All language subtitles for White.Collar.S03E02.720pmalay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,497 --> 00:00:03,055 Are you thinking about how you'd steal it? 2 00:00:03,864 --> 00:00:07,097 It weighs 2 tons and is worth maybe a couple grand. Pass. 3 00:00:07,163 --> 00:00:08,430 But you were thinking about it. 4 00:00:08,497 --> 00:00:10,184 It's an involuntary reflex. 5 00:00:10,185 --> 00:00:11,719 Well, Nathaniel Roland's inheritance 6 00:00:11,786 --> 00:00:13,499 is worth $40 million. 7 00:00:13,743 --> 00:00:15,909 You really think one of his sons forged his will? 8 00:00:15,976 --> 00:00:18,909 People do some crazy things for money. 9 00:00:18,976 --> 00:00:20,543 You think they'd be that stupid? 10 00:00:20,610 --> 00:00:22,543 That's what we're gonna find out. 11 00:00:22,610 --> 00:00:24,777 Well, what I'm gonna find out. 12 00:00:24,842 --> 00:00:27,452 You're saying I'm irrelevant in this case? 13 00:00:27,453 --> 00:00:30,286 The Bureau requested that I authenticate the will. 14 00:00:30,353 --> 00:00:32,021 I don't remember you being mentioned. 15 00:00:32,087 --> 00:00:33,994 - Not me? - Not you. 16 00:00:34,553 --> 00:00:36,153 Right this way. 17 00:00:37,553 --> 00:00:40,286 Hi. Josh Roland. You're here to authenticate my will? 18 00:00:40,353 --> 00:00:41,620 Agent Peter Burke. 19 00:00:41,687 --> 00:00:43,920 My associate Neal will take a look at it. 20 00:00:43,987 --> 00:00:45,520 I become relevant in a little bit. 21 00:00:47,320 --> 00:00:48,820 - How you doing? - Good. - May I see the wills? 22 00:00:48,887 --> 00:00:50,453 Yeah, they're both here on the table. 23 00:00:51,754 --> 00:00:54,620 Look, I really don't want him to go to jail over this, 24 00:00:54,687 --> 00:00:57,121 but if he's trying to steal $40 million... 25 00:00:57,186 --> 00:00:59,085 Hey, sorry, I'm late. 26 00:00:59,086 --> 00:01:00,920 Savannah's nap went a little longer than expected. 27 00:01:00,986 --> 00:01:03,888 - I didn't take a nap. - Shh. 28 00:01:03,889 --> 00:01:05,457 Why don't you go upstair and play, okay? 29 00:01:05,522 --> 00:01:06,250 See you in a few minutes. 30 00:01:06,251 --> 00:01:07,484 Hi, Uncle Josh! 31 00:01:07,551 --> 00:01:08,684 Hi, sweetheart. 32 00:01:08,751 --> 00:01:10,884 Mwah! 33 00:01:10,951 --> 00:01:12,651 How you doing? I'm James. 34 00:01:12,717 --> 00:01:13,751 Neal. 35 00:01:13,817 --> 00:01:16,551 - Hello. - Hi. 36 00:01:16,617 --> 00:01:18,450 I don't know what my brother's been telling you, 37 00:01:18,517 --> 00:01:20,584 but I haven't been doctoring up anything. 38 00:01:20,651 --> 00:01:22,751 There's no way dad would have left you everything. 39 00:01:22,817 --> 00:01:24,784 - You'd squander it. - Squander it? That's a good word. 40 00:01:24,851 --> 00:01:26,484 Don't you mean I'd blow it? 41 00:01:26,551 --> 00:01:27,162 Maybe use some of this 42 00:01:27,163 --> 00:01:28,384 family's money to do some good for a change? 43 00:01:28,450 --> 00:01:29,951 - Dad's charitable foundation-- - Tax dodges. 44 00:01:30,018 --> 00:01:31,708 - Are they always like this? - Yeah. 45 00:01:31,709 --> 00:01:32,836 You're saying that with FBI agents in the room? 46 00:01:32,837 --> 00:01:34,235 Anyway, mind if we get this over with? 47 00:01:34,302 --> 00:01:35,702 Yeah. 48 00:01:36,840 --> 00:01:38,072 Who's he? 49 00:01:38,073 --> 00:01:40,873 His name is Neal. He knows a lot of stuff. 50 00:01:40,940 --> 00:01:43,073 What's that thing on his leg? 51 00:01:43,140 --> 00:01:44,374 That's a tracking anklet. 52 00:01:45,249 --> 00:01:47,483 I have an anklet. Want to see? 53 00:01:47,550 --> 00:01:48,711 Yeah. Oh, cute. 54 00:01:48,712 --> 00:01:51,511 - Where'd you get it? - My grandpa. Where'd he get his? 55 00:01:51,577 --> 00:01:53,911 It's part of a federal work-release program 56 00:01:53,978 --> 00:01:55,544 where... 57 00:01:55,611 --> 00:01:57,644 Uh... I gave it to him. 58 00:01:57,711 --> 00:01:59,711 It's so I don't lose him. 59 00:01:59,778 --> 00:02:02,011 Oh. Are you his grandpa? 60 00:02:02,078 --> 00:02:03,544 Weren't you supposed to go to your room? 61 00:02:03,611 --> 00:02:04,844 Uh-huh. 62 00:02:04,911 --> 00:02:05,878 Uh-huh. 63 00:02:05,944 --> 00:02:07,411 His is a forgery, right? 64 00:02:07,477 --> 00:02:09,344 This is a forgery. 65 00:02:09,411 --> 00:02:10,377 - What? - I knew it. 66 00:02:10,444 --> 00:02:11,878 Hold on. 67 00:02:11,944 --> 00:02:13,978 - So is this one. - That's impossible. 68 00:02:14,045 --> 00:02:15,377 - They're both forged? - Yeah. 69 00:02:15,444 --> 00:02:16,978 How can you say they're both fake? 70 00:02:17,045 --> 00:02:18,344 The witness signatures -- 71 00:02:18,411 --> 00:02:20,078 the velocity, acceleration, and pressure 72 00:02:20,145 --> 00:02:21,811 both have exactly the same anomalies. 73 00:02:21,878 --> 00:02:24,011 - They were signed by the same person. - So, what happens now? 74 00:02:24,078 --> 00:02:25,920 Before we jump to any conclusions, 75 00:02:25,921 --> 00:02:28,518 we need to verify the witness signatures. 76 00:02:28,726 --> 00:02:31,564 We'll run a couple more tests. When we get something... 77 00:02:32,526 --> 00:02:33,973 ...we will let you know. 78 00:02:33,974 --> 00:02:35,540 Thank you. 79 00:02:47,040 --> 00:02:48,773 Do I want to know what's in that box? 80 00:02:48,840 --> 00:02:52,540 Well, to paraphrase the man who brought down the Soviet Union, 81 00:02:52,607 --> 00:02:55,607 it's easier to trust when you can verify. 82 00:02:57,506 --> 00:02:59,406 You gonna show me a shining city on a hill? Hmm. 83 00:02:59,473 --> 00:03:01,106 Shining, yes, and with it, 84 00:03:01,173 --> 00:03:04,206 you can buy any city on any hill. 85 00:03:04,273 --> 00:03:05,840 A treasure-cam? 86 00:03:05,907 --> 00:03:07,873 Look, I know how hard it must be 87 00:03:07,940 --> 00:03:09,473 to see the promised land 88 00:03:09,540 --> 00:03:12,007 and not be able to enter because of your leash, 89 00:03:12,074 --> 00:03:13,873 and I don't want this to come between us. 90 00:03:13,940 --> 00:03:18,707 So now, we can both keep an eye on our fortune 24/7. 91 00:03:18,773 --> 00:03:20,007 Thank you, Moz. Mm. 92 00:03:20,074 --> 00:03:21,907 Oh. See the Degas? 93 00:03:21,974 --> 00:03:24,007 - Yeah. - Think I've lined up a buyer. 94 00:03:24,074 --> 00:03:25,540 Kind of had my eye on that one. 95 00:03:25,607 --> 00:03:27,540 Oh, well, fortunately, there's two other Degas 96 00:03:27,607 --> 00:03:29,607 to choose from, mister... 97 00:03:29,673 --> 00:03:31,573 - Did you pick a name? - Close. 98 00:03:31,640 --> 00:03:34,173 - Glenn Close? - No, I'm working on it. 99 00:03:34,239 --> 00:03:37,239 Might have to live with this next one till the end. 100 00:03:37,306 --> 00:03:39,040 Want to make sure it feels as good as "Neal Caffrey." 101 00:03:39,106 --> 00:03:41,440 A rose by any other name, Neal. 102 00:03:41,506 --> 00:03:43,373 Choose, because, very soon, 103 00:03:43,440 --> 00:03:47,144 we're gonna be on an airplane to a different life. 104 00:03:54,707 --> 00:03:56,173 Hey. 105 00:03:56,239 --> 00:03:59,673 We got back biometrics on Roland's witness signatures. 106 00:03:59,740 --> 00:04:01,139 They are definitely forged. 107 00:04:01,206 --> 00:04:02,406 Could've told you that. 108 00:04:02,473 --> 00:04:04,106 Oh, wait. I did. 109 00:04:04,173 --> 00:04:06,340 Yeah, and based on your observations, 110 00:04:06,406 --> 00:04:08,106 we ran a couple other tests. 