Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,170 --> 00:02:57,170
ONDE H� D�VIDA, A SUA VERDADE
� A SUA SOMBRA
2
00:02:58,015 --> 00:03:00,705
AMBROSE BIERCE
3
00:03:14,800 --> 00:03:20,222
Um dia estava no trabalho,
tinha acabado de almo�ar.
4
00:03:20,306 --> 00:03:23,934
Recebi uma chamada da A.K.,
ela estava a ligar de casa.
5
00:03:25,144 --> 00:03:27,438
Ela disse, resumidamente,
6
00:03:27,521 --> 00:03:29,940
"Lembras-te do sonho que tive?
7
00:03:30,858 --> 00:03:33,360
Bem, est�o problemas para acontecer."
8
00:03:39,199 --> 00:03:42,202
Duas ou tr�s horas depois da chamada
9
00:03:42,286 --> 00:03:46,373
ouvi de um amigo em Katzrin
que uma rapariga estava desaparecida
10
00:03:46,457 --> 00:03:48,959
e que a cidade toda estava � procura dela.
11
00:03:52,755 --> 00:03:57,426
Nessa altura, estava muito preocupado que
isto n�o fosse uma das brincadeiras dela,
12
00:03:57,468 --> 00:04:00,221
era mesmo real.
13
00:04:04,809 --> 00:04:07,561
Quando cheguei a casa
por volta das oito da noite,
14
00:04:07,645 --> 00:04:12,608
alguns amigos que conhecera em Katzrin
estavam l�.
15
00:04:12,691 --> 00:04:14,860
Sent�mo-nos e convers�mos,
16
00:04:14,944 --> 00:04:16,779
e durante esse tempo eu receava que...
17
00:04:16,904 --> 00:04:17,905
EX NAMORADO DE A.K.
A H
18
00:04:17,988 --> 00:04:22,368
... o que a A.K. fez se soubesse
19
00:04:22,451 --> 00:04:27,206
e ela ali sentada
a falar indiferentemente.
20
00:04:30,584 --> 00:04:34,714
S� cerca da uma da manh�,
quando todos se foram embora,
21
00:04:36,424 --> 00:04:39,677
perguntei-lhe frontalmente,
se tinha sido ela a faz�-lo.
22
00:04:44,473 --> 00:04:46,934
Ela levou-me
23
00:04:48,227 --> 00:04:50,730
para outro compartimento da casa.
24
00:04:52,440 --> 00:04:54,775
Mostrou-me uma mala.
25
00:04:54,859 --> 00:04:58,571
Mostrou-me as roupas que usara,
26
00:04:58,654 --> 00:05:00,573
a peruca, a faca.
27
00:05:02,158 --> 00:05:03,743
Estava tudo
28
00:05:04,785 --> 00:05:06,370
ensopado em sangue.
29
00:05:09,665 --> 00:05:14,462
Numa noite de abril de 2012
30
00:05:14,545 --> 00:05:16,714
recebi uma chamada de um cliente
31
00:05:16,797 --> 00:05:17,673
ADVOGADO DE A.H.
32
00:05:17,798 --> 00:05:20,384
que me queria ver urgentemente.
33
00:05:20,676 --> 00:05:24,555
Conhecia o cliente e a fam�lia
h� v�rios anos.
34
00:05:25,097 --> 00:05:28,267
S�o normais,
35
00:05:28,809 --> 00:05:31,312
pessoas confi�veis,
36
00:05:31,395 --> 00:05:35,566
sem raz�es para inventarem uma hist�ria
37
00:05:35,650 --> 00:05:38,569
que n�o era verdade.
38
00:05:38,653 --> 00:05:42,198
Falei com ele por muitas horas
e ouvi a hist�ria por ele.
39
00:05:42,281 --> 00:05:44,867
Por momentos fiquei estupefato,
40
00:05:44,951 --> 00:05:47,620
porque a ser verdade, esta hist�ria
41
00:05:47,703 --> 00:05:50,873
significa que um homem
que foi condenado por homic�dio
42
00:05:50,957 --> 00:05:52,875
e que est� preso
43
00:05:53,459 --> 00:05:54,877
� inocente.
44
00:06:01,509 --> 00:06:06,013
O advogado Yaron Former ligou-nos,
um reconhecido advogado criminal,
45
00:06:06,097 --> 00:06:09,767
e disse, "Est� aqui um homem
no meu escrit�rio
46
00:06:09,851 --> 00:06:10,810
PROMOTOR P�BLICO ROMAN
47
00:06:10,893 --> 00:06:16,024
que diz saber quem � o verdadeiro
homicida de Tair Rada
48
00:06:16,107 --> 00:06:19,068
e quer ir � pol�cia.
49
00:06:19,152 --> 00:06:23,448
Por favor venham dizer-me
se o que ele diz faz sentido,
50
00:06:23,531 --> 00:06:25,908
se se enquadra com as provas."
51
00:06:25,950 --> 00:06:28,369
No escrit�rio estava
o advogado Yaron Forer,
52
00:06:28,453 --> 00:06:32,999
o jovem, cujas iniciais eram A.H.,
53
00:06:33,791 --> 00:06:36,628
e o seu pai.
54
00:06:36,669 --> 00:06:39,547
E ele disse que a namorada dele,
55
00:06:39,589 --> 00:06:44,761
uma rapariga chamada A.K.,
56
00:06:44,844 --> 00:06:47,055
uma rapariga que,
57
00:06:47,138 --> 00:06:50,099
ponhamos desta forma,
tinha alguns problemas.
58
00:06:50,183 --> 00:06:54,604
Ela adora ver sangue.
59
00:06:54,687 --> 00:06:59,400
Ela est� convencida que � uma "loba"
60
00:06:59,484 --> 00:07:01,819
chamada Mildew,
61
00:07:01,903 --> 00:07:05,031
e que esta loba dentro dela
a faz querer cortar pessoas
62
00:07:05,114 --> 00:07:07,242
e tirar-lhes as entranhas.
63
00:07:07,325 --> 00:07:08,826
Por acaso, vivem em Katzrin.
64
00:07:08,868 --> 00:07:13,248
Ela formou-se na Escola Nofey Golan,
65
00:07:13,915 --> 00:07:18,253
e ele afirma que ela lhe contou
que foi a essa escola,
66
00:07:18,378 --> 00:07:20,755
esperou pela rapariga na casa de banho,
67
00:07:20,839 --> 00:07:26,302
e quando uma rapariga entrou,
ela simplesmente
68
00:07:26,386 --> 00:07:27,512
assassinou-a.
69
00:07:35,478 --> 00:07:39,607
O primeiro impulso � ligar � pol�cia.
70
00:07:41,401 --> 00:07:44,028
N�o sei porque � que n�o o fiz.
71
00:07:45,989 --> 00:07:49,659
Quando est�vamos deitados na cama,
no escuro,
72
00:07:50,577 --> 00:07:54,873
come�amos a sussurrar
o mais baixinho poss�vel.
73
00:07:55,248 --> 00:07:57,709
Tinha receio que os vizinhos ouvissem, que
74
00:07:58,251 --> 00:08:02,589
algu�m que passasse na rua
ouvisse o que tinha acontecido.
75
00:08:04,174 --> 00:08:05,842
Perguntei-lhe,
76
00:08:06,801 --> 00:08:09,054
"O que aconteceu ao certo?"
77
00:08:12,807 --> 00:08:15,852
Foi tudo muito bem planeado.
