All language subtitles for iga.2007.1080p.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,360 --> 00:00:35,439 Elza, je suis si contente pour toi ! 2 00:00:35,600 --> 00:00:36,999 La bière est bientôt prête. 3 00:00:37,160 --> 00:00:38,559 Ils l'annoncent aujourd'hui ! 4 00:00:38,720 --> 00:00:40,119 Salut, Elza. 5 00:00:40,280 --> 00:00:42,359 Il faut fêter ça. 6 00:00:42,520 --> 00:00:44,319 On piquera un tonneau. 7 00:00:44,480 --> 00:00:46,719 Personne ne touche à mes tonneaux. 8 00:00:47,000 --> 00:00:48,639 Juste un verre ou deux. 9 00:00:49,240 --> 00:00:53,119 Au nom du père, du fils et du saint esprit... 10 00:00:53,280 --> 00:00:55,839 Elza... où est Martin ? 11 00:01:05,360 --> 00:01:08,519 Mon Martin est grand, noble et fort. 12 00:01:08,680 --> 00:01:13,399 Il pense toujours aux autres et à l'avenir de notre peuple. 13 00:01:13,640 --> 00:01:16,919 J'ai fini par m'y faire. Il dit : 14 00:01:17,080 --> 00:01:20,439 Nous, les Lettons, ne pouvons vivre 15 00:01:20,720 --> 00:01:25,199 sous le joug des Russes, des Allemands ou d'autres. 16 00:01:25,360 --> 00:01:29,359 On va enfin avoir une armée et on va se battre avec la Russie. 17 00:01:30,440 --> 00:01:33,759 Martin pense de nobles et grandes choses. 18 00:01:33,920 --> 00:01:36,799 Il dit : Nous devons être maîres de notre pays 19 00:01:36,960 --> 00:01:39,199 et établir notre propre gouvernement. 20 00:01:39,360 --> 00:01:41,719 On se moque de ce que les Russes pensent. 21 00:01:42,000 --> 00:01:44,319 Si nous pouvons armer ce pays et les faire partir. 22 00:01:44,600 --> 00:01:45,919 C'est notre chance ! 23 00:01:46,080 --> 00:01:50,799 On défendra Riga et on reprendra notre Lettonie. On sera victorieux ! 24 00:01:51,240 --> 00:01:52,959 Donne-moi ça. Merci. 25 00:01:53,280 --> 00:01:55,599 C'est le Martin que j'aime 26 00:01:55,840 --> 00:01:58,239 et que j'aimerai toujours. 27 00:01:59,840 --> 00:02:01,839 Mes chers amis, 28 00:02:02,120 --> 00:02:05,679 nous connaissons tous très bien Elza et Martin. 29 00:02:06,080 --> 00:02:08,799 Tous deux sont nés et ont grandi ici, 30 00:02:08,960 --> 00:02:10,919 sur la rive gauche de la Daugava. 31 00:02:11,200 --> 00:02:13,599 C'est là qu'ils se sont rencontrés et aimés. 32 00:02:13,760 --> 00:02:16,239 Personne ici ne doute 33 00:02:16,400 --> 00:02:20,559 qu'ils vivront ensemble pour toujours. 34 00:02:22,280 --> 00:02:24,919 Et le grand moment est arrivé. 35 00:02:25,360 --> 00:02:29,439 Dimanche prochain, Elza et Martin... 36 00:02:40,400 --> 00:02:43,879 se marieront devant Dieu. 37 00:02:46,600 --> 00:02:50,519 Donc, ceux qui voudront assister à la cérémonie 38 00:02:51,000 --> 00:02:52,999 se rassembleront ici... 39 00:02:57,040 --> 00:02:59,399 se rassembleront ici dans notre paroisse. 40 00:02:59,560 --> 00:03:02,559 Rassemblez-vous sous le drapeau letton ! 41 00:03:02,720 --> 00:03:05,999 Après 700 ans de servitude, nous pouvons reprendre 42 00:03:06,280 --> 00:03:08,519 notre destin en main ! 43 00:03:09,920 --> 00:03:12,319 C'est maintenant ou jamais. 44 00:03:12,800 --> 00:03:16,879 Sur le champ de bataille, forgeons notre avenir, enfants de Lettonie ! 45 00:03:18,600 --> 00:03:20,919 Mes frères, notre heure est venue ! 46 00:03:21,080 --> 00:03:23,959 Cette fois-ci, nous serons victorieux ! 47 00:03:25,160 --> 00:03:28,239 Entendez l'appel du drapeau ! 48 00:03:28,400 --> 00:03:30,719 Pensez à l'avenir de la Lettonie ! 49 00:03:49,080 --> 00:03:53,159 On a la permission de former un bataillon de fusiliers lettons ! 50 00:03:53,320 --> 00:03:54,719 On a une armée ? 51 00:03:54,880 --> 00:03:56,999 Contre qui nous battrons-nous ? 52 00:04:01,120 --> 00:04:02,679 Combattons les Fritz ! 53 00:04:20,880 --> 00:04:25,359 LA BATAILLE DE LA BALTIQUE 54 00:04:32,680 --> 00:04:34,839 Ce sera une sacrée bataille. 55 00:04:35,000 --> 00:04:36,559 Mais notre mariage ? 56 00:04:36,840 --> 00:04:38,639 Elza, je dois y aller. 57 00:04:43,760 --> 00:04:45,319 Suivant ! 58 00:04:45,480 --> 00:04:46,959 Non, doucement ! 59 00:04:47,120 --> 00:04:49,359 - Nom ? - Jacob Ronis. 60 00:04:51,200 --> 00:04:53,519 - Profession ? - Ouvrier. 61 00:04:54,040 --> 00:04:56,439 Pourquoi tu veux être fusilier ? 62 00:04:58,280 --> 00:05:00,159 Je ne veux plus être esclave à l'usine. 63 00:05:00,320 --> 00:05:03,799 Stupide. On part en guerre pour avoir nos propres usines ! 64 00:05:03,960 --> 00:05:06,199 Lui, on le verra souvent au cachot. 65 00:05:06,360 --> 00:05:08,679 Arnold Juksis. Ouvrier. 66 00:05:08,920 --> 00:05:11,319 T'as hâte d'aller sur le front ? 67 00:05:11,480 --> 00:05:13,239 Oui, je veux combattre les Allemands ! 68 00:05:13,400 --> 00:05:17,399 Bien, tu seras sergent. Signe ici. L'armée a besoin d'hommes comme toi. 69 00:05:17,560 --> 00:05:18,639 Oui, chef ! 70 00:05:18,800 --> 00:05:20,799 Paul Meirans. Pêcheur. 71 00:05:20,960 --> 00:05:23,759 Je veux protéger ma famille et ma maison. 72 00:05:25,200 --> 00:05:27,199 Tu veux être artilleur ? 73 00:05:28,040 --> 00:05:31,039 Nos propres usines. C'est le but. Suivant ! 74 00:05:31,200 --> 00:05:33,439 - Ernest Savickis. - Une seconde ! 75 00:05:35,360 --> 00:05:40,839 August Savickis. Et mon fils, Ernest Savickis. 76 00:05:41,280 --> 00:05:43,079 Pompiers. 77 00:05:43,640 --> 00:05:48,279 Alors... Ordre 104 : éclusiers, mécaniciens et pompiers 78 00:05:48,440 --> 00:05:51,319 servent à l'arrière. Suivant ! 79 00:05:51,480 --> 00:05:53,159 - Quoi ? - Du calme ! 80 00:05:54,880 --> 00:05:57,879 Fais attention et reviens vite. 81 00:06:00,720 --> 00:06:02,359 Tu n'es pas avec les autres ? 82 00:06:02,520 --> 00:06:04,399 Je suis le seul à partir à l'artillerie. 83 00:06:04,560 --> 00:06:06,639 Pourquoi tu as dit qu'on était pompiers ? 84 00:06:06,800 --> 00:06:09,479 - Que devais-je dire ? - Ouvriers ! 85 00:06:09,760 --> 00:06:12,919 Vive le feu, c'est pas vrai ? 86 00:06:14,360 --> 00:06:16,359 Merde, seuls les lâches restent derrière. 87 00:06:16,520 --> 00:06:17,759 Surveille ton langage. 88 00:06:17,920 --> 00:06:20,079 Même les écoliers partent au front ! 89 00:06:44,160 --> 00:06:46,479 Il est devenu fou. 90 00:06:47,040 --> 00:06:48,919 Il a perdu la tête ? 91 00:07:11,640 --> 00:07:12,639 Martin ! 92 00:07:12,800 --> 00:07:15,279 Il est devenu cloche ! 93 00:07:15,680 --> 00:07:17,399 Martin ! 94 00:08:01,880 --> 00:08:05,599 Martin avait promis de revenir dans quelques semaines. 95 00:08:05,760 --> 00:08:09,239 C'est devenu des mois, puis des années. 96 00:08:10,240 --> 00:08:15,199 Il écrit de Petersbourg, de Moscou, de Vladivostok. 97 00:08:16,840 --> 00:08:20,079 S'il savait que son rêve était devenu réalité, 98 00:08:20,240 --> 00:08:23,879 que nous avions notre propre pays, il reviendrait à la maison. 99 00:08:24,720 --> 00:08:26,439 Les temps sont durs. 100 00:08:26,600 --> 00:08:30,159 Même si je suis forte, sa force me manque. 101 00:08:30,320 --> 00:08:32,799 Il me manque tellement. 102 00:08:33,640 --> 00:08:37,439 Mais je sais que quoi qu'il fasse, il pense à moi. 103 00:08:38,520 --> 00:08:41,319 Et il sait que je l'attends. 104 00:08:42,360 --> 00:08:44,759 Parfois, je ne me rappelle plus son visage. 105 00:08:44,920 --> 00:08:48,159 Et je commence à avoir d'horribles pensées. 106 00:08:48,320 --> 00:08:52,199 Peut-être que je ne l'aime plus ? Que je ne l'attends plus ? 107 00:08:54,400 --> 00:08:57,559 Non. Je l'attends toujours. 108 00:08:58,440 --> 00:09:00,439 Je suis prête à l'attendre. 109 00:09:00,960 --> 00:09:03,359 Je l'attendrai toute ma vie. 110 00:09:08,480 --> 00:09:12,799 Les Alliés peinent à reconnaîre l'indépendance de la Lettonie. 111 00:09:13,120 --> 00:09:16,359 Le spectre de la Russie communiste hante l'Europe. 112 00:09:16,840 --> 00:09:19,199 Les Alliés doutent de la capacité de la Lettonie 113 00:09:19,480 --> 00:09:21,119 à défendre les frontières de l'Est de l'Europe. 114 00:09:21,280 --> 00:09:24,879 Bien que la guerre soit terminée, le général allemand Goltz refuse 115 00:09:25,160 --> 00:09:26,799 de quitter la Lettonie. 116 00:09:26,960 --> 00:09:28,839 LES ALLIÉS À RIGA 117 00:09:59,880 --> 00:10:03,119 Un État letton ? Foutaises ! 118 00:10:03,560 --> 00:10:07,439 Personne en Europe ne sait où se trouve la Lettonie. 119 00:10:07,600 --> 00:10:10,079 Des mots seuls ne font pas une nation. 120 00:10:10,400 --> 00:10:12,959 Le vrai pouvoir fonde un État. 121 00:10:13,200 --> 00:10:16,439 Mais général, nous n'avons pas le choix. 122 00:10:16,600 --> 00:10:19,839 Nous devons rentrer en Allemagne. 123 00:10:20,000 --> 00:10:22,719 L'Allemagne est contrôlée par les Alliés, maintenant. 124 00:10:22,880 --> 00:10:25,519 Non, Bischoff. Il n'y a plus rien pour nous là-bas. 125 00:10:25,800 --> 00:10:29,519 BUREAU DE KARLIS ULMANIS, PRÉSIDENT DE LA RÉPUBLIQUE 126 00:10:32,000 --> 00:10:34,319 Tout ira bien, maintenant. 127 00:10:35,520 --> 00:10:39,079 Ton optimisme aveugle me fascine. 128 00:10:40,120 --> 00:10:41,679 Tu n'en as pas assez ? 129 00:10:43,400 --> 00:10:46,879 Voilà presque un an que nous avons fondé ce pays. 130 00:10:47,160 --> 00:10:49,879 Mais personne ne nous reconnaît. 131 00:10:50,680 --> 00:10:53,239 L'Europe devra nous reconnaître. 132 00:10:53,400 --> 00:10:57,399 Tout le monde s'en moque, la Lettonie n'est pas une priorité. 133 00:10:58,480 --> 00:11:01,119 La Lettonie est invisible aux yeux de l'Europe. 134 00:11:06,640 --> 00:11:09,199 Tu as tort de croire que la guerre est terminée. 135 00:11:09,360 --> 00:11:11,319 Les Alliés se disputent entre eux. 136 00:11:11,480 --> 00:11:15,559 Ils oublieront la Lettonie dès que nous utiliserons la menace russe. 137 00:11:15,720 --> 00:11:18,279 Vous voulez vraiment fraterniser avec les Russes ? 