Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,320 --> 00:00:20,410
you do realize
you're going to be in Italy
2
00:00:20,450 --> 00:00:21,450
for two months,
3
00:00:21,480 --> 00:00:23,180
and this is all you're packing?
4
00:00:23,250 --> 00:00:25,520
Well, I'm only teaching
a couple days a week,
5
00:00:25,590 --> 00:00:26,920
and I want to make sure
I leave room
6
00:00:26,960 --> 00:00:28,920
in case I find some fabulous
antiques or something.
7
00:00:28,960 --> 00:00:30,360
Of course.
8
00:00:30,430 --> 00:00:31,960
You mean like the veil
that we found in san francisco?
9
00:00:31,990 --> 00:00:34,960
Which if you think
you'll be needing,
10
00:00:35,000 --> 00:00:35,830
you're welcome
to take home with you.
11
00:00:35,870 --> 00:00:36,960
What? Oh, no.
12
00:00:37,000 --> 00:00:38,530
-[laughing]
-nice try.
13
00:00:38,600 --> 00:00:40,600
Finn and I
are not in any hurry,
14
00:00:40,640 --> 00:00:41,670
and besides,
you need have it with you
15
00:00:41,700 --> 00:00:43,100
so you can find out
its story, right?
16
00:00:43,140 --> 00:00:44,510
I know.
17
00:00:44,540 --> 00:00:46,770
Are you hungry?
18
00:00:46,810 --> 00:00:48,040
I still have some food left
in my fridge,
19
00:00:48,110 --> 00:00:50,810
I have a couple slices
of my homemade apple pie.
20
00:00:50,850 --> 00:00:52,310
That sounds amazing, actually,
21
00:00:52,350 --> 00:00:53,780
but I'm not hungry.
22
00:00:56,350 --> 00:00:57,990
I'm not expecting anyone.
23
00:00:58,020 --> 00:00:59,120
Huh.
24
00:00:59,160 --> 00:01:00,290
Well, you can just keep packing,
25
00:01:00,320 --> 00:01:02,320
and I'll get rid of
whoever it is.
26
00:01:05,530 --> 00:01:07,160
Surprise!
27
00:01:07,200 --> 00:01:08,200
[laughs]
28
00:01:08,230 --> 00:01:10,630
hi!
29
00:01:10,670 --> 00:01:12,830
You knew about this.
30
00:01:12,870 --> 00:01:14,330
Of course.
31
00:01:14,370 --> 00:01:15,740
When I heard tracy was going
to be here on business,
32
00:01:15,810 --> 00:01:17,700
I didn't want to miss out
saying goodbye to you, too.
33
00:01:17,740 --> 00:01:19,410
You guys, this does not count
34
00:01:19,480 --> 00:01:20,510
as our annual reunion weekend
35
00:01:20,540 --> 00:01:21,480
because I'm only here
for one night.
36
00:01:21,510 --> 00:01:22,580
No, definitely not.
37
00:01:22,650 --> 00:01:23,580
We're doing it
in the spring, right?
38
00:01:23,650 --> 00:01:25,480
Yes, rhode island or maine,
39
00:01:25,510 --> 00:01:27,250
but we have plenty of time
to decide.
40
00:01:27,320 --> 00:01:28,320
We should decide now, right?
41
00:01:28,350 --> 00:01:29,680
While we eat,
'cause I'm starving.
42
00:01:29,720 --> 00:01:31,690
But you just said that--
43
00:01:31,720 --> 00:01:33,190
I was stalling!
44
00:01:33,220 --> 00:01:34,690
I envy you, emma.
45
00:01:34,720 --> 00:01:36,820
Oh, your trip's
going to be amazing.
46
00:01:36,860 --> 00:01:38,090
Says the woman
47
00:01:38,160 --> 00:01:39,160
who just got back
from a storybook honeymoon
48
00:01:39,200 --> 00:01:40,190
a few months ago.
49
00:01:40,230 --> 00:01:41,660
But that's avery,
50
00:01:41,700 --> 00:01:42,700
the eternal romantic.
51
00:01:42,730 --> 00:01:44,000
But she's right.
52
00:01:44,030 --> 00:01:45,170
You are gonna have
a wonderful time.
53
00:01:45,200 --> 00:01:46,930
I'm excited,
54
00:01:47,000 --> 00:01:50,340
even if it's not the trip
I originally had in mind.