78
00:08:17,854 --> 00:08:19,105
Quando ela entrou na escola
79
00:08:19,189 --> 00:08:25,153
p�s uma roupa ao peito
para firmar um enchuma�o.
80
00:08:26,905 --> 00:08:31,576
Ela usou as minhas cal�as bege
81
00:08:32,535 --> 00:08:36,122
e por cima de tudo, um sweat preta,
82
00:08:38,208 --> 00:08:44,464
uma peruca que costum�vamos usar,
83
00:08:45,799 --> 00:08:47,133
um chap�u,
84
00:08:48,552 --> 00:08:50,804
e uma mochila grande da JanSport,
85
00:08:52,013 --> 00:08:54,057
e dentro da mochila estavam
86
00:08:54,891 --> 00:08:57,894
luvas de silicone,
87
00:09:02,190 --> 00:09:05,318
uma faca de ca�a que ela tinha comprado
numa loja local,
88
00:09:06,820 --> 00:09:09,698
e uma muda de roupa.
89
00:09:14,202 --> 00:09:17,706
Quando ela entrou na escola,
foi direta para a casa de banho.
90
00:09:19,207 --> 00:09:22,502
Esperou nos compartimentos
quase duas horas.
91
00:09:24,713 --> 00:09:29,342
E quando ouviu algu�m a entrar sozinho
92
00:09:30,969 --> 00:09:33,805
saiu de faca em punho.
93
00:09:34,890 --> 00:09:40,312
Agarrou a Tair pela camisa
e arrastou-a para o compartimento.
94
00:09:43,273 --> 00:09:49,321
Imagino que tenha havido uma luta, mas...
95
00:09:51,114 --> 00:09:53,784
A Tair n�o teve hip�teses.
96
00:09:56,995 --> 00:10:01,500
Ela disse-me que quando come�ou a despir
a Tair, algu�m entrou.
97
00:10:03,710 --> 00:10:06,713
Uma delas bateu na porta do compartimento
98
00:10:07,965 --> 00:10:10,968
e a A.K. disse que estava ocupado.
99
00:10:14,054 --> 00:10:18,141
Ela come�ou a tapar a abertura
em baixo do compartimento
100
00:10:18,225 --> 00:10:20,519
para que o sangue n�o sa�sse.
101
00:10:22,688 --> 00:10:25,524
Quando percebeu que sa�ram
da casa de banho
102
00:10:25,607 --> 00:10:29,361
ela trepou para o outro
compartimento e fugiu.
103
00:10:36,118 --> 00:10:40,164
Quando chegou a casa, foi tomar banho,
104
00:10:41,748 --> 00:10:44,334
e quando saiu do banho
105
00:10:44,460 --> 00:10:48,505
ligou-me para o meu emprego.
106
00:10:52,801 --> 00:10:57,514
Disse-me que n�o conseguia
esquecer o cheiro do sangue.
107
00:11:03,187 --> 00:11:05,439
Devo dizer que
108
00:11:06,565 --> 00:11:09,693
quando ouve uma hist�ria destas
pela primeira vez,
109
00:11:10,152 --> 00:11:13,614
soa a bizarro, surreal.
110
00:11:13,697 --> 00:11:18,035
Por outro lado, continuei a pensar
no caso de homic�dio de Asaf Steierman.
111
00:11:18,661 --> 00:11:23,582
Nesse, tamb�m, a pessoa
que desvendou o mist�rio
112
00:11:23,666 --> 00:11:25,960
era a esposa do assassino.
113
00:11:26,043 --> 00:11:30,047
Ele confessou-lhe e ela contou � pol�cia
114
00:11:30,130 --> 00:11:31,340
e eles tiveram uma discuss�o,
115
00:11:31,423 --> 00:11:32,341
Eu sou o anjo da morte
116
00:11:32,424 --> 00:11:34,426
por isso, h� parecen�as.
117
00:11:36,387 --> 00:11:38,764
Respira normalmente.
Faz de conta que est�s a ver TV.
118
00:11:39,807 --> 00:11:41,642
D�-me este dedo.
119
00:11:42,059 --> 00:11:44,812
PARA ATESTAR A VERACIDADE
DA HIST�RIA DE A.K.
120
00:11:44,895 --> 00:11:47,982
OS ESPECIALISTAS MANDARAM-NO
FAZER UM TESTE DO POL�GRAFO.
121
00:11:48,065 --> 00:11:49,608
O TESTE FOI CONDUZIDO
PELO VICTOR COHEN,
122
00:11:49,692 --> 00:11:52,111
ANTIGO CHEFE DE INVESTIGA��O
DA SHIN BET,
123
00:11:52,194 --> 00:11:53,904
E EXAMINADOR DE POL�GRAFOS
DE ISRAEL.
124
00:11:53,988 --> 00:11:55,739
- As perguntas s�o claras?
- Sim.
125
00:11:55,823 --> 00:11:57,575
Devo l�-las outra vez, ou voc� lembra-se?
126
00:11:57,658 --> 00:11:59,660
- Eu lembro-me.
- Boa. Vou come�ar.
127
00:11:59,743 --> 00:12:02,288
- Nasceu em Israel?
- Sim.
128
00:12:02,663 --> 00:12:05,291
- Est� agora em Tel Aviv?
- Sim.
129
00:12:05,875 --> 00:12:10,629
Pretende responder a todas as perguntas
sobre o assassinato da Tara com verdade?
130
00:12:10,713 --> 00:12:11,589
Sim.
131
00:12:13,257 --> 00:12:18,429
� verdade que na tarde do assassinato,
a pessoa X disse-lhe,
132
00:12:18,471 --> 00:12:22,600
"Lembras-te do meu sonho?
Problemas est�o a chegar"?
133
00:12:22,683 --> 00:12:23,726
Sim.
134
00:12:24,393 --> 00:12:27,813
� verdade que na meia noite desse dia,
a pessoa X mostrou-lhe
135
00:12:27,897 --> 00:12:30,399
roupas ensopadas em sangue
que estavam numa mala?
136
00:12:30,483 --> 00:12:31,567
Isso mesmo.
137
00:12:32,318 --> 00:12:34,361
� verdade que na meia noite desse dia,
138
00:12:34,445 --> 00:12:39,742
a pessoa X mostrou-lhe uma faca de serra
ensopada em sangue?
139
00:12:39,825 --> 00:12:40,826
Sim.
140
00:12:43,537 --> 00:12:46,248
O A.H. PASSOU POR TR�S RONDAS DE PERGUNTAS
141
00:12:46,332 --> 00:12:49,335
O RESULTADO FOI QUE RESPONDEU
A TODAS COM VERDADE.
142
00:12:49,418 --> 00:12:54,715
O ADVOGADO VICTOR COHEN
INSTITUTO DO POL�GRAFO ISRAELITA
143
00:12:54,799 --> 00:12:56,050
ABRIL DE 2012
144
00:12:56,133 --> 00:12:58,511
OS ADVOGADOS DE ROMAN ZADOROV
E A.H. PEDIRAM AO PROMOTOR
145
00:12:58,636 --> 00:13:01,097
PARA INICIAR UMA INVESTIGA��O POLICIAL
CONTRA A.K.
146
00:13:06,769 --> 00:13:08,604
No dia da independ�ncia,
147
00:13:08,688 --> 00:13:11,983
recebi uma chamada da pol�cia
da Regi�o Norte
148
00:13:12,066 --> 00:13:17,488
a pedir-me para marcar uma reuni�o
entre eles e o meu cliente.
