All language subtitles for tp.s01e04.1080p.web.h264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:03,120 - I'm nearly there! - We've gotta go! 2 00:00:03,200 --> 00:00:04,960 - Don't go! - Get off! 3 00:00:05,040 --> 00:00:07,240 Get down! 4 00:00:12,480 --> 00:00:14,440 - I'm scared that next time I step up to a device 5 00:00:14,520 --> 00:00:15,640 I'm not gonna know what I'm doing. 6 00:00:15,720 --> 00:00:18,360 - You've just lost your mate. Give yourself a break. 7 00:00:18,440 --> 00:00:19,520 Who's that? 8 00:00:19,600 --> 00:00:21,960 - Uh, it's just Danny. Some stupid GIF. 9 00:00:22,040 --> 00:00:24,400 - You know, I've been thinking about it for a while. 10 00:00:24,480 --> 00:00:28,040 Might be an idea for you to move in here with me, you know. 11 00:00:28,120 --> 00:00:29,680 You working? 12 00:00:29,760 --> 00:00:31,440 - Is he bollocks. 13 00:00:31,520 --> 00:00:33,520 - It's just tough at the minute. 14 00:00:34,560 --> 00:00:36,560 - Look at the bloody state of you. 15 00:00:37,480 --> 00:00:39,320 A halal butcher's? 16 00:00:39,400 --> 00:00:40,640 - Don't mention this to Mum and Dad. 17 00:00:40,720 --> 00:00:41,720 What are you doing, Billy? 18 00:00:41,800 --> 00:00:43,560 - We're at war, Lana. - You haven't got a clue. 19 00:00:43,640 --> 00:00:45,160 What do you know about war? 20 00:00:45,240 --> 00:00:48,680 - Single bombing campaign run by one group: the Crusaders. 21 00:00:48,760 --> 00:00:51,800 We know at least one member of the cell, Nic Roberts. 22 00:00:51,880 --> 00:00:54,160 - Nic Roberts didn't have bomb-making training. 23 00:00:54,240 --> 00:00:56,960 There's another member of the cell: the bomb maker. 24 00:00:57,040 --> 00:00:58,640 - It's HMX-319. 25 00:00:58,720 --> 00:00:59,560 - How the hell are the bombers 26 00:00:59,640 --> 00:01:01,000 getting military-grade explosive? 27 00:01:01,080 --> 00:01:02,560 What does the CCTV 28 00:01:02,640 --> 00:01:03,720 from the tower block tell us? 29 00:01:03,800 --> 00:01:05,080 This is him leaving the building. 30 00:01:05,160 --> 00:01:06,920 From there he gets into a white Prius. 31 00:01:07,000 --> 00:01:09,080 But we're still searching for the vehicle. 32 00:01:10,880 --> 00:01:13,760 - Look at this from the first device at Westhaven. 33 00:01:13,840 --> 00:01:14,880 It's the same technique. 34 00:01:14,960 --> 00:01:16,320 - It's military training. 35 00:01:16,400 --> 00:01:18,160 They know call-out times, how we think, 36 00:01:18,240 --> 00:01:20,240 how we move, everything. 37 00:01:21,040 --> 00:01:23,040 It's got to be an inside man. 38 00:01:40,800 --> 00:01:43,080 The suspect shot dead in the terror attack 39 00:01:43,160 --> 00:01:45,000 at the Five Oaks Pub in London 40 00:01:45,080 --> 00:01:47,520 has been named today as Nicholas Roberts, 41 00:01:47,600 --> 00:01:49,440 a former member of the English Flag. 42 00:01:49,520 --> 00:01:51,320 Counter-terror police are appealing 43 00:01:51,400 --> 00:01:53,920 for anyone with information to come forward. 44 00:01:54,000 --> 00:01:56,200 This attempt on an LGBT venue 45 00:01:56,280 --> 00:01:58,680 follows attacks by the so-called Crusaders 46 00:01:58,760 --> 00:02:01,960 on the Amburiq Mosque and Westhaven Estate. 47 00:02:06,000 --> 00:02:08,840 - Speak to the jogger. - Find out if she saw anything. 48 00:02:08,920 --> 00:02:10,600 - Here you go. - Thanks. 49 00:02:10,680 --> 00:02:11,800 - Okay. 50 00:02:11,880 --> 00:02:14,960 - Prelim report from forensics says there's no fingerprints, 51 00:02:15,040 --> 00:02:16,800 no evidence of the second Crusader, 52 00:02:16,880 --> 00:02:18,400 but the vehicle make and model 53 00:02:18,480 --> 00:02:22,040 match the one detected on CCTV leaving Fairhall Tower. 54 00:02:23,440 --> 00:02:26,280 Plates were taken and the VIN removed from the chassis. 55 00:02:26,360 --> 00:02:28,440 So the guy's a pro. What about CCTV? 56 00:02:28,520 --> 00:02:29,480 - We're in a black hole here. 57 00:02:29,560 --> 00:02:31,920 That's why it's so popular with doggers. 58 00:02:32,000 --> 00:02:34,160 - We didn't lucky to find some couple? 59 00:02:34,240 --> 00:02:35,680 - No one that's likely to come forward. 60 00:02:35,760 --> 00:02:36,600 Detectives. 61 00:02:36,680 --> 00:02:38,360 Sonya, anything useful? 62 00:02:38,440 --> 00:02:39,200 Well, from the blast pattern 63 00:02:39,280 --> 00:02:40,680 and the intense local burning, 64 00:02:40,760 --> 00:02:42,040 looks like some sort of accelerant 65 00:02:42,120 --> 00:02:43,520 was used for the interior. 66 00:02:43,600 --> 00:02:44,680 Hey. - Hi. 67 00:02:44,760 --> 00:02:46,720 And then a det charge on the petrol tank. 68 00:02:46,800 --> 00:02:49,320 So our man isn't taking any chances. 69 00:02:49,400 --> 00:02:50,200 What kind of accelerant? 70 00:02:50,280 --> 00:02:51,800 Well, I'll do a deep dive, 71 00:02:51,880 --> 00:02:53,720 but I'd say good old petrol. 72 00:02:53,800 --> 00:02:54,840 There's nothing exotic to trace. 73 00:02:54,920 --> 00:02:56,200 - So the use of a det charge, 74 00:02:56,280 --> 00:02:58,360 does that suggest he could be the bomb maker? 75 00:02:58,440 --> 00:03:00,040 - Well, you can teach anyone to use a det charge. 76 00:03:00,120 --> 00:03:01,160 It's making it that's harder. 77 00:03:01,240 --> 00:03:03,440 - Okay, I'm gonna head back to Five Oaks. 78 00:03:03,520 --> 00:03:05,160 Is there anything else? - No. 79 00:03:05,240 --> 00:03:06,440 When I get a report on the accelerant 80 00:03:06,520 --> 00:03:08,520 I'll let you know if anything comes up. 81 00:03:09,360 --> 00:03:11,360 - Can I have a word? - Yeah. 82 00:03:11,920 --> 00:03:13,400 - So, how are we getting on? 83 00:03:13,480 --> 00:03:15,200 The HMX? Porton Down? 84 00:03:15,280 --> 00:03:17,480 - Uh, I've sent it on. We're looking at it. 85 00:03:17,560 --> 00:03:19,640 - Well, I think this will speed things up. 86 00:03:25,120 --> 00:03:27,160 That's how professionals tie their wires. 87 00:03:28,280 --> 00:03:29,920 - Yeah. 88 00:03:30,000 --> 00:03:33,000 - Well, we found the same pattern in all three devices. 89 00:03:33,840 --> 00:03:36,160 - And that's why you think it was one bomber for all three? 90 00:03:41,040 --> 00:03:43,200 - I found that in John Hudson's locker. 91 00:03:45,000 --> 00:03:47,520 - What are you doing in his locker, Lana? 92 00:03:47,600 --> 00:03:48,760 Christ. 93 00:03:48,840 --> 00:03:49,680 It's a breach of confidence, 94 00:03:49,760 --> 00:03:51,600 not to mention it makes any evidence inadmissible. 95 00:03:51,680 --> 00:03:54,640 - Yeah, obviously I know that. Just hear me out, yeah? 96 00:03:54,720 --> 00:03:56,040 Hidden in the back of his locker 97 00:03:56,120 --> 00:03:58,840 is an A-Z of London covering these locations: 98 00:03:58,920 --> 00:04:02,280 Five Oaks Pub, Westhaven, Amburiq Mosque. 