá Doraemon
418
00:24:38,143 --> 00:24:39,735
Đúng thế
419
00:24:39,845 --> 00:24:41,039
Cháu là Nobi Nobita
420
00:24:41,146 --> 00:24:43,273
là con người
421
00:24:43,448 --> 00:24:45,848
Kỳ thực... chúng cháu...
422
00:24:46,551 --> 00:24:48,781
Trái đất?
423
00:24:48,854 --> 00:24:52,051
Tôi chưa từng nghe nói về nơi đó
424
00:24:52,157 --> 00:24:54,751
Tôi đã đưa cậu ta vào khám rồi
425
00:24:54,860 --> 00:24:56,191
Xem ra các thử nghiệm của tôi
426
00:24:56,294 --> 00:24:58,285
chưa thành công cho lắm...
427
00:24:58,363 --> 00:25:00,388
Là các loại thử nghiệm
428
00:25:00,499 --> 00:25:02,296
cũng có thể...
429
00:25:02,400 --> 00:25:05,028
Đó là máy liên lạc
430
00:25:05,136 --> 00:25:06,228
Cẩn thận đó
431
00:25:06,304 --> 00:25:08,295
đừng động vào đó
432
00:25:13,311 --> 00:25:15,211
con chim
433
00:25:19,150 --> 00:25:21,914
Đấy là máy chuyển phát
434
00:25:22,020 --> 00:25:24,648
đưa đến các siêu không gian
435
00:25:24,823 --> 00:25:27,314
chỉ khi chúng ta biết chính xác
toạ độ của chúng
436
00:25:27,425 --> 00:25:29,120
Thử nghiệm của tiến sĩ Capek
437
00:25:29,227 --> 00:25:31,821
về cơ bản là chưa hoàn thành
438
00:25:31,863 --> 00:25:33,558
Nói không chừng đây là nơi
439
00:25:33,665 --> 00:25:34,927
người máy và con người
440
00:25:35,033 --> 00:25:36,557
sinh sống trên cùng một tinh cầu
441
00:25:36,668 --> 00:25:37,635
có phải không?
442
00:25:37,736 --> 00:25:40,068
Đúng thế
Chính là vậy
443
00:25:40,171 --> 00:25:40,967
Nhưng mà
444
00:25:41,072 --> 00:25:42,130
Người máy vừa rồi
445
00:25:42,240 --> 00:25:43,935
sao lại muốn đuổi chúng ta
446
00:25:44,042 --> 00:25:45,475
Như vậy chắc chắn là có nguyên nhân
447
00:25:45,577 --> 00:25:48,876
Các vị
Cơm tối đã chuẩn bị xong
448
00:25:49,881 --> 00:25:52,349
Đói bụng rồi, mau đi ăn thôi
449
00:25:52,450 --> 00:25:54,941
Tớ còn chưa đói mà
450
00:25:55,887 --> 00:25:57,650
Mọi người đừng khách khí
Cứ tự nhiên
451
00:25:57,756 --> 00:25:59,986
Onabe chuyên nấu ăn ở đây
452
00:26:00,091 --> 00:26:01,786
Onabe là một người
453
00:26:01,893 --> 00:26:03,918
nấu ăn rất ngon
454
00:26:04,029 --> 00:26:05,690
các bạn coi trọng tôi quá
455
00:26:07,499 --> 00:26:09,399
Tớ ăn trước đây
456
00:26:13,138 --> 00:26:15,231
Ngon quá
457
00:26:15,340 --> 00:26:16,705
Đúng thật
458
00:26:16,808 --> 00:26:17,740
Ngon tuyệt
459
00:26:17,842 --> 00:26:21,107
Đây là lần đầu tớ ăn ngon thế này
Cái này ngon nhất
460
00:26:21,246 --> 00:26:22,941
Vậy bình thường cậu ăn gì?
461
00:26:23,114 --> 00:26:23,944
Cậu nói thế là có ý gì?
462
00:26:24,115 --> 00:26:25,104
Không có gì
463
00:26:25,250 --> 00:26:26,911
you like my cooking
464
00:26:27,018 --> 00:26:28,418
Mọi người đột nhiên thích ăn
những gì tôi nấu
464
00:26:28,500 --> 00:26:29,418
vậy phải mang ra chút điểm tâm mới được
465
00:26:29,521 --> 00:26:30,419
Không biết là gì nhỉ
466
00:26:30,522 --> 00:26:32,854
hóng quá trời
467
00:26:32,924 --> 00:26:35,825
Đây là món mới nhất
468
00:26:35,927 --> 00:26:38,919
Xin mời dùng
469
00:26:49,274 --> 00:26:52,368
Nơi này là hành tinh khai thác
470
00:26:52,477 --> 00:26:53,876
"Hành tinh khai thác" là thế nào?
471
00:26:54,045 --> 00:26:59,182
Chính là khai thác tinh cầu không có
người để tạo thành một quốc gia mới
474
00:26:59,284 --> 00:27:00,273
Đúng thế
475
00:27:00,385 --> 00:27:03,081
Chúng tôi rời khỏi hành tinh quê hương
476
00:27:03,188 --> 00:27:05,383
tìm ra hành tinh người máy này
477
00:27:05,490 --> 00:27:08,118
Con người và người máy
478
00:27:29,914 --> 00:27:31,814
ban đầu tránh xa lẫn nhau,
nhưng rồi sau đó
479
00:27:31,916 --> 00:27:33,645
họ coi nhau như bạn bè
480
00:27:33,718 --> 00:27:36,414
rồi cùng nhau trò chuyện
481
00:27:37,455 --> 00:27:39,355
Trí tuệ của công nhân robot
482
00:27:39,457 --> 00:27:41,823
cũng đang được khai hoá
483
00:27:42,460 --> 00:27:44,519
cuối cùng sẽ giống như con người
484
00:27:44,629 --> 00:27:48,224
có trái tim và tình cảm
485
00:27:50,035 --> 00:27:52,333
Nhưng mà Jeanne - Nữ Vương hiện tại
486
00:27:52,437 --> 00:27:55,065
lại muốn người máy làm nô lệ
487
00:27:55,173 --> 00:27:56,572
biến chúng thành thứ
488
00:27:56,675 --> 00:28:00,202
công cụ chỉ biết nghe lệnh con người
489
00:28:00,679 --> 00:28:03,807
Đó là kế hoạch cải tạo robot
của Nữ Vương Jeanne
490
00:28:03,982 --> 00:28:05,916
Kế hoạch cải tạo Robot?
491
00:28:06,017 --> 00:28:07,075
Thật là quá đáng
492
00:28:07,185 --> 00:28:08,379
Thật là vô pháp vô thiên mà
493
00:28:08,486 --> 00:28:10,818
Đúng thế, thật đáng ghét
494
00:28:30,308 --> 00:28:31,240
Tư lệnh quân đoàn Tiesa,
495
00:28:31,342 --> 00:28:32,240
ông truy nã công nhân Robot
gắt gao như thế
496
00:28:32,343 --> 00:28:34,208
sao không có kết quả gì?
497
00:28:34,345 --> 00:28:37,314
Nữ Vương không nên lo lắng
498
00:28:37,415 --> 00:28:40,816
Việc này cứ giao cho tôi
499
00:28:40,919 --> 00:28:43,114
Cấp dưới của tôi là binh sĩ Multi-Lloyd
500
00:28:43,221 --> 00:28:44,745
đã tiến hành kiểm tra thành công
501
00:28:44,856 --> 00:28:47,017
và đạt kết quả xuất sắc
502
00:29:17,422 --> 00:29:18,719
Jeanne Nữ Vương
503
00:29:18,823 --> 00:29:22,088
Tại sao không cải tạo Maria chứ?
504
00:29:22,193 --> 00:29:23,319
Có phải vì cô ta đã nuôi dưỡng
505
00:29:23,428 --> 00:29:26,022
và dạy dỗ người
506
00:29:26,131 --> 00:29:28,599
Người vạn lần không được quên
507
00:29:28,700 --> 00:29:32,227
phụ vương người chết như thế nào
508
00:29:32,303 --> 00:29:33,895
Ông ấy từng muốn người máy
509
00:29:34,005 --> 00:29:35,802
có cơ hội làm người thật
510
00:29:35,907 --> 00:29:37,340
Việc đó ta đều biết
511
00:29:40,812 --> 00:29:44,304
Robot cùng lắm chỉ là công cụ
của con người mà thôi
512
00:29:51,156 --> 00:29:52,817
Mẹ ơi...
513
00:29:56,361 --> 00:29:58,921
Mình muốn đi tiểu
514
00:30:16,648 --> 00:30:17,672
Cậu bé
515
00:30:17,849 --> 00:30:19,043
Cậu đã tỉnh rồi à
516
00:30:19,150 --> 00:30:20,344
Thật tốt quá
517
00:30:20,451 --> 00:30:21,850
Cậu là ai?
518
00:30:21,953 --> 00:30:23,545
Tớ là Nobi Nobita
519
00:30:23,655 --> 00:30:24,644
Còn cậu?
520
00:30:24,756 --> 00:30:26,553
Tớ là Polk
521
00:30:28,760 --> 00:30:29,158
Polk
522
00:30:29,260 --> 00:30:31,353
Sức khoẻ của cậu chưa phục hồi
hoàn toàn đâu
523
00:30:31,462 --> 00:30:32,451
Mẹ tớ đâu?
524
00:30:32,564 --> 00:30:34,259
Mẹ cậu trông như thế nào?