149
00:13:17,572 --> 00:13:20,199
Detetive: "Advogado Yaron Forer?
150
00:13:20,283 --> 00:13:23,327
Como est�? Este � o Detetive X
da pol�cia da Regi�o Norte.
151
00:13:23,703 --> 00:13:26,622
Quem � esse A.H.
e como posso contact�-lo?"
152
00:13:26,706 --> 00:13:31,377
Eles insistiram para que eu deixasse tudo
e fosse,
153
00:13:31,460 --> 00:13:33,713
na v�spera do dia da independ�ncia,
154
00:13:33,796 --> 00:13:36,465
ao meu escrit�rio buscar o contacto dele.
155
00:13:36,549 --> 00:13:42,013
"V�o mesmo ligar ao meu cliente
para interrogat�rio agora?"
156
00:13:42,096 --> 00:13:44,765
Eles reponderam, "Sim, agora,
estamos � espera dele."
157
00:13:44,849 --> 00:13:47,894
"At� o comiss�rio est� envolvido."
158
00:13:47,977 --> 00:13:50,730
Sou advogado h� d�cadas
159
00:13:50,813 --> 00:13:55,485
e nunca vi a pol�cia
160
00:13:55,568 --> 00:13:59,030
com tanta pressa para interrogar algu�m.
161
00:13:59,113 --> 00:14:04,535
Fiquei feliz e percebi,
162
00:14:04,619 --> 00:14:08,581
"Boa, a pol�cia vai iniciar
uma investiga��o.
163
00:14:08,664 --> 00:14:10,291
Est�o mesmo interessados."
164
00:14:10,416 --> 00:14:13,211
Tr�s detetives chegaram � minha porta
165
00:14:13,294 --> 00:14:15,296
fizeram o que � chamado,
um testemunho espont�neo.
166
00:14:15,421 --> 00:14:18,007
Detetive: (escreve ao computador)
O que nos quer contar?
167
00:14:18,091 --> 00:14:22,178
A.H.: Informa��es sobre a morte de Tair.
168
00:14:22,261 --> 00:14:24,472
Detetive: Prossiga.
169
00:14:24,555 --> 00:14:27,183
A.H.: A minha namorada dos �ltimos
dez anos,
170
00:14:27,266 --> 00:14:29,519
matou a Tair.
171
00:14:29,602 --> 00:14:32,355
Detetive: (escreve no computador)
Comecemos pelo in�cio.
172
00:14:32,438 --> 00:14:34,440
A.H.: No dia do assassinato?
173
00:14:34,524 --> 00:14:36,901
Detetive: N�o. Antes disso.
Mesmo do come�o, est� bem?
174
00:14:36,985 --> 00:14:40,780
Est�vamos juntos � cerca
de seis meses e meio antes do crime.
175
00:14:40,863 --> 00:14:45,410
Se tivesse de descrever a A.K.,
rapidamente, diria
176
00:14:45,493 --> 00:14:48,496
algo entre uma alma atormentada
e um monstro.
177
00:14:50,331 --> 00:14:56,796
PINTURAS DE A.K.
178
00:14:57,714 --> 00:15:00,049
A A.K. n�o era feliz em Katzrin.
179
00:15:01,342 --> 00:15:03,511
Ela n�o encontrou o espa�o dela
180
00:15:03,595 --> 00:15:07,724
em termos profissionais ou na vida social,
181
00:15:07,807 --> 00:15:09,976
mesmo crescendo aqui na zona.
182
00:15:11,269 --> 00:15:14,314
Tentou suicidar-se duas vezes.
183
00:15:14,397 --> 00:15:16,649
Andava depressiva a maior parte do tempo.
184
00:15:20,570 --> 00:15:26,618
A A.K. ia para s�tios dentro
da sua imagina��o para relaxar.
185
00:15:27,452 --> 00:15:29,704
S� que esses lugares eram...
186
00:15:30,079 --> 00:15:33,750
... ela imaginava-se numa piscina
cheia de sangue.
187
00:15:38,296 --> 00:15:44,219
Em crian�a, o av� dela
levava-a a ver lutas.
188
00:15:44,803 --> 00:15:48,932
O av� dela era um general
do ex�rcito russo.
189
00:15:49,015 --> 00:15:52,394
Foi-lhe diagnosticado esquizofrenia.
190
00:15:52,477 --> 00:15:54,396
Ele era muito s�dico.
191
00:15:55,438 --> 00:16:01,236
Ela diz que se lembra
de gritos e tiroteios.
192
00:16:02,862 --> 00:16:06,116
Lembra-se de ter muito frio.
193
00:16:06,199 --> 00:16:10,412
Evidentemente, estava nua.
194
00:16:12,747 --> 00:16:17,752
Lembra-se de certas alturas que ele
195
00:16:17,836 --> 00:16:22,007
a punha num local quente,
196
00:16:22,757 --> 00:16:25,677
aparentemente, um cad�ver de um lobo
197
00:16:25,760 --> 00:16:27,929
ou de uma pessoa,
198
00:16:29,472 --> 00:16:35,020
por isso, � esse o lugar
para onde ela vai para relaxar.
199
00:16:37,230 --> 00:16:40,358
Detetive: N�o compreendo.
200
00:16:40,442 --> 00:16:45,614
A.H.: Ela sempre teve todo o tipo
de pervers�es,
201
00:16:45,697 --> 00:16:47,032
a nadar numa piscina de sangue.
202
00:16:48,325 --> 00:16:51,369
Ela acreditava que havia uma "loba"
chamada Mildew, dentro dela.
203
00:16:51,453 --> 00:16:55,916
E que essa "loba" a fazia querer
continuar a fazer estas coisas.
204
00:16:55,999 --> 00:17:00,170
Detetive: Sabe o que � ser c�mplice
de um assassinato?
205
00:17:00,253 --> 00:17:04,508
A.H.: Percebi que fui c�mplice
por ter omitido isto,
206
00:17:04,591 --> 00:17:07,761
se � isso que me est� a perguntar.
207
00:17:07,844 --> 00:17:10,806
Detetive: Ent�o, tem no��o disso?
208
00:17:10,889 --> 00:17:13,016
A.H.: Sim.
209
00:17:13,100 --> 00:17:17,270
Detetive: E est� disposto
a pagar a fatura?
210
00:17:17,354 --> 00:17:19,439
A.H.: Sim.
211
00:17:19,523 --> 00:17:23,110
A pol�cia pegou nos registos
de telefone do A.H.,
212
00:17:23,151 --> 00:17:27,239
e realmente viu que a A.K. ligou-lhe
nesse dia �s duas da tarde
213
00:17:27,322 --> 00:17:31,868
quando ele estava no trabalho,
tal como ele dissera.
214
00:17:31,910 --> 00:17:34,746
Eventualmente, a pol�cia levou-o
para interrogat�rio.
215
00:17:36,873 --> 00:17:41,378
Esta rapariga loira
216
00:17:41,461 --> 00:17:44,548
que parece completamente inofensiva
217
00:17:44,631 --> 00:17:48,427
veio para interrogat�rio e diz,
"O qu�? Eu gosto de sangue?
218
00:17:48,510 --> 00:17:52,723
Tenho uma "loba" dentro de mim?
Quero cortar pessoas? Que disparate!"
219
00:17:53,056 --> 00:17:55,350
E devo dizer,
ela pareceu-me muito convincente.