111 00:04:08,173 --> 00:04:11,573 See how the "a" is connected to the "e" two letters later? 112 00:04:11,640 --> 00:04:13,707 As Roland did in his youth. 113 00:04:15,773 --> 00:04:17,440 Roland forged the witness signatures? 114 00:04:17,506 --> 00:04:18,974 On both wills to his children. 115 00:04:19,545 --> 00:04:20,731 How did I miss this? 116 00:04:20,732 --> 00:04:22,597 You didn't know he was ambidextrous. 117 00:04:22,664 --> 00:04:23,930 He signed these with his left hand. 118 00:04:23,997 --> 00:04:25,798 And the names are weird. 119 00:04:25,864 --> 00:04:28,898 Horace Byth? Hatch O'Brey? 120 00:04:28,963 --> 00:04:30,963 It sounds like they're ripped from a Salinger novel. 121 00:04:31,030 --> 00:04:33,664 Well, they are fictional. 122 00:04:33,731 --> 00:04:35,130 What do you see? 123 00:04:35,197 --> 00:04:38,030 The same letters. They're anagrams. 124 00:04:51,063 --> 00:04:52,464 - Tycho Brahe. - Tycho Brahe. 125 00:04:52,531 --> 00:04:53,831 15th-century Dutch astronomer. 126 00:04:53,898 --> 00:04:56,197 16th and Danish. Close, though. Almost impressive. 127 00:04:56,264 --> 00:04:58,130 Well, well. Who is relevant now? 128 00:04:58,197 --> 00:05:01,249 What kind of message do you think he was trying to leave behind? 129 00:05:02,564 --> 00:05:05,297 He closes both wills with the line, 130 00:05:05,364 --> 00:05:06,185 "in the end, there should 131 00:05:06,186 --> 00:05:07,664 be nothing between you, which is everything." 132 00:05:07,731 --> 00:05:08,762 Cryptic. 133 00:05:10,445 --> 00:05:11,612 Wait a second. 134 00:05:17,411 --> 00:05:19,278 What are you doing? 135 00:05:21,146 --> 00:05:23,645 Interesting. 136 00:05:23,712 --> 00:05:25,478 Peter, come here. 137 00:05:27,612 --> 00:05:30,445 These look like streets. A compass rose. 138 00:05:31,411 --> 00:05:32,982 This isn't a message. 139 00:05:34,012 --> 00:05:35,583 This is a map. 140 00:05:42,373 --> 00:05:44,573 Jones, tell me something. 141 00:05:44,640 --> 00:05:46,139 - Who is that? - Easy, tiger. 142 00:05:46,206 --> 00:05:47,440 She's off limits. 143 00:05:47,507 --> 00:05:49,006 - I already tried. - Huh. 144 00:05:49,073 --> 00:05:50,607 Art crimes, D.C. 145 00:05:50,673 --> 00:05:52,206 W-what makes you think that? 146 00:05:52,273 --> 00:05:54,406 Her attach� it's from the Smithsonian. 147 00:05:54,473 --> 00:05:57,663 Gift of choice from D.C. Art Crimes Chief to new recruits. 148 00:05:58,240 --> 00:05:59,406 What's the case? 149 00:05:59,473 --> 00:06:00,910 Above my pay grade. 150 00:06:04,707 --> 00:06:06,627 Your boss and I go back a long way. 151 00:06:06,628 --> 00:06:08,360 Agent Kramer's sorry he can't be here in person, 152 00:06:08,426 --> 00:06:10,264 but he briefed me fully. 153 00:06:10,265 --> 00:06:11,399 He did? 154 00:06:11,466 --> 00:06:12,966 I take it he wasn't supposed to. 155 00:06:13,033 --> 00:06:14,733 How much do you know? 156 00:06:14,799 --> 00:06:16,265 You discovered a German U-Boat 157 00:06:16,332 --> 00:06:18,466 with an incredibly valuable cargo of art aboard, 158 00:06:18,532 --> 00:06:20,066 the art was destroyed in a fire, 159 00:06:20,132 --> 00:06:22,366 believe the fire may have been a ruse, 160 00:06:22,432 --> 00:06:24,532 and the art still exists. 161 00:06:24,599 --> 00:06:25,799 You know a lot. 162 00:06:25,866 --> 00:06:27,299 I'm sorry. I do. 163 00:06:27,366 --> 00:06:29,833 Only a handful of people know about this. 164 00:06:29,899 --> 00:06:31,299 I'd like to keep it that way. 165 00:06:31,366 --> 00:06:34,033 Understood. 166 00:06:34,100 --> 00:06:36,766 I don't have enough evidence to open a formal investigation. 167 00:06:36,833 --> 00:06:39,966 However, part of the original German art manifest 168 00:06:40,033 --> 00:06:41,466 survived the fire. 169 00:06:41,532 --> 00:06:44,466 That's what I'd like Kramer to look into. 170 00:06:44,532 --> 00:06:46,599 Now, what I'd like you to do is simply... 171 00:07:08,633 --> 00:07:10,833 Excuse me. Do you work here? 172 00:07:10,899 --> 00:07:12,499 No. I don't. 173 00:07:12,566 --> 00:07:14,966 No. Oh, of course you don't. I noticed your attach�. 174 00:07:15,033 --> 00:07:17,165 You're, uh, D.C. Art Crimes, right? 175 00:07:17,232 --> 00:07:18,399 Very good. 176 00:07:19,866 --> 00:07:21,633 What brings you up here? 177 00:07:21,699 --> 00:07:22,633 Business. 178 00:07:23,933 --> 00:07:25,899 Hey, do you know where I can find Agent Burke? 179 00:07:25,966 --> 00:07:27,299 Oh, I can help you with that. 180 00:07:27,366 --> 00:07:29,165 - Office at the top of the stairs. - Thank you... 181 00:07:29,232 --> 00:07:30,432 Agent Matthews. 182 00:07:30,499 --> 00:07:32,066 Agent Matthews, yes. 183 00:07:34,432 --> 00:07:36,232 You're right, man. I got nothing. 184 00:07:36,299 --> 00:07:37,799 Told you so. 185 00:07:37,866 --> 00:07:39,332 Top o' the mornin', Neal. 186 00:07:39,399 --> 00:07:41,599 Apparently not. 187 00:07:41,666 --> 00:07:42,498 Am I late? 188 00:07:42,499 --> 00:07:43,632 Right on time. 189 00:07:43,699 --> 00:07:45,165 I spoke with the Rolands. 190 00:07:45,232 --> 00:07:46,332 You tell them about the map? 191 00:07:46,398 --> 00:07:47,798 I wanted to wait for you. 192 00:07:47,864 --> 00:07:49,365 - You're going to see them? - Mm-hmm. 193 00:07:51,165 --> 00:07:52,565 You're a little giddy. 194 00:07:52,632 --> 00:07:54,031 - I love puzzles. - I know you do. 195 00:07:54,098 --> 00:07:55,931 I've seen the New York puzzlethon trophies 196 00:07:55,998 --> 00:07:57,798 - around the house, all three of them. - Four. 197 00:07:57,864 --> 00:07:58,831 - Oh, there's four? - Yeah. 198 00:07:58,898 --> 00:08:00,864 How could I forget? 199 00:08:00,931 --> 00:08:03,532 The overlaid wills form an image. 200 00:08:03,599 --> 00:08:05,650 That's the sundial in Le Monde garden. 201 00:08:09,624 --> 00:08:11,307 We haven't done one of those in years. 202 00:08:11,654 --> 00:08:13,654 One of those treasure hunts? 203 00:08:13,721 --> 00:08:14,687 Yep. 204 00:08:15,530 --> 00:08:16,876 Told you it was a map. 205 00:08:16,877 --> 00:08:18,010 I didn't say it wasn't. 206 00:08:18,077 --> 00:08:19,478 Well, forget it. 207 00:08:19,544 --> 00:08:21,444 I'll see you in court. 208 00:08:24,944 --> 00:08:27,411 He's always been high-strung. You know, whatever. 209 00:08:27,478 --> 00:08:29,444 Why don't we take a look at the sundial? 210 00:08:29,511 --> 00:08:31,544 The real will is at the end of the hunt, right? 211 00:08:31,611 --> 00:08:32,877 Yeah, maybe. 212 00:08:32,944 --> 00:08:36,144 I got to go, guys. Savannah's gonna be home soon. 213 00:08:36,211 --> 00:08:38,177 My father's gone. 214 00:08:38,244 --> 00:08:40,476 We don't have to play by his rules anymore. 215 00:08:46,387 --> 00:08:47,414 What now? 216 00:08:47,415 --> 00:08:49,653 Log these into evidence 217 00:08:49,654 --> 00:08:52,654 and return them to the lawyers. 218 00:08:52,721 --> 00:08:53,992 Mm-hmm, you're not even a little bit curious 219 00:08:53,993 --> 00:08:55,259 about solving this puzzle? 220 00:08:55,326 --> 00:08:57,259 Of course I am, but, you know, the assistant director 221 00:08:57,326 --> 00:08:59,760 hasn't authorized an FBI treasure-hunting unit. 222 00:08:59,825 --> 00:09:01,259 Well, why don't we drop by the park? 223 00:09:01,326 --> 00:09:03,792 Just to make sure nothing illicit is afoot at the sundial. 