99 00:04:05,520 --> 00:04:06,240 Come on, Thom. Are you gonna help me or not? 100 00:04:06,320 --> 00:04:08,320 - Yeah, all right. Okay. 101 00:04:11,320 --> 00:04:13,960 You did the right thing, bringing this to me. I'll, uh... 102 00:04:14,040 --> 00:04:14,800 I'll take care of it. 103 00:04:14,880 --> 00:04:15,920 - Right, well, I'll text you the pictures. 104 00:04:16,000 --> 00:04:17,680 - Yeah, all right. - All right. 105 00:04:17,760 --> 00:04:21,360 I'll see you in a bit. 106 00:04:56,840 --> 00:04:57,680 Hello? 107 00:04:57,760 --> 00:04:59,240 Hi, is that Lana Washington? 108 00:04:59,320 --> 00:05:00,080 - Yeah, speaking. 109 00:05:00,160 --> 00:05:01,600 This is DC Jones. 110 00:05:01,680 --> 00:05:02,880 Your brother William has failed to attend 111 00:05:02,960 --> 00:05:05,760 a further interview at Holloway Police Station. 112 00:05:05,840 --> 00:05:06,600 - He's not turned up? 113 00:05:06,680 --> 00:05:08,320 There's not much I can do about that, sorry. 114 00:05:08,400 --> 00:05:10,240 It's in his best interest to cooperate 115 00:05:10,320 --> 00:05:11,840 with these additional inquiries. 116 00:05:11,920 --> 00:05:13,760 If he doesn't- - No. No, no, it's fine. 117 00:05:13,840 --> 00:05:15,240 I'll bring him in myself. Okay. 118 00:05:15,320 --> 00:05:16,640 Okay, thank you. 119 00:05:16,720 --> 00:05:18,080 - Thanks, bye. - Goodbye. 120 00:05:18,160 --> 00:05:20,160 God's sake. 121 00:05:26,040 --> 00:05:27,440 Eh up, it's Billy. Um... 122 00:05:27,520 --> 00:05:29,480 Leave me a message. I'll get back to you. 123 00:05:29,560 --> 00:05:30,800 - Billy, I'm at your flat. 124 00:05:30,880 --> 00:05:33,280 You were meant to have an appointment with the police today. 125 00:05:36,440 --> 00:05:38,440 Billy! 126 00:05:39,480 --> 00:05:43,560 Will you call me? I ain't got time for this shit. 127 00:05:45,920 --> 00:05:48,400 - The situation with the far right in this country 128 00:05:48,480 --> 00:05:50,480 is very fluid. 129 00:05:50,560 --> 00:05:54,640 When Agatha Jack attempted to reform English Flag last year 130 00:05:54,720 --> 00:05:56,800 there were 100 expulsions from the party 131 00:05:56,880 --> 00:05:58,840 for extremist views. 132 00:05:58,920 --> 00:06:01,800 Names on a list that were easy for us to monitor. 133 00:06:01,880 --> 00:06:04,840 So we think the far right changed tactics. 134 00:06:04,920 --> 00:06:08,280 They started to look at people without criminal convictions 135 00:06:08,360 --> 00:06:12,760 or a history of far right activism, clean skins, 136 00:06:14,040 --> 00:06:16,360 to target the disillusioned, 137 00:06:16,440 --> 00:06:19,560 the unemployed, the left behind, 138 00:06:19,640 --> 00:06:21,640 and to groom them for political ends. 139 00:06:23,480 --> 00:06:26,680 - So to restate our current thinking, 140 00:06:26,760 --> 00:06:28,400 the initial attack on Westhaven 141 00:06:28,480 --> 00:06:31,720 was a false flag operation by the Crusaders 142 00:06:31,800 --> 00:06:35,160 to justify their attack on the Amburiq Mosque. 143 00:06:35,240 --> 00:06:37,760 Andrew Phelan was chosen as the unwilling victim 144 00:06:37,840 --> 00:06:40,080 for the Westhaven attack because Nic Roberts 145 00:06:40,160 --> 00:06:42,600 had some kind of personal grudge against him. 146 00:06:42,680 --> 00:06:43,840 Do we know what that was? 147 00:06:43,920 --> 00:06:45,640 - From our interviews with Phelan 148 00:06:45,720 --> 00:06:48,640 we've established that Roberts mistakenly believed 149 00:06:48,720 --> 00:06:51,360 Phelan had been deliberately placed in his cell by MI5 150 00:06:51,440 --> 00:06:53,440 to gather intel on the far right. 151 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 - We're working through a database of suspects 152 00:06:56,080 --> 00:06:59,280 supplied by Thames House that had history with Nic Roberts, 153 00:06:59,360 --> 00:07:03,400 and examining CCTV and comms for any new associations. 154 00:07:04,320 --> 00:07:08,000 We've had the preliminary results of Nic Roberts autopsy, 155 00:07:08,080 --> 00:07:10,120 and it seems that he was in the advanced stages 156 00:07:10,200 --> 00:07:11,920 of terminal prostate cancer, 157 00:07:12,000 --> 00:07:14,080 which might explain why he was prepared 158 00:07:14,160 --> 00:07:16,160 to act as a suicide bomber. 159 00:07:16,520 --> 00:07:19,000 - Lana, I read your report on the Five Oaks. 160 00:07:19,080 --> 00:07:21,040 Again, well done. 161 00:07:21,120 --> 00:07:23,680 You seem certain that we're looking for the same bombers 162 00:07:23,760 --> 00:07:25,760 for all three attacks. 163 00:07:25,840 --> 00:07:27,680 - Uh, no sir, not certain. 164 00:07:27,760 --> 00:07:29,440 But I think it's highly likely that we're looking 165 00:07:29,520 --> 00:07:31,520 for just one bomber. 166 00:07:31,920 --> 00:07:34,440 We've identified three distinct elements. 167 00:07:35,320 --> 00:07:39,600 One, the chemical composition of the device, HMX-319. 168 00:07:42,080 --> 00:07:45,360 Which has been reported as classified at Porton Down. 169 00:07:45,440 --> 00:07:47,600 Uh, we're tracing that now, sir. 170 00:07:47,680 --> 00:07:50,200 Working theory is that some of the explosive 171 00:07:50,280 --> 00:07:52,280 found its way on to the dark web. 172 00:07:52,800 --> 00:07:54,560 - Two, the method of delivery: 173 00:07:54,640 --> 00:07:57,120 the repeated use of secondaries. 174 00:07:57,200 --> 00:07:58,960 And three, 175 00:07:59,040 --> 00:08:00,840 with the reconstruction of the devices 176 00:08:00,920 --> 00:08:02,360 we've been able to identify 177 00:08:02,440 --> 00:08:04,360 a distinct signature in the wiring. 178 00:08:04,440 --> 00:08:09,160 - And does that tell us anything about the bomb maker? 179 00:08:09,240 --> 00:08:11,800 - That they've had high-level military training. 180 00:08:14,480 --> 00:08:17,440 - This considerably raises the threat level. 181 00:08:17,520 --> 00:08:19,920 - I've got an example here from the device. 182 00:08:20,000 --> 00:08:23,320 - May I? 183 00:08:23,400 --> 00:08:26,400 - That technique is durable. It prevents snagging. 184 00:08:26,480 --> 00:08:29,360 An EXPO can quickly check for damage 185 00:08:29,440 --> 00:08:31,960 without pulling the whole thing apart. 186 00:08:32,040 --> 00:08:34,440 This is not something just anyone can do. 187 00:08:34,520 --> 00:08:36,800 - When was this report submitted, Thom? 188 00:08:36,880 --> 00:08:39,640 - Ms. Washington only made the discovery about the wiring 189 00:08:39,720 --> 00:08:40,760 earlier today, ma'am. 190 00:08:40,840 --> 00:08:42,840 We're now looking through official databases 191 00:08:42,920 --> 00:08:46,080 to see if we can identify any persons of interest. 