525
00:30:34,365 --> 00:30:37,163
Mẹ tớ bị tư lệnh quân đoàn Tiesa bắt đi rồi
526
00:30:37,268 --> 00:30:38,462
Tớ phải đi cứu mẹ
527
00:30:38,570 --> 00:30:39,161
Đợi một chút
528
00:30:39,270 --> 00:30:40,464
Trước tiên hãy nghe tớ nói đã
529
00:30:40,572 --> 00:30:41,561
Polk
530
00:30:41,673 --> 00:30:43,903
Một mình cậu không làm được đâu
531
00:30:44,008 --> 00:30:45,566
Thả tớ ra
532
00:30:45,710 --> 00:30:47,507
Thả ra...
533
00:30:48,413 --> 00:30:50,677
Tiến sĩ Capek
534
00:30:51,916 --> 00:30:53,383
Thật quá quật cường
535
00:30:53,518 --> 00:30:55,986
Cơ thể chưa hồi phục hoàn toàn đâu
536
00:30:56,087 --> 00:30:57,816
Thật đáng thương
537
00:30:57,922 --> 00:30:59,913
Có thể mẹ của Polk...
538
00:31:00,024 --> 00:31:02,219
rất có thể đã bị cải tạo rồi
539
00:31:02,327 --> 00:31:05,262
Thật quá đáng...
540
00:31:05,363 --> 00:31:07,354
Mẹ ơi...
541
00:31:21,279 --> 00:31:23,679
Nhanh mở cửa ra!!
542
00:31:26,251 --> 00:31:27,650
Maria
543
00:31:27,752 --> 00:31:28,741
Jeanne Nữ Vương
544
00:31:28,853 --> 00:31:29,649
Polk đâu?
545
00:31:29,754 --> 00:31:32,188
Polk nó thế nào rồi?
546
00:31:32,690 --> 00:31:34,453
Tôi có thể bị giam cầm thế này
547
00:31:34,559 --> 00:31:36,857
Nhưng mà xin người hãy tha cho Polk
548
00:31:36,961 --> 00:31:38,553
Tôi cầu xin người
549
00:31:38,696 --> 00:31:39,663
Đừng lôi thôi
550
00:31:39,764 --> 00:31:40,992
Jeanne Nữ Vương
551
00:31:41,099 --> 00:31:42,066
Người lầm rồi
552
00:31:42,200 --> 00:31:43,189
Người sao có thể
553
00:31:43,301 --> 00:31:46,600
Mang người máy biến thành công cụ chứ
554
00:31:46,704 --> 00:31:48,968
Người hãy tỉnh lại đi
555
00:31:49,073 --> 00:31:49,971
Im miệng!
556
00:31:50,008 --> 00:31:53,273
Người máy như ngươi sao có thể
có sinh mạng như người thật được
557
00:31:53,411 --> 00:31:55,379
Jeanne Nữ Vương
558
00:31:55,480 --> 00:31:57,971
Jeanne Nữ Vương...
559
00:31:58,082 --> 00:32:01,210
Bất kỳ ai cũng không được phép bước vào đây
560
00:32:06,257 --> 00:32:08,919
Maria và Polk là những kẻ cản mũi ta
561
00:32:09,027 --> 00:32:11,621
đầu tiên phải diệt trừ hai đứa này...
562
00:32:16,134 --> 00:32:17,726
mẹ ơi
563
00:32:17,769 --> 00:32:19,532
Robbie quay về rồi
564
00:32:19,637 --> 00:32:21,434
Robbie
565
00:32:22,373 --> 00:32:23,237
Chú đã về rồi
566
00:32:23,341 --> 00:32:24,433
Nơi chú đi đến...
567
00:32:24,542 --> 00:32:26,066
Robbie
568
00:32:26,244 --> 00:32:29,941
Tôi là công nhân X-01
Là người máy
569
00:32:30,048 --> 00:32:32,881
Mời chủ nhân giao công việc
570
00:32:32,984 --> 00:32:35,544
Chúng ta nhanh đi chơi bóng đi
571
00:32:35,653 --> 00:32:37,484
Ném nè
572
00:32:40,358 --> 00:32:42,986
Robbie...
573
00:32:43,061 --> 00:32:46,588
Tôi là công nhân robot
được lập trình để làm việc
574
00:32:46,698 --> 00:32:50,464
chứ không phải để đi chơi bóng
575
00:32:50,568 --> 00:32:51,762
Mẹ...
576
00:32:51,869 --> 00:32:53,268
Robbie đã...
577
00:32:53,371 --> 00:32:55,999
Mẹ ơi...
578
00:32:56,074 --> 00:32:58,167
Polk
579
00:32:59,077 --> 00:33:00,806
Ra ngoài tìm cũng chẳng thấy
580
00:33:01,012 --> 00:33:02,536
Chúng ta đều không biết cậu ấy ở đâu
581
00:33:02,714 --> 00:33:03,203
Tớ nghĩ
582
00:33:03,314 --> 00:33:05,043
cậu ấy nhất định muốn đi tìm mẹ
583
00:33:05,216 --> 00:33:06,410
Không sai, nhất định là thế
584
00:33:06,517 --> 00:33:08,917
Cậu ấy có thể ở trong cung điện không?
585
00:33:09,020 --> 00:33:09,952
Chúng ta không thể biết được
586
00:33:10,054 --> 00:33:12,352
ngay cả mẹ Polk cũng có thể bị cải tạo mà...
587
00:33:12,523 --> 00:33:14,013
Chúng ta nhanh đi tìm thôi
588
00:33:14,125 --> 00:33:16,252
Hãy để Crewe dẫn đường giúp các cháu
589
00:33:16,361 --> 00:33:17,828
Đi theo tôi nào
590
00:33:19,630 --> 00:33:21,359
Mấy cậu chờ một chút
591
00:33:21,532 --> 00:33:22,556
Chúng ta phải cải trang
592
00:33:22,667 --> 00:33:24,532
để tránh người khác nghi ngờ
593
00:33:24,635 --> 00:33:27,160
"Máy ảnh tạo một"
594
00:33:32,543 --> 00:33:33,942
Xong rồi
595
00:33:34,045 --> 00:33:35,569
Được đấy, như vậy cũng được
596
00:33:35,747 --> 00:33:37,874
Chúng ta xuất phát thôi
597
00:34:12,316 --> 00:34:13,112
Xin lỗi
598
00:34:13,251 --> 00:34:14,013
Không sao
599
00:34:14,118 --> 00:34:17,610
Tôi là F-01 nữ robot giúp việc
600
00:34:29,400 --> 00:34:31,960
Phát hiện ra kẻ tình nghi
601
00:35:13,044 --> 00:35:14,409
Doraemon cậu ấy ở đây
602
00:35:14,512 --> 00:35:16,104
Polk
603
00:35:17,515 --> 00:35:18,948
Cậu ấy không có vũ khí
604
00:35:19,117 --> 00:35:21,813
Bảo bối của tớ đều ở đây
605
00:35:21,886 --> 00:35:24,150
"Bàn tay kéo dài"
606
00:35:24,322 --> 00:35:26,153
Các cậu đợi tớ nha
607
00:35:26,324 --> 00:35:27,814
Polk
608
00:35:29,894 --> 00:35:31,885
Đi nào
609
00:35:33,931 --> 00:35:35,023
Thành công rồi
610
00:35:35,066 --> 00:35:37,660
Chú ý đấy
611
00:35:37,835 --> 00:35:38,893
Doraemon
612
00:35:39,036 --> 00:35:40,765
Polk
613
00:35:40,872 --> 00:35:42,533
Nguy hiểm
614
00:35:43,841 --> 00:35:45,365
Doraemon
615
00:35:45,443 --> 00:35:48,037
Xuống thấp nữa thì mạo hiểm quá
616
00:35:48,179 --> 00:35:49,976
Mọi người mau chạy đi
617
00:35:50,081 --> 00:35:51,878
Doraemon
618
00:36:11,369 --> 00:36:12,336
Nhanh thả tôi ra
619
00:36:12,403 --> 00:36:15,501
Mấy người các người
621
00:36:15,640 --> 00:36:17,405
sao có thể làm vậy?
622
00:36:17,508 --> 00:36:19,703
Nhanh thả tôi ra
623
00:36:25,550 --> 00:36:26,244
Xin mời
624
00:36:26,417 --> 00:36:28,214
các ngươi muốn gì?
625
00:36:28,319 --> 00:36:30,048
Đợi một chút
626
00:36:30,621 --> 00:36:33,021
Nó không phải người máy của
hành tinh người máy này
627
00:36:33,057 --> 00:36:35,855
Nó là con chồn máy từ nơi khác tới
628
00:36:35,960 --> 00:36:37,222
Tôi không phải là chồn
629
00:36:37,361 --> 00:36:40,023
Mà là siêu mèo máy thông minh
630
00:36:41,232 --> 00:36:43,223
Như vậy ta càng không thể thả
631
00:36:43,367 --> 00:36:44,527
Người máy
632
00:36:44,635 --> 00:36:47,866
chỉ là công cụ của con người mà thôi
633
00:36:48,639 --> 00:36:49,731
Ngươi nghe cho rõ đây
634
00:36:49,874 --> 00:36:51,341
Ta từ địa cầu tới
635
00:36:51,442 --> 00:36:53,842
các người cần phải biết tôn trọng ta
636
00:36:53,978 --> 00:36:55,240
Địa cầu??
637
00:36:55,379 --> 00:36:57,040
Ta chưa nghe bao giờ
638
00:36:57,148 --> 00:36:59,241
chắc là ở đầu dải ngân hà
639
00:36:59,383 --> 00:37:01,078
đó hẳn là một tinh cầu bụi bé như hạt cát
640
00:37:01,185 --> 00:37:02,584
Không phải
641
00:37:02,620 --> 00:37:06,784
Tinh cầu của các người so với địa cầu
của ta thì còn lâu mới đẹp bằng
642
00:37:06,891 --> 00:37:08,119
Đúng thế
643
00:37:08,292 --> 00:37:09,486
Ta cứ cho rằng
644
00:37:09,594 --> 00:37:10,822
địa cầu nơi mà ngươi tới
645
00:37:10,928 --> 00:37:13,522
sao mà sản xuất ra người máy được?