138 00:11:18,440 --> 00:11:21,319 Fraterniser ? Se servir d'eux ! 139 00:11:21,480 --> 00:11:24,119 Voilà pourquoi vous tolérez l'arrogance de la duchesse. 140 00:11:24,280 --> 00:11:26,599 Je l'étranglerais volontiers 141 00:11:26,760 --> 00:11:29,839 mais pour l'instant, j'ai besoin d'elle. 142 00:11:30,680 --> 00:11:32,319 Bonjour, votre altesse ! 143 00:11:32,600 --> 00:11:35,919 Pardonnez les troubles occasionnés par mon armée. 144 00:11:36,080 --> 00:11:38,159 Tout est l'œuvre de Dieu. 145 00:11:38,320 --> 00:11:40,639 Il déclenche les guerres et les termine. 146 00:11:40,800 --> 00:11:44,879 Le drapeau de l'Empire allemand n'a plus sa place ici. 147 00:11:46,160 --> 00:11:50,039 C'est aussi triste à voir qu'un général vaincu... 148 00:11:50,520 --> 00:11:53,679 commandant une bande de soldats affamés... 149 00:11:54,200 --> 00:11:56,759 tel un orphelin perdu. 150 00:12:07,400 --> 00:12:10,039 Comment allons-nous payer nos soldats ? 151 00:12:10,200 --> 00:12:11,999 En leur donnant des terres. 152 00:12:12,160 --> 00:12:14,639 Les meilleures terres pour les meilleurs soldats. 153 00:12:42,320 --> 00:12:44,559 On est à la maison ! 154 00:13:11,440 --> 00:13:13,599 Sales porcs ! 155 00:13:49,680 --> 00:13:52,479 J'ai trouvé des bonnes bottes ! 156 00:13:52,840 --> 00:13:56,559 Prenez tout ce dont vous aurez besoin plus tard ! 157 00:14:07,800 --> 00:14:08,799 Halte ! 158 00:14:10,480 --> 00:14:12,879 Je crois qu'on est arrivés. 159 00:14:15,960 --> 00:14:19,319 CAMP MILITAIRE DU GÉNÉRAL GOLTZ AU CHÂTEAU DU DUC SHUVALOV 160 00:14:47,000 --> 00:14:49,239 Colonel, ravi de vous revoir. 161 00:14:49,520 --> 00:14:52,559 Voici Major Bischoff. Vous pouvez compter sur lui. 162 00:14:52,840 --> 00:14:55,679 Pavel Bermont, Commandant de l'armée russe occidentale. 163 00:14:56,800 --> 00:14:57,799 Enchanté. 164 00:14:57,960 --> 00:14:59,359 Après vous. 165 00:15:00,160 --> 00:15:03,239 - Où est son armée ? - Chaque chose en son temps. 166 00:15:09,320 --> 00:15:10,639 Alors... 167 00:15:11,960 --> 00:15:16,679 Goltz et sa division ont rejoint Bermont pour former une armée ? 168 00:15:16,840 --> 00:15:20,399 Ils se dirigent vers la Russie pour combattre les Bolchéviques ? 169 00:15:20,680 --> 00:15:23,839 Oui, mais pourquoi ils passent par Riga ? 170 00:15:24,000 --> 00:15:27,079 Je ne crois pas à Goltz contre les Bolchéviques. 171 00:15:27,240 --> 00:15:31,399 Et je n'ai pas confiance en cette armée ! C'est impossible. 172 00:15:33,240 --> 00:15:35,639 Légalement, c'est possible. 173 00:15:35,800 --> 00:15:38,799 Se battre contre le communisme ouvre des portes. 174 00:15:39,080 --> 00:15:40,799 Oui. Sûrement. 175 00:15:41,320 --> 00:15:44,799 Envoyez un message à ce Bermont. 176 00:15:45,280 --> 00:15:48,519 Il ne passera pas par Riga avec sa division. 177 00:15:52,960 --> 00:15:57,599 Si Goltz ne quitte pas la Lettonie, s'il ignore le traité, on devra... 178 00:15:57,760 --> 00:16:01,639 Calmez-vous. J'ai peur que ce soit une erreur politique. 179 00:16:01,800 --> 00:16:03,799 Goltz ne fait rien sans une bonne raison. 180 00:16:03,960 --> 00:16:05,879 Pourquoi avez-vous toujours aussi peur ? 181 00:16:06,200 --> 00:16:08,039 On demandera l'aide des Alliés 182 00:16:08,200 --> 00:16:10,999 et on fera retourner Bermont et Goltz d'où ils viennent. 183 00:16:11,160 --> 00:16:16,479 Les Alliés, vraiment ? Ils n'ont pas reconnu notre indépendance. 184 00:16:22,360 --> 00:16:25,999 Riga. Nous sommes enfin rentrés. 185 00:16:26,840 --> 00:16:31,239 Je suis chez moi dans une heure. J'en reviens pas. Et toi ? 186 00:16:32,200 --> 00:16:35,279 J'habite là, j'attends pas. À plus ! 187 00:16:35,440 --> 00:16:36,159 Martin ! 188 00:16:42,920 --> 00:16:44,639 T'es fou ! 189 00:17:23,400 --> 00:17:25,279 Tu es rentré, mon fils. 190 00:17:27,640 --> 00:17:29,639 Comment ça va, August ? 191 00:17:29,800 --> 00:17:32,359 Tous nos garçons sont rentrés, maintenant. 192 00:17:34,480 --> 00:17:35,719 Salut, toi ! 193 00:17:35,880 --> 00:17:38,759 Ernest. T'es aussi fort qu'avant ? 194 00:17:41,280 --> 00:17:45,999 Comment ça s'est passé avec les pompiers ? T'es un géant ! 195 00:17:46,160 --> 00:17:48,319 Un géant qui ne peut rien faire sans son père. 196 00:17:48,480 --> 00:17:49,479 Arnold ! 197 00:17:49,640 --> 00:17:50,799 Le rat de l'arrière ! 198 00:17:50,960 --> 00:17:54,439 Arnold, le héros qui ne change jamais. 199 00:17:54,600 --> 00:17:57,919 C'est pour moi que tu as mis ce beau costume ? 200 00:17:58,080 --> 00:18:01,479 Capitaine Arnold Juksis de la nouvelle armée lettone. 201 00:18:01,760 --> 00:18:06,079 On n'a pas combattu pour rien, on a enfin un pays. 202 00:18:06,240 --> 00:18:08,039 Et une armée. 203 00:18:08,880 --> 00:18:10,279 Tu nous rejoins ? 204 00:18:10,440 --> 00:18:13,679 J'espère que l'armée a assez de soldats sans moi. 205 00:18:18,440 --> 00:18:20,519 - Martin. - Karlis. 206 00:18:20,680 --> 00:18:22,479 - Karlis. - Meirans. 207 00:18:22,640 --> 00:18:24,599 Tu n'as pas perdu de temps ! 208 00:18:24,760 --> 00:18:26,999 Mara. Mon épouse. 209 00:18:27,600 --> 00:18:30,679 Je vois que les choses ont changé ici. 210 00:18:30,840 --> 00:18:33,239 Regarde ! Tu sais ce que c'est ? 211 00:18:33,800 --> 00:18:36,199 Des filets de sardines, un peu d'huile dessus pour conserver... 212 00:18:36,360 --> 00:18:38,599 Paul, épargne-lui tes histoires de poisson ! 213 00:18:38,760 --> 00:18:40,999 Martin veut revoir Elza. 214 00:18:41,160 --> 00:18:44,959 Bien sûr. Allons-y ! Elle t'attend, Martin. 215 00:19:01,040 --> 00:19:03,519 Ce sera prêt dans peu de temps. 216 00:19:11,040 --> 00:19:14,839 Elza. Voulez-vous faire une petite promenade avec moi ? 217 00:19:15,000 --> 00:19:17,399 - Une promenade ? - J'ai une nouvelle voiture. 218 00:19:21,840 --> 00:19:24,679 - Vous vous êtes blessé ? - Non, non. 219 00:19:29,360 --> 00:19:30,599 Tout va bien. 220 00:19:32,600 --> 00:19:34,079 Je suis confuse. 221 00:19:35,640 --> 00:19:38,039 Je paierai pour la chaise. 222 00:19:38,200 --> 00:19:40,359 Non, certainement pas. 223 00:19:48,000 --> 00:19:50,119 C'est son troisième costume ! 224 00:19:50,280 --> 00:19:52,839 Bientôt, il te demandera autre chose. 225 00:19:53,600 --> 00:19:55,599 Tu feras quoi, alors ? 226 00:19:59,320 --> 00:20:00,719 Elza... 227 00:20:02,000 --> 00:20:04,319 Ma voiture te plaît ? 228 00:20:20,360 --> 00:20:23,519 J'ai un éclat de shrapnel sous le genou. 229 00:20:24,000 --> 00:20:26,079 Mais je suis chez moi. 230 00:20:26,560 --> 00:20:30,199 On a acheté la vieille usine que les Communistes avaient brûlée. 231 00:20:30,360 --> 00:20:32,159 Je suis endetté jusqu'au cou. 232 00:20:32,320 --> 00:20:34,879 Heureusement que le fleuve est là, 233 00:20:35,160 --> 00:20:37,399 j'aurai du poisson toute ma vie. 234 00:20:37,960 --> 00:20:39,759 Alors, tu te maries quand ? 235 00:20:39,920 --> 00:20:42,319 Me marier ? J'ai pas encore vu Elza. 236 00:20:45,840 --> 00:20:50,319 T'es à Riga ? Et je suis le dernier à le savoir ? 237 00:20:54,880 --> 00:20:56,359 Jechka ! 238 00:21:01,320 --> 00:21:03,639 Commence pas à pleurer ! 239 00:21:04,000 --> 00:21:05,399 Tu es vivant. 240 00:21:06,040 --> 00:21:09,759 Tu sais, que ce soit un mariage ou un enterrement, 241 00:21:09,920 --> 00:21:12,799 on a toujours besoin d'un musicien ! Tu en veux ? 242 00:21:13,320 --> 00:21:15,799 Je fête ton retour. 243 00:21:21,440 --> 00:21:25,319 C'est le paradis, Martin. Rempli de filles. T'as pas idée. 244 00:21:25,480 --> 00:21:27,719 Si ton instrument fonctionne... 245 00:21:27,880 --> 00:21:31,039 Jechka. Cet instrument va te causer des problèmes un jour. 246 00:21:31,200 --> 00:21:32,199 C'est déjà le cas. 247 00:21:32,480 --> 00:21:34,199 Va voir Elza ! 248 00:21:34,360 --> 00:21:36,679 - Saoul dès le matin ! - Que veux-tu dire ? 249 00:21:36,840 --> 00:21:39,479 Ne vous battez pas, les garçons ! 250 00:21:42,160 --> 00:21:46,159 On fêtera ce soir le retour de Martin. 251 00:21:56,960 --> 00:21:58,359 Martin ! 252 00:22:07,840 --> 00:22:09,079 Elza ? 253 00:22:19,440 --> 00:22:20,839 Martin ! 254 00:22:33,560 --> 00:22:34,879 Et voilà ! 255 00:22:35,040 --> 00:22:36,759 Tout ira bien. 256 00:22:43,440 --> 00:22:46,759 Je pense que j'ai besoin de temps. 257 00:22:51,160 --> 00:22:53,039 Je comprends. 258 00:22:58,240 --> 00:23:02,399 Je suis contente que tu sois rentré... et que tu sois en vie. 259 00:23:07,120 --> 00:23:08,919 Tu es très belle. 260 00:23:15,280 --> 00:23:16,759 Bonjour, Martin. 261 00:23:17,040 --> 00:23:18,919 Bonjour, Anna. 262 00:23:21,280 --> 00:23:23,159 C'est là que tu travailles ? 263 00:23:23,440 --> 00:23:25,519 - C'est là. - C'est là. 264 00:23:25,680 --> 00:23:29,159 J'aime travailler mais on a peu de temps. 265 00:23:30,760 --> 00:23:33,079 Alors, on se voit ce soir ? 266 00:23:33,360 --> 00:23:36,559 Je serai avec Jacob, à l'hôtel. On se retrouve là-bas. 267 00:23:36,720 --> 00:23:38,799 Tu veux nous rejoindre ? 268 00:23:42,840 --> 00:23:44,719 On viendra ensemble. 269 00:23:48,320 --> 00:23:51,199 Bon... à ce soir, j'espère. 270 00:23:56,440 --> 00:23:57,319 Alors ? 271 00:24:04,960 --> 00:24:06,119 C'est le contrat. 272 00:24:06,400 --> 00:24:09,959 Vous recevrez 10 000 Reichsmark pour vos services. 273 00:24:10,120 --> 00:24:12,359 D'abord, vous devez gagner la confiance de la duchesse. 274 00:24:12,520 --> 00:24:14,159 Elle est liée à la famille du Tsar. 275 00:24:14,320 --> 00:24:17,119 Aux yeux des Alliés, ça rendra notre plan plus crédible. 276 00:24:17,280 --> 00:24:21,599 Ensuite, vous négocierez avec ce soit-disant régime letton. 