192 00:08:46,160 --> 00:08:48,000 We're keeping an open mind. 193 00:08:48,080 --> 00:08:49,880 We're looking at former English Flag members 194 00:08:49,960 --> 00:08:51,760 who may have had some level of training. 195 00:08:51,840 --> 00:08:53,120 TA, paramilitary. 196 00:08:53,200 --> 00:08:56,440 - Lana, I'm not doubting that you recognise this technique, 197 00:08:56,520 --> 00:08:58,160 but why would the bombers choose 198 00:08:58,240 --> 00:08:59,240 to advertise who they were so clearly? 199 00:08:59,320 --> 00:09:01,560 Unless it's a ruse to throw us off track. 200 00:09:01,640 --> 00:09:04,200 - The false flag attack at Westhaven 201 00:09:04,280 --> 00:09:06,200 shows they use misdirection. 202 00:09:06,280 --> 00:09:09,240 - Finishing a wire like this is second nature. 203 00:09:09,320 --> 00:09:11,480 You just do it without thinking. 204 00:09:11,560 --> 00:09:14,520 The bombers obviously didn't expect us to check the wiring. 205 00:09:15,560 --> 00:09:17,720 The circuit's usually damaged in the blast. 206 00:09:20,040 --> 00:09:22,280 I'm absolutely certain the bomber's military. 207 00:09:28,560 --> 00:09:30,640 Billy? Wake up! 208 00:09:30,720 --> 00:09:32,720 What a shit tip. 209 00:09:34,440 --> 00:09:35,600 It's that one. 210 00:09:35,680 --> 00:09:36,960 - Oh, right. 211 00:09:37,040 --> 00:09:39,040 Where is the birthday boy? 212 00:09:39,640 --> 00:09:41,200 I'll wake the lazy sod up. 213 00:09:41,280 --> 00:09:42,240 - Oh, look. - Billy? 214 00:09:42,320 --> 00:09:43,840 He started the party without us. 215 00:09:43,920 --> 00:09:45,920 - Looks like it. - Jeez. 216 00:09:46,760 --> 00:09:48,840 Well that's typical. He's not here. 217 00:09:48,920 --> 00:09:51,800 I told you we should have called first. 218 00:09:53,280 --> 00:09:56,360 - Well, he's obviously had people round. 219 00:09:56,440 --> 00:09:57,480 Maybe him and Becky have gone out 220 00:09:57,560 --> 00:09:58,960 for a birthday surprise. 221 00:09:59,040 --> 00:10:00,920 - No, I doubt it, Mum. 222 00:10:01,000 --> 00:10:03,120 Think them two have split up for good now. 223 00:10:03,200 --> 00:10:04,920 What? He never said. 224 00:10:05,000 --> 00:10:06,120 - Well, he wouldn't, would he? 225 00:10:06,200 --> 00:10:08,680 Hmm, his car's gone and all. 226 00:10:08,760 --> 00:10:11,520 - Oh, that's a shame about Becky. 227 00:10:11,600 --> 00:10:13,600 How did he seem when you last saw him? 228 00:10:14,600 --> 00:10:16,560 - Uh, mardy? 229 00:10:16,640 --> 00:10:17,840 Confused? 230 00:10:17,920 --> 00:10:19,520 - No change there, then. - No. 231 00:10:22,240 --> 00:10:24,800 - Bloody hell, what's that? 232 00:10:24,880 --> 00:10:26,560 - It's a bandage. 233 00:10:26,640 --> 00:10:29,080 He cut his hand a couple of days ago. 234 00:10:29,160 --> 00:10:30,960 - When? - A couple of days ago. 235 00:10:33,640 --> 00:10:36,400 It was after Nut's funeral. 236 00:10:36,480 --> 00:10:38,360 He got absolutely battered. 237 00:10:38,440 --> 00:10:39,560 He'd had too much to drink, 238 00:10:39,640 --> 00:10:41,960 and he ended up smashing a window and he got arrested- 239 00:10:42,040 --> 00:10:43,120 - Arrested? 240 00:10:43,200 --> 00:10:44,280 - Yes, Dad. 241 00:10:44,360 --> 00:10:45,240 But he didn't want you to worry, 242 00:10:45,320 --> 00:10:47,080 so I promised him I wouldn't say. 243 00:10:47,160 --> 00:10:49,840 - You promised him you wouldn't say anything. 244 00:10:49,920 --> 00:10:50,880 - Mum, come on. 245 00:10:50,960 --> 00:10:52,240 - What's going on? - Nothing, Mum. 246 00:10:52,320 --> 00:10:54,320 Please, stop worrying. 247 00:10:54,720 --> 00:10:57,280 Billy's not turned up to his own party. What's new? 248 00:10:58,120 --> 00:11:00,600 - Yeah, it sounds like his usual dozy self. 249 00:11:00,680 --> 00:11:04,040 - Yeah. Probably nursing a hangover somewhere. 250 00:11:04,120 --> 00:11:04,880 You're off then? 251 00:11:04,960 --> 00:11:06,840 - I'm not gonna stay if he's not here. 252 00:11:06,920 --> 00:11:10,040 - All right. - I'll see you in a bit. 253 00:11:10,120 --> 00:11:12,120 - Ta-ra, love. - Ta-ra. 254 00:11:28,360 --> 00:11:31,120 - Thank you. - Thank you. Bye-bye. 255 00:11:33,160 --> 00:11:35,160 - All right? 256 00:11:36,000 --> 00:11:37,600 - Well, I've had better weeks. 257 00:11:37,680 --> 00:11:41,120 - Yeah. I just wanted to say sorry about your window. 258 00:11:41,200 --> 00:11:43,560 - Bloody idiots. They were drunk, weren't they? 259 00:11:44,480 --> 00:11:47,360 I've been here my entire life, love. It's always the same. 260 00:11:47,440 --> 00:11:49,440 Things go wrong, we're an easy target. 261 00:11:50,240 --> 00:11:51,640 - Were you in when it happened? 262 00:11:51,720 --> 00:11:53,600 - Yeah. I sleep up there, don't I? 263 00:11:53,680 --> 00:11:55,280 We heard them staggering down the road, 264 00:11:55,360 --> 00:11:57,360 two in the morning, singing, shouting. 265 00:12:00,320 --> 00:12:01,840 - Look, uh... 266 00:12:01,920 --> 00:12:04,400 Will you let me pay for your window? 267 00:12:04,480 --> 00:12:07,840 - Nah, you're all right. It's not your fault, is it? 268 00:12:07,920 --> 00:12:10,360 - No, it's not. It's my brother's. 269 00:12:10,440 --> 00:12:12,280 And I'm really ashamed, so please, 270 00:12:12,360 --> 00:12:14,640 will you just let me pay for it? 271 00:12:14,720 --> 00:12:16,200 - No. 272 00:12:16,280 --> 00:12:17,440 Keep your money. 273 00:12:17,520 --> 00:12:19,560 - I'm not trying to offend you. I... 274 00:12:19,640 --> 00:12:21,280 - We don't need anything from anything you. 275 00:12:21,360 --> 00:12:23,160 - Sorry, can I just ask? You said "them." 276 00:12:23,240 --> 00:12:25,280 Did you say there was more than one guy? 277 00:12:25,360 --> 00:12:27,560 - Well, I can't remember. 278 00:12:27,640 --> 00:12:29,640 You need to leave us alone. 279 00:12:44,720 --> 00:12:46,760 - Thing to do is not to panic, yeah? 280 00:12:46,840 --> 00:12:48,520 Don't go for some fancy flavour combo 281 00:12:48,600 --> 00:12:50,760 like banana salted caramel. 282 00:12:50,840 --> 00:12:52,320 You'll regret it. 283 00:12:52,400 --> 00:12:54,560 - I'll just have some of yours then. 284 00:12:54,640 --> 00:12:56,640 - Oh, you will, will you? - Mm-hmm. 285 00:12:58,320 --> 00:13:00,320 - Thank you. 286 00:13:09,080 --> 00:13:11,080 - So come on. What's up? 287 00:13:12,560 --> 00:13:13,680 I mean, I know hanging out with me 288 00:13:13,760 --> 00:13:15,760 is on your bucket list, love. 289 00:13:15,840 --> 00:13:18,320 Something's wrong. I can tell. 290 00:13:19,440 --> 00:13:21,520 - It's my stupid brother. 