646
00:37:14,999 --> 00:37:17,433
Ngày mai, ngươi cứ chờ xem
647
00:37:17,501 --> 00:37:19,594
Mau đóng cửa lại
648
00:37:19,637 --> 00:37:20,604
Ngươi cút đi cho ta
649
00:37:22,106 --> 00:37:22,629
Thái độ gì chứ?
650
00:37:22,807 --> 00:37:23,899
Thả ta ra
651
00:37:24,008 --> 00:37:24,906
Thả ta ra
652
00:37:29,313 --> 00:37:30,905
Các ngươi muốn làm gì ta?
653
00:37:31,015 --> 00:37:32,812
Ta là người địa cầu tới đây
654
00:37:32,950 --> 00:37:34,247
Thả ta ra
655
00:37:38,122 --> 00:37:39,316
Các ngươi nên khách sáo với ta một chút
656
00:37:39,423 --> 00:37:40,754
có biết không hả?
657
00:37:40,925 --> 00:37:42,620
Cậu là...
658
00:37:42,760 --> 00:37:44,421
Hú hồn
659
00:37:44,528 --> 00:37:45,460
Xin chào
660
00:37:45,529 --> 00:37:46,427
Tôi là Doraemon
661
00:37:46,530 --> 00:37:49,431
là mèo máy từ địa cầu tới
662
00:37:49,533 --> 00:37:52,127
Tôi vốn không phải là chồn
như lời họ nói
663
00:37:52,169 --> 00:37:52,760
Tôi là...
664
00:37:52,937 --> 00:37:55,462
Đôi tai kia...
Lẽ nào cô là... me Polk?
665
00:37:55,539 --> 00:37:56,528
Cậu nói Polk ư
666
00:37:56,641 --> 00:37:59,439
Cậu biết Polk đang ở đâu hả?
667
00:37:59,543 --> 00:38:01,909
Con của ta có an toàn không?
668
00:38:02,013 --> 00:38:02,479
Có
669
00:38:02,580 --> 00:38:05,014
Cậu ấy rất khoẻ
670
00:38:05,116 --> 00:38:07,084
Tốt quá
671
00:38:07,184 --> 00:38:09,516
Thật sợ quá
672
00:38:46,223 --> 00:38:48,020
Phụ vương...
673
00:38:56,534 --> 00:38:58,661
Cha của Jeanne Nữ Vương
674
00:38:58,736 --> 00:39:00,169
là Quốc Vương Edward
675
00:39:00,204 --> 00:39:04,300
Ông ấy muốn con người và robot
đồng tâm hiệp lực
676
00:39:04,475 --> 00:39:08,468
để xây dựng tinh cầu này thành một
quốc gia hùng mạnh nhất
677
00:39:08,579 --> 00:39:12,581
Mẹ của Jeanne Nữ Vương qua đời lúc
cô ấy còn rất nhỏ
679
00:39:12,683 --> 00:39:13,581
Từ đó về sau
680
00:39:13,684 --> 00:39:15,675
tôi chăm sóc cho Jeanne Nữ Vương
681
00:39:15,820 --> 00:39:17,685
Cô ấy cũng thành bạn của Polk
682
00:39:17,822 --> 00:39:20,723
Hai người cùng lớn lên bên nhau
683
00:39:20,891 --> 00:39:22,290
Quốc Vương Edward vì
684
00:39:22,393 --> 00:39:25,089
khai hoang đất đai cằn cỗi
685
00:39:25,129 --> 00:39:28,394
mà ra chỉ thị khai thác công trình
686
00:39:47,718 --> 00:39:48,742
Đáng tiếc...
687
00:39:48,919 --> 00:39:52,150
không ngờ lúc đó lại xảy ra tai nạn
688
00:39:57,328 --> 00:39:59,125
Nguy hiểm quá
689
00:40:05,936 --> 00:40:06,834
Quốc Vương bệ hạ
690
00:40:06,937 --> 00:40:08,666
Phụ Vương
691
00:40:08,739 --> 00:40:10,229
Nhanh chạy mau
692
00:40:11,442 --> 00:40:21,443
Quốc Vương bệ hạ...
693
00:40:24,955 --> 00:40:26,889
Khi quốc vương bệ hạ qua đời
694
00:40:27,057 --> 00:40:29,685
Jeanne Nữ Vương kế thừa ngôi vị
695
00:40:29,760 --> 00:40:33,287
Người tin lời tên tư lệnh Tiesa xấu xa
696
00:40:34,665 --> 00:40:36,690
Tất cả chuyện này là do lũ robot
697
00:40:36,767 --> 00:40:37,699
Bởi vì chúng
698
00:40:37,768 --> 00:40:39,861
có cảm xúc như con người
699
00:40:39,904 --> 00:40:40,893
mà Quốc Vương bệ hạ
700
00:40:41,071 --> 00:40:42,766
đã cứu chúng
701
00:40:42,807 --> 00:40:43,899
Sau đó Jeanne Nữ Vương
702
00:40:44,074 --> 00:40:45,598
đã thay đổi nhanh chóng
703
00:40:45,709 --> 00:40:48,075
và muốn cải tạo người máy...
704
00:40:49,280 --> 00:40:50,975
có thể là do cái chết của Phụ vương
705
00:40:51,182 --> 00:40:52,581
làm cô ấy quá bi thương
706
00:40:52,683 --> 00:40:55,379
Nếu cô ấy tỉnh ngộ thì tốt quá
707
00:41:04,628 --> 00:41:05,959
Không xong rồi
708
00:41:06,130 --> 00:41:07,119
Không xong rồi
709
00:41:07,231 --> 00:41:08,528
Không xong rồi
710
00:41:08,632 --> 00:41:10,532
Không hay rồi
711
00:41:10,634 --> 00:41:12,534
emergency
712
00:41:12,636 --> 00:41:13,534
Không được rồi
713
00:41:13,671 --> 00:41:15,332
Crewe có chuyện gì thế?
714
00:41:15,372 --> 00:41:16,236
Doraemon
715
00:41:16,340 --> 00:41:18,740
phải tham gia trận chiến với người máy
716
00:41:18,843 --> 00:41:20,140
vào ngày mai và phải
717
00:41:20,244 --> 00:41:21,734
đánh với người máy Kong Fighter
718
00:41:21,846 --> 00:41:23,279
Polk, là gì vậy?
719
00:41:23,380 --> 00:41:26,349
Họ cho robot đánh nhau
720
00:41:26,450 --> 00:41:27,246
Cái gì?
721
00:41:27,351 --> 00:41:28,579
Jaian, chúng ta đi
722
00:41:28,752 --> 00:41:29,446
Được
723
00:41:29,553 --> 00:41:29,951
Crewe
724
00:41:30,054 --> 00:41:32,147
Hãy dẫn đường giúp chúng tôi
725
00:41:57,515 --> 00:41:58,072
Được thôi
726
00:41:58,215 --> 00:41:58,681
Được
727
00:41:58,782 --> 00:42:00,511
Tốt quá...
728
00:42:01,452 --> 00:42:04,319
Vừa rồi là Fox-A thắng
729
00:42:05,022 --> 00:42:07,456
Kẻ thua thì bị phá thành phế liệu
730
00:42:07,625 --> 00:42:08,421
Thật quá đáng
731
00:42:08,559 --> 00:42:09,218
unforgivable
732
00:42:09,326 --> 00:42:09,752
Không được làm thế
732
00:42:09,826 --> 00:42:10,452
Thật đáng ghét mà
733
00:42:10,628 --> 00:42:13,324
Các cậu mau nhìn xem
734
00:42:13,430 --> 00:42:14,727
Cô ta là Jeanne
735
00:42:14,832 --> 00:42:17,323
Đứng bên cạnh là Tiesa
Tư lệnh quân đoàn
736
00:42:17,368 --> 00:42:18,426
Jeanne Nữ Vương
737
00:42:18,569 --> 00:42:21,231
Các trò sau sẽ rất thú vị đó
738
00:42:28,479 --> 00:42:30,572
Tiếp tục trận đấu
739
00:42:30,748 --> 00:42:33,273
Không bao lâu nữa sẽ đến trận đấu
740
00:42:33,384 --> 00:42:34,851
của người máy địa cầu
741
00:42:34,952 --> 00:42:35,577
Không xong rồi
742
00:42:35,753 --> 00:42:36,947
Mau thả ta ra
743
00:42:36,987 --> 00:42:37,783
Đau quá
744
00:42:37,855 --> 00:42:39,755
Thả ta ra...
745
00:42:39,857 --> 00:42:41,950
Doraemon
746
00:42:44,261 --> 00:42:45,956
Làm cái trò gì vậy
747
00:42:48,365 --> 00:42:49,389
Doraemon
748
00:42:49,466 --> 00:42:50,865
Hiện tại xuất hiện là quá mạo hiểm
749
00:42:50,901 --> 00:42:52,960
Chúng ta phải tìm cơ hội
750
00:42:54,905 --> 00:42:57,465
Đối thủ của cậu ấy là
người máy Kong Fighter Feda
751
00:42:57,508 --> 00:42:58,907
đã đánh 300 trận chưa hề thua
752
00:42:58,976 --> 00:43:01,410
Anh là đấu sĩ bất bại ở đây
753
00:43:01,612 --> 00:43:04,240
Hoan nghênh Kong Fighter Feda
754
00:43:08,852 --> 00:43:10,615
Doraemon đánh không thắng hắn đâu
755
00:43:10,754 --> 00:43:12,847
hơn nữa trong tay cậu ấy không có vũ khí
756
00:43:12,923 --> 00:43:14,322
Đừng lo lắng
757
00:43:16,860 --> 00:43:19,124
Hắn to con quá
758
00:43:20,164 --> 00:43:22,928
Trận đấu người máy chính thức bắt đầu
759
00:43:32,543 --> 00:43:34,340
Mi là võ sĩ thật ư?