277 00:24:25,320 --> 00:24:27,639 Vous devrez avoir l'air consterné 278 00:24:28,600 --> 00:24:33,759 quand Ulmanis vous empêchera d'aller combattre le communisme 279 00:24:33,920 --> 00:24:36,079 à Petersbourg. 280 00:24:36,600 --> 00:24:40,679 Quoi ? En Russie ? Ce n'est pas ce qu'on avait dit ! 281 00:24:41,720 --> 00:24:45,199 Bien sûr que non ! C'est une supercherie. 282 00:24:45,480 --> 00:24:49,479 Les Alliés veulent que nous combattions les Bolchéviques. 283 00:24:49,720 --> 00:24:53,879 Nous allons les convaincre que c'est ce que nous allons faire. 284 00:24:54,520 --> 00:24:58,759 J'ai envoyé un télégramme à Ulmanis, en votre nom, 285 00:24:58,920 --> 00:25:02,919 pour lui dire de laisser vos forces traverser Riga. 286 00:25:03,360 --> 00:25:06,679 Tout s'est déroulé comme prévu. 287 00:25:07,040 --> 00:25:09,039 Il a naturellement rejeté la demande. 288 00:25:09,200 --> 00:25:11,279 Nous avons notre Casus Belli. 289 00:25:11,440 --> 00:25:12,879 Notre casus quoi ? 290 00:25:16,160 --> 00:25:18,479 Notre raison de partir en guerre. 291 00:25:18,920 --> 00:25:21,079 Une raison officielle. 292 00:25:26,920 --> 00:25:29,559 En marche, colonel ! 293 00:25:43,280 --> 00:25:44,159 Martin ! 294 00:25:44,400 --> 00:25:46,279 Oh, Monsieur Janson. 295 00:25:46,440 --> 00:25:48,079 - Bonjour, Elza. - Une minute. 296 00:25:49,680 --> 00:25:51,839 Voici votre costume. 297 00:25:57,240 --> 00:25:59,879 Vous l'avez déjà réglé. Vous vous en souvenez ? 298 00:26:00,040 --> 00:26:02,959 Vraiment ? J'avais oublié, désolé. 299 00:26:09,080 --> 00:26:14,679 Elza. J'ai entendu... on m'a dit que Martin était rentré. 300 00:26:16,200 --> 00:26:18,079 Félicitations. 301 00:26:20,480 --> 00:26:22,039 Vous avez été patiente. 302 00:26:23,920 --> 00:26:25,799 J'espère l'avoir bien coupé. 303 00:26:28,080 --> 00:26:29,479 Merci. 304 00:26:51,080 --> 00:26:53,559 Vous partez pour Petersbourg, colonel ? 305 00:26:53,720 --> 00:26:56,279 J'admire votre dévouement. 306 00:26:56,440 --> 00:26:58,319 C'est mon devoir. 307 00:27:00,920 --> 00:27:03,399 Les Allemands ont torpillé le croiseur de votre mari. 308 00:27:03,680 --> 00:27:05,999 Oui, sur les côtes françaises. 309 00:27:06,160 --> 00:27:09,279 Quelle ironie ! Les Français ont offert le palais 310 00:27:09,440 --> 00:27:12,079 pour que Goltz y installe son armée. 311 00:27:14,200 --> 00:27:16,359 Une sucrerie, colonel ? 312 00:27:17,880 --> 00:27:20,719 Votre humiliation sera vengée. 313 00:27:21,000 --> 00:27:23,159 En tant que commandant de la nouvelle armée unifiée, 314 00:27:23,320 --> 00:27:27,319 je vous prends sous mon aile, l'aile de l'aigle à deux têtes. 315 00:27:27,680 --> 00:27:30,679 Colonel, donnez-moi vos ordres. 316 00:27:31,640 --> 00:27:34,039 Votre patriotisme me rend fou. 317 00:27:36,680 --> 00:27:39,759 Vous savez allumer ma flamme. 318 00:27:40,960 --> 00:27:42,839 Mais ne brûlez pas mon château ! 319 00:27:43,000 --> 00:27:44,999 N'ayez pas peur du feu. 320 00:27:48,400 --> 00:27:52,559 Bischoff, allons prendre notre part de l'Europe. Préparez l'armée ! 321 00:27:52,720 --> 00:27:56,599 Impossible, les officiers refusent d'avancer sous le drapeau russe. 322 00:27:56,760 --> 00:27:57,839 Peu importe ! 323 00:27:58,120 --> 00:28:03,079 Nos soldats veulent plus que de la terre, ils veulent de l'argent. 324 00:28:04,040 --> 00:28:05,759 Alors, imprimez des billets ! 325 00:28:05,920 --> 00:28:09,479 C'est déjà fait. Personne n'en veut. 326 00:28:12,920 --> 00:28:15,239 Êtes-vous vraiment major ? 327 00:28:18,120 --> 00:28:23,279 Ceux qui refusent, au peloton d'exécution. Ce sont des soldats. 328 00:28:24,360 --> 00:28:26,079 Je n'en reviens pas. 329 00:28:26,240 --> 00:28:29,679 Un honnête allemand luthérien sous la bannière orthodoxe ! 330 00:28:30,600 --> 00:28:37,079 Bientôt, les officiers nous feront prier debout comme les Russes ! 331 00:28:47,680 --> 00:28:50,479 Vous voyez, Bischoff ? Notre armée est prête. 332 00:28:51,920 --> 00:28:54,559 Le loup allemand parmi les ours russes. 333 00:28:54,720 --> 00:28:56,199 Et ensuite ? 334 00:28:56,360 --> 00:28:58,999 Je pars pour Berlin. Je ne suis pas officiellement ici. 335 00:28:59,160 --> 00:29:01,039 Bermont prendra Riga. 336 00:29:01,200 --> 00:29:03,199 Si ça se passe mal, il sera puni. 337 00:29:03,360 --> 00:29:07,239 Et nous serons le seul espoir des Alliés pour défendre la Lettonie. 338 00:29:08,840 --> 00:29:10,239 Messieurs ! 339 00:29:13,440 --> 00:29:15,439 Pour le Tsar ! 340 00:29:16,000 --> 00:29:20,319 Pour tous les orthodoxes et l'unité de la Russie ! 341 00:29:20,600 --> 00:29:22,159 Hourra ! 342 00:29:23,360 --> 00:29:26,359 Mort au communisme et à ses hommes de main ! 343 00:29:26,520 --> 00:29:29,839 Officiers, levez vos verres ! 344 00:29:32,400 --> 00:29:35,879 Il faut être un vrai homme pour libérer la Lettonie des Fritz. 345 00:29:36,160 --> 00:29:37,719 Buvons un coup ! 346 00:29:41,680 --> 00:29:43,079 À la Lettonie ! 347 00:29:47,920 --> 00:29:49,319 Sibirskaya... 348 00:29:49,480 --> 00:29:51,959 C'est un sacré bout de chemin. 349 00:29:52,120 --> 00:29:54,759 Qui aurait imaginé que la guerre... 350 00:29:57,440 --> 00:29:59,919 allait mener les fusiliers en Sibérie ? 351 00:30:00,080 --> 00:30:03,239 J'ai appris l'indépendance de la Lettonie à Vladivostok. 352 00:30:03,400 --> 00:30:05,399 Je regardais l'océan pacifique... 353 00:30:07,360 --> 00:30:10,239 et j'ai compris que pour moi, la guerre était finie. 354 00:30:16,880 --> 00:30:21,759 J'aimerais continuer à parler mais j'ai encore un combat à mener. 355 00:30:22,400 --> 00:30:24,959 Alors, bon courage, camarade ! 356 00:30:39,040 --> 00:30:41,679 Bien sûr qu'il va se marier. 357 00:30:42,480 --> 00:30:43,479 Vraiment ? 358 00:30:45,480 --> 00:30:48,119 Je serai le seul à mourir célibataire. 359 00:30:51,120 --> 00:30:52,919 Ca te déprime ? 360 00:30:53,880 --> 00:30:55,199 Toi... 361 00:30:56,960 --> 00:30:58,359 Tu me déprimes. 362 00:30:58,520 --> 00:31:00,999 Tu devrais plutôt me remercier d'être là. 363 00:31:06,120 --> 00:31:10,679 J'ai quoi là ? Un tigre à dent de sabre féroce. 364 00:31:18,120 --> 00:31:20,519 Justine, je suis amusant, hein ? 365 00:31:20,800 --> 00:31:22,599 Ben, tu m'amuses. 366 00:31:28,000 --> 00:31:29,079 Arrête ! 367 00:31:29,480 --> 00:31:30,559 Bonsoir ! 368 00:31:30,720 --> 00:31:32,039 Martin ! 369 00:31:34,920 --> 00:31:38,719 Voilà, c'est lui. Mon ami d'enfance ! 370 00:31:41,640 --> 00:31:45,199 Ce gars m'a tiré pour me mettre en sécurité quand j'étais blessé... 371 00:31:45,480 --> 00:31:47,279 et m'a sauvé la vie. 372 00:31:47,440 --> 00:31:48,519 Je suis au courant. 373 00:31:48,680 --> 00:31:51,079 Il m'a secouru. On va discuter. 374 00:31:51,240 --> 00:31:52,799 - Pour vous. - Merci. 375 00:31:52,960 --> 00:31:55,119 Alors, vous allez discuter. 376 00:31:59,920 --> 00:32:04,519 Si c'est votre ami, vous devriez lui dire d'arrêter de boire autant. 377 00:32:13,080 --> 00:32:15,639 Je crois que Justine n'aime pas que j'aie emménagé. 378 00:32:15,800 --> 00:32:18,359 Comment ça ? Reste autant que tu veux ! 379 00:32:19,240 --> 00:32:22,799 T'es mon ami. N'oublie jamais ça. 380 00:32:29,760 --> 00:32:31,919 T'es bien installé ici. 381 00:32:33,600 --> 00:32:35,239 C'est parfait. 382 00:32:35,400 --> 00:32:37,479 J'ai vu ça en bas. 383 00:32:38,000 --> 00:32:40,159 Assez parlé de moi ! 384 00:32:42,240 --> 00:32:43,399 Tiens ! 385 00:32:43,560 --> 00:32:44,879 Très bien. 386 00:32:46,080 --> 00:32:47,639 Santé ! 387 00:32:48,760 --> 00:32:50,079 Alors ? 388 00:32:50,320 --> 00:32:51,319 Quoi ? 389 00:32:52,480 --> 00:32:53,879 Avec Elza. 390 00:32:55,560 --> 00:32:58,439 Ben... ça va. 391 00:32:58,720 --> 00:33:00,199 - Vraiment ? - Vraiment. 392 00:33:00,360 --> 00:33:04,359 Elle était très occupée. Elle a du travail. Et Anna... 393 00:33:05,280 --> 00:33:07,679 Tu sais comme elle est obstinée. 394 00:33:09,000 --> 00:33:10,719 Elza a besoin de temps... 395 00:33:10,880 --> 00:33:13,119 Stop ! Du temps ? 396 00:33:15,240 --> 00:33:17,799 Je sais ce que veut Elza. 397 00:33:20,160 --> 00:33:23,879 Tout ce qu'il faut, c'est payer le prêtre. On va tous l'aider. 398 00:33:28,200 --> 00:33:30,199 Ca fait du bien. 399 00:33:34,840 --> 00:33:37,159 Quoi ? T'as fait quoi ? 400 00:33:38,520 --> 00:33:40,599 On ne peut pas s'immiscer comme ça. 401 00:33:45,680 --> 00:33:50,479 Bien. Si vous pensez que Martin doit continuer à être malheureux 402 00:33:50,640 --> 00:33:54,119 en jouant sur sa guitare, 403 00:33:54,680 --> 00:33:57,999 alors je vais m'en occuper tout seul. Sans vous. 404 00:33:58,160 --> 00:34:01,799 Jechka ! Ronis ! Reviens ici ! 405 00:34:04,760 --> 00:34:06,159 Assieds-toi. 406 00:34:13,120 --> 00:34:15,119 À quelle heure, on fait ça ? 407 00:34:15,640 --> 00:34:17,039 Midi, évidemment. 408 00:34:17,200 --> 00:34:19,199 - Demain ? - Bien sûr. 409 00:34:21,760 --> 00:34:24,479 Je m'occupe de trouver le poisson. 410 00:34:42,160 --> 00:34:43,559 - Anna ? - Oui ? 411 00:34:43,840 --> 00:34:45,559 Nous entrons, d'accord ? 412 00:34:46,000 --> 00:34:48,319 Et je lui dis que c'est terminé. 413 00:34:48,760 --> 00:34:50,759 Et on rentre à la maison. 414 00:34:51,360 --> 00:34:55,079 Mais tu l'as attendu si longtemps, tu es sûre de toi ? 415 00:34:55,240 --> 00:34:57,319 S'il m'aimait vraiment, il... 416 00:34:57,960 --> 00:34:58,759 Quoi ? 417 00:34:58,920 --> 00:35:02,319 Il ne m'aurait pas fait attendre ! 418 00:35:03,560 --> 00:35:04,879 Allons-y ! 419 00:35:29,360 --> 00:35:31,919 Bonsoir, Elza. Anna... 420 00:35:32,080 --> 00:35:33,479 Bonsoir, Martin. 421 00:35:36,360 --> 00:35:39,079 Je suis content que tu sois venue. 422 00:35:40,160 --> 00:35:43,159 Je... je voulais... 