291 00:13:21,600 --> 00:13:25,640 He's gone on some bender and my folks are worried, 292 00:13:25,720 --> 00:13:30,000 so they're giving me grief, which is all I need. 293 00:13:30,080 --> 00:13:31,920 - Billy's a grown lad, isn't he? 294 00:13:32,000 --> 00:13:33,520 Probably just letting off steam. 295 00:13:33,600 --> 00:13:36,120 - Yeah. He's done it before, lost weekends. 296 00:13:39,040 --> 00:13:41,040 - But there's more, right? 297 00:13:43,080 --> 00:13:45,440 - After Nut's wake he went and smashed up the window 298 00:13:45,520 --> 00:13:47,520 at a halal butcher's. 299 00:13:48,280 --> 00:13:51,720 He's been charged with racially aggravated criminal damage. 300 00:13:51,800 --> 00:13:53,440 - Oh, mate, I... 301 00:13:53,520 --> 00:13:54,600 I don't know what to say. 302 00:13:54,680 --> 00:13:56,680 - Neither do I. It's disgusting. 303 00:14:01,480 --> 00:14:03,080 - I'm not making excuses 304 00:14:03,160 --> 00:14:05,720 for what he's done or anything, but... 305 00:14:05,800 --> 00:14:08,320 Well, he was bloody wasted that night, wasn't he? 306 00:14:08,400 --> 00:14:11,640 Almost as bad as you. 307 00:14:11,720 --> 00:14:12,640 - According to Micky, 308 00:14:12,720 --> 00:14:16,080 him and John started on the Flaming Sambucas after we left. 309 00:14:16,160 --> 00:14:18,160 Nearly set the bar on fire. 310 00:14:18,720 --> 00:14:20,080 - John? EXPO John? 311 00:14:20,160 --> 00:14:22,600 - Yeah. Micky reckons they were on it all night, those two. 312 00:14:22,680 --> 00:14:24,680 Said they left together as well. 313 00:14:27,960 --> 00:14:29,440 - Six. 314 00:14:29,520 --> 00:14:30,800 Seven. 315 00:14:30,880 --> 00:14:32,040 Eight. 316 00:14:32,120 --> 00:14:33,720 Nine. 317 00:14:33,800 --> 00:14:35,680 Ten. 318 00:14:35,760 --> 00:14:36,960 Go on, old man. 319 00:14:37,040 --> 00:14:38,880 Mate, you're up. Go on, you got this. 320 00:14:38,960 --> 00:14:41,200 One. 321 00:14:41,280 --> 00:14:42,480 Two. 322 00:14:42,560 --> 00:14:45,800 - John? Can I have a quick word, please? 323 00:14:49,000 --> 00:14:50,440 - What's up, Wash? 324 00:14:50,520 --> 00:14:51,680 - You haven't seen Billy around, have you? 325 00:14:51,760 --> 00:14:53,560 He's not been back to his flat. 326 00:14:53,640 --> 00:14:54,880 - Billy who? 327 00:14:54,960 --> 00:14:56,600 - My Billy. - Oh right, your brother. 328 00:14:56,680 --> 00:14:58,680 No. Why would I have seen him? 329 00:14:59,640 --> 00:15:00,680 - I thought you two were mates. 330 00:15:00,760 --> 00:15:02,240 - Mates? 331 00:15:02,320 --> 00:15:04,720 What are you on about? I barely said two words to him. 332 00:15:07,120 --> 00:15:09,120 Is that it? 333 00:15:09,680 --> 00:15:11,680 - Yeah, that's it. 334 00:15:25,600 --> 00:15:26,560 - See you later, ladies. - Later, old man. 335 00:15:26,640 --> 00:15:28,760 See ya. 336 00:15:28,840 --> 00:15:30,000 It's called technique, bro. 337 00:15:30,080 --> 00:15:31,280 - Wash? 338 00:15:31,360 --> 00:15:32,360 How many pull-ups can you do? 339 00:15:32,440 --> 00:15:34,040 Don't wanna embarrass you. 340 00:15:34,120 --> 00:15:36,120 - Ooh. - Oi! 341 00:17:13,640 --> 00:17:15,640 Shit. 342 00:17:21,840 --> 00:17:23,080 Eh up, it's Billy. Um... 343 00:17:23,160 --> 00:17:24,680 Leave me a message, I'll get back to you. 344 00:17:26,040 --> 00:17:28,280 - Yo. Numpty, it's me. 345 00:17:28,360 --> 00:17:31,280 Where are you? Call me when you get this, okay? 346 00:17:31,360 --> 00:17:32,640 - Lana! - Bye. 347 00:17:32,720 --> 00:17:35,240 - What do you think you're playing at? 348 00:17:35,320 --> 00:17:36,360 - What are you doing, following me? 349 00:17:36,440 --> 00:17:38,040 - We've got an individual under surveillance. 350 00:17:38,120 --> 00:17:40,800 Active surveillance. They saw you following John. 351 00:17:40,880 --> 00:17:43,320 I had to tell my team not to include it in the report. 352 00:17:43,400 --> 00:17:45,920 - He was checking out a Jewish centre. 353 00:17:46,000 --> 00:17:47,360 Thom, he's mixed up in all of this. 354 00:17:47,440 --> 00:17:48,680 I can tell you now, he is. 355 00:17:48,760 --> 00:17:51,160 - Look, he's under constant surveillance, okay? 356 00:17:51,240 --> 00:17:53,600 So just leave the job to us, please. 357 00:17:53,680 --> 00:17:55,680 See you later at work, yeah? 358 00:18:03,840 --> 00:18:05,840 - All right, Wash? Brew? 359 00:18:06,240 --> 00:18:07,600 - Just the man I was after. 360 00:18:07,680 --> 00:18:09,800 I was just thinking about the Five Oaks attack. 361 00:18:09,880 --> 00:18:10,920 John was on shift that day 362 00:18:11,000 --> 00:18:12,120 but he never turned up to the job. 363 00:18:12,200 --> 00:18:13,520 Hass did. 364 00:18:13,600 --> 00:18:14,800 - Oh, yeah. Remember. 365 00:18:14,880 --> 00:18:16,880 He went home just before the call came in. 366 00:18:16,960 --> 00:18:17,920 Stomach bug, he said. 367 00:18:18,000 --> 00:18:20,920 - Well, that's strange. Seemed fine when I saw him. 368 00:18:22,840 --> 00:18:23,800 - Do you want a brew? 369 00:18:23,880 --> 00:18:26,040 - Yeah, cheers. 370 00:18:39,440 --> 00:18:41,360 Come on. 371 00:18:41,440 --> 00:18:42,680 Eh up, it's Billy. Um... 372 00:18:42,760 --> 00:18:44,360 Leave me a message, I'll get back to you. 373 00:18:45,640 --> 00:18:46,400 - Hey. 374 00:18:46,480 --> 00:18:48,040 - Hey. - Who's that? 375 00:18:48,120 --> 00:18:50,720 - Billy. Have you spoken to John Hudson yet? 376 00:18:52,600 --> 00:18:55,080 - Uh, I can't talk about an ongoing investigation, Lana. 377 00:18:55,160 --> 00:18:56,560 Neighbour at number six. 378 00:18:56,640 --> 00:18:58,000 Yeah, she seems- 379 00:18:58,080 --> 00:18:59,720 - He's hiding something. 380 00:18:59,800 --> 00:19:01,400 I found out that he pulled a sicky 381 00:19:01,480 --> 00:19:03,000 the day of the Five Oaks attack. 382 00:19:03,080 --> 00:19:05,520 He even lied to my face about knowing Billy. 383 00:19:06,520 --> 00:19:07,720 - If we had anything on him, 384 00:19:07,800 --> 00:19:09,840 do you really think we'd let him on duty? 385 00:19:09,920 --> 00:19:12,120 I'm sorry, Lana. I've already said too much. 386 00:19:12,200 --> 00:19:13,280 All right, well, have you got the trace 387 00:19:13,360 --> 00:19:15,360 on the military explosives that you promised me? 388 00:19:15,440 --> 00:19:16,440 - It's ongoing, like I've told you. 389 00:19:16,520 --> 00:19:17,280 - "Ongoing"? 390 00:19:17,360 --> 00:19:18,240 What does that even mean? - Lana- 391 00:19:18,320 --> 00:19:19,080 - Thom, it's me you're talking to. 392 00:19:19,160 --> 00:19:21,400 - I can't tell you everything. 393 00:19:21,480 --> 00:19:23,520 All right? I've already shared too much. 394 00:19:23,600 --> 00:19:25,520 There's a DCI position opening up 395 00:19:25,600 --> 00:19:27,440 in Serious and Organised Crime and I just can't afford 396 00:19:27,520 --> 00:19:28,400 to not play it by the book at the minute. 