55
00:01:50,370 --> 00:01:52,540
What do you mean,
because of your ex?
56
00:01:52,580 --> 00:01:53,570
Sometimes, I still wonder
what would have happened
57
00:01:53,610 --> 00:01:55,210
if I'd just agreed
58
00:01:55,240 --> 00:01:56,510
to move to michigan with him.
59
00:01:56,550 --> 00:01:57,610
Even if you had,
60
00:01:57,680 --> 00:01:58,950
that doesn't guarantee
61
00:01:59,010 --> 00:02:00,780
that he wasn't going to
still find someone else.
62
00:02:00,850 --> 00:02:02,020
Which really would have been
a whole lot worse.
63
00:02:02,050 --> 00:02:03,880
I mean, I really believe
64
00:02:03,920 --> 00:02:04,790
everything happens for a reason.
65
00:02:04,850 --> 00:02:06,690
I do.
66
00:02:06,720 --> 00:02:08,690
Like your program
being moved from summer to fall?
67
00:02:08,720 --> 00:02:10,960
The weather's
going to be cooler.
68
00:02:11,030 --> 00:02:12,560
And there's
a lot less tourists in fall.
69
00:02:12,600 --> 00:02:13,590
-Mm-hmm.
-Whatever the season,
70
00:02:13,630 --> 00:02:14,960
your program's
gonna be amazing.
71
00:02:15,030 --> 00:02:15,960
Well, it kind of has to be,
72
00:02:16,030 --> 00:02:17,430
because it took me forever
73
00:02:17,470 --> 00:02:19,630
to convince the department
that it was even a good idea
74
00:02:19,700 --> 00:02:21,470
to teach american art
to italians.
75
00:02:21,540 --> 00:02:23,370
-[chuckles]
-I think it's a great idea...
76
00:02:23,410 --> 00:02:25,070
-Yeah.
-...And it's gonna bring you
77
00:02:25,110 --> 00:02:26,370
that much closer to being chair
of your department.
78
00:02:26,410 --> 00:02:27,540
Well, that's still
two years away,
79
00:02:27,580 --> 00:02:30,280
if everything goes
according to my plan.
80
00:02:30,310 --> 00:02:31,880
[chuckles]
81
00:02:31,910 --> 00:02:33,150
okay, you're making me feel
a lot better about all of this.
82
00:02:33,220 --> 00:02:34,380
Thank you.
83
00:02:34,420 --> 00:02:36,550
Remember, we are always
a video chat away,
84
00:02:36,590 --> 00:02:37,380
day or night.
85
00:02:37,420 --> 00:02:39,620
-Cheers.
-I love you.
86
00:02:39,660 --> 00:02:41,290
[laughing happily]
87
00:02:41,320 --> 00:02:42,490
[gasps] thank you.
88
00:02:42,560 --> 00:02:44,320
So, how's your italian
coming along?
89
00:02:44,390 --> 00:02:46,060
[laughs]
it's getting there.
90
00:02:46,100 --> 00:02:48,230
I've just never been
one of those people
91
00:02:48,260 --> 00:02:50,400
who picks up
a foreign language easily.
92
00:02:50,430 --> 00:02:52,600
Oh, you guys, there's
something we haven't discussed.
93
00:02:52,640 --> 00:02:53,670
The veil.
94
00:02:53,740 --> 00:02:55,070
Ah, okay, but don't worry,
95
00:02:55,100 --> 00:02:56,440
-I have it packed safely.
-Okay.
96
00:02:56,470 --> 00:02:58,740
Well, make sure
that some handsome stranger
97
00:02:58,770 --> 00:03:00,110
doesn't see you with it,
98
00:03:00,140 --> 00:03:02,080
and get the wrong impression
like peter did.
99
00:03:02,110 --> 00:03:03,240
No.
100
00:03:03,280 --> 00:03:05,410
Romance is the last thing
on my mind.
101
00:03:05,450 --> 00:03:06,480
Well, you're going to
have the veil with you,
102
00:03:06,520 --> 00:03:07,920
-so anything is possible.
-Here we go.
103
00:03:07,950 --> 00:03:09,520
What?
You can't deny the fact
104
00:03:09,590 --> 00:03:10,480
that I was the first one
to have the veil,
105
00:03:10,520 --> 00:03:11,420
and that's when I met peter.