220
00:17:55,392 --> 00:17:58,061
Detetive: Temos provas
que voc� matou a Tair Rada em Katzrin.
221
00:17:58,145 --> 00:17:59,646
O que tem a dizer em rela��o a isso?
222
00:17:59,730 --> 00:18:01,523
A.K.: Tretas!
223
00:18:01,607 --> 00:18:03,483
A.K.: Um monte de mentiras.
224
00:18:03,567 --> 00:18:08,071
Um monte de mentiras de um gajo
por vingan�a.
225
00:18:08,155 --> 00:18:13,285
Detetive: O A.H. testemunhou
que voc� lhe disse que matou a Tair.
226
00:18:13,368 --> 00:18:16,038
A.K.: Eu?
227
00:18:16,121 --> 00:18:18,165
Detetive: E que lhe mostrou
a arma do crime
228
00:18:18,248 --> 00:18:20,417
e as roupas que usou naquele dia.
O que diz disso?
229
00:18:20,500 --> 00:18:22,794
A.K.: Isso � de loucos.
Nem sei o que lhe chamar,
230
00:18:22,878 --> 00:18:24,838
mentira, loucura,
ele � louco, mas n�o interessa.
231
00:18:24,922 --> 00:18:30,260
Detetive: Porque � que acha que o A.H.
diria estas coisas sobre si?
232
00:18:30,344 --> 00:18:35,265
A.K.: Ele � louco,
ficou maluco quando o deixei.
233
00:18:35,349 --> 00:18:37,434
(Risos) Ele quer-me de volta.
234
00:18:37,518 --> 00:18:42,231
Ele adoraria prender-me numa cela
e dar-me de comer de vez em quando.
235
00:18:42,272 --> 00:18:45,192
Detetive: O A.H. disse � pol�cia
que voc� queria matar mais pessoas.
236
00:18:45,275 --> 00:18:48,195
O que me diz a isso?
237
00:18:48,278 --> 00:18:51,782
A.K.: (Risos) Ele � louco.
Talvez ele queira magoar pessoas.
238
00:18:51,865 --> 00:18:55,828
Quer dizer, foda-se, deveriam prend�-lo,
ele imagina sangue.
239
00:18:55,911 --> 00:18:59,998
A.K.: Come�ou a falar comigo
sobre intestinos.
240
00:19:00,082 --> 00:19:04,294
A.K.: Ele tinha ci�mes
e costumava bater-me.
241
00:19:04,378 --> 00:19:09,591
A.K.: E, claro, violou-me duas vezes.
242
00:19:09,633 --> 00:19:12,720
Invas�o de privacidade. Amea�as.
Agress�o com marcas.
243
00:19:12,803 --> 00:19:16,181
Viola��o.
244
00:19:16,265 --> 00:19:18,559
Agarrou-me pelos cabelos.
245
00:19:18,642 --> 00:19:21,270
Arrastou-me para a casa de banho.
246
00:19:21,312 --> 00:19:23,981
Urinou em cima de mim e pontapeou-me
247
00:19:24,064 --> 00:19:26,692
e for�ou-me a ter sexo com ele.
248
00:19:26,775 --> 00:19:31,405
E eu chorei e implorei para parar.
249
00:19:31,530 --> 00:19:37,661
DEPOIS DA INVESTIGA��O, A.H. E A.K.
FORAM POSTOS EM PRIS�O PREVENTIVA.
250
00:19:37,745 --> 00:19:40,122
Desde que tenho conhecimento deste caso
251
00:19:40,247 --> 00:19:41,415
PROMOTORA CHEFE
SHILA INBAR
252
00:19:41,498 --> 00:19:44,585
pessoas sem conta disseram-me
que sabiam que tinha matado a Tair Rada,
253
00:19:44,668 --> 00:19:47,171
inclusive pessoas que tiveram sonhos,
254
00:19:47,254 --> 00:19:50,341
uma vez, uns mi�dos fizeram
uma sess�o de espiritismo
255
00:19:50,424 --> 00:19:53,344
onde duendes apareceram
e lhes disse que era o assassino,
256
00:19:53,427 --> 00:19:55,262
incluindo o nome e o n�mero.
257
00:19:55,346 --> 00:19:59,141
E um deles � um homem
258
00:19:59,225 --> 00:20:03,020
que de repente se lembra,
seis anos depois do crime,
259
00:20:03,103 --> 00:20:06,815
que a sua ex namorada o fez, e lhe contou.
260
00:20:06,899 --> 00:20:09,151
Fodes com qualquer um
e depois vens dormir aqui.
261
00:20:09,193 --> 00:20:13,322
Vai � merda, sua puta!
J� estou farto desta merda.
262
00:20:13,405 --> 00:20:16,408
�s louca e imaginas coisas.
263
00:20:16,492 --> 00:20:21,247
Este � um casal
com uma rela��o complicada.
264
00:20:21,330 --> 00:20:24,375
Nenhum deles � muito est�vel
265
00:20:24,458 --> 00:20:26,794
e tiveram todo o tipo de problemas
inclusive viol�ncia.
266
00:20:26,877 --> 00:20:29,505
Houve alturas em que rezava
e chorava para que parasses,
267
00:20:29,588 --> 00:20:32,383
mas est�s acostumado a l�grimas, certo?
268
00:20:32,466 --> 00:20:35,720
E n�o te magoas?
269
00:20:35,803 --> 00:20:41,392
Mascaste-me, violaste-me,
como posso continuar assim?
270
00:20:41,434 --> 00:20:45,312
A nossa rela��o sexual
271
00:20:45,438 --> 00:20:48,566
ia sempre para a viol�ncia.
272
00:20:48,941 --> 00:20:53,070
Era sempre tirado do mundo da fantasia,
273
00:20:53,112 --> 00:20:56,532
havia sempre todos os jogos de poder,
274
00:20:56,615 --> 00:21:01,245
elementos de submiss�o.
275
00:21:01,329 --> 00:21:03,956
A rela��o entre A.H. e A.K.
276
00:21:04,040 --> 00:21:07,251
era muito turbulenta e incomum,
277
00:21:07,335 --> 00:21:13,215
e as queixas contra A.H.
eram que em certos casos
278
00:21:13,341 --> 00:21:15,593
ele a violava.
279
00:21:16,844 --> 00:21:21,599
N�o encontr�vamos uma raz�o porque um
homem cuja namorada cometeu um crime
280
00:21:21,682 --> 00:21:23,768
guardaria essa informa��o seis anos
281
00:21:23,851 --> 00:21:27,021
at� a namorada lhe dizer que o vai deixar,
282
00:21:27,104 --> 00:21:30,024
e depois uma rela��o doentia come�a
283
00:21:30,107 --> 00:21:32,068
porque ele a quer de volta.
284
00:21:32,151 --> 00:21:34,737
N�o aguento estes interrogat�rios.
Deixa de ser obsessivo.
285
00:21:34,820 --> 00:21:37,406
Estou a fazer-te o que fizeste a mim
286
00:21:37,490 --> 00:21:39,992
at� perceberes que n�o me podes
tratar como lixo e deitar fora.
287
00:21:40,076 --> 00:21:43,830
Fiquei muito magoado com aquilo tudo.
288
00:21:44,413 --> 00:21:46,833
Um dia, do nada, ela disse,
289
00:21:46,916 --> 00:21:49,043
"N�o quero mais isto."
290
00:21:51,712 --> 00:21:55,341
Liguei-te 200 vezes.
N�o ouviste o telefone?