224 00:09:03,859 --> 00:09:07,293 I can't. I have lunch with El. But you can take a look. 225 00:09:07,359 --> 00:09:09,459 - You don't want to come? - Yes. 226 00:09:09,526 --> 00:09:11,792 I could use your astronomical puzzling expertise. 227 00:09:11,859 --> 00:09:13,925 Oh. 228 00:09:13,992 --> 00:09:15,459 No, I can't. I can't. I can't. 229 00:09:15,526 --> 00:09:17,559 - El had an interview this morning. - Ah. 230 00:09:17,626 --> 00:09:19,626 There's an opening at the Dearmitt gallery. 231 00:09:19,693 --> 00:09:21,326 - How nice. - Yeah. 232 00:09:21,393 --> 00:09:22,626 Next time. 233 00:09:22,693 --> 00:09:24,626 Just, you know... 234 00:09:24,693 --> 00:09:26,226 keep me updated. 235 00:09:26,293 --> 00:09:28,092 Mm-hmm. 236 00:09:36,092 --> 00:09:39,092 Fascinating. The complexity. 237 00:09:39,159 --> 00:09:41,760 These patterns must have taken weeks to devise. 238 00:09:41,825 --> 00:09:42,925 Ah. 239 00:09:42,992 --> 00:09:45,825 Roland is like a copernican cross 240 00:09:45,892 --> 00:09:48,925 between Dan Brown and Scott Turow. 241 00:09:48,992 --> 00:09:51,393 I think these numbers are times of day. 242 00:09:51,459 --> 00:09:53,159 30. 243 00:09:53,226 --> 00:09:54,892 That would be there. 244 00:09:58,259 --> 00:10:00,426 Doesn't seem to point to anything. 245 00:10:00,493 --> 00:10:02,459 Well, everything points to something. 246 00:10:02,526 --> 00:10:04,059 Did you just steal that from my brain? 247 00:10:04,126 --> 00:10:05,660 No. 248 00:10:05,726 --> 00:10:07,660 We're missing some detail. 249 00:10:07,726 --> 00:10:09,493 What do you think happens when the sun hits it? 250 00:10:09,559 --> 00:10:11,026 Four hours to find out. 251 00:10:11,092 --> 00:10:12,626 How'd it go at the gallery? 252 00:10:12,693 --> 00:10:14,923 - Mm. Good. - Yeah? 253 00:10:14,924 --> 00:10:16,890 Yeah, they're looking for a consultant. 254 00:10:16,957 --> 00:10:18,214 So, I don't know. I was thinking... 255 00:10:18,306 --> 00:10:19,739 Wow. 256 00:10:19,806 --> 00:10:21,040 "Wow"? 257 00:10:21,105 --> 00:10:22,739 No. I-I was wowing your news. 258 00:10:22,806 --> 00:10:24,372 I don't need to answer that. 259 00:10:24,439 --> 00:10:26,472 - Sweetie, if it's work... - It's nothing. 260 00:10:26,539 --> 00:10:29,439 So, uh, could you -- could you consult at the gallery 261 00:10:29,506 --> 00:10:31,072 and still do Burke events? 262 00:10:31,139 --> 00:10:32,406 Yeah, I think I could do both. 263 00:10:32,472 --> 00:10:34,139 And, besides, I could do my own openings. 264 00:10:34,205 --> 00:10:35,539 I don't know. 265 00:10:35,606 --> 00:10:37,439 You should do this. You should do this. Yeah. 266 00:10:37,506 --> 00:10:40,139 I know how much you've been wanting to get back in the art world. 267 00:10:40,205 --> 00:10:41,573 I have. 268 00:10:41,639 --> 00:10:43,506 Honey, what does Neal want? 269 00:10:43,573 --> 00:10:44,906 Nothing. Nothing. 270 00:10:44,973 --> 00:10:47,172 He's on this... treasure hunt. 271 00:10:47,239 --> 00:10:48,673 A real treasure hunt? 272 00:10:48,739 --> 00:10:52,639 Yeah. An eccentric millionaire left coded wills to his kids. 273 00:10:52,706 --> 00:10:54,806 Boring. 274 00:10:54,873 --> 00:10:57,539 Mm. 275 00:10:57,606 --> 00:10:59,139 It's from Neal. 276 00:10:59,205 --> 00:11:00,739 - It is? - Yeah. 277 00:11:00,806 --> 00:11:03,172 All right, he said he's "found nothing obvious in the times, 278 00:11:03,239 --> 00:11:03,971 but the sun won't shine 279 00:11:03,972 --> 00:11:05,406 on the gnomon for four more hours. Thoughts?" 280 00:11:07,973 --> 00:11:09,973 You just happen to have the will in your back pocket? 281 00:11:10,040 --> 00:11:11,306 Yeah. "Be prepared." Eagle scout. 282 00:11:11,372 --> 00:11:12,639 Of course. 283 00:11:12,706 --> 00:11:15,105 All right, see, there's this little flower 284 00:11:15,172 --> 00:11:16,906 right next to the first time on the will. 285 00:11:16,973 --> 00:11:18,372 What do you think it means? 286 00:11:18,439 --> 00:11:21,239 Well, it's a tulip, which is symbolic for rebirth... 287 00:11:21,306 --> 00:11:22,673 - Yeah. - ...springtime, um -- 288 00:11:22,739 --> 00:11:24,272 That's it! 289 00:11:24,339 --> 00:11:26,739 The angle of the sun is gonna be different in the spring 290 00:11:26,806 --> 00:11:28,406 rather than the winter or the summer, 291 00:11:28,472 --> 00:11:32,072 so the shadow on the sundial is gonna be different. 292 00:11:32,139 --> 00:11:34,406 They could re-create it using a couple mirrors! 293 00:11:34,472 --> 00:11:36,858 But that doesn't matter. Doesn't matter. 294 00:11:36,859 --> 00:11:37,731 - Honey. - What? 295 00:11:37,732 --> 00:11:39,232 Do you want to grab some mirrors and go play with Neal? 296 00:11:39,297 --> 00:11:40,431 Yes! 297 00:11:40,498 --> 00:11:42,431 Remember when I said that things were getting 298 00:11:42,498 --> 00:11:44,132 back to normal between me and Peter? 299 00:11:44,198 --> 00:11:46,789 Yeah, that's sweet. You know, one sentence in, 300 00:11:46,790 --> 00:11:48,356 and I already hate this conversation. 301 00:11:48,423 --> 00:11:50,855 Well, this morning he met with someone from D.C. Art Crimes. 302 00:11:50,922 --> 00:11:52,489 Specialty suits? Why? 303 00:11:52,556 --> 00:11:54,222 I don't know. He didn't tell me. 304 00:11:54,289 --> 00:11:56,656 Art crimes are your FBI raison d'�tre. 305 00:11:56,723 --> 00:11:58,189 You are art crimes. 306 00:11:58,256 --> 00:11:59,955 That's why I'm letting you know. 307 00:12:00,022 --> 00:12:01,323 I-it could be nothing. 308 00:12:01,389 --> 00:12:03,089 Unh! Everything points to something. 309 00:12:03,156 --> 00:12:04,456 Who did he meet with? 310 00:12:04,523 --> 00:12:07,089 Name's Agent Matthews. She goes back to D.C. on Friday. 311 00:12:07,156 --> 00:12:08,690 Oh, well, that gives us plenty of time. 312 00:12:08,756 --> 00:12:10,423 I already lined up a buyer for the Degas, and -- 313 00:12:10,489 --> 00:12:11,690 Shh. 314 00:12:11,756 --> 00:12:13,790 Elizabeth, Peter. 315 00:12:13,855 --> 00:12:15,889 Couldn't stay away, could you? 316 00:12:15,955 --> 00:12:18,790 Well, not after that frantic distress text you left my wife. 317 00:12:18,855 --> 00:12:20,189 Neal, Mozzie. 318 00:12:20,256 --> 00:12:21,556 Good to see you, Mrs. Suit. 319 00:12:21,623 --> 00:12:23,922 I may have solved the sundial code. 320 00:12:23,989 --> 00:12:26,955 There's a symbol for each season next to the time. 321 00:12:27,022 --> 00:12:28,955 Using these mirrors, 322 00:12:29,022 --> 00:12:32,822 we can re-create the seasonal offset. 323 00:12:32,889 --> 00:12:34,022 Ooh, a sextant. 324 00:12:34,089 --> 00:12:36,122 It was a birthday gift from my lovely wife -- 325 00:12:36,189 --> 00:12:39,589 Mwah! -- That she said I'd never get a chance to use. 326 00:12:39,656 --> 00:12:41,389 How did I not foresee this? 327 00:12:41,456 --> 00:12:42,790 What's the first time? 328 00:12:42,855 --> 00:12:44,989 - 4:30. - In the spring. 329 00:12:45,056 --> 00:12:46,790 Yeah, but not the government-forced 330 00:12:46,855 --> 00:12:48,289 daylight savings 4:30. 331 00:12:48,356 --> 00:12:49,790 The real 4:30. 332 00:12:50,487 --> 00:12:55,294 Hon, if you would stand -- right about here is good. 333 00:12:55,489 --> 00:12:57,589 And, Mr. Conspiracy, 334 00:12:57,656 --> 00:13:02,156 if you could stand right about here. 335 00:13:02,222 --> 00:13:04,389 And not move. Good. 336 00:13:07,256 --> 00:13:10,556 Okay, honey, hold it a little higher and to your right. 337 00:13:12,623 --> 00:13:15,723 That's it. Good. Swivel it towards... 