397 00:19:28,480 --> 00:19:30,080 Are you seriously thinking about your career 398 00:19:30,160 --> 00:19:31,160 at the moment? - I didn't mean it like that. 399 00:19:31,240 --> 00:19:32,840 Is that all you care about? 400 00:19:32,920 --> 00:19:35,240 - What I'm saying is- - Oi, oi! Heads up! 401 00:19:35,320 --> 00:19:37,840 - Yes, I will come back to you on that, Lana. 402 00:19:37,920 --> 00:19:39,360 - All right, Wash? - What are you lot doing here? 403 00:19:39,440 --> 00:19:40,880 - Same as you. EXPO briefing. 404 00:19:40,960 --> 00:19:42,960 - Yeah. - Yeah. Keep up, mate. 405 00:19:43,920 --> 00:19:44,640 - Come on then, John. 406 00:19:44,720 --> 00:19:46,760 What have you got our Billy mixed up in? 407 00:19:49,560 --> 00:19:51,600 Come on. I know about the butcher's window. 408 00:19:51,680 --> 00:19:53,560 - No idea what you're talking about. 409 00:19:53,640 --> 00:19:54,800 Where you getting this shit from? 410 00:19:54,880 --> 00:19:56,080 - No one's telling me anything. 411 00:19:56,160 --> 00:19:58,560 Just working it all out for myself. 412 00:19:58,640 --> 00:20:00,480 - Right. - Mm-hmm. 413 00:20:03,760 --> 00:20:05,760 What are you doing? Grooming him? 414 00:20:08,440 --> 00:20:10,920 Lana! Whoa, whoa, whoa! 415 00:20:11,000 --> 00:20:13,400 - Lana! What the hell's going on? 416 00:20:13,480 --> 00:20:14,920 Jesus Christ! 417 00:20:15,000 --> 00:20:17,400 - Fuck's sake. - No! 418 00:20:17,480 --> 00:20:18,360 Fuck's sake! 419 00:20:18,440 --> 00:20:20,080 - You okay? - Yeah, I'm good. 420 00:20:20,160 --> 00:20:22,360 What's going on there? 421 00:20:22,440 --> 00:20:25,840 - Do you wish to make a formal complaint about this officer? 422 00:20:25,920 --> 00:20:27,920 - Stay there. - No. 423 00:20:28,000 --> 00:20:29,880 No, I'm not like that. 424 00:20:29,960 --> 00:20:32,480 She's had a lot to deal with lately, what with Nut and that. 425 00:20:32,560 --> 00:20:33,880 Pressure's getting to her. Isn't that right, Wash? 426 00:20:33,960 --> 00:20:36,160 - Oh, fuck off! - Lana! 427 00:20:36,240 --> 00:20:38,240 I can't ignore your conduct. 428 00:20:39,040 --> 00:20:41,000 I think you should take some personal leave. 429 00:20:41,080 --> 00:20:41,840 - What? 430 00:20:41,920 --> 00:20:43,040 You do know that it's him 431 00:20:43,120 --> 00:20:43,880 you need to worry about, don't you? 432 00:20:43,960 --> 00:20:45,360 - It wasn't a request. 433 00:20:45,440 --> 00:20:47,000 Clearly you need some time away from the front line. 434 00:20:47,080 --> 00:20:48,560 - Oh, this is bullshit! 435 00:20:48,640 --> 00:20:50,240 There's a psycho out there killing people. 436 00:20:50,320 --> 00:20:51,080 What do you want me to do? 437 00:20:51,160 --> 00:20:52,760 Just go home and start twiddling my thumbs? 438 00:20:52,840 --> 00:20:54,440 - That's my decision. 439 00:20:54,520 --> 00:20:56,800 - Well, with respect, ma'am, it's bollocks. 440 00:20:57,920 --> 00:20:59,920 Excuse me. 441 00:21:01,840 --> 00:21:03,840 - Hey, leave it. - Hudson! 442 00:21:45,400 --> 00:21:46,920 - Wash, hey. 443 00:21:47,000 --> 00:21:49,200 - Hey. Thanks for making time for me. 444 00:21:49,280 --> 00:21:51,880 Like I said, I don't wanna get you in trouble. 445 00:21:51,960 --> 00:21:52,720 - No, don't worry about it. 446 00:21:52,800 --> 00:21:55,760 I'll help if I can, but let's make it quick. 447 00:21:55,840 --> 00:21:56,640 - So I've had a thought. 448 00:21:56,720 --> 00:21:59,920 HMX-319, that's what special forces use, innit? 449 00:22:00,000 --> 00:22:02,400 Uh, yeah, I believe so. 450 00:22:02,480 --> 00:22:05,320 I mean, that's about as much as we know from Porton Down. 451 00:22:06,560 --> 00:22:07,920 - All right, well, what's the lifespan of it? 452 00:22:08,000 --> 00:22:11,480 If we can narrow down the timescales we can get some dates. 453 00:22:11,560 --> 00:22:14,280 Then maybe we can work out who'd have access. 454 00:22:14,360 --> 00:22:15,800 - Well... 455 00:22:15,880 --> 00:22:18,400 Depending on storage, about 50 years I reckon. 456 00:22:18,480 --> 00:22:22,000 The traces we found would seem to be about 10 years old. 457 00:22:22,080 --> 00:22:25,080 Look, leave this with me and I'll see if I can find out 458 00:22:25,160 --> 00:22:27,720 about military operations that used HMX, okay? 459 00:22:29,760 --> 00:22:31,760 Did you get any sleep last night? 460 00:22:32,920 --> 00:22:36,680 - I just can't sit around waiting for something to happen 461 00:22:36,760 --> 00:22:38,760 while the bomber's out there. 462 00:22:39,120 --> 00:22:40,640 Billy is a pain in the arse. 463 00:22:40,720 --> 00:22:42,520 He's just a magnet for bullies and wrong 'uns. 464 00:22:42,600 --> 00:22:44,800 I'm just sick of having to look out for him. 465 00:22:46,880 --> 00:22:47,880 I need to be on duty. 466 00:22:47,960 --> 00:22:50,920 - Mate, you need to take your mind off things. 467 00:22:51,840 --> 00:22:53,440 - How? 468 00:23:07,920 --> 00:23:09,640 - Here she is. 469 00:23:09,720 --> 00:23:11,000 Lady of leisure. 470 00:23:11,080 --> 00:23:13,240 - Oh, yeah. You gonna break? 471 00:23:13,320 --> 00:23:15,320 - Uh... 472 00:23:15,680 --> 00:23:17,680 Ladies first. 473 00:23:19,400 --> 00:23:21,400 - You'll regret that. 474 00:23:34,480 --> 00:23:36,240 He's going for it. Middle pocket. 475 00:23:36,320 --> 00:23:38,720 - Come on, mate. Just caress it home. 476 00:23:38,800 --> 00:23:40,920 Just tickle it. 477 00:23:41,000 --> 00:23:44,160 Ooh! Unlucky! 478 00:23:44,240 --> 00:23:45,960 Sorry, pal. Better luck next time. 479 00:23:48,720 --> 00:23:50,280 That's why I love coming here. 480 00:23:50,360 --> 00:23:52,360 The vibe, you know? - Yeah. 481 00:23:53,080 --> 00:23:54,200 - These boys are bloody useless, 482 00:23:54,280 --> 00:23:56,280 but they're having the time of their life. 483 00:23:57,120 --> 00:23:59,120 Yeah, this is all I want. 484 00:23:59,560 --> 00:24:02,320 - What, fizzy pop, crisps, and being shit at pool? 485 00:24:02,400 --> 00:24:04,560 What a life. 486 00:24:04,640 --> 00:24:06,280 - Yeah, you... 487 00:24:06,360 --> 00:24:08,360 I just mean the simple things. 488 00:24:08,440 --> 00:24:10,600 Having a laugh. Mates. 489 00:24:11,960 --> 00:24:13,960 - Yeah, I get it. 490 00:24:18,280 --> 00:24:20,280 And thanks. 491 00:24:21,160 --> 00:24:22,840 - What for? 492 00:24:22,920 --> 00:24:24,920 - For not asking me how I am. 493 00:24:27,080 --> 00:24:28,840 - Well, I'm... 494 00:24:28,920 --> 00:24:31,400 I'm always around, any time you don't wanna talk. 495 00:24:34,000 --> 00:24:36,920 - So, is that what we are, then? Mates? 496 00:24:41,040 --> 00:24:43,040 - You tell me. 497 00:24:55,920 --> 00:24:57,920 Great timing. 