291
00:21:55,424 --> 00:21:59,637
A forma como me tens tratado ultimamente
� degradante. Para de me ignorar.
292
00:21:59,720 --> 00:22:02,056
N�o quero falar contigo
porque tu assustas-me,
293
00:22:02,140 --> 00:22:04,684
porque fazes-me parecer um monstro.
294
00:22:04,767 --> 00:22:06,310
E isso foi o final de tudo.
295
00:22:06,352 --> 00:22:09,439
Qualquer um pode acusar outro
de assassinato
296
00:22:09,522 --> 00:22:12,984
e agora que tenho um suspeito
que foi condenado com provas s�lidas,
297
00:22:13,067 --> 00:22:14,152
n�o posso reabrir o caso.
298
00:22:14,235 --> 00:22:17,488
Sempre que algu�m diz,
"O meu amigo � o assassino",
299
00:22:17,572 --> 00:22:19,782
isto nunca ter� fim.
300
00:22:20,992 --> 00:22:22,869
Por favor, n�o v�s.
301
00:22:22,952 --> 00:22:25,496
Vou sim. Adeus.
302
00:22:26,456 --> 00:22:32,462
Depois h� um ponto crucial que se d�,
na minha opini�o,
303
00:22:32,545 --> 00:22:36,716
que mostra que a pol�cia
deveria ter levado o A.H. a s�rio.
304
00:22:37,425 --> 00:22:40,428
Estive em pris�o domicili�ria
por cinco dias.
305
00:22:40,511 --> 00:22:46,976
Na sexta � noite entrei no Facebook
e vi o estado que a A.K. postou.
306
00:22:47,477 --> 00:22:49,646
Estado que
307
00:22:50,772 --> 00:22:53,608
que me fez suspeitar
que ela iria fazer alguma coisa.
308
00:22:57,737 --> 00:23:01,741
Ela falou que um monstro a atormentou,
309
00:23:01,824 --> 00:23:04,244
e falou de pedras preciosas.
310
00:23:04,327 --> 00:23:08,623
Era como ela falada da Tair,
"o meu top�zio."
311
00:23:09,290 --> 00:23:14,337
Ele disse que roubou um top�zio
e p�-lo no ba� do tesouro.
312
00:23:17,590 --> 00:23:23,263
Liguei para o gabinete encarregue
da investiga��o
313
00:23:23,346 --> 00:23:28,393
e disse-lhes que tinha receio
que ela fosse magoar mais algu�m.
314
00:23:31,271 --> 00:23:34,232
N�o devolveram a chamada.
315
00:23:35,650 --> 00:23:39,237
A A.K. foi ter com o novo namorado
316
00:23:39,320 --> 00:23:41,990
nos dormit�rios do col�gio local,
317
00:23:42,031 --> 00:23:46,703
e atacou-o com uma garrafa partida
318
00:23:46,786 --> 00:23:48,163
e tentou mat�-lo.
319
00:23:51,249 --> 00:23:54,127
Estava no dormit�rio
320
00:23:54,210 --> 00:23:57,630
quando ela chegou de manh�,
321
00:23:57,672 --> 00:24:02,510
a pedir para entrar e ter sexo.
322
00:24:02,552 --> 00:24:06,473
Ela disse que a vida dela
estava arruinada e terminada
323
00:24:06,514 --> 00:24:08,433
e parecia estar b�bada.
324
00:24:08,933 --> 00:24:10,727
Eu disse n�o.
325
00:24:11,645 --> 00:24:14,189
Ela trazia um objeto suspeito.
326
00:24:14,731 --> 00:24:17,942
Ela encostou o objeto na minha garganta.
327
00:24:18,026 --> 00:24:20,195
Mais tarde soube que era
um peda�o de vidro.
328
00:24:20,278 --> 00:24:21,613
Ela fez muita for�a.
329
00:24:22,405 --> 00:24:24,783
Fiquei estupefacto.
330
00:24:24,866 --> 00:24:27,494
Dei o meu melhor para lhe tirar o objeto
331
00:24:27,577 --> 00:24:29,871
para que ningu�m se magoasse.
332
00:24:29,913 --> 00:24:34,042
As pessoas que por aqui andavam
ouviram e vieram ajudar-me.
333
00:24:34,793 --> 00:24:36,711
Chamaram a pol�cia
334
00:24:36,836 --> 00:24:41,925
e ela pontapeou, gritou
todo o tipo de coisas,
335
00:24:42,008 --> 00:24:44,261
e fez todo o tipo de sons.
336
00:24:46,221 --> 00:24:48,098
Quando a pol�cia chegou,
337
00:24:48,181 --> 00:24:51,393
a A.K., que estava a ter, aparentemente,
uma esp�cie de ataque,
338
00:24:51,476 --> 00:24:55,605
tentou arrancar � dentada um peda�o
do pesco�o do pol�cia,
339
00:24:55,689 --> 00:24:57,274
como ela diria.
340
00:24:57,357 --> 00:25:00,819
Agress�o e amea�as.
341
00:25:00,902 --> 00:25:03,530
Tenho fome das coisas boas.
342
00:25:03,613 --> 00:25:05,073
Depois da tentativa de assassinato,
343
00:25:05,157 --> 00:25:09,453
parece que a A.K. saiu de casa
nesse dia com uma faca.
344
00:25:09,536 --> 00:25:13,206
N�o era a primeira vez que a A.K.
fora apanhada com uma arma branca.
345
00:25:13,290 --> 00:25:14,332
Crime: Posse de faca
346
00:25:14,416 --> 00:25:17,961
Em junho de 2006, seis meses antes
do assassinato da Tair,
347
00:25:18,044 --> 00:25:22,466
ela foi presa em Katzrin por um pol�cia
que encontrou-a com uma faca de ca�a.
348
00:25:26,178 --> 00:25:32,559
Eles questionaram-na e ela confirmou
tudo que o A.H. disse sobre ela.
349
00:25:32,642 --> 00:25:34,519
Ela admitiu que adorava sangue,
350
00:25:34,603 --> 00:25:36,271
que quer cortar as pessoas ao meio,
351
00:25:36,313 --> 00:25:40,150
que v� as pessoas
como hamb�rgueres ambulantes.
352
00:25:40,192 --> 00:25:44,029
Ela quer mesmo cortar as pessoas,
tirar-lhes as entranhas,
353
00:25:44,112 --> 00:25:47,449
e ir ao corpo delas
porque s� isso a consola.
354
00:25:47,532 --> 00:25:51,036
E eles perguntaram-lhe,
"J� fizeste isto antes?"
355
00:25:51,119 --> 00:25:54,081
Ela disse, "N�o quero falar disso."
356
00:25:55,290 --> 00:26:00,504
Detetive (mulher):
Estou a interrog�-la, olhe para mim.
357
00:26:00,587 --> 00:26:04,341
A.K.: N�o quero responder.
358
00:26:04,424 --> 00:26:07,844
Detetive: Quer falar primeiro
com um advogado?
359
00:26:07,928 --> 00:26:10,681
A.K.: N�o quero nada com essa escumalha.
360
00:26:10,764 --> 00:26:14,685
Detetive: Est� bem, pergunto-lhe sobre
como entrou no dormit�rio e tentou...
361
00:26:14,768 --> 00:26:18,647
A.K.: N�o aconteceu nada.
362
00:26:18,730 --> 00:26:20,774
Detetive: Est� bem, e sobre
o que quase aconteceu.