338 00:13:16,922 --> 00:13:18,056 All right, honey. 339 00:13:18,122 --> 00:13:19,356 That's it. 340 00:13:19,423 --> 00:13:21,189 Right there. 341 00:13:21,256 --> 00:13:22,423 It's pointing to the letter "b." 342 00:13:22,489 --> 00:13:24,356 We're onto something. 343 00:13:24,423 --> 00:13:26,623 What's the next letter? 344 00:13:26,690 --> 00:13:28,323 2:00, and the symbol is the sun. 345 00:13:28,389 --> 00:13:29,589 - 2:00 in the summer. - Yeah. 346 00:13:29,656 --> 00:13:31,289 Mozzie... 347 00:13:31,356 --> 00:13:36,089 two steps to your left. 348 00:13:36,156 --> 00:13:37,922 Hold your arms up as high as you can. 349 00:13:38,822 --> 00:13:40,423 Is that a short joke? 350 00:13:40,489 --> 00:13:41,423 It is now. 351 00:13:41,489 --> 00:13:43,417 And to your right. 352 00:13:43,418 --> 00:13:45,619 Honey, swivel left just a little bit more. 353 00:13:45,685 --> 00:13:48,553 Almost there. That's it. Right there. 354 00:13:48,554 --> 00:13:49,788 "S." 355 00:13:51,054 --> 00:13:54,221 All right, what's the next time? 356 00:13:54,287 --> 00:13:57,654 Okay. Mozzie, uh, two steps back. 357 00:13:57,721 --> 00:14:00,487 That's -- right there. And hold the mirror lower. 358 00:14:00,554 --> 00:14:03,728 And lower. Lower. 359 00:14:04,296 --> 00:14:05,563 Lower. 360 00:14:05,629 --> 00:14:07,996 Swivel it, honey. That's it. Right there. 361 00:14:08,062 --> 00:14:09,030 And to your right. 362 00:14:09,095 --> 00:14:10,496 There you go. Good. Lower. 363 00:14:10,563 --> 00:14:12,229 Right there. 364 00:14:12,296 --> 00:14:13,663 "H." 365 00:14:13,729 --> 00:14:15,396 - B.S.H. - Does that mean anything to you? 366 00:14:15,462 --> 00:14:16,696 No. 367 00:14:16,763 --> 00:14:21,162 Three-letter acronyms are your specialty, suit. 368 00:14:21,229 --> 00:14:23,362 - Back to the drawing board? - Huh. 369 00:14:25,729 --> 00:14:28,129 - Thanks, honey. - Yeah. 370 00:14:28,195 --> 00:14:30,496 Yeah, Jones? 371 00:14:30,563 --> 00:14:32,596 I just got off the phone with James Roland. 372 00:14:32,663 --> 00:14:33,996 What's going on? 373 00:14:34,062 --> 00:14:35,824 The treasure hunt just turned into a kidnapping. 374 00:14:35,825 --> 00:14:37,290 Someone's taken Savannah. 375 00:14:46,850 --> 00:14:48,455 Cyber crimes and the kidnapping squad 376 00:14:48,456 --> 00:14:50,688 are putting together a command center at Roland's estate. 377 00:14:50,755 --> 00:14:51,620 James is there with them, 378 00:14:51,621 --> 00:14:53,455 and we've been talking to Josh in the interview room. 379 00:14:53,521 --> 00:14:54,922 The ransom is due in less than six hours. 380 00:14:54,989 --> 00:14:56,989 How are we communicating with the kidnapper? 381 00:14:56,990 --> 00:14:58,588 Website. 382 00:14:58,655 --> 00:15:01,254 The domain is actually kidnappedsavannah.com? 383 00:15:01,321 --> 00:15:02,555 That takes some premeditation. 384 00:15:02,622 --> 00:15:04,822 James got a call to check this U.R.L. 385 00:15:04,888 --> 00:15:05,788 It's streaming a live feed, 386 00:15:05,789 --> 00:15:07,488 but it doesn't look like she's aware of the camera. 387 00:15:07,555 --> 00:15:08,755 She's in good spirits. 388 00:15:08,822 --> 00:15:10,882 So most likely she knows her kidnapper. 389 00:15:10,883 --> 00:15:11,917 What are the demands? 390 00:15:11,983 --> 00:15:12,950 It's on the website. 391 00:15:15,083 --> 00:15:16,883 A "demand" tab. Look at that. 392 00:15:16,950 --> 00:15:18,549 Welcome to the 21st century. 393 00:15:18,616 --> 00:15:19,850 Guy's definitely tech-savvy. 394 00:15:19,917 --> 00:15:21,549 The site is a labyrinth of cloud data 395 00:15:21,616 --> 00:15:23,816 that they can't trace beyond a firewall in the Ukraine. 396 00:15:24,983 --> 00:15:26,516 $6.4 million. 397 00:15:26,583 --> 00:15:27,883 Let me see James' will. 398 00:15:31,850 --> 00:15:35,483 That's the exact amount Roland left to him in cash. 399 00:15:35,549 --> 00:15:36,549 Kidnapper's seen this will. 400 00:15:37,983 --> 00:15:39,317 Yeah. 401 00:15:39,384 --> 00:15:41,050 This is personal. 402 00:15:42,483 --> 00:15:45,284 Almost half of all kidnappings are by a relative. 403 00:15:45,350 --> 00:15:48,317 Look, James and I may have our differences, 404 00:15:48,384 --> 00:15:51,549 but nobody in our family would ever do anything to hurt her. 405 00:15:51,616 --> 00:15:54,587 Honestly, Savannah's the only reason we still even speak. 406 00:15:55,917 --> 00:15:59,050 But if we find the real will, we can pay the ransom. 407 00:15:59,117 --> 00:16:01,083 - You said this is a map? - Mm-hmm. 408 00:16:01,150 --> 00:16:02,583 All right. 409 00:16:02,650 --> 00:16:04,516 James can stay back at the house. I'm gonna follow it. 410 00:16:04,583 --> 00:16:06,583 Uh, the truth is, I already took the initiative 411 00:16:06,650 --> 00:16:08,483 - and went to the sundial. - You what? 412 00:16:08,549 --> 00:16:10,950 It gave us the letters B.S.H. 413 00:16:11,017 --> 00:16:13,716 Do you know what that stands for? 414 00:16:13,783 --> 00:16:15,416 Yeah, that was dad's favorite acronym. 415 00:16:15,483 --> 00:16:16,883 It means "big sky hunting." 416 00:16:16,950 --> 00:16:18,350 What does that mean? 417 00:16:18,416 --> 00:16:20,150 It meant he was taking us to the planetarium, 418 00:16:20,217 --> 00:16:21,683 or, as he would put it, 419 00:16:21,750 --> 00:16:23,516 the only place to see stars in Manhattan. 420 00:16:23,583 --> 00:16:25,449 - That's where I'm going. - No. Josh. 421 00:16:25,516 --> 00:16:27,217 These first few hours are critical 422 00:16:27,284 --> 00:16:28,950 to figuring out who took Savannah. 423 00:16:29,017 --> 00:16:32,176 The best thing that you can do is to work with your brother 424 00:16:32,177 --> 00:16:34,841 to help us build a suspect profile. 425 00:16:39,150 --> 00:16:42,183 All right, fine, but I want to know where this leads. 426 00:16:42,250 --> 00:16:43,917 Will you follow this map for me? 427 00:16:43,983 --> 00:16:45,850 - Sure thing. - Promise me. 428 00:16:45,917 --> 00:16:48,017 We'll keep you posted every step of the way. 429 00:16:49,716 --> 00:16:50,816 Thank you. 430 00:17:02,950 --> 00:17:05,549 Well, this is one way to get to go on a treasure hunt. 431 00:17:05,616 --> 00:17:07,549 I'm not wild about James paying ransom, 432 00:17:07,616 --> 00:17:09,716 but we need him working with us to find his daughter. 433 00:17:09,783 --> 00:17:12,117 I was starting to think you didn't trust Mozzie and I 434 00:17:12,183 --> 00:17:13,883 - to go after this unsupervised. - That too. 435 00:17:16,217 --> 00:17:17,983 - Oh. Special Agent Burke. - Mm. 436 00:17:18,050 --> 00:17:20,150 Ah. Uh, I'm Felix. 437 00:17:20,217 --> 00:17:21,783 Well, this is the first time 438 00:17:21,850 --> 00:17:23,516 a G-man has come to the planetarium 439 00:17:23,583 --> 00:17:24,783 on official business. 440 00:17:27,284 --> 00:17:30,350 Uh, you had inquired about Nathaniel Roland. 441 00:17:30,416 --> 00:17:32,650 Yes. When was the last time he was here? 442 00:17:32,716 --> 00:17:33,750 2:00 P.M. on December 3rd. 443 00:17:35,483 --> 00:17:39,183 Oh, it was a very, uh, big deal when Mr. Roland popped by. 444 00:17:39,250 --> 00:17:41,350 Usually meant someone was getting a new telescope. 445 00:17:42,616 --> 00:17:45,217 Huh. I know he signed in. 446 00:17:45,284 --> 00:17:46,250 May I? 447 00:17:46,317 --> 00:17:48,449 Thank you. 448 00:17:50,150 --> 00:17:52,716 He did sign in, just not under Roland. 449 00:17:52,783 --> 00:17:53,883 "Tycho Brahe." 