498 00:25:00,280 --> 00:25:02,280 Sorry. For kissing you. 499 00:25:03,240 --> 00:25:05,240 - Don't be. 500 00:25:14,840 --> 00:25:16,840 Oh my god. 501 00:25:18,400 --> 00:25:19,160 Hello? 502 00:25:22,720 --> 00:25:24,920 What? Say that again, I can't hear you properly. 503 00:25:27,200 --> 00:25:28,160 What? 504 00:25:28,240 --> 00:25:30,080 - There's bad reception in here. Best outside. 505 00:25:30,160 --> 00:25:33,040 I'll be one minute. 506 00:25:33,120 --> 00:25:35,120 Hang on a sec. 507 00:25:37,760 --> 00:25:38,800 It's Commander Bregman. 508 00:25:38,880 --> 00:25:40,960 I need to talk to you about your brother Billy. 509 00:25:41,040 --> 00:25:42,000 Can you hear me? 510 00:25:42,080 --> 00:25:43,640 - Yeah, I can hear you. What's up? 511 00:25:43,720 --> 00:25:46,760 - Listen carefully. This is a confidential briefing. 512 00:25:46,840 --> 00:25:50,160 Do not repeat it to anyone unless I authorise you to do so. 513 00:25:50,240 --> 00:25:51,880 Okay. 514 00:25:51,960 --> 00:25:54,960 - We believe your brother is involved with a Crusaders cell. 515 00:25:56,520 --> 00:25:57,240 We don't know what his involvement is. 516 00:25:57,320 --> 00:25:59,760 It could be low-level, transporting things around. 517 00:25:59,840 --> 00:26:01,600 We can't be certain yet. 518 00:26:01,680 --> 00:26:03,960 We know he's due in front of the magistrate's court 519 00:26:04,040 --> 00:26:06,680 on the charge of racially aggravated criminal damage. 520 00:26:08,040 --> 00:26:09,840 And our investigations have revealed a link 521 00:26:09,920 --> 00:26:12,160 between Billy and the Crusaders. 522 00:26:12,240 --> 00:26:15,680 We found CCTV evidence of Nic Roberts meeting with Billy. 523 00:26:16,800 --> 00:26:18,960 Now, I know this is a lot to take in, 524 00:26:19,040 --> 00:26:20,800 but the situation has become critical. 525 00:26:20,880 --> 00:26:23,120 Billy's car has tripped an ANPR camera 526 00:26:23,200 --> 00:26:25,440 and we tracked him heading into North London. 527 00:26:26,360 --> 00:26:29,080 We need to detain him and bring him in for questioning. 528 00:26:29,160 --> 00:26:31,360 The Crusaders' next attack may be imminent. 529 00:26:32,640 --> 00:26:35,080 - I'm sorry, sir, are you sure you mean my Billy? 530 00:26:35,160 --> 00:26:37,320 - Lana, we have an armed police response unit 531 00:26:37,400 --> 00:26:38,280 ready to intercept, 532 00:26:38,360 --> 00:26:40,320 but we want you to encourage him 533 00:26:40,400 --> 00:26:42,440 to cooperate calmly and safely. 534 00:26:44,800 --> 00:26:47,560 I'm going to have to push you, Lana. Will you make the call? 535 00:26:47,640 --> 00:26:49,640 - Uh, yeah. Yeah. 536 00:26:50,720 --> 00:26:53,120 - DI Desai, do you have anything else to add? 537 00:26:53,200 --> 00:26:54,480 - Lana, it's Sam. 538 00:26:54,560 --> 00:26:56,160 When we need to communicate we'll text you. 539 00:26:56,240 --> 00:26:58,440 We need as much information as possible. 540 00:26:58,520 --> 00:27:00,480 Keep him talking, find out where he's going, 541 00:27:00,560 --> 00:27:03,320 and make him come to Southwark Station. 542 00:27:03,400 --> 00:27:04,160 - He's, um... 543 00:27:04,240 --> 00:27:06,400 He's not been answering my calls, so... 544 00:27:06,480 --> 00:27:08,080 Understood. Um... 545 00:27:08,160 --> 00:27:10,080 From his phone records he's been making calls 546 00:27:10,160 --> 00:27:11,640 to a Becky Walters. 547 00:27:11,720 --> 00:27:13,040 Several unanswered calls. 548 00:27:13,120 --> 00:27:14,960 - Yep, that's his ex. 549 00:27:15,040 --> 00:27:16,320 - Text him and say you're with Becky 550 00:27:16,400 --> 00:27:17,800 and she wants to speak to him. 551 00:27:17,880 --> 00:27:19,720 Make him call you. 552 00:27:19,800 --> 00:27:21,240 Thom, is the audio recording set up? 553 00:27:21,320 --> 00:27:22,160 - Uh, yeah. Just... 554 00:27:22,240 --> 00:27:24,480 You're recording this? 555 00:27:24,560 --> 00:27:26,320 - Lana, we have to. 556 00:27:29,840 --> 00:27:30,960 - Okay. 557 00:27:31,040 --> 00:27:32,400 - Ready? - Yeah. 558 00:27:32,480 --> 00:27:33,480 - Okay, everything's ready. 559 00:27:33,560 --> 00:27:35,560 We'll be listening in on a secure line. 560 00:27:36,560 --> 00:27:38,680 - We playing or what? 561 00:27:38,760 --> 00:27:40,760 - Um... 562 00:27:44,000 --> 00:27:46,800 Uh, no, not now. Just... 563 00:27:46,880 --> 00:27:47,640 - What's up? 564 00:27:47,720 --> 00:27:49,720 - I've gotta go. I'm sorry, Karl. 565 00:28:26,320 --> 00:28:27,320 Billy! 566 00:28:27,400 --> 00:28:29,760 Can you put Becky on? 567 00:28:29,840 --> 00:28:31,160 - Where are you? You sound like you're driving. 568 00:28:31,240 --> 00:28:32,520 - You should raise the volume. 569 00:28:32,600 --> 00:28:33,520 Yeah, I'm driving to meet my mates. 570 00:28:33,600 --> 00:28:35,760 Go on, just let me speak to Becky. 571 00:28:35,840 --> 00:28:37,440 What mates? Anyone I know? 572 00:28:37,520 --> 00:28:39,760 - Just mates, Lana. 573 00:28:39,840 --> 00:28:41,600 Why, what's going? Is she with you or what? 574 00:28:41,680 --> 00:28:42,960 - Listen, Billy, I'm not with Becky. 575 00:28:43,040 --> 00:28:44,200 I just needed you to call me. 576 00:28:44,280 --> 00:28:45,920 You mean you're not with Becky? What do you mean? 577 00:28:46,000 --> 00:28:47,440 What? Why? - I need to talk to you. 578 00:28:47,520 --> 00:28:49,960 You've not been answering my calls. 579 00:28:50,040 --> 00:28:52,880 You've not been about. I mean, where are you driving to? 580 00:28:58,000 --> 00:29:00,000 Billy? Billy! 581 00:29:02,520 --> 00:29:04,760 - Fucking arsehole! 582 00:29:04,840 --> 00:29:06,360 - Billy! Where exactly are you? 583 00:29:06,440 --> 00:29:08,440 Farringdon tube station. 584 00:29:09,520 --> 00:29:11,080 Sounds busy. What's going on? 585 00:29:11,160 --> 00:29:13,600 - Farringdon tube is near where the anti-fascist demo 586 00:29:13,680 --> 00:29:15,200 is taking place in Clerkenwell Green. 587 00:29:15,280 --> 00:29:17,880 - What's Billy doing amongst all that lot? 588 00:29:19,800 --> 00:29:22,160 Okay. Well, why are you there? 589 00:29:24,800 --> 00:29:26,080 How close are the armed units? 590 00:29:26,160 --> 00:29:27,120 - Two minutes out. 591 00:29:27,200 --> 00:29:29,280 Billy. Billy? 592 00:29:30,840 --> 00:29:31,840 - Intercept. 593 00:29:31,920 --> 00:29:33,160 - Listen to me. It's important. 594 00:29:33,240 --> 00:29:35,320 What are you doing at Farringdon Station? 595 00:29:35,400 --> 00:29:37,160 I was meant to meet the lads but they're not here. 596 00:29:37,240 --> 00:29:39,160 Outside the tube, he said, but I can't see 'em. 597 00:29:39,240 --> 00:29:41,600 Just a load of lefty wankers. 