423 00:35:43,320 --> 00:35:45,559 On ne reste pas longtemps. 424 00:35:47,240 --> 00:35:48,479 Elza... 425 00:36:04,120 --> 00:36:06,839 Elza... et Martin ! 426 00:36:09,200 --> 00:36:11,199 Tout le monde sait... 427 00:36:11,880 --> 00:36:14,279 combien vous vous aimez. 428 00:36:16,520 --> 00:36:19,319 Ca aurait dû être fait depuis un moment. 429 00:36:19,480 --> 00:36:21,479 C'est pour ça que je... 430 00:36:22,200 --> 00:36:23,439 Nous, Jechka. 431 00:36:23,600 --> 00:36:28,199 D'accord. Nous, vos amis, allons tout prendre en main. 432 00:36:31,640 --> 00:36:34,119 - Demain, vous serez mariés ! - À midi. 433 00:36:34,400 --> 00:36:35,719 Quoi ? 434 00:36:39,520 --> 00:36:40,999 Enfin... 435 00:36:41,520 --> 00:36:43,239 Bonne chance ! 436 00:36:43,520 --> 00:36:46,319 Demain, ils descendront l'allée. 437 00:36:54,400 --> 00:36:56,279 Un, deux... 438 00:36:57,000 --> 00:36:58,879 trois, quatre ! 439 00:37:03,960 --> 00:37:04,839 Allez ! 440 00:37:39,480 --> 00:37:41,279 - Tu permets ? - Vas-y ! 441 00:38:40,200 --> 00:38:42,119 - Anna, ne reste pas là. - Viens t'asseoir. 442 00:38:42,280 --> 00:38:43,999 - Non merci. - Pourquoi ? 443 00:38:44,160 --> 00:38:45,599 Nous partons bientôt. 444 00:38:45,880 --> 00:38:49,599 - Vodka, allez ! - Ca suffit. Faut payer la note. 445 00:38:50,440 --> 00:38:51,439 Payer ? 446 00:38:51,600 --> 00:38:54,319 Payer. Ils m'ont presque tout bu, j'ai plus rien. 447 00:39:00,680 --> 00:39:02,159 Tigresse ! 448 00:40:24,800 --> 00:40:26,359 Restez devant l'entrée. 449 00:40:26,520 --> 00:40:28,239 Gardez la porte. 450 00:40:29,160 --> 00:40:32,879 Je prends possession de l'église au nom de la division de fer. 451 00:40:33,760 --> 00:40:37,119 C'est impossible. Il y a un mariage. 452 00:40:37,280 --> 00:40:38,279 Il n'a pas compris. 453 00:40:42,680 --> 00:40:44,679 Vous m'avez fait peur. 454 00:41:04,360 --> 00:41:06,399 Pas de blessés ! Nettoyez tout ça. 455 00:41:07,840 --> 00:41:09,159 On avance ! 456 00:41:12,960 --> 00:41:16,959 De l'autre côté, vérifiez les deux côtés ! 457 00:41:35,840 --> 00:41:37,239 Oui... 458 00:41:39,720 --> 00:41:41,199 sacrée vue ! 459 00:41:46,520 --> 00:41:48,559 - C'est prêt ? - On ferme les ponts ! 460 00:41:48,720 --> 00:41:50,039 Suivez-moi ! 461 00:42:03,240 --> 00:42:07,119 On ne peut pas faire ça, les Alliés se mettront avec Bermont. 462 00:42:07,280 --> 00:42:10,999 La protestation était une erreur politique. 463 00:42:11,280 --> 00:42:12,919 Faut négocier. 464 00:42:13,080 --> 00:42:15,319 On se rendra, si besoin. 465 00:42:15,480 --> 00:42:17,959 Pour sauver notre ville. 466 00:42:18,360 --> 00:42:22,599 C'est sans espoir. Notre armée est vaincue, la rive gauche est occupée. 467 00:42:33,760 --> 00:42:37,239 Restez sur vos gardes. Nettoyez toutes les maisons ! 468 00:42:37,520 --> 00:42:38,599 Allez, Elza. 469 00:42:38,760 --> 00:42:40,759 Elza, il faut partir. 470 00:42:41,200 --> 00:42:42,759 - Mara, on y va ! - On va où ? 471 00:42:42,920 --> 00:42:43,799 Faut partir ! 472 00:42:43,960 --> 00:42:46,039 Martin, faut partir ! 473 00:42:46,200 --> 00:42:48,279 Les Allemands, reculez ! 474 00:42:50,600 --> 00:42:53,159 Bon sang, ils sont partout ! 475 00:42:54,560 --> 00:42:56,559 C'est la guerre ! 476 00:42:56,720 --> 00:42:57,559 Quoi ? 477 00:42:57,720 --> 00:42:59,159 Dans la voiture ! 478 00:42:59,440 --> 00:43:00,319 Elza, viens ! 479 00:43:01,080 --> 00:43:03,079 Faut traverser le fleuve pour aller à Riga. 480 00:43:03,240 --> 00:43:05,239 Si les Fritz n'ont pas pris les ponts. 481 00:43:17,800 --> 00:43:20,799 Ouvre le pont tout de suite ! 482 00:43:23,480 --> 00:43:26,639 On y va, ça va exploser ! 483 00:43:28,880 --> 00:43:31,319 Elza, crois-moi. Tout ira bien. 484 00:43:31,480 --> 00:43:34,199 Je vais trouver une solution. On va s'en sortir. 485 00:43:34,360 --> 00:43:35,599 Non, Martin. 486 00:43:35,760 --> 00:43:37,639 N'aie pas peur, je trouverai une solution. 487 00:43:37,800 --> 00:43:41,879 Arrête de me calmer. Je ne veux plus de ton aide. 488 00:43:42,040 --> 00:43:43,839 Seul toi t'intéresse. 489 00:43:44,160 --> 00:43:47,199 Je t'ai attendu longtemps. Et tu vas me sauver ? 490 00:43:47,360 --> 00:43:48,999 Freine ! 491 00:43:53,400 --> 00:43:55,119 On est dans le pétrin ! 492 00:43:55,440 --> 00:43:57,079 On fait quoi, les enfants ? 493 00:44:05,040 --> 00:44:07,119 Les Allemands ! On est foutus ! 494 00:44:07,280 --> 00:44:09,359 - On fait quoi ? - On devrait prier ! 495 00:44:24,560 --> 00:44:25,319 Martin ! 496 00:44:25,480 --> 00:44:28,639 Où tu vas ? Martin, que fais-tu ? 497 00:44:29,240 --> 00:44:30,719 Martin ! 498 00:44:34,080 --> 00:44:35,639 Que fait-il ? 499 00:44:43,280 --> 00:44:45,359 - Revenez tous ! - August, viens ! 500 00:44:46,280 --> 00:44:48,119 Dans la voiture ! 501 00:44:48,400 --> 00:44:49,599 Montez ! 502 00:44:51,720 --> 00:44:53,199 Grimpe ! 503 00:44:57,400 --> 00:44:59,559 Plus vite ! En avant ! 504 00:45:05,240 --> 00:45:07,119 - Vas-y ! - Fonce ! 505 00:45:07,520 --> 00:45:09,919 - Allez ! - Dépêchez-vous ! 506 00:45:10,440 --> 00:45:11,999 Plus vite ! 507 00:45:21,680 --> 00:45:23,319 Halte ! 508 00:45:50,160 --> 00:45:51,559 BERMONT ÉTAIT ICI 509 00:45:53,480 --> 00:45:54,799 Allô ? 510 00:45:55,520 --> 00:45:58,159 Oui, il est là. 511 00:45:58,480 --> 00:46:00,279 Dites-lui que Riga est tombée. 512 00:46:14,040 --> 00:46:17,519 Chacun restera sur sa rive. Tant que je serai président, 513 00:46:17,680 --> 00:46:20,559 vous serez mon porte-parole mais c'est moi qui décide. 514 00:46:21,000 --> 00:46:24,319 Notre drapeau flotte toujours, M. le Président. 515 00:47:16,560 --> 00:47:18,199 Aidez-le. 516 00:47:35,680 --> 00:47:38,239 Ne ramenez pas ces blessés chez moi ! 517 00:47:38,400 --> 00:47:41,199 C'est mon hôtel, pas un hôpital de campagne. 518 00:47:41,360 --> 00:47:44,679 Je ne veux aucun ennui. Les Allemands vont arriver... 519 00:47:44,840 --> 00:47:46,919 - Où on les emmène ? - J'en sais rien. 520 00:47:47,080 --> 00:47:48,719 Je ne peux pas les laisser dans la rue. 521 00:47:48,880 --> 00:47:50,599 - Je n'en veux pas ! - Jacob, tu l'entends ! 522 00:47:50,760 --> 00:47:53,399 Jacob n'est pas le propriétaire ! 523 00:47:54,040 --> 00:47:55,359 Sortez-les ! 524 00:47:55,640 --> 00:47:58,879 Il n'a rien à dire. Il n'est pas le propriétaire. 525 00:47:59,160 --> 00:48:00,839 Il est ici par charité chrétienne. 526 00:48:04,800 --> 00:48:06,799 T'as perdu la tête ! 527 00:48:07,920 --> 00:48:11,559 De toute façon, les Allemands viendront, quoi que vous disiez. 528 00:48:14,200 --> 00:48:17,359 Une seconde. Comment ça ? On ne pourra pas les arrêter ? 529 00:48:17,520 --> 00:48:19,679 On les a déjà arrêtés ! 530 00:48:21,800 --> 00:48:25,959 L'armée va protéger la ville ? Où est ton unité ? Arnold ? 531 00:48:27,480 --> 00:48:29,559 Il n'y a plus d'unité. 532 00:48:32,960 --> 00:48:34,359 Comment ça ? 533 00:48:34,520 --> 00:48:38,239 L'armée n'a pas assez de recrues. Faut en faire signer. 534 00:48:38,400 --> 00:48:40,119 Personne ne veut s'engager. 535 00:48:40,280 --> 00:48:42,159 - La ferme ! - C'est pas vrai ? 536 00:48:44,280 --> 00:48:45,839 - Et toi ? - Moi ? 537 00:48:46,000 --> 00:48:48,999 Laisse-le, il n'a pas à s'engager, il est musicien. 538 00:48:49,280 --> 00:48:50,839 Quel musicien ! 539 00:48:51,160 --> 00:48:53,719 - On respecte les musiciens. - T'as du doigté avec elle. 540 00:48:53,880 --> 00:48:56,439 - Va te faire foutre ! - T'as dit quoi ? 541 00:48:56,920 --> 00:48:57,999 Répète ! 542 00:48:58,160 --> 00:48:59,359 Arrêtez ! 543 00:48:59,640 --> 00:49:00,879 Je t'emmerde ! 544 00:49:01,040 --> 00:49:02,719 Arrêtez ça ! 545 00:49:03,000 --> 00:49:05,799 Arnold, tu es un idiot et toi, tu bois trop ! 546 00:49:07,640 --> 00:49:11,639 Les Allemands arrivent et vous vous battez entre vous ! 547 00:49:11,800 --> 00:49:14,359 Mais non, on ne se bat pas. 548 00:49:14,760 --> 00:49:18,079 Qui n'accepte que les Reichsmark pour son poisson ? 549 00:49:18,240 --> 00:49:20,119 Et ça donne des leçons ! 550 00:49:20,600 --> 00:49:24,399 Parce que l'argent letton, ça torche les fesses, tu l'as dit ! 551 00:49:24,760 --> 00:49:26,239 T'inquiète pas ! 552 00:49:26,520 --> 00:49:28,959 Quand les Fritz seront là, tu deviendras riche ! 553 00:49:29,240 --> 00:49:31,319 - La ferme ! - Arrêtez ! 554 00:49:32,280 --> 00:49:36,159 De l'argent allemand... Un officier sans armée... 555 00:49:39,440 --> 00:49:41,159 Que vous arrive-t-il ? 556 00:49:41,320 --> 00:49:42,879 - Comment ça ? - C'est fou. 557 00:49:44,360 --> 00:49:45,839 August... 558 00:49:47,640 --> 00:49:50,639 Tu viens de rentrer et... 559 00:49:51,040 --> 00:49:53,359 5 ans de guerre... 560 00:49:54,080 --> 00:49:58,559 Nous avons tellement souffert pendant toutes ces années. 561 00:50:00,760 --> 00:50:02,079 Oui, bien sûr. 562 00:50:06,480 --> 00:50:08,799 Mais on sait dans quel but. 563 00:50:10,800 --> 00:50:12,599 On a notre pays ! 564 00:50:20,800 --> 00:50:25,039 On a réussi à atteindre notre rêve d'indépendance. 565 00:50:25,440 --> 00:50:27,319 Oui. Notre rêve. 566 00:50:28,000 --> 00:50:31,159 Mais c'est l'heure de se réveiller. 567 00:50:31,640 --> 00:50:35,199 Ca fait bientôt un an et il n'y a aucune stabilité. 568 00:50:35,560 --> 00:50:38,639 Discorde au gouvernement, batailles entre partis, 569 00:50:38,800 --> 00:50:41,199 chacun pense à ses intérêts. 570 00:50:41,360 --> 00:50:43,759 C'est ça, ton pays. 571 00:50:45,480 --> 00:50:49,119 À quoi sert l'optimisme d'Ulmanis ? Nous sommes tous fatigués, Martin. 572 00:50:49,280 --> 00:50:53,159 On veut vivre. Les seuls qui ne comprennent pas, c'est toi, Martin 573 00:50:53,320 --> 00:50:57,319 et ce taré qui a planté ce drapeau letton sur la tour ! 