760
00:43:57,968 --> 00:43:59,595
Doraemon
761
00:43:59,770 --> 00:44:01,499
Mình làm gì có vũ khí chứ
762
00:44:01,538 --> 00:44:03,005
Đúng rồi, cái này cũng được
763
00:44:03,140 --> 00:44:06,007
"Mìn gây chập cheeng"
764
00:44:06,043 --> 00:44:08,807
Cài đặt thời gian là 5 giây
765
00:44:23,927 --> 00:44:25,326
Đến đây...
766
00:44:25,429 --> 00:44:28,023
Ngươi là tên đầu to đầu to
mưa xuống không ướt người
767
00:44:30,434 --> 00:44:32,527
Định chọc giận Kong Fighter Feda đây mà
768
00:44:33,470 --> 00:44:35,631
Việc đó là hết sức ngu xuẩn
769
00:44:35,739 --> 00:44:39,334
Ngay cả những người mạnh nhất ở đây
cũng không dám làm thế
770
00:44:39,443 --> 00:44:41,434
Doraemon
771
00:44:44,748 --> 00:44:47,444
Mi sao thế, giỡn mặt với ta à
772
00:44:47,651 --> 00:44:49,141
Có vũ khí gì không?
773
00:44:50,154 --> 00:44:52,554
"Mày Photocopy"
774
00:45:00,497 --> 00:45:01,896
Đó là cái gì thế?
775
00:45:06,704 --> 00:45:07,932
Xảy ra chuyện gì rồi??
776
00:45:08,005 --> 00:45:08,937
Bỗng nhiên nó xuất hiện nhiều thế
777
00:45:09,039 --> 00:45:10,404
Ta ở đây
778
00:45:31,562 --> 00:45:33,723
Mấy tên này đều là ta
779
00:45:33,864 --> 00:45:35,627
Doraemon cậu làm tốt lắm
780
00:45:35,733 --> 00:45:38,361
Ta bực lắm rồi
781
00:45:38,736 --> 00:45:42,433
Giải quyết các ngươi một lần cho gọn
782
00:45:52,549 --> 00:45:54,483
Xem ta đây
783
00:46:02,593 --> 00:46:04,424
Xem thì có cái gì chứ?
784
00:46:05,896 --> 00:46:07,921
"Bọ chét gây cười"
785
00:46:27,317 --> 00:46:29,717
Chúng mày mau đến chỗ hắn đi
786
00:46:29,853 --> 00:46:31,320
Đột nhiên muốn nhảy, muốn cười
787
00:46:31,421 --> 00:46:33,912
Đầu óc nó có vấn đề rồi
788
00:46:34,024 --> 00:46:35,514
Doraemon
789
00:46:38,729 --> 00:46:39,457
Cái gì
790
00:46:39,563 --> 00:46:41,121
Mi không sợ ư?
791
00:47:00,984 --> 00:47:02,474
Mình không xong rồi
792
00:47:17,935 --> 00:47:18,697
Quả nhiên lợi hại
793
00:47:18,836 --> 00:47:20,997
Mèo địa cầu đã thắng
794
00:47:21,104 --> 00:47:24,198
Doraemon
795
00:47:24,308 --> 00:47:25,400
Hay lắm
796
00:47:25,509 --> 00:47:26,908
Doraemon thắng rồi
797
00:47:27,044 --> 00:47:28,011
Hay lắm
798
00:47:28,111 --> 00:47:30,011
Doraemon thật quá lợi hại
799
00:47:30,113 --> 00:47:31,603
Vậy mới là cậu ta chứ
800
00:47:35,552 --> 00:47:36,348
Xin lỗi nha
801
00:47:36,520 --> 00:47:38,715
Kỳ thực ông lợi hại hơn tôi
802
00:47:38,822 --> 00:47:40,414
Cái gì?
803
00:47:40,557 --> 00:47:43,850
Vì vừa rồi ông bị chóng mặt nên mới ngã
805
00:47:44,027 --> 00:47:44,425
Không
806
00:47:44,528 --> 00:47:46,257
Cậu rất thông minh
807
00:47:46,430 --> 00:47:48,523
là tôi thua, đừng áy náy
808
00:47:48,632 --> 00:47:49,860
Đúng là thứ vô dụng
809
00:47:50,033 --> 00:47:52,661
để cảm xúc chi phối
810
00:47:52,736 --> 00:47:53,725
Jeanne Nữ Vương
811
00:47:53,837 --> 00:47:55,429
Mời ra lệnh cải tạo
812
00:47:55,539 --> 00:47:56,733
Được
813
00:47:56,840 --> 00:47:59,775
Lập tức mang Kong Fighter đến
công trường cải tạo
814
00:47:59,943 --> 00:48:02,673
Cầu xin người, đừng mà
815
00:48:02,779 --> 00:48:03,711
Jeanne Nữ Vương
816
00:48:03,881 --> 00:48:06,577
Cầu xin người
817
00:48:06,683 --> 00:48:09,516
Nobita, cơ hội đến rồi
818
00:48:11,588 --> 00:48:12,384
Doraemon
819
00:48:12,522 --> 00:48:13,614
Nobita
820
00:48:13,724 --> 00:48:15,624
Chúng ta mau chạy thôi
821
00:48:15,692 --> 00:48:18,525
Mau đưa Kong Fighter đi
822
00:48:18,629 --> 00:48:19,618
Thật quá đáng
823
00:48:19,696 --> 00:48:21,391
Nobita
824
00:48:21,498 --> 00:48:23,090
Ngươi là ai chứ?
825
00:48:23,200 --> 00:48:25,134
Các người làm thế là quá đáng lắm
826
00:48:25,202 --> 00:48:27,193
dám lấy hết tình cảm của Robot
827
00:48:28,705 --> 00:48:29,933
Người máy cũng chỉ là
828
00:48:30,107 --> 00:48:32,405
công cụ cho con người mà thôi
829
00:48:32,542 --> 00:48:33,406
Ông sai rồi
830
00:48:33,543 --> 00:48:35,204
Doraemon
Cậu ấy không phải công cụ
831
00:48:35,312 --> 00:48:38,110
Cậu ấy là bạn của tôi
832
00:48:38,215 --> 00:48:39,705
Nbita
833
00:48:39,816 --> 00:48:41,306
Jeanne
834
00:48:41,451 --> 00:48:42,247
Polk
835
00:48:42,319 --> 00:48:45,015
Mau ngừng việc cải tạo người máy lại
836
00:48:45,122 --> 00:48:46,714
Hãy trả mẹ lại cho tôi
837
00:48:46,757 --> 00:48:48,622
Tôi cầu xin người
838
00:48:49,860 --> 00:48:51,327
Ngươi thật vô lễ
839
00:48:51,361 --> 00:48:52,521
Đợi môt chút
840
00:48:52,629 --> 00:48:54,426
Đừng bắt bọn họ nữa
841
00:48:55,165 --> 00:48:56,655
Mọi người nhanh lùi lại
842
00:48:56,733 --> 00:48:58,758
Ngu ngốc
Nhanh đuổi theo
843
00:49:01,571 --> 00:49:02,560
Đuổi đến rồi
844
00:49:11,415 --> 00:49:13,280
Việc này cứ giao cho tôi
845
00:49:13,317 --> 00:49:15,285
Thật cám ơn ông
846
00:49:20,223 --> 00:49:21,986
Polk
847
00:49:22,092 --> 00:49:23,821
Bất luận các ngươi chạy đến đâu
848
00:49:23,994 --> 00:49:25,791
cũng không thể thoát khỏi
849
00:49:25,929 --> 00:49:28,090
Radar của ta
850
00:49:42,846 --> 00:49:44,939
Chúng ta về nhà rồi
851
00:49:45,115 --> 00:49:47,049
Polk đã khoẻ hẳn chưa?
852
00:49:47,217 --> 00:49:47,911
Suneo
853
00:49:48,051 --> 00:49:50,417
Vậy mẹ của Polk thì phải làm sao?
854
00:49:50,520 --> 00:49:52,920
Không chừng mẹ cậu ấy cũng bị cải tạo rồi
855
00:49:53,023 --> 00:49:54,718
Suneo
856
00:49:56,226 --> 00:49:58,854
Cô ấy hiện vẫn ổn
857
00:49:58,929 --> 00:50:00,863
Tớ đã gặp cô ấy rồi
858
00:50:01,031 --> 00:50:02,225
Cậu đã gặp mẹ tớ rồi ư?
859
00:50:02,265 --> 00:50:04,130
Ừ, mặc dù cô ấy bị giam
860
00:50:04,234 --> 00:50:06,530
Nhưng cô ấy vẫn một lòng lo cho cậu
862
00:50:06,636 --> 00:50:08,228
Thật tốt quá
863
00:50:08,271 --> 00:50:08,862
Suneo
864
00:50:09,039 --> 00:50:10,336
Chúng ta không thể làm ngơ như vậy được
865
00:50:10,440 --> 00:50:11,737
Xin lỗi
866
00:50:13,343 --> 00:50:13,934
Cám ơn
867
00:50:14,077 --> 00:50:15,772
Cám ơn các bạn
868
00:50:21,952 --> 00:50:22,680
Không xong rồi
869
00:50:22,786 --> 00:50:24,276
Có rất nhiều binh lính đến đây
870
00:50:25,355 --> 00:50:26,253
Thôi rồi
871
00:50:26,356 --> 00:50:28,688
chúng ta bị theo dõi rồi
872
00:50:28,792 --> 00:50:30,692
Các cháu mau chạy đi
873
00:50:30,794 --> 00:50:32,455
Chạy đi đâu bây giờ?