363
00:26:20,857 --> 00:26:23,151
O que queria que acontecesse. Certo?
364
00:26:23,235 --> 00:26:26,989
A.K.: Sim. Mas n�o escreva isso.
365
00:26:27,072 --> 00:26:31,201
Detetive: Ent�o, o que aconteceu hoje?
Acordou aqui em Katzrin hoje?
366
00:26:31,285 --> 00:26:35,038
A.K.: Sim, e ri-me porque foi muito bom.
367
00:26:35,122 --> 00:26:39,585
Detetive: O que � que foi t�o bom?
O que a fez sentir t�o feliz?
368
00:26:39,668 --> 00:26:42,004
A.K.: Acordei com a sensa��o de estar
num lugar quente
369
00:26:42,087 --> 00:26:43,714
com sangue e entranhas � minha volta.
370
00:26:43,797 --> 00:26:45,007
Sabe, um local seguro.
371
00:26:45,090 --> 00:26:48,260
Detetive: E depois disse que saiu
com a faca, certo?
372
00:26:48,343 --> 00:26:50,596
A.K.: Sim, como � que se lembra?
373
00:26:50,679 --> 00:26:54,349
Detetive: N�o d� para esquecer.
Onde arranjou a faca?
374
00:26:54,433 --> 00:26:57,102
A.K.: Tinha a faca em casa.
375
00:26:57,186 --> 00:27:00,606
Detetive: Tem interesse
especial nesta faca?
376
00:27:00,689 --> 00:27:04,359
A.K.: N�o. Em pessoas.
377
00:27:04,443 --> 00:27:07,196
Detetive: Est� bem.
378
00:27:07,738 --> 00:27:12,034
A.K.: E no que est� dentro delas.
379
00:27:12,117 --> 00:27:14,703
Detetive: E depois o que � que fez?
380
00:27:14,787 --> 00:27:16,205
A.K.: Fui embora.
381
00:27:16,288 --> 00:27:18,957
� cansativo, matar algu�m, brincar,
382
00:27:19,041 --> 00:27:21,418
tirar tudo para fora,
e respira isso, tocar,
383
00:27:21,502 --> 00:27:25,089
como eu imagino, eu quero. (risos).
384
00:27:25,172 --> 00:27:28,968
Detetive: Pensei que s� queria arrancar
as entranhas deles.
385
00:27:29,051 --> 00:27:32,513
A.K.: Sim, isso demora muito.
386
00:27:32,554 --> 00:27:36,141
Detetive: E depois,
tirar e mexer l� dentro?
387
00:27:36,225 --> 00:27:40,020
A.K.: Sim.
388
00:27:40,145 --> 00:27:44,191
Detetive: Isso f�-la sentir feliz?
389
00:27:44,233 --> 00:27:48,529
A.K.: Sim, por fim, tenho paz.
390
00:27:48,612 --> 00:27:52,366
Detetive: Porque tentou morder
o pol�cia que a prendeu?
391
00:27:52,449 --> 00:27:55,160
A.K.: Pensei em agarrar
um pouco de carne fresca,
392
00:27:55,244 --> 00:27:57,621
alguma coisa, raios!
393
00:27:57,705 --> 00:28:01,000
Detetive: E porque � que tentou
agarrar a arma do pol�cia?
394
00:28:01,083 --> 00:28:05,087
A.K.: Porque n�o quero viver.
N�o tem gra�a.
395
00:28:05,171 --> 00:28:06,714
Detetive: N�o?
396
00:28:06,797 --> 00:28:09,633
A.K.: N�o. Morrer de fome todos os dias
397
00:28:09,717 --> 00:28:14,513
e ver sandes a andarem por a�, sabe?
398
00:28:14,555 --> 00:28:18,726
Detetive: E nunca ningu�m achou
isto estranho? Ex namorados?
399
00:28:18,809 --> 00:28:22,146
A.K.: Sim, o meu ex.
Contei-lhe sobre isso.
400
00:28:22,229 --> 00:28:26,233
Detetive: E o que � que ele disse?
Ele achou estranho?
401
00:28:26,275 --> 00:28:31,155
A.K.: N�o, ele compreendeu-me.
402
00:28:31,238 --> 00:28:33,157
Detetive: H� mais alguma coisa
que queira contar?
403
00:28:33,240 --> 00:28:37,953
Algo que a fa�a sentir-se stressada?
404
00:28:38,662 --> 00:28:43,709
A.K.: Porque haveria de querer contar-lhe?
405
00:28:43,793 --> 00:28:46,170
Detetive: Perguntei-lhe sobre
casos passados
406
00:28:46,253 --> 00:28:49,048
mas disse que n�o queria falar sobre isso,
407
00:28:49,131 --> 00:28:50,716
mas eu preciso de saber.
408
00:28:51,384 --> 00:28:53,219
A.K.: Quero ir para casa.
409
00:28:53,302 --> 00:28:58,224
Porque n�o me solta? Sou boa pessoa.
410
00:28:58,307 --> 00:29:02,311
TRIBUNAL DE MAGISTRADOS
411
00:29:02,353 --> 00:29:05,064
Descrita como uma entidade de fora,
uma "loba" que a controla
412
00:29:05,147 --> 00:29:07,566
e manda que ela ataque outros.
413
00:29:07,650 --> 00:29:12,488
Acredita que tem um dem�nio dentro dela.
414
00:29:12,571 --> 00:29:17,660
Imagina-se a cortar pessoas.
415
00:29:17,743 --> 00:29:20,538
N�o me interessa que a pessoa
que eu corto viva ou morra,
416
00:29:20,621 --> 00:29:25,251
preciso de entrar no corpo dela.
417
00:29:25,376 --> 00:29:29,046
VEREDITO
N�o pode ser julgada
418
00:29:29,130 --> 00:29:33,342
Ir� para institui��o psiqui�trica.
419
00:29:43,477 --> 00:29:50,276
Depois algo acontece, o que eu acho
muito perturbante, muito severo.
420
00:29:50,359 --> 00:29:52,320
O cliente � preso.
421
00:29:52,445 --> 00:29:55,281
A.H. FOI PRESO NA QUINTA FEIRA
DE MANH�, 5-03-2012,
422
00:29:55,364 --> 00:29:56,824
POUCAS HORAS DEPOIS
DA PRIS�O DE A.K.
423
00:29:56,908 --> 00:30:01,078
Prenderam-me por obstru��o � justi�a
424
00:30:01,162 --> 00:30:04,290
e acusa��es sexuais baseadas
nas queixas de A.K.
425
00:30:06,417 --> 00:30:09,587
E quando tentei dizer-lhes
que ela fez as queixas
426
00:30:09,670 --> 00:30:12,048
porque eu disse que ia contar � pol�cia,
427
00:30:13,883 --> 00:30:16,552
eles riram-se de mim.
428
00:30:16,594 --> 00:30:20,306
N�o levaram a s�rio o que eu disse
sobre a morte da Tair Rada.
429
00:30:20,431 --> 00:30:22,308
Detetive: Sabe porque � que est� aqui?
430
00:30:22,392 --> 00:30:24,394
A.H.: � um encobrimento.
431
00:30:24,477 --> 00:30:27,230
Detetive: O que � um encobrimento?
432
00:30:27,313 --> 00:30:31,901
A.H.: Est�o a tentar calar-me
porque deram cabo do caso da Tair.
433
00:30:31,984 --> 00:30:34,654
Vim at� v�s com informa��o
434
00:30:34,737 --> 00:30:37,323
e escolheram ignor�-la.