450 00:17:53,950 --> 00:17:54,950 Yeah. Look at that remark. 451 00:17:55,017 --> 00:17:57,250 "Happy Birthday to me"? 452 00:17:57,317 --> 00:17:59,516 December 14, 1546. 453 00:17:59,583 --> 00:18:01,883 Uh, Tycho Brahe. 454 00:18:01,950 --> 00:18:03,350 That's his birthday. 455 00:18:03,416 --> 00:18:07,050 Felix, would you mind firing up the projector? 456 00:18:07,117 --> 00:18:09,983 It's time to go big sky hunting. 457 00:18:28,384 --> 00:18:30,083 This is our sky today. 458 00:18:30,150 --> 00:18:33,616 Now let me bring you back to Tycho's birthday. 459 00:18:40,449 --> 00:18:43,083 And here we are in 1592. 460 00:18:43,150 --> 00:18:45,716 We know the time and date to look at the stars. 461 00:18:45,783 --> 00:18:50,083 Now we just need to figure out where in the sky. 462 00:18:50,150 --> 00:18:52,350 In his will, Roland talks about big sky hunting 463 00:18:52,416 --> 00:18:54,150 with his favorite twins. 464 00:18:54,217 --> 00:18:56,150 Josh and James aren't twins. 465 00:18:56,217 --> 00:18:58,250 No. They're a year apart. 466 00:18:58,317 --> 00:19:00,950 Maybe he was talking about the twins in the sky. 467 00:19:01,017 --> 00:19:03,783 Felix, where are the gemini twins? 468 00:19:09,583 --> 00:19:11,050 I only see one brother. 469 00:19:11,117 --> 00:19:12,750 Well, they're split on the horizon -- 470 00:19:12,816 --> 00:19:14,183 one above, one below. 471 00:19:14,250 --> 00:19:17,483 Tycho had a twin who died shortly after he was born. 472 00:19:17,549 --> 00:19:20,483 Interestingly, Brahe wrote a letter to his deceased twin 473 00:19:20,549 --> 00:19:22,384 in his first published work. 474 00:19:22,449 --> 00:19:24,549 That's got to be it. 475 00:19:24,616 --> 00:19:26,183 Do you know what was in the letter? 476 00:19:26,250 --> 00:19:27,250 No. 477 00:19:28,483 --> 00:19:29,950 Uh, but I can show it to you. 478 00:19:30,017 --> 00:19:34,217 We have the first printed copy of Brahe's collected works. 479 00:19:34,284 --> 00:19:36,516 It's on display in the North Gallery. 480 00:19:36,583 --> 00:19:39,716 Let me guess -- a generous donation from... Nathaniel Roland? 481 00:19:39,783 --> 00:19:41,683 Precisely. 482 00:19:45,783 --> 00:19:48,816 Tycho Brahe's original notes on "De nova stella." 483 00:19:48,883 --> 00:19:52,549 The letter he wrote to his brother is on page 273. 484 00:19:56,750 --> 00:19:58,616 Would you mind turning to that page? 485 00:19:58,683 --> 00:20:00,683 Well, that would be impossible. 486 00:20:00,750 --> 00:20:02,250 Mr. Roland left the book 487 00:20:02,317 --> 00:20:04,017 with very specific instruction. 488 00:20:04,083 --> 00:20:05,483 Of course he did. 489 00:20:05,549 --> 00:20:07,131 Ah. 490 00:20:07,132 --> 00:20:09,815 "The mechanical arm turns one page every hour 491 00:20:09,816 --> 00:20:11,083 "until it reaches the end. 492 00:20:11,150 --> 00:20:12,952 Then the process reverses." 493 00:20:12,953 --> 00:20:14,619 This is half-inch glass. 494 00:20:14,686 --> 00:20:16,385 Pressure, temperature, and humidity are controlled 495 00:20:16,452 --> 00:20:17,719 to preserve the paper. 496 00:20:17,786 --> 00:20:19,886 It cannot be tampered with in any way. 497 00:20:19,953 --> 00:20:21,586 Listen to me, Felix. 498 00:20:21,652 --> 00:20:24,486 This book may have implications in a kidnapping. 499 00:20:24,552 --> 00:20:26,019 Oh. 500 00:20:26,086 --> 00:20:27,919 Oh, I'm sorry to hear that, but... 501 00:20:27,986 --> 00:20:29,519 but you don't understand. 502 00:20:29,586 --> 00:20:33,686 I wish I could help you, but my hands are tied. 503 00:20:35,986 --> 00:20:38,086 You could come back in a few days. 504 00:20:40,686 --> 00:20:42,552 Right. Okay. Thanks, Diana. 505 00:20:42,619 --> 00:20:44,086 What's going on? 506 00:20:44,153 --> 00:20:45,385 She's got a solid lead. 507 00:20:45,452 --> 00:20:46,853 I'm meeting her back at the bureau. 508 00:20:46,919 --> 00:20:49,886 What about the book? We told James we'd see this through. 509 00:20:49,953 --> 00:20:52,953 I said I'm meeting her back at the FBI, not you. 510 00:20:53,019 --> 00:20:55,452 Are you saying you trust me enough to continue without you? 511 00:20:55,519 --> 00:20:57,452 Neal, we got to get Savannah back. 512 00:20:57,519 --> 00:21:00,986 With that, I trust you completely. 513 00:21:06,886 --> 00:21:10,153 We just need to flip a few pages of a book. 514 00:21:10,220 --> 00:21:13,319 That sounds simple enough. Seems completely possible. 515 00:21:13,385 --> 00:21:15,319 Yet if I'm reading this correctly... 516 00:21:15,385 --> 00:21:16,753 it's completely impossible. 517 00:21:16,819 --> 00:21:18,153 This is a centuries-old book 518 00:21:18,220 --> 00:21:19,886 written to a man's dead twin brother, 519 00:21:19,953 --> 00:21:21,385 donated by an equally eccentric, 520 00:21:21,452 --> 00:21:23,319 recently deceased modern-day Howard Hughes 521 00:21:23,385 --> 00:21:25,086 as part of a posthumous treasure hunt. 522 00:21:25,153 --> 00:21:26,853 There's nothing simple about this one. 523 00:21:26,919 --> 00:21:30,120 How about... a cannonball? 524 00:21:30,186 --> 00:21:31,486 No. That's too many people. 525 00:21:31,552 --> 00:21:33,352 This place is nearly empty during the day. 526 00:21:33,419 --> 00:21:34,552 They only have two employees. 527 00:21:35,619 --> 00:21:37,586 We could do the lazy Susan. 528 00:21:37,652 --> 00:21:38,986 I like what you're thinking, 529 00:21:39,053 --> 00:21:40,452 but I don't want the sprinkler system running, 530 00:21:40,519 --> 00:21:41,986 not when we might have to expose the manuscript. 531 00:21:44,252 --> 00:21:48,319 This uses an eagle-one alarm system. 532 00:21:50,153 --> 00:21:51,452 So does the rest of the planetarium. 533 00:21:52,853 --> 00:21:54,919 That means there's a single access code 534 00:21:54,986 --> 00:21:57,619 for every keypad in the whole place. 535 00:21:57,686 --> 00:21:58,853 Blind man's bluff. 536 00:21:58,919 --> 00:22:01,053 That could work. 537 00:22:01,120 --> 00:22:02,086 We're gonna need a dog. 538 00:22:03,519 --> 00:22:06,886 Satchmo, don't worry. I've got the door. 539 00:22:06,953 --> 00:22:09,186 You just stay right there. 540 00:22:09,252 --> 00:22:11,919 Mozzie. Neal. Um... 541 00:22:11,986 --> 00:22:13,519 What are you guys doing here? 542 00:22:13,586 --> 00:22:15,352 Is Satchmo free this afternoon? 543 00:22:22,946 --> 00:22:25,169 We've zeroed in on a man named Brett Gelles. 544 00:22:25,170 --> 00:22:27,704 He comes by every year to update Roland's security system. 545 00:22:27,771 --> 00:22:29,677 Tech-savvy, has a relationship with Savannah. 546 00:22:29,678 --> 00:22:31,077 Tells her he's the guy who keeps her safe. 547 00:22:31,144 --> 00:22:32,244 We did a financial work-up. 548 00:22:32,311 --> 00:22:33,677 His business is all dried up. 549 00:22:33,743 --> 00:22:35,211 Serious credit problems. 550 00:22:35,277 --> 00:22:37,010 - Have we located him? - He's not at home. 551 00:22:37,077 --> 00:22:39,077 We have a team searching his place now. No sign of anything. 552 00:22:39,144 --> 00:22:40,444 That's not his home. 553 00:22:40,511 --> 00:22:42,244 He doesn't have an office. 554 00:22:42,311 --> 00:22:43,777 Where is he keeping her? 555 00:22:43,844 --> 00:22:45,244 Somewhere she feels comfortable. 556 00:22:45,311 --> 00:22:47,344 And he feels secure enough to leave her alone. 557 00:22:47,411 --> 00:22:48,344 What about a hotel? 558 00:22:48,411 --> 00:22:51,610 No. Too conspicuous. 