874
00:50:32,496 --> 00:50:34,361
Chạy về phía tây, tìm đến
875
00:50:34,398 --> 00:50:37,367
một tảng đá hình mặt người
876
00:50:37,467 --> 00:50:39,401
Sao? Đá mặt người?
877
00:50:39,469 --> 00:50:40,663
Đi nhanh lên
878
00:50:40,771 --> 00:50:42,762
Mọi người nhanh lên một chút
879
00:50:45,475 --> 00:50:46,464
Bắt đầu di chuyển rồi
880
00:50:46,510 --> 00:50:48,068
Lẽ nào chúng đã phát hiện ư?
881
00:50:49,479 --> 00:50:50,969
Jeanne Nữ Vương
882
00:50:51,081 --> 00:50:55,279
Polk và mấy người khác chạy về phía tây
883
00:50:55,385 --> 00:50:58,821
Bây giờ người nên tự mình đi bắt chúng
884
00:51:00,323 --> 00:51:01,813
Mong người mau hành động
885
00:51:01,925 --> 00:51:03,916
Sự tình rất khẩn cấp đó
886
00:51:04,861 --> 00:51:05,725
Biết rồi
887
00:51:05,829 --> 00:51:07,319
Ta xuất phát đây
888
00:51:19,543 --> 00:51:20,976
Ối, chong chóng tre của tớ
889
00:51:21,144 --> 00:51:22,338
Của tớ cũng thế
890
00:51:22,446 --> 00:51:24,437
Cứ hạ cánh cái đã
891
00:51:27,551 --> 00:51:29,576
Từ giờ chúng ta phải đi bộ thôi
892
00:51:29,753 --> 00:51:30,481
Đáy thung lũng này
893
00:51:30,554 --> 00:51:32,454
dẫn về phía nào thế?
894
00:51:32,489 --> 00:51:34,354
Cứ giao cho tôi
895
00:51:34,458 --> 00:51:36,392
phía tây
896
00:51:36,493 --> 00:51:38,484
Crewe
897
00:51:38,662 --> 00:51:40,391
bên này
898
00:51:40,464 --> 00:51:41,863
Không phải chứ?
899
00:51:47,504 --> 00:51:48,471
Chúng ta đi về phía tây
900
00:51:48,505 --> 00:51:50,473
cuối cùng để tìm được cái gì đây?
901
00:51:51,174 --> 00:51:51,868
Đúng rồi
902
00:51:51,908 --> 00:51:53,569
Mẹ tớ thường nói về
903
00:51:53,710 --> 00:51:56,372
một nơi gọi là "thung lũng cầu vồng"
904
00:51:56,880 --> 00:51:58,871
"thung lũng cầu vồng" chắc là đây rồi
905
00:52:00,550 --> 00:52:02,017
Có một tên lửa rơi xuống
906
00:52:02,219 --> 00:52:03,811
một hành tinh trôi
907
00:52:04,821 --> 00:52:06,846
tên lửa đó chứa một người máy và
một thiếu niên
908
00:52:06,923 --> 00:52:10,154
hai người du hành về phía tây
909
00:52:10,327 --> 00:52:11,521
Ban đầu hai người đi riêng lẻ
910
00:52:11,561 --> 00:52:13,426
không hề quan tâm người kia
911
00:52:13,530 --> 00:52:14,053
Dần dần hai người
912
00:52:14,231 --> 00:52:17,325
có tình cảm tốt hơn
913
00:52:17,434 --> 00:52:19,527
Cuối cùng, họ hợp lực tạo nên
914
00:52:19,636 --> 00:52:21,232
thế giới người máy và con người
914
00:52:21,636 --> 00:52:24,232
chung sống trong hoà bình
915
00:52:24,341 --> 00:52:27,538
Vì thế nơi này được gọi là
"thung lũng cầu vồng"
916
00:52:27,744 --> 00:52:29,541
Chuyện về thung lũng cầu vồng này
917
00:52:29,646 --> 00:52:31,841
Đáng tiếc, đó chỉ là truyền thuyết
918
00:52:31,948 --> 00:52:33,848
Một nơi không có nước
không có lương thực
919
00:52:33,950 --> 00:52:35,884
Ai ở đây sớm đã chết từ lâu rồi
920
00:52:48,665 --> 00:52:50,599
Cơn bão lớn quá
921
00:52:50,767 --> 00:52:51,495
Doraemon
922
00:52:51,568 --> 00:52:53,399
Tớ không nghe được gì cả
923
00:52:53,470 --> 00:52:55,563
Như này không thể đi tiếp được
924
00:52:55,705 --> 00:52:56,262
Trời ơi
925
00:52:56,406 --> 00:52:58,704
Nhanh nghĩ cách gì đi
926
00:52:58,875 --> 00:53:01,343
Mọi người phải cố gắng lên
927
00:53:07,517 --> 00:53:09,917
Bọn chúng đã ở đây
928
00:53:13,557 --> 00:53:14,922
Rất gần phía trước
929
00:53:19,629 --> 00:53:20,459
Doraemon
930
00:53:20,564 --> 00:53:22,862
Không thể ở đây thêm nữa
931
00:53:22,966 --> 00:53:23,955
Suneo
932
00:53:24,034 --> 00:53:25,467
Jaian
933
00:53:25,569 --> 00:53:27,469
tớ đây
934
00:53:27,571 --> 00:53:29,232
Mọi người hãy dựa vào nhau
935
00:53:29,372 --> 00:53:30,930
Đi nào
936
00:53:42,052 --> 00:53:43,178
May quá
937
00:53:43,353 --> 00:53:44,786
Các cậu không sao cả chứ?
938
00:53:44,955 --> 00:53:47,048
Vẫn ổn
Không sao
939
00:53:47,157 --> 00:53:48,454
Theo như tiến sĩ Capek nói thì
940
00:53:48,558 --> 00:53:49,456
phía trước có "đá mặt người"
941
00:53:49,559 --> 00:53:51,356
mọi người hãy cố gắng thêm chút nữa
942
00:53:51,461 --> 00:53:53,053
Crewe
Phía tây là hướng nào?
943
00:53:53,096 --> 00:53:54,859
Crewe
944
00:53:54,965 --> 00:53:56,557
Bên này
945
00:53:56,666 --> 00:53:58,156
Tốt rồi, đi thôi
946
00:53:58,268 --> 00:54:00,065
Ừ
947
00:54:06,543 --> 00:54:07,441
Phía trước
948
00:54:07,544 --> 00:54:09,307
Tiếp tục đi
949
00:54:17,120 --> 00:54:18,314
Một vách đá
950
00:54:18,421 --> 00:54:20,821
Thật là nguy hiểm
951
00:54:20,924 --> 00:54:21,618
Gì thế?
952
00:54:21,658 --> 00:54:24,422
Chúng ta đi tiếp nào
953
00:54:32,135 --> 00:54:35,127
Ngươi chết rồi, hành tinh này sẽ
954
00:54:35,171 --> 00:54:35,830
thuộc về ta,Tiesa
955
00:54:35,939 --> 00:54:38,567
Với lượng Robot ở đây, ta sẽ xây dựng
956
00:54:38,642 --> 00:54:41,941
Một vương quốc Robot thật hùng mạnh
để xưng bá vũ trụ
957
00:54:50,086 --> 00:54:51,849
Vẫn chưa tới ư?
958
00:54:51,955 --> 00:54:52,887
Doraemon
959
00:54:53,056 --> 00:54:54,387
Tớ khát quá
960
00:54:54,557 --> 00:54:56,081
Tớ không xong rồi
961
00:54:56,192 --> 00:54:58,057
Nobita
962
00:55:01,598 --> 00:55:02,530
Doraemon
963
00:55:02,632 --> 00:55:04,190
Không có dừa nước sao?
964
00:55:04,301 --> 00:55:07,031
Có thì tớ đã sớm đưa cho cậu rồi
965
00:55:07,103 --> 00:55:09,003
Chịu khó một chút đi
966
00:55:33,730 --> 00:55:35,721
Không được rồi
967
00:55:35,865 --> 00:55:36,923
Tớ cũng thế
968
00:55:37,033 --> 00:55:38,557
Một bước cũng không đi được
969
00:55:38,635 --> 00:55:40,125
Tớ cũng vậy
970
00:55:40,236 --> 00:55:41,134
Tớ cũng thế
971
00:55:41,237 --> 00:55:42,727
Thật không có cách gì rồi
972
00:55:42,839 --> 00:55:45,034
Mọi người cố lên đi
973
00:55:45,141 --> 00:55:47,234
Crewe
Phía tây ở đâu?
974
00:55:47,377 --> 00:55:48,742
Bên đó
977
00:55:51,247 --> 00:55:53,078
Cậu sao thế??