574 00:50:58,680 --> 00:50:59,759 Martin ? 575 00:51:02,160 --> 00:51:06,159 Écoute-les. Tes amis sont fatigués. 576 00:51:06,960 --> 00:51:08,519 Et toi ? 577 00:51:10,320 --> 00:51:11,559 Moi aussi. 578 00:51:11,840 --> 00:51:13,639 Ton rêve n'existe pas. 579 00:51:14,000 --> 00:51:15,159 Je quitte Riga. 580 00:51:15,320 --> 00:51:16,599 Tu ne peux pas. 581 00:51:18,680 --> 00:51:20,159 On n'abandonnera pas. 582 00:51:20,440 --> 00:51:22,239 On va se battre. 583 00:51:22,800 --> 00:51:24,679 Je n'ai pas ta passion. 584 00:51:56,200 --> 00:51:58,199 Vous quittez aussi Riga ? 585 00:51:58,600 --> 00:51:59,599 Oui. 586 00:52:00,520 --> 00:52:02,399 Venez avec moi. 587 00:52:07,760 --> 00:52:10,239 - Mara veut qu'on parte. - Et toi ? 588 00:52:10,400 --> 00:52:12,399 J'ai une famille ! 589 00:52:14,120 --> 00:52:16,439 Je dois penser à eux. 590 00:52:19,760 --> 00:52:22,759 Bon, les gars, bonne route à vous. 591 00:52:35,240 --> 00:52:37,799 Le nouvel État de Lettonie est en danger. 592 00:52:37,960 --> 00:52:41,519 La division de fer allemande a attaqué Riga et semble inarrêtable. 593 00:52:42,040 --> 00:52:43,599 La ville est en flammes. 594 00:52:43,760 --> 00:52:46,079 Des flots de réfugiés fuient la ville. 595 00:52:46,240 --> 00:52:48,399 L'avenir est sombre. 596 00:52:48,560 --> 00:52:50,799 Les navires alliés approchent. 597 00:52:51,080 --> 00:52:55,319 Le soutien des Alliés est le dernier espoir pour Riga et la Lettonie. 598 00:52:59,840 --> 00:53:01,319 On fête quoi ? 599 00:53:01,480 --> 00:53:05,119 Aujourd'hui, c'est le jour de mon mariage. J'ai failli être marié. 600 00:53:06,000 --> 00:53:08,239 C'est beau d'aller aussi loin. 601 00:53:08,600 --> 00:53:10,839 J'en sais rien... et vous ? 602 00:53:11,520 --> 00:53:12,599 Moi ? 603 00:53:13,320 --> 00:53:16,319 Les Alliés sont là. 604 00:53:16,800 --> 00:53:18,799 Les Allemands vont devoir fuir. 605 00:53:18,960 --> 00:53:20,839 J'aimerais voir ça ! 606 00:53:21,800 --> 00:53:23,879 Ils disent que c'est légal et que tout va bien. 607 00:53:24,040 --> 00:53:25,839 Ce qui veut dire ? 608 00:53:26,000 --> 00:53:29,239 On doit laisser les troupes de Bermont traverser Riga. 609 00:53:29,400 --> 00:53:33,039 Qu'ils aillent en enfer ! Nous défendrons Riga nous-mêmes ! 610 00:53:34,640 --> 00:53:39,359 Vous pensez qu'on peut encore défendre la ville ? 611 00:53:40,200 --> 00:53:43,359 S'ils traversent le fleuve, on sera prêt pour eux. 612 00:53:44,240 --> 00:53:47,239 Fantastique ! Montrez-moi vos hommes ! 613 00:53:56,320 --> 00:54:01,039 Messieurs les Alliés, nous sommes envahis par les troupes de Bermont. 614 00:54:01,920 --> 00:54:06,319 C'est une invasion de la Lettonie par la Division de Fer de Bermont. 615 00:54:06,480 --> 00:54:08,039 Dites au monde : 616 00:54:09,120 --> 00:54:12,839 le général allemand Goltz est derrière l'offensive de Bermont. 617 00:54:13,000 --> 00:54:17,079 C'est un cynique complot. Le monde doit savoir la vérité. 618 00:54:33,400 --> 00:54:35,119 Pousse-toi, nabot ! 619 00:54:51,160 --> 00:54:52,959 Il est sérieux ? 620 00:54:57,400 --> 00:55:00,559 Vous m'aviez promis que tout se passerait bien. 621 00:55:00,720 --> 00:55:02,559 C'est le cas. 622 00:55:02,720 --> 00:55:07,199 J'ai capturé Riga avec les fonds que j'ai reçus de vous. 623 00:55:07,920 --> 00:55:10,079 J'ai fait ce qui était prévu. 624 00:55:10,240 --> 00:55:14,679 Mais ni votre nom ni l'Allemagne ne devaient être mêlés à ça. 625 00:55:15,640 --> 00:55:19,719 C'est pour ça que j'ai engagé des Russes pour prendre Riga. 626 00:55:20,520 --> 00:55:24,239 Alors pourquoi votre nom figure dans le journal, général ? 627 00:55:24,480 --> 00:55:26,039 Lisez vous-même. 628 00:55:26,440 --> 00:55:28,439 "Von der Goltz attaque Riga". 629 00:55:28,600 --> 00:55:31,759 Si vous voulez gouverner la Baltique, vous devez prendre Riga 630 00:55:31,920 --> 00:55:34,719 avant que les Alliés ne découvrent votre tactique. 631 00:55:34,880 --> 00:55:38,759 Et n'oubliez pas de rembourser le prêt que nous vous avons fait. 632 00:55:59,600 --> 00:56:01,079 C'est incroyable ! 633 00:56:06,880 --> 00:56:10,199 C'est de la dégradation. À quoi ils pensent ? 634 00:56:13,280 --> 00:56:16,279 Une ligne de front en plein centre ville ! 635 00:56:18,200 --> 00:56:21,199 Qui a besoin de tout ça ? 636 00:56:23,720 --> 00:56:26,199 - On vivait en paix. - C'est vrai. 637 00:56:26,560 --> 00:56:29,039 On embêtait personne. 638 00:56:30,280 --> 00:56:33,839 Mon mari creuse des tranchées ! 639 00:56:37,120 --> 00:56:39,199 Il a ramené son vieux fusil ! 640 00:56:39,360 --> 00:56:41,159 Arrêtez de pleurer ! 641 00:56:41,720 --> 00:56:43,199 Je n'en peux plus. 642 00:56:45,240 --> 00:56:48,319 Tu aides ou tu rentres chez toi. 643 00:56:49,800 --> 00:56:52,119 Donne-lui à boire, d'accord ? 644 00:56:53,080 --> 00:56:56,159 Calme-toi. Calme-toi ! 645 00:57:12,480 --> 00:57:15,719 Nom, prénom, signature. 646 00:57:22,480 --> 00:57:25,639 Tu seras dans mon unité. Prends ton équipement. 647 00:57:27,200 --> 00:57:28,599 Suivant ! 648 00:57:28,760 --> 00:57:31,079 Nom, prénom, signature. 649 00:57:31,440 --> 00:57:32,319 Ernest ! 650 00:57:34,120 --> 00:57:36,919 Apporte ça et reviens, j'ai besoin de toi. 651 00:57:38,000 --> 00:57:40,999 Nom, prénom, signature. 652 00:57:42,000 --> 00:57:43,879 Prends ton équipement. 653 00:57:44,040 --> 00:57:45,599 Nom, prénom. 654 00:57:46,360 --> 00:57:48,839 Eh, je te parle ! 655 00:58:04,760 --> 00:58:05,919 Merci. 656 00:58:07,320 --> 00:58:11,119 Messieurs... vous voulez être dans le New York Times ? 657 00:58:34,960 --> 00:58:37,039 Le dîner arrive ! 658 00:58:37,200 --> 00:58:39,919 Et le petit Ernest nous a rejoints ! 659 00:58:51,360 --> 00:58:53,079 Je reste ici ! 660 00:58:55,080 --> 00:58:57,319 Et arrête de m'espionner ! 661 00:58:57,680 --> 00:59:00,239 Tu crois que ça m'intéresse. Rends-moi mes clefs ! 662 00:59:01,040 --> 00:59:03,599 - Quelles clefs ? - Celles du bar ! 663 00:59:19,600 --> 00:59:21,599 Nom, prénom. 664 00:59:23,280 --> 00:59:24,679 Signature. 665 00:59:29,280 --> 00:59:30,599 Quoi ? 666 00:59:42,040 --> 00:59:43,359 Va prendre ton arme. 667 00:59:49,560 --> 00:59:50,719 Nom, prénom. 668 00:59:51,120 --> 00:59:52,519 Signature. 669 00:59:55,800 --> 00:59:59,439 Ne souriez pas. Je veux un vrai visage de héros letton. 670 00:59:59,640 --> 01:00:02,039 Eh ! Le grand ! Oui, toi. 671 01:00:02,200 --> 01:00:02,919 Moi ? 672 01:00:03,080 --> 01:00:05,639 Oui. Venez, mettez-vous devant l'appareil. 673 01:00:06,000 --> 01:00:08,479 Parfait. Donnez-moi ça. 674 01:00:09,760 --> 01:00:11,639 Très bien. C'est parfait. 675 01:00:12,000 --> 01:00:14,079 Vous m'impressionnez. 676 01:00:14,880 --> 01:00:17,359 Vous avez réparé la chaise vous-même ? 677 01:00:18,320 --> 01:00:19,399 Oui... 678 01:00:20,160 --> 01:00:21,559 presque. 679 01:00:23,720 --> 01:00:26,279 C'est bien de vous voir sourire. 680 01:00:28,720 --> 01:00:29,959 Elza... 681 01:00:30,920 --> 01:00:33,319 vous êtes une femme étonnante. 682 01:00:39,040 --> 01:00:41,119 Je veux juste dire que... 683 01:00:41,280 --> 01:00:44,839 ne laissez pas le doute vous envahir. C'est la meilleure solution. 684 01:00:46,600 --> 01:00:48,919 Martin n'est pas un mauvais garçon. 685 01:00:49,080 --> 01:00:52,639 Il ne comprend pas la situation. 686 01:00:55,400 --> 01:00:58,479 C'était naïf de croire à l'indépendance de la Lettonie. 687 01:00:59,640 --> 01:01:01,799 Riga va tomber. 688 01:01:06,720 --> 01:01:08,959 Martin ne laissera pas faire. 689 01:01:15,040 --> 01:01:16,679 Monsieur Janson ? 690 01:01:19,640 --> 01:01:21,519 Arrêtez votre auto. 691 01:01:33,920 --> 01:01:36,479 Martin ! Ta femme est là ! 692 01:02:12,920 --> 01:02:15,159 Les noces s'annoncent torrides ! 693 01:02:15,320 --> 01:02:17,879 Célébrons le mariage maintenant ! 694 01:02:18,040 --> 01:02:19,359 Embrasse-la ! 695 01:02:19,640 --> 01:02:22,719 Embrasse la mariée ! 696 01:02:51,000 --> 01:02:52,879 Que fête-t-on ? 697 01:02:54,080 --> 01:02:57,079 Nous fêtons la capture de Riga ! 698 01:02:57,240 --> 01:02:59,359 Vous êtes en retard. Je vous réprimande. 699 01:02:59,640 --> 01:03:03,359 Colonel. Riga n'est toujours pas tombée. 700 01:03:03,520 --> 01:03:07,319 "Si tu peux le faire demain, pourquoi le faire aujourd'hui" ? 701 01:03:07,520 --> 01:03:10,159 Vieux proverbe russe. 702 01:04:13,280 --> 01:04:16,279 Je dois aller saluer Goltz ? 703 01:04:17,600 --> 01:04:20,319 Il demandera pourquoi on n'est pas à Riga. 704 01:04:20,800 --> 01:04:22,199 Et je répondrai quoi ? 705 01:04:28,480 --> 01:04:30,559 J'y suis pour rien. 706 01:04:30,960 --> 01:04:32,839 Bischoff a tout raté. 707 01:04:33,760 --> 01:04:36,479 Si j'avais mené l'attaque personnellement, 708 01:04:36,640 --> 01:04:40,879 le drapeau russe flotterait sur Riga à l'heure actuelle. 709 01:04:42,240 --> 01:04:46,239 Si Goltz a envie de te parler, il viendra te voir. 710 01:04:48,440 --> 01:04:49,759 Calme-toi. 711 01:04:50,960 --> 01:04:52,679 Détends-toi. 712 01:04:53,360 --> 01:04:55,359 Tu es tellement fatigué. 713 01:04:56,080 --> 01:04:59,319 Tu sais prendre les choses en main, colonel. 714 01:05:05,040 --> 01:05:07,359 Général. Bermont est fatigué. 715 01:05:08,200 --> 01:05:09,839 Il se repose. 716 01:05:34,240 --> 01:05:36,119 Général, vous ne pouvez... 717 01:05:46,840 --> 01:05:48,919 - Vous avez oublié qui je suis ? - Vous n'êtes plus rien ! 718 01:05:49,080 --> 01:05:52,559 Colonel... aidez-moi ! 719 01:05:54,120 --> 01:05:57,279 Colonel, je veux vous voir dans ma voiture dans une minute. 720 01:06:24,680 --> 01:06:27,679 Tu feras ce que je te dis ! Tu aurais dû m'en parler ! 