106
00:03:11,450 --> 00:03:12,590
Coincidence!
107
00:03:12,620 --> 00:03:14,120
No, it was fate.
108
00:03:14,160 --> 00:03:16,460
You have to go to Italy
with an open heart.
109
00:03:16,490 --> 00:03:18,430
So I can get it broken again?
110
00:03:18,460 --> 00:03:19,760
No thank you.
111
00:03:19,800 --> 00:03:22,030
No! No, no, you can't
give up romance forever.
112
00:03:22,100 --> 00:03:24,160
I can postpone it for a bit.
113
00:03:24,200 --> 00:03:25,870
No, I'm sorry,
I don't think you can,
114
00:03:25,940 --> 00:03:26,700
in a place like Italy.
115
00:03:26,770 --> 00:03:27,600
Yeah, no.
116
00:03:27,640 --> 00:03:28,540
The beautiful villas,
117
00:03:28,600 --> 00:03:29,940
the singing gondoliers,
118
00:03:29,970 --> 00:03:32,210
and the wine,
and romeo and juliet...
119
00:03:32,270 --> 00:03:33,870
Yes, look how they ended up.
120
00:03:33,940 --> 00:03:35,040
[gasps]
121
00:03:35,110 --> 00:03:36,780
okay, okay, okay,
I get your point,
122
00:03:36,810 --> 00:03:39,110
but that is just not
what this trip is about.
123
00:03:39,150 --> 00:03:40,780
Look, you have peter,
124
00:03:40,820 --> 00:03:42,180
and you have finn,
125
00:03:42,220 --> 00:03:44,950
and I have my powerpoint, so...
126
00:03:44,990 --> 00:03:46,120
Oh, wait, wait.
127
00:03:46,160 --> 00:03:48,020
Okay, the light
is really good here.
128
00:03:48,060 --> 00:03:49,690
Let's take our selfie.
129
00:03:49,730 --> 00:03:51,120
Oh, yeah, yeah, okay.
130
00:03:52,190 --> 00:03:53,660
Okay.
131
00:03:53,700 --> 00:03:55,460
Say "gelato!"
132
00:03:55,500 --> 00:03:56,300
[together] gelato!
133
00:03:56,330 --> 00:03:57,700
[clicks]
134
00:03:57,730 --> 00:04:00,870
[♪♪♪]
135
00:04:11,880 --> 00:04:15,050
[♪♪♪]
136
00:04:21,390 --> 00:04:22,820
buongiorno, signorina.
137
00:04:22,860 --> 00:04:24,190
Buongiorno.
My name is emma.
138
00:04:24,230 --> 00:04:25,330
I am francesca.
139
00:04:25,360 --> 00:04:26,190
Welcome to Italy.
140
00:04:26,230 --> 00:04:27,330
Thank you.
141
00:04:27,360 --> 00:04:29,060
I was here once on a tour
years ago.
142
00:04:29,100 --> 00:04:30,900
Finally made it back.
143
00:04:30,930 --> 00:04:32,270
Once you fall in love
with Italy,
144
00:04:32,330 --> 00:04:33,200
you always come back.
145
00:04:33,240 --> 00:04:35,270
Please follow me.
146
00:04:37,240 --> 00:04:40,040
[phone app plays] "I'd like a table for two, please."
147
00:04:40,080 --> 00:04:42,710
"un tavolo per due, per favore."
148
00:04:42,750 --> 00:04:46,280
un tavolo per uno, per favore.
149
00:04:46,350 --> 00:04:47,510
-[knock on door]
-the weather is nice today...
150
00:04:47,550 --> 00:04:48,550
Come in!
151
00:04:48,580 --> 00:04:49,680
Emma...
152
00:04:49,720 --> 00:04:51,050
I thought you'd like
some prosecco
153
00:04:51,090 --> 00:04:52,720
and our homemade biscotti.
154
00:04:55,690 --> 00:04:57,090
[chuckles in delight]
155
00:04:57,130 --> 00:04:58,730
thank you.
156
00:04:58,760 --> 00:05:00,560
You know, I could really
get used to all this.
157
00:05:00,600 --> 00:05:01,530
[chuckles]
158
00:05:03,600 --> 00:05:04,560
are you getting married?
159
00:05:04,600 --> 00:05:06,570
No. No, no, no.