978
00:55:53,149 --> 00:55:56,084
Đó là..."đá mặt người"
979
00:55:57,253 --> 00:55:59,084
Mọi người nhanh lên
980
00:55:59,155 --> 00:56:01,089
Crewe
Tớ hiện tại vẫn đi được
981
00:56:01,191 --> 00:56:03,182
Chúng ta nhanh đi thôi
982
00:56:03,326 --> 00:56:05,021
Chúng ta cùng đi vào thôi
983
00:56:28,118 --> 00:56:30,245
Bây giờ chúng ta cần
nhanh chóng tìm ra nước
984
00:56:30,420 --> 00:56:31,216
Crewe
985
00:56:31,254 --> 00:56:33,245
Cậu tới hang động phía trước xem thử coi
986
00:56:33,423 --> 00:56:35,118
Biết rồi
987
00:56:35,925 --> 00:56:36,448
Polk
988
00:56:36,626 --> 00:56:37,650
Cậu ra phía sau tìm xem
989
00:56:37,761 --> 00:56:39,456
Còn tớ tìm phía trước
990
00:56:41,264 --> 00:56:42,561
Cẩn thận đấy
991
00:57:21,304 --> 00:57:22,999
Tìm thấy rồi
992
00:57:23,106 --> 00:57:25,301
"Ấm nước thông dụng"
993
00:57:25,341 --> 00:57:26,706
Thật là tốt quá
994
00:57:26,810 --> 00:57:29,301
May là vẫn còn lại cái bình này
995
00:57:45,228 --> 00:57:47,162
Jeanne...
996
00:57:57,340 --> 00:57:59,035
Nhanh uống nước đi
997
00:57:59,142 --> 00:58:00,166
Đây đây
998
00:58:02,212 --> 00:58:04,112
Đã khát thật
999
00:58:07,617 --> 00:58:08,083
Doraemon
1000
00:58:08,184 --> 00:58:09,378
Polk đâu rồi?
1001
00:58:09,486 --> 00:58:11,784
Cậu ấy cũng đi tìm nước mà
1002
00:58:26,903 --> 00:58:27,392
Jeanne
1003
00:58:27,537 --> 00:58:28,799
Thay lượt đi
1004
00:58:28,838 --> 00:58:30,203
Mau cõng con đi
1005
00:58:30,240 --> 00:58:32,037
Mẹ ơi
1006
00:58:32,208 --> 00:58:32,799
Được
1007
00:58:32,842 --> 00:58:35,106
Jeanne
Người xuống chút nhé
1008
00:58:35,245 --> 00:58:37,839
Không, con muốn ở đây thêm lúc nữa
1009
00:58:49,225 --> 00:58:50,214
Polk
1010
00:59:00,503 --> 00:59:02,266
Loại người này không đáng cứu chút nào
1011
00:59:02,305 --> 00:59:03,602
Đúng vậy
1012
00:59:03,706 --> 00:59:05,367
Nhưng...tớ không thể làm ngơ
1013
00:59:05,408 --> 00:59:07,968
Chúng ta phải biết làm những
gì nên làm
1014
00:59:09,212 --> 00:59:11,772
Tại sao không thấy Crewe vậy?
1015
00:59:11,881 --> 00:59:13,212
Nó ở đằng kia
1016
00:59:13,283 --> 00:59:14,272
Mọi người tới đây
1017
00:59:14,317 --> 00:59:15,284
Crewe
1018
00:59:15,385 --> 00:59:16,875
Nhanh tới mà xem
1019
00:59:17,020 --> 00:59:18,385
Tớ đến đây
1020
00:59:18,521 --> 00:59:19,510
Có gì thế?
1021
00:59:22,492 --> 00:59:24,221
Ở đằng trước ấy!
1022
00:59:25,194 --> 00:59:27,185
Phía trước có gì thế?
1023
00:59:33,403 --> 00:59:35,303
Một nơi rất...
1024
00:59:35,338 --> 00:59:36,305
rất là đẹp
1025
00:59:36,406 --> 00:59:37,430
Tuyệt thật
1026
00:59:37,607 --> 00:59:39,541
Đây là nơi nào?
1027
00:59:52,121 --> 00:59:54,316
Tớ nghĩ là nơi tiến sĩ Capek đã nói
1028
00:59:54,424 --> 00:59:56,324
Chính là "thung lũng cầu vồng"
1029
00:59:59,128 --> 01:00:00,322
Xin chào mọi người
1030
01:00:00,363 --> 01:00:01,352
Xin chào
1031
01:00:01,464 --> 01:00:03,364
Xin chào
1032
01:00:03,433 --> 01:00:05,958
Xin hỏi có chuyện gì thế?
1033
01:00:07,670 --> 01:00:08,864
Phụ Vương
1034
01:00:08,972 --> 01:00:10,667
Jeanne
1035
01:00:10,840 --> 01:00:13,468
Phụ Vương
1036
01:00:13,543 --> 01:00:15,340
Polk
1037
01:00:20,550 --> 01:00:21,949
Không cần robot các người
1038
01:00:22,051 --> 01:00:23,143
Jeanne Nữ Vương
1039
01:00:23,286 --> 01:00:25,982
hình như người bị thương
1040
01:00:26,055 --> 01:00:26,851
Kệ ta
1041
01:00:26,956 --> 01:00:28,947
Không cần robot các người quan tâm
1042
01:00:29,058 --> 01:00:33,253
Chúng tôi phản đối kế hoạch
cải tạo robot của cô
1044
01:00:33,363 --> 01:00:36,855
nên mới trốn đến đây để sinh sống
1046
01:00:36,966 --> 01:00:38,365
Ngươi nói gì?
1047
01:00:39,068 --> 01:00:39,693
Jeanne
1048
01:00:39,869 --> 01:00:40,893
Tránh xa ta ra
1049
01:00:40,970 --> 01:00:42,904
Ta không cần robot giúp đỡ
1050
01:00:42,972 --> 01:00:45,600
Robot thì sao chứ
1051
01:00:45,775 --> 01:00:46,901
Người máy các ngươi vốn
1052
01:00:46,976 --> 01:00:49,410
không có ai hiểu nỗi buồn của tôi
1053
01:00:49,512 --> 01:00:50,706
Tôi có thể hiểu được
1054
01:00:50,880 --> 01:00:53,576
Tôi đã nhìn thấy Polk vì chị nó
1055
01:00:53,683 --> 01:00:56,975
Cô nói nước mắt con người thì khác sao
1057
01:00:57,020 --> 01:01:00,818
Dù kiệt sức, Polk cũng cố gắng
cõng cô về đây
1059
01:01:00,923 --> 01:01:03,323
Robot...
1060
01:01:18,574 --> 01:01:21,042
Jeanne Nữ Vương vừa mất tích
1061
01:01:22,845 --> 01:01:25,473
theo quy định của quốc gia thì
1062
01:01:26,582 --> 01:01:29,050
tôi sẽ là quốc vương tạm thời
1063
01:01:30,153 --> 01:01:32,951
Có ai phản đối không?
1064
01:03:06,415 --> 01:03:09,942
"Thung lũng cầu vồng" quả nhiên là
có thật
1065
01:03:12,121 --> 01:03:13,110
Polk
1066
01:03:13,222 --> 01:03:14,655
Có chuyện gì?
1067
01:03:14,724 --> 01:03:16,624
Ta biết mình sai rồi
1068
01:03:16,726 --> 01:03:21,029
Ban đầu Phụ vương đã muốn làm
những việc như thế này
1070
01:03:21,063 --> 01:03:22,155
Đúng thế
1071
01:03:22,231 --> 01:03:24,062
Bây giờ chúng ta đi cứu Maria thôi
1072
01:03:24,167 --> 01:03:26,328
Bây giờ tôi mới hiểu ra di vọng
của Phụ Vương
1073
01:03:26,435 --> 01:03:28,835
là xây dựng một Vương quốc Robot
lý tưởng
1074
01:03:28,938 --> 01:03:30,030
Đúng đó
1075
01:03:50,059 --> 01:03:51,651
Jeanne quay trở về rồi
1076
01:03:51,761 --> 01:03:54,958
Phải làm sao đây
Hãy giao chỉ thị cho chúng tôi
1077
01:03:55,064 --> 01:03:56,964
Thế là thế nào
1078
01:03:57,066 --> 01:03:58,966
Jeanne đã chết rồi
1079
01:03:59,068 --> 01:03:59,966
Mau bắt cô ta về đây
1080
01:04:00,069 --> 01:04:01,593
Dạ tuân lệnh
1081
01:04:01,704 --> 01:04:04,104
Chúng tôi sẽ bắt cô ta
1082
01:04:12,415 --> 01:04:15,043
Tôi là Jeanne Nữ Vương
hãy mau tránh đường
1083
01:04:15,151 --> 01:04:17,551
Tiesa Quốc vương hạ lệnh
1084
01:04:17,620 --> 01:04:19,417
Mời ngươi lập tức đi khỏi nơi này
1085
01:04:19,522 --> 01:04:22,116
Cái gì? Tiesa Quốc vương?
1086
01:04:22,158 --> 01:04:23,216
Ta hiểu rồi
1087
01:04:23,359 --> 01:04:25,623
Tiesa đã lợi dụng tôi
1088
01:04:25,728 --> 01:04:29,220
Mục đích của hắn chính là
vương quốc này
1089
01:04:29,565 --> 01:04:33,262
Chúng ta sẽ đưa robot đến
công trường cải tạo
1090
01:04:35,137 --> 01:04:35,728
Chờ một chút
1091
01:04:35,872 --> 01:04:39,035
Kế hoạch cải tạo người máy
hiện giờ đã kết thúc
1092
01:04:39,141 --> 01:04:41,041
Mau đưa ta đến gặp Tiesa
1093
01:04:41,143 --> 01:04:42,770
Mời con người lùi lại
1094
01:04:42,945 --> 01:04:44,936
Mau bảo Tiesa đến gặp ta
1095
01:04:45,081 --> 01:04:47,447
Mau trả mẹ cho tôi
1096
01:04:49,252 --> 01:04:52,153
Con người mau lùi lại
1097
01:04:52,255 --> 01:04:53,153
Nếu muốn đánh người
1098
01:04:53,189 --> 01:04:54,781
thì cứ đánh ta này
1099
01:04:54,957 --> 01:04:56,788
Con người...