721 01:06:27,840 --> 01:06:30,079 Je choisis ma vie, papa ! 722 01:06:30,240 --> 01:06:32,319 Monte dans la voiture, Ernest ! 723 01:06:32,760 --> 01:06:33,839 Ernest ! 724 01:07:01,360 --> 01:07:02,759 Martin ! 725 01:07:07,320 --> 01:07:08,559 Elza ! 726 01:07:33,800 --> 01:07:35,679 Mets-toi à l'abri ! 727 01:07:53,640 --> 01:07:54,639 Descends ! 728 01:08:10,880 --> 01:08:13,119 Montez la batterie ! 729 01:08:13,600 --> 01:08:14,839 Tirez ! 730 01:08:44,880 --> 01:08:45,879 August ! 731 01:09:02,960 --> 01:09:05,199 Papa. T'es blessé ? 732 01:09:07,800 --> 01:09:09,799 Tu m'entends ? Réponds ! Papa ! 733 01:09:10,520 --> 01:09:11,759 Réponds. 734 01:09:14,480 --> 01:09:17,359 Tiens bon, fiston, ça ira. 735 01:09:21,880 --> 01:09:22,959 Non ! 736 01:09:35,480 --> 01:09:36,479 Papa. 737 01:10:45,760 --> 01:10:48,399 C'est bon, ça suffit. 738 01:11:00,920 --> 01:11:02,919 Envoyez un ultimatum : 739 01:11:03,960 --> 01:11:08,199 À l'aube, le drapeau blanc devra flotter sur la tour de Riga. 740 01:11:10,440 --> 01:11:11,679 Duc ! 741 01:11:14,040 --> 01:11:15,839 Excellent travail ! 742 01:11:27,120 --> 01:11:28,599 Pardonne-moi. 743 01:11:30,360 --> 01:11:32,079 Tu n'es pas blessée ? 744 01:11:33,440 --> 01:11:34,519 Non. 745 01:11:38,800 --> 01:11:42,199 Je t'ai attendu si longtemps. 746 01:11:45,240 --> 01:11:47,559 Je suis là, chérie. 747 01:11:50,560 --> 01:11:52,879 C'est si triste et douloureux 748 01:11:53,040 --> 01:11:57,039 mais un jour, nous comprendrons à quoi tout cela a servi, 749 01:11:57,400 --> 01:12:00,959 qu'aucune victime ne s'est sacrifiée en vain. 750 01:12:02,840 --> 01:12:05,479 Sans ces victimes et cette tristesse, 751 01:12:05,640 --> 01:12:08,359 nous n'aurions pas notre Lettonie bien-aimée. 752 01:12:10,240 --> 01:12:12,159 Mais en ce tragique moment, 753 01:12:12,320 --> 01:12:14,959 après la mort de ce bon vieil August, 754 01:12:15,120 --> 01:12:17,519 après la destruction de notre ville, 755 01:12:17,680 --> 01:12:21,679 quand tout semblait perdu et détruit pour toujours... 756 01:12:22,600 --> 01:12:25,479 j'ai compris que Martin était revenu 757 01:12:25,640 --> 01:12:28,199 quand on avait besoin de lui. 758 01:12:30,240 --> 01:12:34,799 J'ai senti qu'il était revenu, revenu pour moi. 759 01:12:38,200 --> 01:12:41,279 C'est si bon de tenir sa main forte 760 01:12:41,520 --> 01:12:44,159 et de savoir qu'il est près de moi. 761 01:12:45,360 --> 01:12:49,079 Sans Martin, toute ma vie aurait été vaine. 762 01:12:52,960 --> 01:12:54,959 Oui, c'est le plan de Niedra. 763 01:12:55,120 --> 01:12:59,359 Vous démarrez et nous continuons avec la motion de censure. 764 01:13:00,440 --> 01:13:02,919 Nous réunirons assez de votes ? 765 01:13:03,080 --> 01:13:05,319 Oui, je parlerai au peuple. 766 01:13:07,520 --> 01:13:09,519 Messieurs, commençons ! 767 01:13:10,080 --> 01:13:14,639 L'ultimatum expire dans 24 heures, faisons vite. 768 01:13:15,520 --> 01:13:17,679 Nous pourrions l'accepter. 769 01:13:17,840 --> 01:13:21,839 Rendons-nous et entamons les négociations. 770 01:13:22,000 --> 01:13:26,199 Il n'y a vraiment pas d'autres moyens ? Et si on résistait encore ? 771 01:13:27,200 --> 01:13:30,359 Envoyons Niedra pour négocier avec eux. 772 01:13:32,600 --> 01:13:34,599 C'est un fin politicien 773 01:13:34,760 --> 01:13:37,879 avec de l'expérience pour gérer avant que les Alliés débarquent. 774 01:13:38,880 --> 01:13:43,439 Et c'est le meilleur pour parler au peuple. C'est ma proposition. 775 01:13:45,440 --> 01:13:47,599 Moi aussi, j'ai une proposition. 776 01:13:47,760 --> 01:13:50,319 Ulmanis doit démissionner ! 777 01:13:50,880 --> 01:13:56,279 C'est sa politique inepte et stérile qui nous met dans cette impasse. 778 01:13:56,440 --> 01:13:57,759 D'accord. 779 01:13:58,920 --> 01:14:02,159 Invoquons la motion de censure 780 01:14:02,320 --> 01:14:08,119 et votons le départ d'Ulmanis de son poste de président. 781 01:14:09,040 --> 01:14:10,919 Désolé, Karlis. 782 01:14:11,080 --> 01:14:15,639 Mais c'est peut-être le seul moyen de négocier la paix avec Goltz. 783 01:14:25,960 --> 01:14:28,679 Si nous continuons à nous battre, 784 01:14:29,440 --> 01:14:33,079 Riga finira en cendres et remplie de vos cadavres. 785 01:14:35,280 --> 01:14:39,079 Nous avons fait tout ce qui était en notre pouvoir. 786 01:14:39,880 --> 01:14:44,759 Mais si nous ne changeons pas de tactique, nous perdrons plus encore. 787 01:14:45,960 --> 01:14:48,199 Voulons-nous encore plus de pertes ? 788 01:14:52,920 --> 01:14:54,719 Lettons... 789 01:14:55,080 --> 01:14:58,079 c'est triste de devoir dire ça 790 01:14:58,480 --> 01:15:03,879 mais si on veut sauver nos familles de la mort et la destruction... 791 01:15:07,360 --> 01:15:10,359 il faut quitter la ville ! 792 01:15:12,560 --> 01:15:17,039 Nous resterons calmes et maintiendrons la paix, 793 01:15:17,960 --> 01:15:21,119 pour que les Allemands voient que nous n'avons pas peur ! 794 01:15:21,400 --> 01:15:23,879 Que peuvent-ils nous faire de pire que ça ? 795 01:15:26,880 --> 01:15:31,959 Vous voulez qu'on quitte la ville et qu'on abandonne tout à l'ennemi 796 01:15:32,600 --> 01:15:36,679 pendant que vous négociez la paix et laissez Bermont traverser Riga ? 797 01:15:38,760 --> 01:15:42,999 Alors, c'est terminé : on n'a plus notre propre pays. 798 01:15:43,360 --> 01:15:45,159 Adieu, république de Lettonie ! 799 01:15:45,440 --> 01:15:50,159 Que peut-on attendre des Alliés si nous abandonnons notre liberté ? 800 01:15:52,160 --> 01:15:54,239 Tout ce qu'on a aimé ? 801 01:15:55,320 --> 01:15:58,319 Non... cela n'arrivera pas. 802 01:16:00,720 --> 01:16:03,039 Nous allons nous battre. 803 01:16:12,560 --> 01:16:14,359 C'est de la folie ! 804 01:16:46,200 --> 01:16:48,439 Dans une semaine, le fleuve aura gelé 805 01:16:48,600 --> 01:16:51,239 et la division de fer traversera sur la glace. 806 01:16:52,440 --> 01:16:55,559 Tout sera perdu, comme je l'ai dit. 807 01:16:55,720 --> 01:16:58,439 C'est pour ça qu'on doit attaquer cette nuit. 808 01:16:58,640 --> 01:17:02,959 Une attaque... par la rivière ? 809 01:17:05,320 --> 01:17:07,279 C'est osé... 810 01:17:08,600 --> 01:17:09,839 mais si ça marche... 811 01:17:11,280 --> 01:17:12,519 C'est impossible. 812 01:17:12,800 --> 01:17:15,879 C'est ce que pense Goltz. Voilà notre avantage. 813 01:17:16,040 --> 01:17:17,319 Absurde ! 814 01:17:17,600 --> 01:17:19,999 Envahir la rive du fleuve tenue par cette division ? 815 01:17:21,360 --> 01:17:24,679 C'est ça, on va faire diversion. 816 01:17:26,840 --> 01:17:28,199 L'armée de Goltz 817 01:17:28,480 --> 01:17:32,359 comme la nôtre, est positionnée le long de la rive. 818 01:17:33,600 --> 01:17:36,279 Une attaque frontale serait du suicide. 819 01:17:37,960 --> 01:17:40,959 On va simuler une offensive par le pont. 820 01:17:41,800 --> 01:17:44,879 Goltz redéploiera ses troupes ici. 821 01:17:45,640 --> 01:17:48,719 Mais nos bateaux seront prêts 822 01:17:49,200 --> 01:17:52,839 et nous attaquerons les Fritz par surprise et par derrière. 823 01:17:53,120 --> 01:17:56,759 Il n'y aura plus personne, nos hommes se déploieront facilement. 824 01:17:57,640 --> 01:18:01,359 Le Président devra juste donner l'ordre de l'attaque au bon moment. 825 01:18:01,520 --> 01:18:04,999 Pourquoi Goltz se laisserait duper par votre plan ? 826 01:18:05,160 --> 01:18:07,639 On va faire beaucoup de bruit. 827 01:18:08,040 --> 01:18:09,159 Du bruit ? 828 01:18:09,440 --> 01:18:11,359 Avec quoi ? Notre cul ? 829 01:18:11,520 --> 01:18:13,399 Avec des canons. 830 01:18:13,560 --> 01:18:16,199 Et où trouvera-t-on l'artillerie ? 831 01:18:18,000 --> 01:18:19,999 On l'emprunte à Goltz. 832 01:18:20,160 --> 01:18:23,399 Quand on commencera à tirer, ils répliqueront, c'est simple. 833 01:18:25,360 --> 01:18:28,919 C'est pas nouveau. On a souvent fait ça à la guerre. 834 01:18:29,080 --> 01:18:32,879 Quand les Fritz voudront nous abattre, les bateaux auront le signal. 835 01:18:33,360 --> 01:18:34,319 Comment ? 836 01:18:34,600 --> 01:18:36,079 Une fusée éclairante. 837 01:18:36,400 --> 01:18:39,639 C'est absurde. T'oses appeler ça un plan ? 838 01:18:40,360 --> 01:18:44,159 Emprunter à Goltz ? Leur tirer dessus ? 839 01:18:45,320 --> 01:18:49,199 Même si on arrive à l'église, on se tirera dessus nous-mêmes. 840 01:18:52,480 --> 01:18:55,119 Ca me rappelle de mauvais souvenirs. 841 01:18:55,480 --> 01:18:58,119 Et si on restait coincé, comme dans le marais durant la guerre ? 842 01:18:58,920 --> 01:19:02,159 Les Russes nous avaient trahis. Là, nous sommes seuls. 843 01:19:02,320 --> 01:19:04,959 Martin, combien de temps le pont doit-il tenir ? 844 01:19:05,240 --> 01:19:08,119 Jusqu'à ce que l'artillerie soit entre nos mains. 845 01:19:08,400 --> 01:19:11,199 Et les canons ? On n'a pas d'artilleurs. 846 01:19:13,120 --> 01:19:14,679 Maintenant si ! 847 01:19:18,640 --> 01:19:22,119 Je savais que je ne pouvais pas vous laisser seuls ! 848 01:19:31,840 --> 01:19:34,559 Mais si vous échouez, 849 01:19:35,040 --> 01:19:37,679 on fera hisser le drapeau blanc. 850 01:19:39,920 --> 01:19:41,999 Je savais que tu reviendrais. 851 01:19:46,280 --> 01:19:48,439 Qu'est-ce que tu crois ? 852 01:19:49,400 --> 01:19:53,719 Que j'allais laisser ces sales Allemands pêcher mes poissons ? 853 01:20:23,560 --> 01:20:25,719 Pourquoi tu dois y aller ? 854 01:20:27,400 --> 01:20:29,719 Tu n'es qu'un musicien. 855 01:20:30,720 --> 01:20:32,959 Je ne suis pas musicien. 856 01:20:35,760 --> 01:20:37,559 Juste un parasite. 857 01:20:44,040 --> 01:20:47,279 Si je n'y vais pas, ma vie sera fichue. 858 01:20:53,360 --> 01:20:55,359 Mais si je reviens... 859 01:20:58,600 --> 01:21:00,479 je t'épouserai. 