160
00:05:06,600 --> 00:05:07,800
This is not my veil.
161
00:05:07,870 --> 00:05:09,700
Well, I suppose
a third of it is.
162
00:05:09,740 --> 00:05:11,410
My friends and I
bought it together.
163
00:05:11,440 --> 00:05:12,910
It's beautiful.
164
00:05:12,940 --> 00:05:15,280
But out of curiosity,
165
00:05:15,310 --> 00:05:16,610
if you are not getting married,
166
00:05:16,650 --> 00:05:17,810
why bring it to Italy?
167
00:05:17,880 --> 00:05:19,280
To find out
where it came from,
168
00:05:19,320 --> 00:05:20,410
where it was made.
169
00:05:20,450 --> 00:05:23,050
We think it's the same veil
170
00:05:23,090 --> 00:05:26,490
worn in a 19th-century painting
by claudio amici.
171
00:05:26,560 --> 00:05:27,790
Ah, so you are going
to play detective?
172
00:05:27,820 --> 00:05:29,320
I'm gonna try.
173
00:05:29,390 --> 00:05:31,220
Okay, this sounds silly,
174
00:05:31,260 --> 00:05:33,160
but the shopkeeper
we bought it from
175
00:05:33,230 --> 00:05:37,000
said that whoever
is in possession of the veil
176
00:05:37,070 --> 00:05:39,500
will find true love.
177
00:05:39,570 --> 00:05:40,830
And do you believe that?
178
00:05:42,810 --> 00:05:44,070
I'm on the fence.
179
00:05:44,110 --> 00:05:46,010
[chuckles]
180
00:05:46,080 --> 00:05:47,840
but either way,
I still want to know its story.
181
00:05:47,910 --> 00:05:50,610
Good luck.
182
00:05:50,650 --> 00:05:52,910
Grazie.
183
00:05:54,120 --> 00:05:55,680
[♪♪♪]
184
00:06:01,760 --> 00:06:03,520
grazie.
185
00:06:06,500 --> 00:06:09,000
[♪♪♪]
186
00:06:13,800 --> 00:06:15,470
emma, welcome!
187
00:06:15,500 --> 00:06:16,370
Natalia!
188
00:06:16,440 --> 00:06:17,600
Benvenuta.
189
00:06:19,440 --> 00:06:23,310
It is so nice to finally
see you in person.
190
00:06:23,350 --> 00:06:24,510
It's so great to meet you,
191
00:06:24,550 --> 00:06:26,710
and it only took, what,
two years?
192
00:06:26,780 --> 00:06:27,610
Two years.
193
00:06:27,650 --> 00:06:28,820
That's academia.
194
00:06:28,850 --> 00:06:30,220
So now, all we must do
195
00:06:30,290 --> 00:06:32,450
is to make sure
that this program is a success.
196
00:06:32,490 --> 00:06:34,350
Yes, for both our sakes.
197
00:06:34,390 --> 00:06:35,820
But I have confidence.
198
00:06:35,860 --> 00:06:38,130
I know that your class
will be a big success.
199
00:06:38,160 --> 00:06:39,030
It will be a hit.
200
00:06:39,060 --> 00:06:39,960
It is already full.
201
00:06:40,000 --> 00:06:41,400
That's a good sign.
202
00:06:41,460 --> 00:06:43,060
And since we have some time
203
00:06:43,130 --> 00:06:44,330
before the classes begin,
204
00:06:44,370 --> 00:06:46,630
so I hope you are going
to take your time,
205
00:06:46,670 --> 00:06:48,370
enjoy yourself,
206
00:06:48,400 --> 00:06:49,970
see the sights.
207
00:06:50,010 --> 00:06:51,140
That's exactly
what I intend to do.
208
00:06:51,170 --> 00:06:52,210
Brava.
209
00:06:52,240 --> 00:06:54,040
[♪♪♪]
210
00:06:58,650 --> 00:07:00,510
grazie.
211
00:07:00,550 --> 00:07:01,680
How was your day?
212
00:07:01,720 --> 00:07:03,320
Very good.
213
00:07:03,350 --> 00:07:05,220
I checked in
at the university,
214
00:07:05,250 --> 00:07:07,050
I walked around padua.
215
00:07:07,090 --> 00:07:08,760
Tomorrow,
I plan to go to burano
216
00:07:08,820 --> 00:07:09,890
to check out the lace shops.