1100
01:04:56,959 --> 01:04:59,291
Mấy tên robot này dám đánh
cả người nữa sao?
1101
01:04:59,362 --> 01:05:00,795
Con người...
1102
01:05:09,238 --> 01:05:11,206
Một đám phế liệu vô dụng
1103
01:05:15,144 --> 01:05:16,202
Maria
1104
01:05:16,312 --> 01:05:18,906
Người thân của ngươi đều ở trước
ngươi lên đây nhìn cho rõ đi
1105
01:05:20,950 --> 01:05:21,541
Jeanne
1106
01:05:21,717 --> 01:05:22,615
Polk
1107
01:05:22,718 --> 01:05:24,652
Hãy xem thủ đoạn cuối của ta đây
1108
01:06:00,323 --> 01:06:01,085
Dám chống lại ta á
1109
01:06:01,190 --> 01:06:02,987
ta chấp hết cả đấy
1110
01:06:05,328 --> 01:06:05,794
Thật không ngờ
1111
01:06:05,895 --> 01:06:07,988
Nó lại là một người máy khổng lồ
1112
01:06:08,097 --> 01:06:08,586
Doraemon
1113
01:06:08,698 --> 01:06:10,325
Mau lấy đèn pin thu nhỏ rồi
chiếu nó đi
1114
01:06:10,499 --> 01:06:13,195
Tớ chỉ còn đèn phóng đại thôi
1115
01:06:13,302 --> 01:06:14,701
Không phải chứ
1116
01:06:16,305 --> 01:06:18,298
Ít ra hãy xử lý con robot đó đi
1118
01:06:18,407 --> 01:06:19,999
Ở đây được rồi
1119
01:06:22,345 --> 01:06:23,744
Đúng rồi Doraemon
1120
01:06:23,846 --> 01:06:25,609
Cậu có "vô lăng vạn năng" mà
1121
01:06:25,748 --> 01:06:26,942
Đợi chút
1122
01:06:27,116 --> 01:06:29,209
"Vô lăng vạn năng"
1123
01:06:29,318 --> 01:06:30,512
Cậu muốn làm gì nào?
1124
01:06:30,619 --> 01:06:32,052
Shizuka!
Mau đưa chong chóng tre cho tớ
1125
01:06:32,221 --> 01:06:33,620
Đây
1127
01:06:35,558 --> 01:06:37,048
Chờ tớ nha
1128
01:06:37,226 --> 01:06:38,352
Đợi tớ về nha
1129
01:06:38,527 --> 01:06:41,018
Nobita! Cậu muốn đi đâu?
1130
01:06:54,877 --> 01:06:56,742
Xem đây
1131
01:07:13,796 --> 01:07:15,195
Đi nào
1132
01:07:29,812 --> 01:07:30,608
Suneo
1133
01:07:30,746 --> 01:07:33,909
Tớ không xong rồi
1134
01:07:34,050 --> 01:07:35,017
Cậu phải cố gắng lên
1135
01:07:35,217 --> 01:07:37,117
Vào đây nấp mau
1136
01:07:39,422 --> 01:07:41,720
Ta phải đi xem thôi
1137
01:07:41,824 --> 01:07:43,451
Mi muốn làm gì?
1138
01:07:48,264 --> 01:07:49,424
Thật là đáng ghét
1139
01:07:49,532 --> 01:07:51,932
Jaian, nguy hiểm
1140
01:07:52,068 --> 01:07:53,126
Jaian
1141
01:07:53,269 --> 01:07:54,827
Nhanh nghĩ cách gì đi
1142
01:07:54,937 --> 01:07:56,268
Xem sự lợi hại của ta đây
1143
01:07:57,873 --> 01:08:00,398
Nobita...
1144
01:08:09,185 --> 01:08:10,914
Ta mới là đối thủ của ngươi
1145
01:08:11,087 --> 01:08:12,782
Đến đây
1146
01:08:16,625 --> 01:08:17,592
Nobita lấy nó ở đâu thế
1147
01:08:17,726 --> 01:08:20,524
Chắc là ở đấu trường
1148
01:08:24,433 --> 01:08:25,730
Hắn làm trò gì thế?
1149
01:08:34,410 --> 01:08:37,208
Bây giờ không phải lúc thể dục đâu
1150
01:08:37,313 --> 01:08:38,746
Mau tránh đường
1151
01:08:50,326 --> 01:08:52,726
Lại còn nhảy múa nữa
1152
01:08:56,232 --> 01:08:57,722
Không dừng lại được
1153
01:08:58,334 --> 01:08:59,858
Cậu đang làm gì thế?
1154
01:09:00,035 --> 01:09:01,662
Nobita...
1155
01:09:13,516 --> 01:09:15,711
Nobita
1156
01:09:15,885 --> 01:09:17,785
Nobita, cậu vẫn ổn chứ?
1157
01:09:17,920 --> 01:09:19,285
Vẫn ổn
1158
01:09:25,928 --> 01:09:27,793
Cung điện
1159
01:09:27,930 --> 01:09:30,091
Nobita cậu thành công rồi
1160
01:09:36,805 --> 01:09:37,601
Mẹ ơi
1161
01:09:37,740 --> 01:09:39,435
Đợi một chút, Polk
1162
01:09:39,542 --> 01:09:41,601
Lần này hãy để cho tớ
1163
01:09:41,744 --> 01:09:43,609
Dù không có vũ khí nhưng tớ
vẫn phải đi
1164
01:09:43,812 --> 01:09:45,541
Mọi người hãy chờ tớ về
1165
01:09:45,648 --> 01:09:47,309
Doraemon
1166
01:09:55,558 --> 01:09:57,321
May là mình vẫn còn cái đầu sắt này
1167
01:09:57,359 --> 01:09:59,657
Đây là vũ khí cuối cùng đấy
1168
01:09:59,828 --> 01:10:02,661
Để xem ngươi cứng đến đâu nào, Tiesa
1169
01:10:02,831 --> 01:10:05,061
Hãy coi đây...
1170
01:10:08,938 --> 01:10:10,872
Thật là một đám ngu xuẩn
1171
01:10:22,151 --> 01:10:23,618
Doraemon
1172
01:10:23,752 --> 01:10:25,185
Là mẹ của Polk sao?
1173
01:10:25,354 --> 01:10:27,254
Tiesa hắn đâu rồi?
1174
01:10:27,289 --> 01:10:28,950
Phía sau cậu!
1175
01:10:30,492 --> 01:10:32,790
Ôi trời ạ
1176
01:10:35,965 --> 01:10:37,660
Xảy ra chuyện gì thế?
1177
01:10:50,713 --> 01:10:51,771
Doraemon
1178
01:10:51,914 --> 01:10:53,381
Mẹ ơi
1179
01:10:55,884 --> 01:10:56,373
Không được
1180
01:10:56,485 --> 01:10:58,680
Không có cách nào điều khiển được
1181
01:10:58,721 --> 01:11:01,155
Tìm lại thôi
Cái này dùng thế nào được
1182
01:11:07,229 --> 01:11:10,156
Hoả tiễn đã được phóng
1184
01:11:10,232 --> 01:11:12,223
Cứ thế nó sẽ đâm vào vệ tinh mất
1185
01:11:16,071 --> 01:11:18,039
Nguy to rồi, Doraemon vẫn còn trên đó
1186
01:11:18,140 --> 01:11:20,074
Tiến sĩ hãy làm gì đó đi
1187
01:11:20,142 --> 01:11:21,234
Mẹ ơi
1188
01:11:22,044 --> 01:11:23,375
"Màn hình tái hiện"
1189
01:11:23,479 --> 01:11:24,343
Doraemon
1190
01:11:24,446 --> 01:11:25,276
Doraemon
1191
01:11:25,347 --> 01:11:26,837
Mẹ ơi
1192
01:11:26,982 --> 01:11:27,676
Polk
1193
01:11:27,850 --> 01:11:29,283
Mọi người
1194
01:11:29,351 --> 01:11:30,340
Tiesa đâu?
1195
01:11:30,486 --> 01:11:32,852
Hắn đã sớm ngất đi rồi
1196
01:11:32,955 --> 01:11:36,049
Bởi vì trúng thiết đầu công của tớ
1197
01:11:36,792 --> 01:11:37,451
Doraemon
1198
01:11:37,493 --> 01:11:39,188
Tình hình hiện giờ không tốt lắm đâu
1199
01:11:39,261 --> 01:11:40,558
Tớ biết rồi
1200
01:11:40,696 --> 01:11:43,995
Là hoả tiễn sắp đâm vào vệ tinh chứ gì?
1201
01:11:44,133 --> 01:11:47,000
Hãy làm gì đi mà
1202
01:11:47,136 --> 01:11:49,866
Tớ đã thử hết cách rồi
1203
01:11:49,972 --> 01:11:51,997
Không được
Tớ không muốn như thế
1204
01:11:52,141 --> 01:11:53,005
Doraemon
1205
01:11:53,142 --> 01:11:54,074
Doraemon
1206
01:11:54,209 --> 01:11:55,369
Mẹ ơi
1207
01:11:55,577 --> 01:11:56,509
Polk
1208
01:11:56,679 --> 01:11:58,306
Mẹ rất mừng khi thấy con
1209
01:11:58,414 --> 01:11:59,506
Maria
1210
01:11:59,682 --> 01:12:01,411
Xin lỗi...
Tôi..