860 01:21:07,720 --> 01:21:11,199 Si tu reviens, je t'attendrai. 861 01:21:16,320 --> 01:21:19,719 Alors ? Les Alliés vont nous soutenir ? 862 01:21:20,520 --> 01:21:23,599 Ils veulent d'abord l'accord de leurs gouvernements. 863 01:21:25,960 --> 01:21:30,439 Ils ont besoin de plus de temps que nous n'en avons. 864 01:21:30,880 --> 01:21:33,439 Nos hommes sont prêts à se battre. 865 01:21:33,680 --> 01:21:34,679 Soldats ! 866 01:21:35,480 --> 01:21:41,359 Ce soir, notre armée traversera le fleuve en bateau ! 867 01:21:44,480 --> 01:21:49,439 Notre mission est de faire diversion devant l'ennemi. 868 01:21:51,120 --> 01:21:56,519 Notre unité attaquera en passant par le pont 869 01:21:56,800 --> 01:22:03,599 pour permettre aux soldats de capturer l'artillerie 870 01:22:03,760 --> 01:22:07,759 derrière les lignes ennemies ! 871 01:22:09,120 --> 01:22:13,439 Nous devrons tenir aussi longtemps que nous pourrons ! 872 01:22:16,880 --> 01:22:20,759 Dès que nous serons positionnés sur le pont, 873 01:22:21,800 --> 01:22:24,679 il n'y aura pas de demi-tour ! 874 01:22:27,760 --> 01:22:32,479 Seuls des volontaires mèneront cette attaque ! 875 01:22:34,800 --> 01:22:39,119 Ceux qui ne sont pas prêts à accomplir cette tâche, 876 01:22:39,400 --> 01:22:42,119 peuvent quitter les rangs ! 877 01:22:59,600 --> 01:23:01,599 Merci, messieurs. 878 01:23:23,840 --> 01:23:27,719 Le journaliste français a insinué que les Alliés attendront. 879 01:23:31,880 --> 01:23:33,119 Merci. 880 01:23:33,880 --> 01:23:37,279 C'est dans leur intérêt de rester neutre 881 01:23:37,440 --> 01:23:39,439 et je peux dire pourquoi. 882 01:23:39,600 --> 01:23:40,919 Non, merci. 883 01:23:41,360 --> 01:23:44,519 Ils nous regarderont nous battre et ils se mettront 884 01:23:44,680 --> 01:23:46,479 du côté du plus fort. 885 01:23:46,640 --> 01:23:49,959 Alors, nous devons être les plus forts. 886 01:23:53,040 --> 01:23:55,119 Quelles sont les nouvelles ? 887 01:23:55,720 --> 01:23:58,719 Bermont estime qu'il a rempli sa part du contrat. 888 01:23:58,880 --> 01:24:02,679 Exact, payez ce que vous me devez et je disparais dès demain. 889 01:24:04,200 --> 01:24:06,199 Vous disparaissez ? 890 01:24:06,440 --> 01:24:09,679 Vous disparaîtrez quand je le dirai ! 891 01:24:09,840 --> 01:24:12,159 Tout ça est allé trop loin ! 892 01:24:12,320 --> 01:24:15,119 Ces chiens d'Alliés reniflent partout ! 893 01:24:16,880 --> 01:24:20,759 Maintenant, c'est tout ou rien ! 894 01:24:21,720 --> 01:24:25,599 Priez Dieu que demain, la division de fer marche sur Riga. 895 01:24:25,800 --> 01:24:30,799 Et là, vous sortez de cette merde dans laquelle vous êtes ! 896 01:24:30,960 --> 01:24:34,599 Sinon je vous servirai aux Alliés sur un plateau ! 897 01:24:35,560 --> 01:24:39,039 Et vous pourrirez dans leur prison minable ! 898 01:24:44,040 --> 01:24:47,519 Demain, mon armée se mettra en marche. 899 01:24:47,680 --> 01:24:50,759 Soit Riga deviendra ma capitale, 900 01:24:50,920 --> 01:24:53,399 soit je la rayerai de la carte ! 901 01:24:58,200 --> 01:25:00,199 Colonel Bermont. 902 01:25:00,880 --> 01:25:03,359 Vous irez à Riga demain. 903 01:25:04,680 --> 01:25:09,479 Il faut que tout le monde voie qui est le véritable héros. 904 01:25:16,200 --> 01:25:18,519 Jechka, c'est du cuir de cochon ? 905 01:25:18,680 --> 01:25:20,159 J'en sais rien. 906 01:25:23,880 --> 01:25:26,359 Petit, détends-toi. 907 01:26:04,880 --> 01:26:06,279 Compagnie ! 908 01:26:06,640 --> 01:26:08,639 En avant, marche ! 909 01:26:20,560 --> 01:26:23,119 Feu ! Feu ! 910 01:26:29,640 --> 01:26:32,439 Avancez ! N'arrêtez pas ! 911 01:26:51,200 --> 01:26:52,999 Suivez-moi ! 912 01:27:20,040 --> 01:27:22,679 Prenez vos positions ! 913 01:27:36,600 --> 01:27:38,399 Mitrailleuse, près de moi ! 914 01:27:42,440 --> 01:27:45,599 Première ligne, faites écran ! Tout le monde, derrière moi ! 915 01:27:48,760 --> 01:27:50,559 Je n'y arrive plus ! 916 01:27:50,720 --> 01:27:52,439 Repars, alors ! 917 01:27:53,480 --> 01:27:55,879 Plutôt me faire tirer dessus ! 918 01:27:57,200 --> 01:27:58,999 Saute ! Saute ! 919 01:28:19,320 --> 01:28:21,479 Jechka, que fais-tu ? 920 01:28:23,880 --> 01:28:26,279 - T'es stupide. - Toi, t'es stupide ! 921 01:28:29,400 --> 01:28:33,039 Les Lettons attaquent par le pont. Toutes les troupes sur le pont ! 922 01:29:07,360 --> 01:29:08,839 Faut se dépêcher. 923 01:29:09,000 --> 01:29:11,639 Arnold ne pourra plus tenir très longtemps. 924 01:29:21,800 --> 01:29:22,799 Eh ! 925 01:29:23,680 --> 01:29:25,559 On peut y arriver ? 926 01:29:29,280 --> 01:29:30,679 J'en sais rien. 927 01:29:32,440 --> 01:29:34,599 Bon, très bien. On va y arriver. 928 01:29:34,800 --> 01:29:38,679 Les mecs, vous savez ce qui est drôle ? 929 01:29:39,120 --> 01:29:42,439 J'aurais jamais pensé que je pourrais mourir sobre ! 930 01:29:45,000 --> 01:29:46,559 - Allons-y ! - Amen. 931 01:30:01,400 --> 01:30:02,559 Attention ! 932 01:30:13,880 --> 01:30:14,679 Tuez-les ! 933 01:30:23,400 --> 01:30:25,039 Pante-le, petit ! 934 01:30:28,760 --> 01:30:29,919 Baisse-toi ! 935 01:30:35,000 --> 01:30:37,399 Où est ma hache ? 936 01:30:39,400 --> 01:30:42,199 L'artilleur, à toi les commandes ! 937 01:30:42,360 --> 01:30:45,239 Reste ici. Ernest, tu viens avec moi. 938 01:30:46,000 --> 01:30:47,319 Et moi ? 939 01:30:47,480 --> 01:30:49,799 Monte au clocher pour nous aider à viser. 940 01:31:18,560 --> 01:31:20,279 Voilà... je suis prêt. 941 01:31:24,680 --> 01:31:27,159 Prêt à tirer à mon commandement ! 942 01:31:33,360 --> 01:31:36,239 Il faut tenir ! 943 01:31:55,480 --> 01:31:56,159 Oui ! 944 01:31:56,440 --> 01:32:03,959 Feu ! 945 01:32:08,800 --> 01:32:11,679 Maintenant, à gauche, à gauche ! 946 01:32:15,920 --> 01:32:16,919 Prêt ! 947 01:32:18,120 --> 01:32:29,119 Feu ! 948 01:32:37,680 --> 01:32:38,999 Ils ont réussi ! 949 01:32:39,160 --> 01:32:40,639 Vous êtes sûr ? 950 01:32:41,800 --> 01:32:43,799 Nous avons réussi ! 951 01:32:45,360 --> 01:32:50,919 Attendons que les Allemands se déploient vers l'église. 952 01:32:51,400 --> 01:32:52,559 Oui... 953 01:32:53,480 --> 01:32:55,279 s'ils le font... 954 01:32:56,640 --> 01:32:58,799 Connectez-moi avec l'église ! 955 01:33:11,160 --> 01:33:12,959 C'est bien l'église ? 956 01:33:13,200 --> 01:33:14,599 Oui ? 957 01:33:18,800 --> 01:33:22,119 Église, nous sommes attaqués ! 958 01:33:22,280 --> 01:33:24,759 Vérifiez ce qui se passe ! 959 01:33:25,160 --> 01:33:29,239 Je sais ce qui se passe. On vous baise, mon cher. 960 01:33:30,360 --> 01:33:32,359 Qui est à l'appareil ? 961 01:33:32,520 --> 01:33:34,239 Jacob Ronis, crétin ! 962 01:33:34,800 --> 01:33:37,879 Mais qui es-tu ? Je le sais ! 963 01:33:38,040 --> 01:33:40,839 Tu es un trou du cul. C'est ça ! 964 01:33:41,320 --> 01:33:45,479 Ton grand-père était un trou du cul. Ton père était un trou du cul ! 965 01:33:45,760 --> 01:33:48,479 Viens à l'église ! Tu vas mourir ce soir ! 966 01:33:48,640 --> 01:33:50,799 Vous allez tous mourir ce soir ! 967 01:33:59,040 --> 01:34:00,679 Ordonnez l'attaque ! 968 01:34:01,640 --> 01:34:03,359 À l'église ! 969 01:34:15,240 --> 01:34:20,959 Vos armes, vite ! On va à l'église ! Tous dans le camion ! Allez ! 970 01:34:36,720 --> 01:34:38,279 Ils arrivent... 971 01:34:39,960 --> 01:34:41,359 Ils arrivent ! 972 01:34:42,480 --> 01:34:43,719 Martin ! 973 01:34:46,480 --> 01:34:48,479 - Les Fritz arrivent ! - Quoi ? 974 01:34:48,640 --> 01:34:50,439 Les Fritz arrivent ! 975 01:34:51,000 --> 01:34:52,399 Les gars ! 976 01:34:54,640 --> 01:34:55,879 Oui ! 977 01:35:15,960 --> 01:35:17,599 Que se passe-t-il ? 978 01:35:18,600 --> 01:35:20,999 Il est cassé ! Ernest, ton couteau ! 979 01:35:21,520 --> 01:35:22,679 Vite ! 980 01:35:28,000 --> 01:35:29,319 C'est bon ? 981 01:35:35,040 --> 01:35:36,919 Les gars, faut se tirer. 982 01:35:37,080 --> 01:35:38,879 - C'est cassé. - Quoi ? 983 01:35:39,040 --> 01:35:41,279 La fusée est coincée ! 984 01:35:41,440 --> 01:35:43,599 - Donne-moi ça. - Je l'ai presque. 985 01:35:43,760 --> 01:35:46,239 - Donne-moi ça ! - Laisse-moi ! 986 01:35:56,240 --> 01:35:58,239 Qu'est-ce que t'as fait ? 987 01:35:58,400 --> 01:35:59,879 Ce que j'ai fait ? 988 01:36:00,200 --> 01:36:01,439 Réponds ! 989 01:36:01,600 --> 01:36:03,679 Ce que j'ai fait ? 990 01:36:03,960 --> 01:36:06,199 C'est pas moi, t'as tout foiré ! 991 01:36:06,360 --> 01:36:09,439 Incapable de lancer une fusée et ça s'appelle artilleur ? 992 01:36:09,600 --> 01:36:13,239 Trouve une solution, j'ai déjà prévenu les Fritz. 993 01:36:13,400 --> 01:36:16,159 Quoi ? Mais t'es un gros débile d'alcoolique ! 994 01:36:17,280 --> 01:36:20,279 Rentre à la maison. Va pleurer chez ta femme. 995 01:36:20,560 --> 01:36:22,959 Retourne à l'hôtel, téter Justine comme un gamin ! 996 01:36:26,000 --> 01:36:27,319 Assez ! 997 01:36:38,360 --> 01:36:40,359 L'aube approche. 998 01:36:40,640 --> 01:36:42,799 La mission a dû échouer. 999 01:36:42,960 --> 01:36:47,759 On verra la fusée dans une minute. Martin nous fera sûrement signe. 1000 01:36:48,400 --> 01:36:52,199 Martin est votre plus grosse erreur. Vous avez peur de l'admettre. 1001 01:36:55,280 --> 01:36:57,439 Se battre au centre de la ville ! 1002 01:36:57,600 --> 01:36:59,919 Je vous avais prévenu que c'était de la folie. 1003 01:37:02,520 --> 01:37:04,919 Maintenant, Riga est en ruines. 1004 01:37:05,080 --> 01:37:08,159 J'avais convaincu les gens de fuir avec l'armée. 1005 01:37:08,320 --> 01:37:09,959 Mais non, battons-nous ! 1006 01:37:10,120 --> 01:37:13,599 Et maintenant ? Admettez-le, ce plan a échoué. 1007 01:37:13,760 --> 01:37:17,759 Les Alliés se moquent de ce qui va nous arriver. 