559 00:22:51,677 --> 00:22:54,710 Get me a list of all the places he's done security on. 560 00:22:54,777 --> 00:22:57,211 Ah, you think he's camping out at one of his clients' homes. 561 00:22:57,277 --> 00:23:00,544 Find out if any of them are out of town. 562 00:23:35,311 --> 00:23:36,610 You're on. 563 00:23:38,111 --> 00:23:39,677 Hoo-ah! 564 00:23:44,877 --> 00:23:46,810 Ladies and gentlemen, unfortunately, 565 00:23:46,877 --> 00:23:47,968 the Tycho Brahe exhibit's 566 00:23:47,969 --> 00:23:49,977 gonna be closed for the rest of the afternoon. 567 00:23:50,044 --> 00:23:52,844 We apologize for any inconvenience this may cause you. 568 00:23:52,910 --> 00:23:55,777 Uh, if you'd like, our next screening of "Across the galaxy" 569 00:23:55,844 --> 00:23:57,544 starts in our theater in five minutes. 570 00:23:57,610 --> 00:23:59,478 You don't want to miss it. Thank you so much. 571 00:24:08,177 --> 00:24:11,544 I like the idea of stars. 572 00:24:17,944 --> 00:24:19,977 Go, Satchmo. Go. 573 00:24:21,844 --> 00:24:24,478 Help! I-I-I lost my guide dog! 574 00:24:24,544 --> 00:24:26,810 Help -- uh, he's in my office. 575 00:24:26,877 --> 00:24:28,244 Has anyone seen -- I lost my dog. 576 00:24:28,311 --> 00:24:30,144 Sir, he's in my office. 577 00:24:30,211 --> 00:24:31,177 Who are you? 578 00:24:31,244 --> 00:24:32,810 I'm Felix, the docent. 579 00:24:32,877 --> 00:24:34,643 I'm so sorry, Felix. 580 00:24:34,710 --> 00:24:36,377 I-I don't know what's gotten into him. 581 00:24:36,444 --> 00:24:37,578 These things happen. 582 00:24:37,643 --> 00:24:38,677 Yes, they certainly do. 583 00:24:38,743 --> 00:24:40,144 It's right here. 584 00:24:47,710 --> 00:24:48,743 Come in. 585 00:25:04,478 --> 00:25:06,244 All right. 586 00:25:35,643 --> 00:25:37,177 What do we have? 587 00:25:37,244 --> 00:25:40,010 We have Gelles having installed 22 home-security systems. 588 00:25:40,077 --> 00:25:41,910 Four of those homeowners are on vacation. 589 00:25:41,977 --> 00:25:43,111 Should we move in on them? 590 00:25:43,177 --> 00:25:44,777 Very carefully. 591 00:25:44,844 --> 00:25:46,643 Send a team to sit on these places. 592 00:25:46,710 --> 00:25:48,010 Look, he's not hurting her, 593 00:25:48,077 --> 00:25:50,277 so I don't want a force this into a hostage situation. 594 00:25:50,344 --> 00:25:52,677 But let me know if there's so much as a flicker inside. 595 00:25:54,344 --> 00:25:56,677 Satchmo, go sit. 596 00:25:56,743 --> 00:25:58,144 Sit. Good boy. 597 00:25:58,211 --> 00:26:01,010 So, D.C. Art Crimes -- any new info? 598 00:26:01,077 --> 00:26:02,677 That rookie agent's in town till tomorrow. 599 00:26:02,743 --> 00:26:04,211 She doesn't know who I am. 600 00:26:04,277 --> 00:26:06,344 The old traveling salesman. 601 00:26:06,411 --> 00:26:08,311 Yeah. Good idea. 602 00:26:08,377 --> 00:26:10,743 All right. How we looking up there? 603 00:26:12,777 --> 00:26:14,610 You missed it. 604 00:26:14,677 --> 00:26:16,544 We need page 273. 605 00:26:16,610 --> 00:26:18,710 Yeah. I know. It's the first time it skipped. 606 00:26:18,777 --> 00:26:20,344 - Can you make it reverse? - Hold on. 607 00:26:23,111 --> 00:26:24,877 Okay, seriously? 608 00:26:24,944 --> 00:26:26,544 What, you want to come down and give it a go, Bob Vila? 609 00:26:26,610 --> 00:26:27,643 Bring it. 610 00:26:27,710 --> 00:26:29,211 - Oh, good news. - What? 611 00:26:29,277 --> 00:26:31,111 Uh, I'm gonna fence the Degas tonight. 612 00:26:31,177 --> 00:26:32,511 Yeah. That's great news, Moz. 613 00:26:32,578 --> 00:26:34,177 But can we handle the book, please? We don't have time. 614 00:26:34,244 --> 00:26:35,511 Oh. 615 00:26:35,578 --> 00:26:37,244 -Yeah. - We need to cut a hole. 616 00:26:37,311 --> 00:26:38,710 Yeah. 617 00:26:38,777 --> 00:26:41,277 Just big enough for the pointer to turn the page. 618 00:26:41,344 --> 00:26:42,877 And we can seal it with a polymer filament. 619 00:26:44,478 --> 00:26:46,511 Please tell me you brought a polymer filament. 620 00:26:47,677 --> 00:26:48,544 My favorite brand. 621 00:26:50,977 --> 00:26:52,944 - Are you ready? - Yep. 622 00:26:53,010 --> 00:26:54,710 If this doesn't work, we blame the dog. 623 00:27:26,130 --> 00:27:28,396 Bad dog! 624 00:27:35,847 --> 00:27:37,780 Neal, somehow you managed to make my dog 625 00:27:37,847 --> 00:27:39,513 an accomplice to robbery. 626 00:27:41,247 --> 00:27:42,947 Elizabeth said I'd bear the brunt of this. 627 00:27:43,013 --> 00:27:44,880 You know, I give you an inch, and -- 628 00:27:44,947 --> 00:27:46,413 Now it's light reading. 629 00:27:46,479 --> 00:27:47,746 Too soon. 630 00:27:47,813 --> 00:27:50,247 The planetarium intends to prosecute. 631 00:27:50,314 --> 00:27:52,413 This book is a forgery. 632 00:27:52,479 --> 00:27:53,913 Brahe lived on an island. 633 00:27:53,980 --> 00:27:56,379 He ran his own paper mill, primarily from tulip-tree stock, 634 00:27:56,446 --> 00:27:57,941 which has a very low acetic content. 635 00:27:57,942 --> 00:27:59,541 Look, the real manuscript could be left 636 00:27:59,607 --> 00:28:01,741 in a turkish bathhouse without risk of harm. 637 00:28:01,808 --> 00:28:02,740 The one from the planetarium 638 00:28:02,741 --> 00:28:04,507 turned into a shrinky dink the second it hit the air. 639 00:28:04,574 --> 00:28:06,808 So Roland intended for you to destroy this book. 640 00:28:06,874 --> 00:28:08,008 Yes. 641 00:28:08,075 --> 00:28:09,607 Whew. 642 00:28:09,674 --> 00:28:11,175 - What? - These symbols. 643 00:28:11,240 --> 00:28:13,708 I've seen them before -- on Savannah's anklet... 644 00:28:13,774 --> 00:28:16,407 Which was given to her by her grandfather. 645 00:28:16,474 --> 00:28:17,641 - So Savannah's the next clue. - Mm-hmm. 646 00:28:17,708 --> 00:28:19,474 Is it too soon to say "I told you so"? 647 00:28:19,541 --> 00:28:20,774 - Yes. - All right. 648 00:28:20,841 --> 00:28:22,941 Con ed is reporting an increase in power usage 649 00:28:23,008 --> 00:28:24,474 at the home on 68th. 650 00:28:24,541 --> 00:28:26,274 Okay. I'm going to 68th. 651 00:28:26,340 --> 00:28:27,974 Diana, I want you to run point here. 652 00:28:28,041 --> 00:28:30,175 Jones, you stay with James and Josh at command center. 653 00:28:30,240 --> 00:28:34,741 Gelles has to make contact soon so we can set up the drop. 654 00:28:34,808 --> 00:28:37,075 If he's in the house with her, this could get ugly. 655 00:28:37,141 --> 00:28:39,041 What if I could lure him out of the house? 656 00:28:39,108 --> 00:28:41,307 - How? - Tell him James doesn't have the money. 657 00:28:41,374 --> 00:28:42,874 It's all tied up in the treasure hunt. 658 00:28:42,941 --> 00:28:45,008 The only way he gets his ransom 659 00:28:45,075 --> 00:28:46,622 is to give us Savannah's anklet. 660 00:28:46,623 --> 00:28:48,189 Give me two minutes on the phone with him. 661 00:28:48,256 --> 00:28:50,356 Okay. Let's do it. 662 00:28:50,423 --> 00:28:51,390 All right. 663 00:29:08,490 --> 00:29:09,989 - Hello? - Put James on. 664 00:29:10,056 --> 00:29:11,356 No. 665 00:29:11,423 --> 00:29:13,690 Damn it. I said no cops. 666 00:29:13,757 --> 00:29:16,623 I am the farthest thing from a cop that you can imagine. 667 00:29:16,690 --> 00:29:19,123 I'm James Roland in-house council. 668 00:29:19,189 --> 00:29:21,123 I'm here to ensure that everyone gets what they want. 669 00:29:23,223 --> 00:29:24,623 I'm listening. 670 00:29:24,690 --> 00:29:26,723 Savannah was wearing an ankle bracelet. 