435
00:30:37,407 --> 00:30:41,494
Escolheram acusar-me de coisas.
436
00:30:41,577 --> 00:30:43,830
Detetive: Est�s metido
em grandes sarilhos,
437
00:30:43,913 --> 00:30:47,000
� bom que tenha isso em mente.
438
00:30:47,083 --> 00:30:48,876
A.H.: Admito que a tratei mal
439
00:30:48,960 --> 00:30:51,087
e lhe mandei milhares de mensagens,
440
00:30:51,170 --> 00:30:52,964
e que publiquei fotos dela nua.
441
00:30:53,047 --> 00:30:56,175
E tamb�m admito que ela
contou-me sobre a morte da Tair.
442
00:30:56,259 --> 00:30:59,095
A pol�cia prendeu-o
443
00:30:59,178 --> 00:31:02,140
e a �nica culpa dele
444
00:31:02,223 --> 00:31:05,351
foi entregar informa��o.
445
00:31:05,393 --> 00:31:06,436
Foi s� o que ele fez.
446
00:31:06,519 --> 00:31:10,148
Levaram-me para a pris�o Tzalmon.
447
00:31:10,607 --> 00:31:14,360
Decidiram que eu devia passar
a minha primeira noite ali
448
00:31:14,444 --> 00:31:16,738
com as minhas m�os e p�s atados � cama.
449
00:31:17,238 --> 00:31:19,282
N�o me podia virar,
450
00:31:19,365 --> 00:31:22,035
os meus bra�os estavam acima da cabe�a,
451
00:31:22,118 --> 00:31:23,745
as minhas pernas atadas aos p�s da cama,
452
00:31:23,828 --> 00:31:26,539
e era suposto dormir assim.
453
00:31:26,998 --> 00:31:28,374
Um sentimento de
454
00:31:30,543 --> 00:31:33,004
impot�ncia que nunca tinha experienciado.
455
00:31:33,880 --> 00:31:40,094
Em vez de verificar a hist�ria dele
e tentar ver se era verdade,
456
00:31:40,178 --> 00:31:45,475
puseram a energia toda
em faz�-lo admitir que mentiu.
457
00:31:45,558 --> 00:31:51,564
Os investigadores gozaram com ele,
insultaram-no, amea�aram-no,
458
00:31:51,648 --> 00:31:56,069
e ainda o amea�aram lev�-lo
a um hospital psiqui�trico
459
00:31:56,152 --> 00:31:57,987
se ele n�o mudasse o testemunho.
460
00:31:58,196 --> 00:32:01,032
Continuaram a dizer-lhe,
"Est� tolo da cabe�a.
461
00:32:01,074 --> 00:32:04,786
�s um falhado, n�o tens auto estima."
462
00:32:04,869 --> 00:32:08,164
Uma vez o detetive disse-lhe,
"H� um ditado marroquino,
463
00:32:08,248 --> 00:32:11,334
'Quem traz um pau
acaba sendo atingido por ele.'"
464
00:32:11,418 --> 00:32:13,962
Ele queixa-se,
"Porque me tratam assim t�o mal?"
465
00:32:14,045 --> 00:32:16,840
Eles respondem, "Porque �s uma merda.
� melhor estares calado.
466
00:32:16,923 --> 00:32:18,633
Vou enterrar-te com este caso.
467
00:32:18,717 --> 00:32:22,304
Irei acusar-te de coisas novas
de dez em dez minutos,
468
00:32:22,387 --> 00:32:24,180
farei da tua vida um inferno."
469
00:32:26,433 --> 00:32:29,311
"Ningu�m quer saber a verdade.
470
00:32:29,394 --> 00:32:32,564
Eles n�o querem saber a verdade.
471
00:32:32,647 --> 00:32:33,982
Temos o assassino,
472
00:32:34,065 --> 00:32:38,653
e algu�m que contradiga a nossa teoria,
473
00:32:38,737 --> 00:32:40,071
n�o acreditamos.
474
00:32:40,113 --> 00:32:43,074
Queremos livra-nos dele.
475
00:32:43,116 --> 00:32:44,993
"� uma pedra no nosso sapato."
476
00:32:45,035 --> 00:32:47,329
Detetive: � melhor lidar com isso
nesta sala
477
00:32:47,412 --> 00:32:50,832
para quando sair fique aqui entre n�s.
478
00:32:50,874 --> 00:32:55,212
Num dos interrogat�rios
foi-me dito de caras,
479
00:32:56,713 --> 00:32:58,715
"Muda o teu testemunho
480
00:32:58,798 --> 00:33:03,178
e anularemos todas as queixas
dela contra ti,
481
00:33:03,261 --> 00:33:07,849
e ir�s para casa
e nunca mais te chatearemos."
482
00:33:08,141 --> 00:33:13,605
A.H.: Vou suicidar-me e escrever
a sangue que a A.K. matou a Tair.
483
00:33:13,688 --> 00:33:16,525
Se for preciso uma explos�o
para o p�blico saber
484
00:33:16,608 --> 00:33:20,654
que a A.K. matou a Tair Rada,
estou disposto a ser essa explos�o.
485
00:33:20,737 --> 00:33:26,118
DEPOIS DE 11 DIAS DE PRIS�O A.H.
FOI LIBERTADO PARA PRIS�O DOMICILI�RIA
486
00:33:26,201 --> 00:33:32,416
RECUSOU-SE A MUDAR O TESTEMUNHO.
487
00:33:32,499 --> 00:33:34,710
O TESTEMUNHO DO A.H. FOI
APRESENTADO NO SUPREMO TRIBUNAL
488
00:33:34,793 --> 00:33:36,294
NO RECURSO DE ZADOROV.
489
00:33:36,378 --> 00:33:40,924
O TRIBUNAL CONSIDEROU-O INADMISS�VEL,
COM A QUEIXA DO PROMOTOR.
490
00:33:44,261 --> 00:33:47,764
EM 2012, A.K. FOI ENCARCERADA
491
00:33:47,848 --> 00:33:51,268
NUM HOSPITAL PSIQUI�TRICO.
492
00:33:51,351 --> 00:33:53,353
TR�S ANOS DEPOIS
493
00:33:53,395 --> 00:33:58,817
A SUA COLEGA DE QUARTO, ANAT,
SUICIDOU-SE.
494
00:33:58,900 --> 00:34:00,694
POUCO DEPOIS
495
00:34:00,777 --> 00:34:05,866
CONTACTAMOS A AMIGA DE ANAT,
MAY PELEG.
496
00:34:05,991 --> 00:34:06,950
Estou?
497
00:34:07,034 --> 00:34:08,702
- Ol�, May.
- Ol�.
498
00:34:09,411 --> 00:34:13,582
Por favor, apresente-se,
e conte-nos como conhece a A.K.
499
00:34:15,250 --> 00:34:16,460
Est� bem.
500
00:34:16,543 --> 00:34:21,632
Sou a May Peleg, grande amiga de Anat.
501
00:34:23,091 --> 00:34:26,220
A Anat foi hospitalizada com a A.K.
502
00:34:26,970 --> 00:34:29,306
Um dia a Anat veio ter comigo
503
00:34:29,389 --> 00:34:34,520
e contou-me a hist�ria
que a A.K. lhe contou.