1211
01:12:01,550 --> 01:12:02,312
Jeanne
1212
01:12:02,351 --> 01:12:05,514
Mẹ luôn tin con
1213
01:12:05,621 --> 01:12:06,519
Mẹ...
1214
01:12:06,622 --> 01:12:08,715
Polk con phải bảo trọng đó
1215
01:12:08,857 --> 01:12:10,324
Hãy chăm sóc Jeanne nữa nhé
1216
01:12:10,426 --> 01:12:13,054
Đồng tâm hiệp lực mà sống cho tốt
1217
01:12:13,228 --> 01:12:14,525
Không cần biết xảy ra chuyện gì
1218
01:12:14,630 --> 01:12:17,224
Mẹ nhất định sẽ ở bên cạnh các con
1219
01:12:17,333 --> 01:12:18,425
Mẹ ơi...
1220
01:12:18,567 --> 01:12:21,866
Nobita, hãy nhớ thành tích lúc nãy
1221
01:12:21,937 --> 01:12:24,929
Cố gắng học tập, không được lùi bước
1222
01:12:25,040 --> 01:12:28,532
Đừng cãi nhau với Suneo và Jaian
1223
01:12:28,677 --> 01:12:32,113
Mọi người cố gắng bảo trọng
1224
01:12:32,247 --> 01:12:32,838
Còn nữa...
1225
01:12:32,981 --> 01:12:36,178
Cậu và Shizuka phải sống thật hạnh phúc
1226
01:12:36,285 --> 01:12:37,252
Cậu đang nói gì vậy?
1227
01:12:37,353 --> 01:12:38,547
Doraemon
1228
01:12:38,687 --> 01:12:39,779
Còn nữa...
1229
01:12:39,955 --> 01:12:42,116
Cậu hãy nói với mẹ rằng...
1230
01:12:42,257 --> 01:12:43,121
Doraemon...
1231
01:12:43,258 --> 01:12:43,849
Mẹ ơi
1232
01:12:43,992 --> 01:12:44,788
Doraemon
1233
01:12:44,860 --> 01:12:46,760
cùng mẹ nói...
1234
01:12:46,862 --> 01:12:50,059
Cậu không thể chết được
1235
01:12:53,302 --> 01:12:56,669
Cậu ấy không có chuyện gì đâu
1236
01:12:56,772 --> 01:12:57,261
Tiến sĩ
1237
01:12:57,373 --> 01:12:59,466
Sao chúng ta không sử dụng thiết bị
chuyển phát tức thời
1238
01:12:59,508 --> 01:13:00,440
Đúng đó
1239
01:13:00,509 --> 01:13:01,908
Nhưng mà...
1240
01:13:01,944 --> 01:13:04,412
Nó di chuyển nhanh quá
1241
01:13:04,546 --> 01:13:07,014
rất khó để xác định toạ độ của họ
1242
01:13:07,116 --> 01:13:09,243
Việc này là bất khả thi
1243
01:13:10,252 --> 01:13:13,221
Polk...
1244
01:13:13,255 --> 01:13:15,120
Polk là mẹ đây mà
1245
01:13:15,257 --> 01:13:16,019
Mẹ ơi...
1246
01:13:16,058 --> 01:13:17,548
Là mẹ đang nói với mình
1247
01:13:17,726 --> 01:13:18,351
Tiến sĩ
1248
01:13:18,527 --> 01:13:21,257
hãy để cháu xác định cho
1249
01:13:33,776 --> 01:13:35,038
Xác định nào
1250
01:13:35,077 --> 01:13:37,272
Sắp va chạm đến nơi rồi
1251
01:13:37,446 --> 01:13:38,071
Mẹ ơi
1252
01:13:38,247 --> 01:13:39,771
Chuyển phát
1253
01:13:50,159 --> 01:13:51,956
Tiesa
1254
01:13:58,267 --> 01:14:00,599
Tớ về rồi đây
1255
01:14:00,702 --> 01:14:01,896
Doraemon...
1256
01:14:01,937 --> 01:14:04,906
Nobita
1257
01:14:04,940 --> 01:14:06,134
Mẹ ơi
1258
01:14:06,308 --> 01:14:08,208
Polk
1259
01:14:08,310 --> 01:14:10,403
Mẹ ơi
1260
01:14:11,613 --> 01:14:12,307
Mẹ ơi
1261
01:14:12,347 --> 01:14:13,939
Polk
1262
01:14:16,418 --> 01:14:18,545
Jeanne
1263
01:14:18,620 --> 01:14:20,417
Mẹ ơi
1264
01:14:22,524 --> 01:14:24,014
Tốt quá rồi
1265
01:14:24,059 --> 01:14:26,425
Thật là tốt quá
1266
01:14:38,440 --> 01:14:39,338
Tiesa
1267
01:14:39,374 --> 01:14:40,864
Hãy giúp tôi bắt Tiesa
1268
01:14:41,043 --> 01:14:41,941
Vâng
1269
01:14:42,044 --> 01:14:43,773
Nhốt hắn lại
1270
01:14:47,149 --> 01:14:49,640
Tiesa, ngươi còn gì để nói?
1271
01:14:49,852 --> 01:14:52,184
Trông hắn giống hệt tiến sĩ Capek
1272
01:14:52,354 --> 01:14:53,480
Giống thật
1273
01:14:53,655 --> 01:14:54,349
Đúng vậy
1274
01:14:54,389 --> 01:14:57,187
Hắn chính là anh em song sinh của ta
1275
01:14:58,494 --> 01:15:01,088
Tuy cùng một nhà
1276
01:15:01,196 --> 01:15:03,892
nhưng Tiesa đã đi sai con đường
1277
01:15:11,106 --> 01:15:13,336
Các cậu xem: là cầu vồng đó
1278
01:15:13,909 --> 01:15:14,807
Thật đó
1279
01:15:14,843 --> 01:15:16,435
Có tới hai cái lận
1280
01:15:25,320 --> 01:15:26,617
Phụ Vương yên tâm
1281
01:15:26,755 --> 01:15:28,052
Con sẽ biến vương quốc này
1282
01:15:28,123 --> 01:15:28,919
thành "thung lũng cầu vồng"
1283
01:15:29,057 --> 01:15:31,525
theo tâm nguyện của người
1284
01:15:42,337 --> 01:15:44,237
Chúng tớ phải về đây
1285
01:15:45,641 --> 01:15:47,131
Nobita! Cậu đã chứng minh được
1286
01:15:47,242 --> 01:15:48,436
con ngời và người máy
1287
01:15:48,544 --> 01:15:50,444
có thể chung sống hoà bình
1288
01:15:51,246 --> 01:15:53,942
Chúng ta không được cãi nhau
1289
01:15:54,049 --> 01:15:55,346
Ờ...
1290
01:15:55,450 --> 01:15:58,044
Thực ra tớ cũng muốn ở lại đây chơi lắm
1291
01:15:58,186 --> 01:15:59,050
Nhưng mà...
1292
01:15:59,154 --> 01:16:00,678
Nhưng
1293
01:16:00,822 --> 01:16:02,312
Nhìn xem Polk, mẹ cậu ấy tốt như thế
1294
01:16:02,424 --> 01:16:05,621
Tớ cũng muốn về nhà tìm mẹ
1296
01:16:05,794 --> 01:16:06,590
Tớ cũng vậy
1297
01:16:06,628 --> 01:16:08,994
Tớ cũng thế
1298
01:16:09,131 --> 01:16:12,100
Mọi người hiện tại đều muốn về nhà
tìm mẹ phải không
1299
01:16:12,134 --> 01:16:13,294
Chuẩn bị xuất phát thôi
1300
01:16:13,402 --> 01:16:14,596
Mau nhanh lên nào
1301
01:16:14,636 --> 01:16:16,297
Mặt trời sắp xuống núi rồi
1302
01:16:16,405 --> 01:16:17,429
Đến rồi...
1303
01:16:17,506 --> 01:16:18,905
Tạm biệt nha
1304
01:16:19,007 --> 01:16:20,998
Polk tạm biệt nhé
1305
01:16:21,143 --> 01:16:22,701
Tạm biệt
1306
01:16:24,046 --> 01:16:25,206
Tạm biệt
1307
01:16:37,259 --> 01:16:39,227
Mẹ ơi
1308
01:16:39,261 --> 01:16:42,059
Nobita à
Con làm sao vậy?
1309
01:16:42,230 --> 01:16:43,561
Mẹ ơi
1310
01:16:43,732 --> 01:16:45,256
Con làm sao thế?
1311
01:16:45,434 --> 01:16:46,264
Không có gì cả
1312
01:16:46,435 --> 01:16:47,060
Con chỉ là
1313
01:16:47,235 --> 01:16:49,430
Muốn có mẹ ở bên cạnh thôi
1314
01:16:49,471 --> 01:16:51,530
Đúng là con ngoan
1315
01:16:51,640 --> 01:16:54,565
Mọi người ai cũng có mẹ
1317
01:16:54,643 --> 01:16:56,076
Sao vậy Doraemon?
1318
01:16:56,178 --> 01:16:59,177
Con cũng là con của mẹ mà
1320
01:17:00,616 --> 01:17:02,982
Mẹ ơi...
1321
01:17:03,118 --> 01:17:06,946
Hai đứa các con hôm nay làm sao thế?
1323
01:17:06,989 --> 01:17:08,388
Bọn con không sao cả
1324
01:17:08,490 --> 01:17:10,617
Đúng đó
1325
01:17:12,494 --> 01:17:14,189
Mẹ ơi
1326
01:17:14,296 --> 01:17:16,287
Mẹ ơi
1327
01:17:16,398 --> 01:17:21,097
Mẹ ơi...
86255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.