671 00:29:26,790 --> 00:29:29,323 It's the key to unlocking Mr. Roland's fortune. 672 00:29:29,390 --> 00:29:31,022 What are you talking about? 673 00:29:31,089 --> 00:29:34,123 Well, Mr. Roland left behind a rather unorthodox will. 674 00:29:34,189 --> 00:29:35,790 It's a game, and now we all have to play along. 675 00:29:37,556 --> 00:29:39,423 I'm not bringing Savannah to you. 676 00:29:41,189 --> 00:29:42,490 Then just the bracelet. 677 00:29:42,556 --> 00:29:45,656 What, y-you think I'm an idiot? 678 00:29:45,723 --> 00:29:47,456 Come on, Brett. 679 00:29:47,523 --> 00:29:50,790 We know who you are. 680 00:29:50,857 --> 00:29:52,123 And we know from your video feed 681 00:29:52,189 --> 00:29:53,556 that you don't want to hurt Savannah. 682 00:29:53,623 --> 00:29:57,456 The brothers just want to settle this quickly and quietly. 683 00:29:57,523 --> 00:29:59,123 You know how eccentric Roland was. 684 00:29:59,189 --> 00:30:01,123 Bring us her anklet, and you'll get your money. 685 00:30:05,956 --> 00:30:08,356 He hung up? What does that mean? 686 00:30:08,423 --> 00:30:09,922 We caught him off guard, all right? 687 00:30:09,989 --> 00:30:11,423 He just needs to formulate a new plan. 688 00:30:17,922 --> 00:30:19,123 The clock just went to zero. 689 00:30:19,189 --> 00:30:21,056 Ohh! Damn it! 690 00:30:44,490 --> 00:30:46,390 Peter, did you hear the call? 691 00:30:46,456 --> 00:30:48,490 Copy. No movement at target one. 692 00:30:50,590 --> 00:30:52,989 Team three? 693 00:30:53,056 --> 00:30:55,323 Peter, he may not be at any of these locations. 694 00:30:55,390 --> 00:30:57,289 Con ed got back to us. The power blip before 695 00:30:57,356 --> 00:30:59,089 was caused by the air-conditioning unit. 696 00:30:59,156 --> 00:31:00,490 Nobody's in that home. 697 00:31:00,556 --> 00:31:02,256 You're definitely in the wrong place. 698 00:31:02,323 --> 00:31:06,356 Okay. I want you to recheck every inch of Gelles' home. 699 00:31:06,423 --> 00:31:09,838 I want phone records, receipts, anything that tells us 700 00:31:09,839 --> 00:31:11,472 where he's been in the last couple months. 701 00:31:11,539 --> 00:31:12,472 Copy that. 702 00:31:13,739 --> 00:31:15,572 Where are you, Gelles? 703 00:31:32,739 --> 00:31:34,239 Gelles? 704 00:31:34,305 --> 00:31:36,639 You know who I am. What's the point in hiding? 705 00:31:38,806 --> 00:31:40,072 Easy! Easy! Easy. 706 00:31:41,438 --> 00:31:43,872 Daddy, where are you? 707 00:31:43,939 --> 00:31:45,539 Uncle Josh? 708 00:31:45,605 --> 00:31:48,139 - Help me! - See? 709 00:31:48,206 --> 00:31:49,639 Now, anything happens to me, 710 00:31:49,705 --> 00:31:52,198 anybody follows me when I leave, 711 00:31:52,199 --> 00:31:54,273 and you can all sit around and watch her die. 712 00:31:54,274 --> 00:31:56,541 I'm the only one that knows where she is, 713 00:31:56,608 --> 00:31:58,741 and I'm not telling till I get my money. 714 00:31:58,808 --> 00:32:01,975 FBI agents -- out. Now. 715 00:32:02,040 --> 00:32:05,241 Now! Go. 716 00:32:07,374 --> 00:32:08,975 Let's clear out. 717 00:32:09,040 --> 00:32:10,808 Let's go! 718 00:32:17,474 --> 00:32:19,040 I stay. 719 00:32:19,107 --> 00:32:20,508 Guy on the phone. 720 00:32:20,574 --> 00:32:21,407 I am. 721 00:32:22,608 --> 00:32:24,608 Here. 722 00:32:24,674 --> 00:32:26,374 Find my money. 723 00:32:31,207 --> 00:32:32,608 All right, we can do this. 724 00:32:32,674 --> 00:32:34,774 Just like one of dad's stupid scavenger hunts 725 00:32:34,841 --> 00:32:36,274 when we were 10. 726 00:32:36,341 --> 00:32:38,241 Between the sun and moon, there -- there's a bicycle, 727 00:32:38,307 --> 00:32:40,107 a tennis racket, and a camera. 728 00:32:40,174 --> 00:32:41,174 Does that mean anything to you? 729 00:32:41,241 --> 00:32:44,774 Christmas when I was 10. 730 00:32:44,841 --> 00:32:47,341 Yeah. You got a bike. 731 00:32:47,407 --> 00:32:49,140 And you got a tennis racket. 732 00:32:49,207 --> 00:32:52,674 - Who got the camera? - Nobody. 733 00:32:52,741 --> 00:32:55,274 No. Dad did, and he took a picture of the three of us. 734 00:32:55,341 --> 00:32:56,374 Where is it? 735 00:32:56,441 --> 00:32:57,941 Probably somewhere in the house. 736 00:32:58,007 --> 00:32:59,407 Find it. 737 00:33:08,474 --> 00:33:09,941 You all packed up and ready to go? 738 00:33:10,007 --> 00:33:13,708 I'll leave when I'm ready. 739 00:33:13,774 --> 00:33:15,374 You can't touch me. 740 00:33:15,441 --> 00:33:18,774 Oh, yeah, I'm sure you've got it all under control. 741 00:33:18,841 --> 00:33:20,875 What could possibly go wrong? 742 00:33:20,941 --> 00:33:23,074 The old man forged the wills. 743 00:33:23,140 --> 00:33:24,708 We have no idea where the real ones are 744 00:33:24,774 --> 00:33:26,241 or how much he even left these guys. 745 00:33:26,307 --> 00:33:29,407 Oh. Come on. He left them plenty. 746 00:33:31,241 --> 00:33:33,608 I knew him. 747 00:33:33,674 --> 00:33:35,341 Then how could you do this to his family? 748 00:33:37,241 --> 00:33:41,574 I came to him a year ago. 749 00:33:41,641 --> 00:33:44,474 I told him, "I have money problems... 750 00:33:44,541 --> 00:33:46,007 and I need help." 751 00:33:46,074 --> 00:33:48,140 And you know what he said to me? 752 00:33:48,207 --> 00:33:49,508 He said... 753 00:33:49,574 --> 00:33:53,374 "Make a plan. See it through." 754 00:33:53,441 --> 00:33:55,875 "Make a plan. See it through." 755 00:33:55,941 --> 00:33:57,941 Advice taken. 756 00:34:01,140 --> 00:34:03,140 The crime isn't the hard part. 757 00:34:04,641 --> 00:34:06,307 Hard part's getting away with it. 758 00:34:08,474 --> 00:34:10,374 You see, you never know 759 00:34:10,441 --> 00:34:13,875 how an investigation is gonna go... 760 00:34:13,941 --> 00:34:17,975 Or what little clues you might accidentally leave behind. 761 00:34:18,040 --> 00:34:20,808 I hope you've learned to sleep with one eye open. 762 00:34:24,374 --> 00:34:26,541 Bingo! 763 00:34:26,608 --> 00:34:28,441 1014 Wellesley. 764 00:34:28,508 --> 00:34:30,875 His bank sent us a check he cashed for an off-the-books job. 765 00:34:30,941 --> 00:34:33,074 - Who lives there? - Nobody. 766 00:34:33,140 --> 00:34:34,608 It's been on the market for over a month. 767 00:34:34,674 --> 00:34:36,941 I'll be there in five. Get me some backup. 768 00:34:37,007 --> 00:34:39,040 - You got it. - You need to hurry, Peter. 769 00:34:39,107 --> 00:34:40,474 Neal's still in there with Gelles. 770 00:34:46,508 --> 00:34:48,241 I thought the photo was of the two of you. 771 00:34:48,307 --> 00:34:51,074 It was. My father cut it in half. 772 00:34:51,140 --> 00:34:52,508 Where's the part with your brother? 773 00:34:52,574 --> 00:34:54,207 Here. 774 00:34:55,741 --> 00:34:58,207 Do you see anything in these pictures? 775 00:34:58,274 --> 00:34:59,674 - No. - No. 776 00:34:59,741 --> 00:35:01,708 All right. Nothing behind them. Nothing on the back? 777 00:35:04,074 --> 00:35:05,474 Move! Move! 778 00:35:05,541 --> 00:35:07,174 Savannah, do you hear us? 779 00:35:09,274 --> 00:35:12,274 They're in the same place exactly opposite each other. 780 00:35:12,341 --> 00:35:14,307 What was the last line of the will? It's the same in both. 781 00:35:14,374 --> 00:35:16,407 Something like, "when it's all said and done, 782 00:35:16,474 --> 00:35:17,841 there shouldn't be anything between you." 783 00:35:17,908 --> 00:35:19,374 "In the end, there should be nothing between you." 784 00:35:19,441 --> 00:35:20,875 "Which is everything." 