598 00:29:44,080 --> 00:29:46,800 Billy, why did you drive? Was that your idea? 599 00:29:46,880 --> 00:29:49,040 - No, my mate asked me to give some of the lads a lift down. 600 00:29:49,120 --> 00:29:51,160 Must be some kind of joke. 601 00:29:56,320 --> 00:29:58,080 Yeah, he's set me up, hasn't he? 602 00:29:58,160 --> 00:30:01,480 They're having a laugh, aren't they? Knobheads. 603 00:30:01,560 --> 00:30:03,640 - Billy, these new mates of yours, 604 00:30:03,720 --> 00:30:05,720 they're not who you think they are. 605 00:30:07,040 --> 00:30:08,800 - Lana, what are you on about? 606 00:30:08,880 --> 00:30:11,680 - Nic. Nic Roberts, he's a... 607 00:30:11,760 --> 00:30:13,560 He's a terrorist! 608 00:30:13,640 --> 00:30:15,640 One of the Crusaders who killed Nut. 609 00:30:17,480 --> 00:30:18,480 - You're winding me up, aren't you? 610 00:30:18,560 --> 00:30:20,840 - Do I sound like I'm fucking winding you up? 611 00:30:22,040 --> 00:30:24,000 Have any of them been near your car? 612 00:30:24,080 --> 00:30:25,840 Look around. Is there anything different about it? 613 00:30:25,920 --> 00:30:26,800 - Eh? 614 00:30:26,880 --> 00:30:28,440 - For fuck's sake, Billy, listen to me. 615 00:30:28,520 --> 00:30:30,600 I need you to check the car for me, okay? 616 00:30:30,680 --> 00:30:33,120 Have a look under the steering wheel or under the footwell, 617 00:30:33,200 --> 00:30:35,600 anything that you can see that might be unusual. 618 00:30:37,960 --> 00:30:39,960 - All right. Yeah, um... 619 00:30:56,600 --> 00:30:59,600 Lana, there's some masking tape underneath the foot mat. 620 00:31:00,760 --> 00:31:01,560 - All right, okay. 621 00:31:01,640 --> 00:31:05,560 Can you really carefully lift up the masking tape? 622 00:31:08,880 --> 00:31:10,000 There's... 623 00:31:10,080 --> 00:31:12,080 There's a wire, Lana. 624 00:31:12,960 --> 00:31:14,960 - Can you see where it's leading to? 625 00:31:17,800 --> 00:31:19,800 - Um... 626 00:31:24,040 --> 00:31:27,720 The glove box. 627 00:31:33,600 --> 00:31:35,520 Fucking hell. 628 00:31:35,600 --> 00:31:36,880 Shit, shit, shit. 629 00:31:36,960 --> 00:31:39,400 It's hooked up to summat. Looks like a bomb. 630 00:31:39,480 --> 00:31:40,240 I've gotta get out the car. 631 00:31:40,320 --> 00:31:41,280 - No, Billy! - If it explodes I'm done for. 632 00:31:41,360 --> 00:31:42,560 - Do not get out of the car! - I'm gonna die. 633 00:31:42,640 --> 00:31:43,760 - Do not get out of the car! 634 00:31:43,840 --> 00:31:47,280 You just need to stay calm and listen to me, all right? 635 00:31:50,360 --> 00:31:52,280 - We need to get the vehicle away from the crowds. 636 00:31:52,360 --> 00:31:54,880 Get Lana to direct Billy to a safer location, 637 00:31:54,960 --> 00:31:56,560 away from the tube. 638 00:31:56,640 --> 00:31:57,400 - Okay, texting her now. 639 00:31:57,480 --> 00:32:00,800 - This is DI Desai. We need an EXPO unit. 640 00:32:00,880 --> 00:32:02,440 Standby for exact location. 641 00:32:02,520 --> 00:32:04,720 - Trojan unit from Central Eight Five, hold back. 642 00:32:04,800 --> 00:32:07,600 Do not engage. Repeat, do not engage. 643 00:32:07,680 --> 00:32:08,840 Right, Billy, here's the plan. 644 00:32:08,920 --> 00:32:10,440 You need to drive away from the tube. 645 00:32:10,520 --> 00:32:12,240 The police are looking for a safe location. 646 00:32:12,320 --> 00:32:14,320 - How about Hackney Marshes? - Too far. 647 00:32:14,400 --> 00:32:15,840 Too busy at this time of day. 648 00:32:15,920 --> 00:32:17,840 He's about two miles from Cranstead Fields. 649 00:32:17,920 --> 00:32:19,040 That could work. 650 00:32:19,120 --> 00:32:20,120 - Yeah, okay. 651 00:32:20,200 --> 00:32:22,200 - Okay, I'll send him there. 652 00:32:29,280 --> 00:32:31,320 Right, we're gonna go to Cranstead Fields, Billy. 653 00:32:31,400 --> 00:32:33,520 You know it, yeah? - Yeah, I know. 654 00:32:33,600 --> 00:32:37,760 I'll meet you there. It's gonna be okay. 655 00:32:38,960 --> 00:32:41,400 - The vehicle's being driven to Cranstead. 656 00:32:41,480 --> 00:32:43,600 We need EMT and EXPO units to meet him. 657 00:32:43,680 --> 00:32:45,280 - Trojan unit from Central Eight Five. 658 00:32:45,360 --> 00:32:48,200 New RVP for suspect is Cranstead Fields. 659 00:32:48,280 --> 00:32:51,480 Do not engage suspect unless there is a significant threat. 660 00:32:51,560 --> 00:32:52,920 Trojan One, received. 661 00:32:53,000 --> 00:32:55,640 - When you get there, keep the engine running, all right? 662 00:32:55,720 --> 00:32:56,560 Don't press anything, 663 00:32:56,640 --> 00:32:57,600 don't open the door, don't touch anything. 664 00:32:57,680 --> 00:33:00,760 Just stay still. I'm gonna be there as soon as possible. 665 00:33:04,760 --> 00:33:06,200 - You've gotta tell Mum and Dad I'm sorry, yeah? 666 00:33:06,280 --> 00:33:08,760 - Billy, tell 'em yourself. You're gonna be fine. 667 00:33:08,840 --> 00:33:11,720 I'm about five minutes away. Just stay calm, stay focused. 668 00:33:11,800 --> 00:33:13,800 I'm nearly there, all right? 669 00:33:22,680 --> 00:33:24,040 Shit! 670 00:33:24,120 --> 00:33:26,120 What's happened? 671 00:33:26,520 --> 00:33:28,560 - There--there's a timer, Lana. 672 00:33:30,000 --> 00:33:32,000 There's a fucking timer. 673 00:33:38,320 --> 00:33:39,280 Shit! 674 00:33:39,360 --> 00:33:40,440 Shit! Fuck! - Listen, Billy. 675 00:33:40,520 --> 00:33:42,080 I'm gonna help you, I swear down, 676 00:33:42,160 --> 00:33:43,720 but you need to focus, okay? 677 00:33:43,800 --> 00:33:46,560 You just need to concentrate on getting to the park. 678 00:33:46,640 --> 00:33:48,440 You're only a few minutes away. 679 00:33:48,520 --> 00:33:49,920 When you get there drive straight onto the field 680 00:33:50,000 --> 00:33:52,600 and it'll be fine, I promise. 681 00:33:52,680 --> 00:33:54,160 You're gonna be safe. 682 00:33:55,560 --> 00:33:57,640 - Oh, fucking hell. - My battery's gonna die. 683 00:33:57,720 --> 00:33:59,760 Billy? 684 00:33:59,840 --> 00:34:00,600 Billy! 685 00:34:00,680 --> 00:34:03,600 - This is Central Seven Four. I need eyes on the ground. 686 00:34:04,800 --> 00:34:06,920 Do we have units yet at Cranstead? 687 00:34:08,920 --> 00:34:11,320 Aerial Nine Eight, we have visual on target, 688 00:34:11,400 --> 00:34:13,640 moving eastbound on Cranstead Road. 689 00:34:13,720 --> 00:34:15,600 EXPO Eight, received. ETA two minutes. 690 00:34:15,680 --> 00:34:18,280 Trojan One, received. ETA one minute. 691 00:34:18,360 --> 00:34:19,520 - Damn. 692 00:34:49,960 --> 00:34:52,440 - EXPO is incoming. - Just secure the perimeter. 693 00:34:52,520 --> 00:34:56,240 Evacuate all members of the public from the area. 694 00:34:56,320 --> 00:34:58,440 Costa, secure yourself a firing position. 695 00:34:58,520 --> 00:35:00,520 Roger. 