1008 01:37:17,920 --> 01:37:21,399 Vous avez dit que les Alliés seraient du côté du plus fort. 1009 01:37:21,560 --> 01:37:24,559 Vous avez essayé et vous avez échoué. 1010 01:37:25,200 --> 01:37:28,839 En tant que Président, aucune de vos décisions n'a été bonne. 1011 01:37:29,440 --> 01:37:31,439 Faites-en au moins une ! 1012 01:37:32,400 --> 01:37:35,119 Faites hisser le drapeau blanc ! 1013 01:37:44,680 --> 01:37:47,239 Si la Lettonie ne peut exister, 1014 01:37:47,480 --> 01:37:50,959 il serait temps de penser à nous. 1015 01:37:56,680 --> 01:37:58,319 À nous ? 1016 01:37:58,600 --> 01:38:01,079 Oui, Karlis, à nous. 1017 01:38:01,800 --> 01:38:06,799 Vous pensez que les hommes qui ont donné leur sang... 1018 01:38:07,240 --> 01:38:09,239 ont pensé à eux ? 1019 01:38:10,200 --> 01:38:13,199 Ils croient en ce que vous refusez. 1020 01:38:14,000 --> 01:38:18,559 Vous croyez que l'existence de la Lettonie dépend de nous ? 1021 01:38:19,040 --> 01:38:20,679 De l'un de nous ? 1022 01:38:21,440 --> 01:38:23,439 Vous avez tort. 1023 01:38:25,400 --> 01:38:28,839 C'est le peuple qui réclame son existence. 1024 01:38:31,800 --> 01:38:35,799 Très bien, donnez-moi ce drapeau. Donnez-moi ce drapeau ! 1025 01:38:42,920 --> 01:38:44,399 Attrapez ! 1026 01:39:06,920 --> 01:39:08,399 Ils sont là ! 1027 01:39:08,880 --> 01:39:10,879 Martin, faut partir ! 1028 01:39:11,240 --> 01:39:14,559 Je sais, je dois essayer. 1029 01:39:14,720 --> 01:39:18,039 - Martin, où vas-tu ? - Ernest, donne-moi un obus ! 1030 01:39:26,280 --> 01:39:28,079 - Prêt ? - Oui ! 1031 01:39:37,480 --> 01:39:40,119 Tu crois qu'ils vont comprendre ? 1032 01:39:40,280 --> 01:39:45,159 Partez, les gars ! Vous pouvez encore fuir ! 1033 01:39:47,280 --> 01:39:49,759 Je suis pas pressé ! 1034 01:39:50,160 --> 01:39:54,159 Je vais monter pour les aider à en descendre plus. 1035 01:40:14,000 --> 01:40:15,559 Jechka ? 1036 01:40:18,160 --> 01:40:19,639 Jechka ! 1037 01:40:21,880 --> 01:40:23,599 Jacob ! 1038 01:40:27,320 --> 01:40:28,799 Martin... 1039 01:40:33,080 --> 01:40:34,479 Martin ! 1040 01:42:40,200 --> 01:42:42,359 Plus vite ! Plus vite ! 1041 01:42:44,360 --> 01:42:46,159 Feu à volonté ! 1042 01:42:47,640 --> 01:42:48,639 Encore un ! 1043 01:42:48,800 --> 01:42:50,439 Non, c'est fini. 1044 01:42:50,600 --> 01:42:51,759 Quoi ? 1045 01:42:52,360 --> 01:42:53,439 Non ! 1046 01:42:55,160 --> 01:42:57,039 Tirons-nous ! 1047 01:43:13,960 --> 01:43:16,599 C'est fini pour nous, Ernest ! 1048 01:43:16,880 --> 01:43:18,959 On va mourir ici. 1049 01:43:47,080 --> 01:43:49,959 Allez les gars, en avant ! 1050 01:43:51,720 --> 01:43:53,359 À l'attaque ! 1051 01:43:56,560 --> 01:44:34,959 En avant ! 1052 01:44:35,600 --> 01:44:37,319 Débarquez ! 1053 01:46:09,240 --> 01:46:12,039 Quel est ce pouvoir magique ? 1054 01:46:12,520 --> 01:46:16,239 Pourquoi le doute et la frayeur de la veille 1055 01:46:16,480 --> 01:46:20,039 laissent place à l'espoir aux premières lueurs du jour ? 1056 01:46:21,560 --> 01:46:25,359 C'étaient des héros, guidés par leur détermination, leur courage 1057 01:46:25,520 --> 01:46:28,079 et le sang coulé pour la patrie, 1058 01:46:28,240 --> 01:46:31,039 dans lequel ils puisèrent force et conviction. 1059 01:46:31,200 --> 01:46:33,919 Tout le monde, les lâches comme les cyniques, 1060 01:46:34,080 --> 01:46:36,959 sentirent qu'ils pouvaient en sortir victorieux. 1061 01:46:38,560 --> 01:46:40,199 Je le sais... 1062 01:46:40,360 --> 01:46:44,239 parce que j'ai ressenti ces doutes et ce pouvoir magique. 1063 01:46:44,840 --> 01:46:48,999 Et pour ça, je remercie mon grand et fort Martin. 1064 01:47:17,520 --> 01:47:18,919 Parfait. 1065 01:47:29,280 --> 01:47:31,359 Qu'est-ce que vous faites ? 1066 01:47:32,600 --> 01:47:33,839 Moi ? 1067 01:47:35,240 --> 01:47:38,479 Nous avons besoin d'argent pour la bataille. 1068 01:47:38,640 --> 01:47:40,319 Tout pour la victoire ! 1069 01:47:41,320 --> 01:47:43,399 Colonel Bermont... 1070 01:47:45,680 --> 01:47:48,159 vous êtes pathétique. 1071 01:47:52,920 --> 01:47:54,599 Le laquais des Allemands ! 1072 01:47:54,880 --> 01:47:56,199 Dehors ! 1073 01:48:09,280 --> 01:48:10,599 Salope ! 1074 01:48:11,800 --> 01:48:13,959 Brûlez tout ça ! 1075 01:48:14,120 --> 01:48:15,839 Brûler le château ? 1076 01:48:16,000 --> 01:48:17,799 Ils se souviendront de moi. 1077 01:48:18,080 --> 01:48:19,719 En selle ! 1078 01:48:21,600 --> 01:48:22,999 Allons-y ! 1079 01:48:35,040 --> 01:48:39,119 Les Lettons ont attaqué. Ils contrôlent la rive gauche. 1080 01:48:39,720 --> 01:48:41,719 Comment est-ce possible ? 1081 01:48:42,800 --> 01:48:44,359 Et notre armée ? 1082 01:48:45,840 --> 01:48:48,319 En fuite... disparue... 1083 01:48:53,200 --> 01:48:54,519 Et il y a autre chose. 1084 01:48:56,520 --> 01:48:59,679 Les Alliés se rangent avec la Lettonie. 1085 01:49:01,560 --> 01:49:05,959 Nous devons nous rendre aux Lettons et aux représentants des Alliés. 1086 01:49:14,040 --> 01:49:19,919 Pourquoi nous ? 1087 01:49:22,520 --> 01:49:23,839 Prévenez Bermont. 1088 01:49:24,000 --> 01:49:26,719 Il a fait brûler le château... 1089 01:49:27,720 --> 01:49:28,879 et... 1090 01:49:30,800 --> 01:49:32,039 Et ? 1091 01:49:35,720 --> 01:49:37,719 Il a disparu. 1092 01:49:49,160 --> 01:49:51,159 Paulis, aide-moi ! 1093 01:49:53,840 --> 01:49:54,919 Respire ! 1094 01:49:55,200 --> 01:49:56,999 Ernest, tiens-le bien. 1095 01:49:57,160 --> 01:49:58,879 C'est quoi ça ? 1096 01:49:59,640 --> 01:50:02,279 Il a percé ma flasque ! 1097 01:50:02,960 --> 01:50:06,519 Ne t'endors pas ! Reste là ! Ouvre les yeux ! 1098 01:50:07,080 --> 01:50:08,959 - Ne t'endors pas ! - Tiens bon ! 1099 01:50:09,120 --> 01:50:10,919 Je vais mourir ? 1100 01:50:11,080 --> 01:50:13,079 Bien sûr que non. 1101 01:50:13,520 --> 01:50:14,759 Respire ! 1102 01:50:15,160 --> 01:50:18,159 Les gars, on a réussi ! 1103 01:50:19,600 --> 01:50:22,599 Arnold ! Regarde, c'est Arnold ! 1104 01:50:25,800 --> 01:50:27,799 Jechka, si tu meurs, je veux ton manteau. 1105 01:50:27,960 --> 01:50:30,359 - Il vivra. - Donne-moi une cigarette. 1106 01:50:35,400 --> 01:50:37,039 Tu vas t'en sortir. 1107 01:50:42,080 --> 01:50:43,799 Tiens bon. 1108 01:50:44,360 --> 01:50:45,759 Regardez-le. 1109 01:50:46,760 --> 01:50:51,479 Il revient de chez Saint Pierre et il veut une cigarette ! 1110 01:50:52,520 --> 01:50:55,239 - Rien n'a changé ! - Rien n'a changé. 1111 01:50:59,840 --> 01:51:00,999 Les gars ? 1112 01:51:03,240 --> 01:51:05,399 Quelque chose a changé. 1113 01:51:06,360 --> 01:51:09,599 Maintenant, on va avoir un jour à célébrer. 1114 01:51:18,440 --> 01:51:20,999 Quel jour on est ? Le 10 ? 1115 01:51:21,160 --> 01:51:23,319 Non, on est le 11. 1116 01:51:41,080 --> 01:51:44,879 Les Alliés ont reconnu l'indépendance de la Lettonie. 1117 01:51:47,600 --> 01:51:51,759 La foi en la Lettonie s'est renforcée dans les foyers et dans d'autres pays. 1118 01:51:53,920 --> 01:51:57,559 Le loup allemand et l'ours russe ont été chassés. 1119 01:51:58,800 --> 01:52:02,119 Si vous vous déguisez en ours, méfiez-vous des chasseurs lettons ! 1120 01:52:04,480 --> 01:52:08,559 En mémoire de la victoire du 11 novembre 1919, 1121 01:52:08,960 --> 01:52:13,279 l'Ordre des chasseurs d'ours fut créé avec le slogan "À la Lettonie". 1122 01:52:14,280 --> 01:52:17,519 Le 11 novembre fut déclaré journée du Chasseur d'ours. 1123 01:52:18,200 --> 01:52:21,279 Sur ce site, le 11 novembre 1919, les défenseurs de Riga 1124 01:52:21,440 --> 01:52:24,439 ont remporté la bataille pour libérer la ville. 1125 01:52:31,640 --> 01:52:35,799 Maintenant, tout ira bien... merci, mon ami ! 1126 01:52:38,720 --> 01:52:41,719 À la réunion du gouvernement, on proposera un Conseil pour l'Ordre. 1127 01:52:41,880 --> 01:52:44,439 Il leur faut un chef qu'on puisse contrôler. 1128 01:52:45,360 --> 01:52:46,919 Donne-le-moi ! 1129 01:52:47,640 --> 01:52:50,799 Martin, on a finalement accompli quelque chose. 1130 01:52:51,440 --> 01:52:54,519 Au moins, le petit August n'aura pas à se battre comme nous. 1131 01:52:54,680 --> 01:52:59,079 Tu te trompes, Jechka. Il devra se battre pour sa vie. 1132 01:52:59,400 --> 01:53:00,879 Bien sûr. 1133 01:53:01,320 --> 01:53:03,959 - Mais pas pour la Lettonie ! - Mais si, pour la Lettonie. 1134 01:53:04,480 --> 01:53:06,559 Pas vrai ? Arnold ? 1135 01:53:06,720 --> 01:53:08,279 Oui, général ! 1136 01:53:09,240 --> 01:53:12,559 Jechka, t'aurais pas pris du poids ? Mais si ! 1137 01:53:12,720 --> 01:53:16,199 Les infirmières ne t'ont nourri qu'avec du gras de porc ? 1138 01:53:16,680 --> 01:53:19,079 En tout cas, pas avec tes petits poissons de rivière. 1139 01:53:19,240 --> 01:53:21,799 Toi, Monsieur Conserve de Poisson ! 1140 01:53:22,440 --> 01:53:27,159 Martin dit que ni Riga ni la Lettonie ne seront jamais prêtes. 1141 01:53:27,680 --> 01:53:29,999 Chacun doit jouer son rôle 1142 01:53:30,160 --> 01:53:32,879 pour que nous soyons fiers de notre pays, 1143 01:53:33,040 --> 01:53:35,919 pour que plus personne ne nous l'enlève. 1144 01:53:36,160 --> 01:53:38,039 Il dit : 1145 01:53:38,400 --> 01:53:43,799 nous, Lettons, ne pouvons vivre sous un régime russe, allemand ou autre. 1146 01:53:44,880 --> 01:53:49,279 Et si nos enfants voient comme nous sommes forts, 1147 01:53:49,440 --> 01:53:52,519 personne ne pourra leur prendre leur Lettonie. 1148 01:53:53,080 --> 01:53:56,399 Martin pense de grandes et nobles choses. 1149 01:53:56,800 --> 01:53:58,119 C'est le Martin que j'aime 1150 01:53:58,400 --> 01:54:00,399 et que j'aimerai toujours. 1151 01:59:21,000 --> 01:59:22,000 SupRip : KaRaT 84008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.