785 00:35:20,941 --> 00:35:23,140 Right here. 786 00:35:24,708 --> 00:35:25,875 We need to see what's inside here. 787 00:35:25,941 --> 00:35:28,741 No. Not until we know where she is. 788 00:35:28,808 --> 00:35:30,274 FBI! Open up! 789 00:35:31,875 --> 00:35:33,808 Break it! 790 00:35:33,875 --> 00:35:36,241 - Get something and break it open now. - James. 791 00:35:38,107 --> 00:35:39,875 Get something and break it. 792 00:35:45,040 --> 00:35:47,074 Jones, take him down. 793 00:35:53,407 --> 00:35:55,174 - FBI! - Don't move. 794 00:35:55,241 --> 00:35:58,140 Brett Gelles, you're under arrest. 795 00:35:58,207 --> 00:36:00,474 Hey, I told you. 796 00:36:00,541 --> 00:36:02,474 You can take me anytime you want. 797 00:36:02,541 --> 00:36:04,608 You won't risk anything happening to Savannah. 798 00:36:04,674 --> 00:36:05,841 That's right. 799 00:36:08,273 --> 00:36:09,104 We won't. 800 00:36:09,105 --> 00:36:10,904 Come here. 801 00:36:13,672 --> 00:36:16,971 She's okay. 802 00:36:17,038 --> 00:36:19,338 Your daddy's watching. You want to say hi to him? 803 00:36:19,405 --> 00:36:21,505 Hi, daddy! 804 00:36:21,571 --> 00:36:23,608 We'll see you in a bit. 805 00:36:28,947 --> 00:36:31,347 Come on. Let's go. 806 00:36:35,147 --> 00:36:36,347 Daddy, daddy! 807 00:36:37,295 --> 00:36:38,461 Come here. 808 00:36:38,528 --> 00:36:39,461 Come here. 809 00:36:45,628 --> 00:36:47,862 - Hey. - Hi. 810 00:36:47,928 --> 00:36:49,995 You found Savannah. 811 00:36:50,062 --> 00:36:51,928 You found the last clue. 812 00:36:51,995 --> 00:36:54,062 - Guess we both did our part. - Mm. 813 00:36:54,128 --> 00:36:55,828 You find out what's inside the wall? 814 00:36:55,895 --> 00:36:59,728 No. Jones barged in before we could open it up. 815 00:36:59,795 --> 00:37:02,528 Aren't you just a little curious? 816 00:37:34,528 --> 00:37:37,394 The real book. 817 00:37:37,461 --> 00:37:40,262 It's Brahe's entire collection of manuscripts. 818 00:37:40,329 --> 00:37:42,128 And the real will. 819 00:37:42,195 --> 00:37:44,295 Okay. Now you can say you told me so. 820 00:37:44,394 --> 00:37:46,295 Ah, it's okay, you know. 821 00:37:46,361 --> 00:37:50,229 I'll save it for another time. 822 00:37:50,295 --> 00:37:54,062 The Rolands donated the entire Brahe collection 823 00:37:54,128 --> 00:37:55,661 to the planetarium. 824 00:37:55,728 --> 00:37:58,329 Unveiling ceremony this Saturday -- 825 00:37:58,394 --> 00:38:00,128 - We're invited. - Oh ho! 826 00:38:00,195 --> 00:38:02,329 Well, I'll have to ask Felix 827 00:38:02,394 --> 00:38:04,532 if they've removed you from their no-fly list. 828 00:38:04,533 --> 00:38:06,133 After their father's endowment in the will, 829 00:38:06,200 --> 00:38:07,667 I'll bet even Satchmo's allowed to return. 830 00:38:07,733 --> 00:38:09,934 Yeah. Hey. 831 00:38:11,166 --> 00:38:14,733 Does this look like a compass rose? 832 00:38:19,900 --> 00:38:22,033 I think it looks like real-estate fraud. 833 00:38:22,099 --> 00:38:23,800 - I think so, too. - Yeah. 834 00:38:23,867 --> 00:38:25,133 - See you tomorrow, Neal. - Yep. 835 00:38:25,200 --> 00:38:26,166 Hey. 836 00:38:27,966 --> 00:38:29,300 It's good to be back to normal. 837 00:38:29,366 --> 00:38:30,300 Yeah. 838 00:38:31,700 --> 00:38:33,900 Yeah, it is. 839 00:39:21,850 --> 00:39:22,466 How you doing? 840 00:39:22,467 --> 00:39:24,000 She's already two Martinis in. 841 00:39:24,099 --> 00:39:25,567 Mm. Wish me luck. 842 00:39:25,633 --> 00:39:27,099 You don't need luck. 843 00:39:27,166 --> 00:39:28,867 I'm off to sell our Degas. 844 00:39:28,934 --> 00:39:31,800 Then you need the luck. 845 00:39:35,600 --> 00:39:38,867 Vodka Martini, dirty, please. Thanks. 846 00:39:41,934 --> 00:39:43,034 Agent Matthews? 847 00:39:43,099 --> 00:39:45,366 - Hello again. - Hello. 848 00:39:45,433 --> 00:39:47,633 Did you ever make it to Burke's office? 849 00:39:47,700 --> 00:39:49,667 Yes, I did, thanks to you. 850 00:39:51,466 --> 00:39:53,533 I never introduced myself, by the way. I'm sorry. 851 00:39:53,600 --> 00:39:55,433 - Chris gates. - Oh. 852 00:39:55,500 --> 00:39:58,333 - Hello, Chris. - How you doing? 853 00:39:58,400 --> 00:39:59,900 So, what are you doing here? 854 00:39:59,967 --> 00:40:01,967 Well, you're not the only one who's a long way from home. 855 00:40:02,034 --> 00:40:04,500 I'm on my way back to Paris. 856 00:40:06,400 --> 00:40:08,433 Thanks. Mm. 857 00:40:08,500 --> 00:40:09,967 You're interpol? 858 00:40:10,034 --> 00:40:11,967 Yeah. Yeah. 859 00:40:12,034 --> 00:40:13,166 What division? 860 00:40:13,233 --> 00:40:14,700 Art Crimes. 861 00:40:16,233 --> 00:40:18,199 To a kindred spirit. 862 00:40:20,066 --> 00:40:22,667 - You have that look on your face. - What look? 863 00:40:22,733 --> 00:40:24,934 I'm sure you're in New York for the same reason I am. 864 00:40:25,000 --> 00:40:26,500 Which is? 865 00:40:26,567 --> 00:40:28,600 Classified. 866 00:40:28,667 --> 00:40:30,733 We've said too much, okay? 867 00:40:30,800 --> 00:40:32,867 I'm sure Agent Burke said the same thing to you he said to me. 868 00:40:32,934 --> 00:40:34,466 So let's just -- let's talk about the weather. 869 00:40:34,533 --> 00:40:35,833 Let's talk about something innocuous. 870 00:40:35,900 --> 00:40:38,466 How about we both say, on three? 871 00:40:38,533 --> 00:40:40,000 What? 872 00:40:40,066 --> 00:40:41,466 No. No. 873 00:40:41,533 --> 00:40:43,066 At the same time? 874 00:40:43,133 --> 00:40:44,199 Mm-hmm. 875 00:40:45,667 --> 00:40:47,400 All right. 876 00:40:47,466 --> 00:40:48,733 Okay. 877 00:40:48,800 --> 00:40:51,034 - 1, 2, 3... - 1, 2, 3... 878 00:40:51,099 --> 00:40:51,934 Nazi s... 879 00:40:52,000 --> 00:40:54,034 Oh. Not cool. 880 00:40:54,099 --> 00:40:55,800 You're tricky. 881 00:40:55,867 --> 00:40:57,199 What? 882 00:40:57,266 --> 00:40:58,633 It's incredible, though, isn't it? 883 00:40:58,700 --> 00:41:01,166 What, that Agent Burke thinks all this art 884 00:41:01,233 --> 00:41:03,500 is just floating around out there or... 885 00:41:03,567 --> 00:41:07,199 Can you imagine if it is? 886 00:41:07,266 --> 00:41:10,833 Oh, God, I wish that I had clearance to see that manifest. 887 00:41:12,800 --> 00:41:15,333 Yeah, well, you can stop fishing here. 888 00:41:15,400 --> 00:41:17,900 I mean, he didn't -- he didn't show it to me, either, so... 889 00:41:20,600 --> 00:41:22,066 Any theories? 890 00:41:22,133 --> 00:41:25,099 Um, apparently... 891 00:41:25,166 --> 00:41:27,800 they only found one page, so... 892 00:41:27,867 --> 00:41:29,300 So it's a partial list. 893 00:41:29,366 --> 00:41:31,633 Most of what was on the sub is still unaccounted for. 894 00:41:31,700 --> 00:41:33,099 Right. 895 00:41:33,166 --> 00:41:36,733 But if anyone tries to sell anything that's on that list... 896 00:41:36,800 --> 00:41:38,733 We're gonna hear about it. 897 00:41:38,800 --> 00:41:40,000 And we're gonna nail 'em. 898 00:41:40,066 --> 00:41:41,133 Yes! 899 00:41:41,199 --> 00:41:43,400 Yes, we are. 900 00:41:44,035 --> 00:41:45,169 Bam. 901 00:41:47,416 --> 00:41:49,556 Will you excuse me for a minute? I'll be right back. 902 00:41:56,316 --> 00:41:57,783 Mozzie. Where are you? 903 00:41:57,850 --> 00:42:01,282 You cannot -- I repeat -- you cannot sell the piece. 904 00:42:02,683 --> 00:42:04,583 We got a big problem.64173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.