696 00:35:01,440 --> 00:35:02,200 - Move! 697 00:35:02,280 --> 00:35:04,360 Move! Clear the area now! 698 00:35:07,680 --> 00:35:11,520 Suspect is approaching the location. 699 00:35:14,160 --> 00:35:15,040 Move! Move! 700 00:35:15,120 --> 00:35:17,000 Get out the way! Move! 701 00:35:17,080 --> 00:35:18,840 Run! 702 00:35:25,120 --> 00:35:27,800 Get away from that car! 703 00:35:27,880 --> 00:35:29,080 - Oi, go! Get the fuck out of here! 704 00:35:29,160 --> 00:35:30,880 You could have killed us! 705 00:35:30,960 --> 00:35:31,880 It's the bomb squad! Run! 706 00:35:31,960 --> 00:35:34,800 - There's a bomb in the car! There's a bomb in the car! 707 00:35:34,880 --> 00:35:35,680 - Billy. Billy. 708 00:35:35,760 --> 00:35:37,760 Billy, look. It's me, it's Hass. 709 00:35:38,680 --> 00:35:40,760 Stay still, okay? 710 00:35:40,840 --> 00:35:41,760 Now, we're gonna work... 711 00:35:41,840 --> 00:35:43,320 We gonna work around you, okay? 712 00:35:43,400 --> 00:35:45,080 - Uh, yeah. Yeah. - Hey, look at me! 713 00:35:45,160 --> 00:35:47,000 It's gonna be okay. Stay still. 714 00:35:47,080 --> 00:35:48,560 - No, no, no, no, Hass. I'm losing it, Hass. 715 00:35:48,640 --> 00:35:50,640 - Billy! Billy, Billy. 716 00:35:51,400 --> 00:35:54,080 Stay calm. Just stay calm. 717 00:35:54,160 --> 00:35:56,160 It's gonna be okay. 718 00:36:00,560 --> 00:36:03,560 Lana. 719 00:36:03,640 --> 00:36:05,640 - Oh my god. 720 00:36:09,080 --> 00:36:10,240 - I'm worried he's gonna bolt. - Get everyone back. 721 00:36:10,320 --> 00:36:12,320 I'll speak to him. 722 00:36:13,160 --> 00:36:15,240 - I'll get hers. - Thanks. 723 00:36:15,320 --> 00:36:17,120 - Billy! I'm here. - Lana. 724 00:36:17,200 --> 00:36:18,560 - All right, it's gonna be fine. 725 00:36:18,640 --> 00:36:19,640 Just stay really still for me, 726 00:36:19,720 --> 00:36:20,760 yeah, and I'm gonna have look around the car. 727 00:36:20,840 --> 00:36:22,360 - Yeah, you've gotta do summat. It's... 728 00:36:22,440 --> 00:36:24,440 It's about three minutes, yeah? 729 00:36:24,960 --> 00:36:25,720 I gotta get out. - Just stay still. 730 00:36:25,800 --> 00:36:27,000 I'll go and have a look. Don't touch anything. 731 00:36:27,080 --> 00:36:28,400 I'm just gonna check the car, okay? 732 00:36:28,480 --> 00:36:29,920 - Yeah, yeah. 733 00:36:30,000 --> 00:36:31,600 Just--just hurry! 734 00:37:10,800 --> 00:37:13,000 How bad is it? 735 00:37:13,080 --> 00:37:14,000 - It's fine. 736 00:37:14,080 --> 00:37:17,280 - I can tell when you're lying, man. So how bad is it? 737 00:37:21,200 --> 00:37:22,240 - It's fine. 738 00:37:22,320 --> 00:37:23,600 - Lana! 739 00:37:23,680 --> 00:37:25,040 - It's fine, Billy. 740 00:37:25,120 --> 00:37:27,120 - Lana! 741 00:37:27,840 --> 00:37:29,840 - What's he done? 742 00:37:31,000 --> 00:37:33,000 What's he done? 743 00:37:36,120 --> 00:37:37,640 Lana! 744 00:37:37,720 --> 00:37:38,640 Lana! 745 00:37:47,600 --> 00:37:50,440 - Trojan Five Four, I have visual. 746 00:37:58,000 --> 00:38:00,360 - EXPO is at the device. Cordon secure. 747 00:38:00,440 --> 00:38:02,000 Sniper's in position. 748 00:38:02,080 --> 00:38:04,080 - Good work. 749 00:38:04,800 --> 00:38:06,600 Lana! 750 00:38:06,680 --> 00:38:07,840 - The timer, it makes no sense. 751 00:38:07,920 --> 00:38:09,200 - Why? - How would the bomber know 752 00:38:09,280 --> 00:38:10,360 where he's gonna be when the device goes off? 753 00:38:10,440 --> 00:38:11,880 I don't get it. 754 00:38:11,960 --> 00:38:12,880 - It's a decoy? 755 00:38:12,960 --> 00:38:14,080 - Yeah. - Lana, I need to get out! 756 00:38:14,160 --> 00:38:15,680 It's less than two minutes, yeah? 757 00:38:15,760 --> 00:38:16,720 Lana, get me out the car! 758 00:38:16,800 --> 00:38:18,320 - Billy! Listen to me! 759 00:38:18,400 --> 00:38:20,600 Listen to me! Look at me, yeah? 760 00:38:20,680 --> 00:38:21,920 The timer, it means nothing. 761 00:38:22,000 --> 00:38:24,160 They put it there as a trick so that you open the door! 762 00:38:24,240 --> 00:38:25,520 - Please. - Can you hear me? 763 00:38:25,600 --> 00:38:26,320 - Please. 764 00:38:26,400 --> 00:38:27,160 - So don't touch it! Stay still! 765 00:38:27,240 --> 00:38:29,200 - Oh, fuck. - It's gonna be fine. 766 00:38:29,280 --> 00:38:31,280 Listen to me. I'm your sister, okay? 767 00:38:33,240 --> 00:38:35,600 You need to trust me. I'm gonna go and get some stuff. 768 00:38:35,680 --> 00:38:36,440 - Lana, please don't go. 769 00:38:36,520 --> 00:38:38,520 - You gotta trust me. 770 00:38:42,600 --> 00:38:44,480 It's gonna be fine. 771 00:38:44,560 --> 00:38:46,560 - Please. Please. 772 00:38:48,800 --> 00:38:50,800 Okay. Okay. 773 00:38:51,800 --> 00:38:53,800 All right. Okay. 774 00:39:00,040 --> 00:39:00,960 - What's happening? 775 00:39:01,040 --> 00:39:03,760 - Billy's freaked out by the timer but I'm sure it's a trap. 776 00:39:03,840 --> 00:39:04,680 I need to get him out but I'm worried 777 00:39:04,760 --> 00:39:06,440 that the driver's side might be rigged. 778 00:39:06,520 --> 00:39:07,480 - Well, what about the passenger side? 779 00:39:07,560 --> 00:39:09,360 - No, that's where the device is. I don't wanna risk it. 780 00:39:09,440 --> 00:39:11,960 They could have done all the doors. I don't know. 781 00:39:12,040 --> 00:39:13,720 - Come on. 782 00:39:13,800 --> 00:39:15,800 Lana, I need you! 783 00:39:22,960 --> 00:39:24,320 Lana! 784 00:39:27,040 --> 00:39:29,320 Lana! 785 00:39:29,400 --> 00:39:31,400 Lana, do something! 786 00:39:31,920 --> 00:39:33,680 Fuck! No, no! 787 00:39:33,760 --> 00:39:34,720 Hey, Lana! 788 00:39:34,800 --> 00:39:36,680 - Okay, let's extract him out the rear window. 789 00:39:36,760 --> 00:39:38,760 Rear window. Right. 790 00:39:41,280 --> 00:39:42,920 Lana! Lana! 791 00:39:43,000 --> 00:39:45,760 Trojan Five Four, suspect is unlocking door. 792 00:39:45,840 --> 00:39:46,760 Repeat, suspect is- 793 00:39:46,840 --> 00:39:48,840 - Lana! - Billy! 794 00:39:49,320 --> 00:39:51,400 Billy, look at me! Billy! 795 00:39:54,560 --> 00:39:56,160 No! No! 796 00:39:56,240 --> 00:39:58,240 No! 797 00:43:19,200 --> 00:43:22,160 Hi, it's me. Uh, I've been round yours. 798 00:43:22,240 --> 00:43:25,720 No one's heard from you. Please, call me. 799 00:43:25,800 --> 00:43:27,800 I just need to know you're okay. 800 00:43:53,360 --> 00:43:55,720 It's me again. I, um... 801 00:43:55,800 --> 00:43:58,400 I can't imagine what you're going through. I just... 802 00:44:00,040 --> 00:44:02,240 Christ. 803 00:44:02,320 --> 00:44:06,200 I'm here if you wanna talk, or I can come round. 804 00:44:07,200 --> 00:44:09,640 Whatever you need, okay? I... 805 00:44:09,720 --> 00:44:12,080 I don't want you to be alone. 806 00:44:12,160 --> 00:44:14,160 Just call me. 57974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.