504
00:34:35,020 --> 00:34:38,148
Disse que ela tinha uma r� na barriga
505
00:34:38,232 --> 00:34:42,069
que tinha sede de sangue, sangue humano,
506
00:34:42,528 --> 00:34:45,864
e que mataria por isso.
507
00:34:46,865 --> 00:34:52,746
A A.K. contou-lhe que ela tentou
matar uma pessoa,
508
00:34:52,830 --> 00:34:54,748
mas que foi apanhada.
509
00:34:54,832 --> 00:34:57,584
Mas houve outro caso
em que ela n�o foi apanhada.
510
00:34:57,668 --> 00:35:01,088
Est� bem, conte-nos sobre isso.
511
00:35:02,506 --> 00:35:03,549
Foi assim.
512
00:35:06,385 --> 00:35:08,887
No dia em que a Tair Rada foi morta
513
00:35:08,971 --> 00:35:12,057
ela veio � escola,
vestida de uniforme e tudo
514
00:35:12,141 --> 00:35:15,394
com uma mochila
para que ningu�m suspeitasse dela.
515
00:35:15,477 --> 00:35:18,605
Na mochila tinha a faca com que matou
516
00:35:18,689 --> 00:35:19,732
e uma muda de roupa.
517
00:35:19,815 --> 00:35:21,233
Liceu Nofey Golan
518
00:35:21,275 --> 00:35:26,030
Foi � casa de banho das meninas
e esperou por algu�m entrar.
519
00:35:26,113 --> 00:35:29,325
Ningu�m em particular,
n�o lhe interessava quem.
520
00:35:30,200 --> 00:35:32,745
A Tair foi � casa de banho,
521
00:35:33,454 --> 00:35:37,708
e a A.K. puxou da faca e apanhou por tr�s.
522
00:35:38,709 --> 00:35:43,797
Ela cortou-lhe a garganta
enquanto tapava a boca dela
523
00:35:43,881 --> 00:35:45,507
e lutava com ela.
524
00:35:49,178 --> 00:35:53,140
A A.K. foi para outro compartimento,
mudou de roupa,
525
00:35:53,474 --> 00:35:55,309
e saiu da escola
526
00:35:55,392 --> 00:35:59,563
sem que ningu�m soubesse
o que tinha acontecido.
527
00:36:01,732 --> 00:36:06,070
Naturalmente, a Anat ficou chocada
ao ouvir isto
528
00:36:06,570 --> 00:36:09,198
e n�o sabia o que fazer.
529
00:36:10,533 --> 00:36:13,035
Porque n�o foi � pol�cia?
530
00:36:13,994 --> 00:36:17,248
Ela perguntou-me o que fazer,
a quem se dirigir,
531
00:36:17,331 --> 00:36:20,626
� pol�cia, aos advogados do Roman Zadorov.
532
00:36:21,544 --> 00:36:27,508
Infelizmente, quando ainda o discut�amos,
a Anat suicidou-se.
533
00:36:29,009 --> 00:36:31,720
Considero isso o �ltimo testamento
e vontade de Anat,
534
00:36:31,804 --> 00:36:36,976
um testamento por escrever que eu deveria
tratar de uma vez por todas.
535
00:36:38,811 --> 00:36:41,230
Muito obrigado, May.
536
00:36:41,313 --> 00:36:43,858
Falemos na pr�xima semana
e marcamos um encontro.
537
00:36:43,941 --> 00:36:45,860
- Obrigada.
- Obrigado.
538
00:36:50,031 --> 00:36:53,034
DOIS DIAS DEPOIS DA CHAMADA,
539
00:36:53,075 --> 00:36:57,121
MAY PELEG SUICIDOU-SE.
540
00:36:57,246 --> 00:37:03,419
ELA E A.H. NUNCA SE FALARAM
OU ENCONTRARAM.
541
00:37:04,879 --> 00:37:09,300
Diz-me, como saberemos
que n�o inventaste esta hist�ria toda?
542
00:37:11,135 --> 00:37:13,554
Eu sei o que aconteceu.
543
00:37:13,596 --> 00:37:16,515
Sei o que vi.
544
00:37:17,224 --> 00:37:22,939
Mesmo agora, dois anos e meio depois
de trazer isto � baila,
545
00:37:24,065 --> 00:37:26,609
mesmo depois de tudo o que passei
com a pol�cia,
546
00:37:26,692 --> 00:37:28,986
mesmo depois dos interrogat�rios,
547
00:37:29,070 --> 00:37:31,530
a tortura,
548
00:37:33,574 --> 00:37:38,538
da oculta��o for�ada a mim,
549
00:37:42,208 --> 00:37:45,628
tudo o que eu quero
� que se saiba a verdade.
550
00:37:49,674 --> 00:37:52,176
Estivemos juntos dez anos.
551
00:37:52,677 --> 00:37:55,888
Ele acha-se muito esperto,
muito inteligente,
552
00:37:55,972 --> 00:38:00,351
ele sabe como falar, mas ele...
553
00:38:00,434 --> 00:38:01,978
ele n�o � o que parece ser.
554
00:38:03,938 --> 00:38:06,357
A cara dele � uma m�scara.
555
00:38:07,066 --> 00:38:09,485
Ele sabia da minha doen�a,
556
00:38:09,569 --> 00:38:11,279
das minhas hist�rias,
557
00:38:11,362 --> 00:38:13,489
sabia do meu problema,
558
00:38:14,240 --> 00:38:17,869
ele prometeu que arruinaria
a minha vida de qualquer forma.
559
00:38:45,700 --> 00:38:47,460
A POL�CIA LEVOU UMA AMOSTRA DE DNA DA A.K.
560
00:38:47,540 --> 00:38:52,100
MAS S� COMPARADA COM AMOSTRAS
DEBAIXO DAS UNHAS DA TAIR,
561
00:38:52,180 --> 00:38:54,260
SABENDO QUE NUNCA FOI ENCONTRADO
DNA NAQUELE LOCAL.
562
00:38:54,380 --> 00:38:57,380
N�O COMPARARAM A AMOSTRA
563
00:38:57,420 --> 00:39:01,340
COM NENHUM DNA
ENCONTRADO NA CENA DO CRIME.
564
00:39:01,420 --> 00:39:02,500
EM 2015
565
00:39:02,580 --> 00:39:06,500
A A.K. FOI LIBERTADA
DO HOSPITAL PSIQUI�TRICO.
566
00:39:06,580 --> 00:39:09,700
ROMAN ZADOROV EST� PRESO H� DEZ ANOS.
567
00:39:09,780 --> 00:39:12,100
ELE AINDA ALEGA INOC�NCIA.
568
00:39:12,180 --> 00:39:14,220
SHMUEL RADA MORREU DE CANCRO
EM JANEIRO DE 2016,
569
00:39:14,300 --> 00:39:17,380
DEPOIS DO DIA DA DEDICA��O
DE UMA SINAGOGA COM O NOME DE TAIR.
570
00:39:17,460 --> 00:39:19,460
ILANA RADA AINDA LUTA
571
00:39:19,540 --> 00:39:23,620
PARA TER A MORTE DA SUA FILHA
ABERTA A NOVA INVESTIGA��O.
572
00:39:23,700 --> 00:39:25,780
APESAR DE MUITAS TENTATIVAS,
573
00:39:25,860 --> 00:39:29,700
A POL�CIA DE ISRAEL RECUSOU
COOPERAR COM ESTA S�RIE.
574
00:39:32,310 --> 00:39:37,310
Tradu��o: Nuno Castro
Sincroniza��o: remasta
47303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.