217
00:07:09,930 --> 00:07:12,560
Ah, so your detective work
begins.
218
00:07:12,590 --> 00:07:13,930
I was going to start
in venice,
219
00:07:14,000 --> 00:07:15,700
but from the reading
I was doing,
220
00:07:15,730 --> 00:07:17,500
it seems I should just go
straight to burano.
221
00:07:17,530 --> 00:07:18,700
The island of painted houses,
222
00:07:18,730 --> 00:07:19,830
it's true.
223
00:07:19,870 --> 00:07:22,370
Its lace shops
are the oldest in Italy,
224
00:07:22,400 --> 00:07:23,540
so it is a good place to start.
225
00:07:23,570 --> 00:07:25,010
Perfect.
226
00:07:31,510 --> 00:07:33,380
Why? Why isn't this working?
227
00:07:38,250 --> 00:07:39,850
Scusi, signorina...
228
00:07:39,890 --> 00:07:41,050
Ciao.
229
00:07:41,090 --> 00:07:42,220
-Ciao.
-May I be of assistance?
230
00:07:42,260 --> 00:07:44,360
No, thank you,
231
00:07:44,390 --> 00:07:46,760
I will get this figured out
sooner or later.
232
00:07:46,800 --> 00:07:48,960
Sooner would be preferable,
233
00:07:49,030 --> 00:07:50,600
because you are
holding up the line.
234
00:07:50,630 --> 00:07:53,070
Oh, sorry!
So sorry.
235
00:07:53,100 --> 00:07:55,970
Tra un minuto a farmi un bagno.
236
00:07:56,040 --> 00:07:56,940
[laughs]
237
00:07:56,970 --> 00:07:58,070
[laughing]
238
00:07:59,240 --> 00:08:00,870
I'm just trying to buy a pass.
239
00:08:00,910 --> 00:08:02,310
Yes, but you told them
240
00:08:02,380 --> 00:08:04,980
that in one minute
you're going to take a bath.
241
00:08:05,050 --> 00:08:06,910
That is not
what I meant to say.
242
00:08:06,950 --> 00:08:08,580
I'm quite certain of that.
243
00:08:08,620 --> 00:08:09,920
I would never say that.
244
00:08:09,950 --> 00:08:12,090
Anyway, I prefer showers.
245
00:08:12,120 --> 00:08:13,750
Ah, me too,
246
00:08:13,790 --> 00:08:14,890
and for future reference,
247
00:08:14,920 --> 00:08:16,790
in Italy, we say,
"farsi una doccia"
248
00:08:16,830 --> 00:08:18,560
for "taking a shower."
249
00:08:18,590 --> 00:08:20,330
thank you.
That's very helpful right now.
250
00:08:23,500 --> 00:08:24,930
You'd better
purchase your ticket.
251
00:08:24,970 --> 00:08:26,000
Yes, I know, I know!
252
00:08:26,070 --> 00:08:27,670
The vaporetto
will be here any minute.
253
00:08:27,740 --> 00:08:30,000
I am working on it.
254
00:08:30,070 --> 00:08:32,670
You haven't been in Italy
very long, have you?
255
00:08:32,740 --> 00:08:34,410
No, why?
256
00:08:34,440 --> 00:08:36,110
Because nothing in Italy
runs on time,
257
00:08:36,140 --> 00:08:38,010
not even the vaporetto.
258
00:08:38,080 --> 00:08:39,610
I give up.
Why isn't this working?
259
00:08:39,650 --> 00:08:40,450
Please.
260
00:08:40,480 --> 00:08:41,580
Posso?
261
00:08:41,620 --> 00:08:42,450
Grazie.
262
00:08:42,480 --> 00:08:43,450
Please.
263
00:08:45,590 --> 00:08:48,660
Ah, you entered
the dates incorrectly.
264
00:08:48,690 --> 00:08:50,790
In Italy,
the day precedes the month,
265
00:08:50,830 --> 00:08:53,490
so today is the 3rd of October,
not October 3rd.
266
00:08:53,530 --> 00:08:54,690
Yes. Sì.
267
00:08:54,760 --> 00:08:56,360
-I'll show you.
-Thank you.
268
00:08:57,700 --> 00:08:58,800
Sorry.
So sorry.
269
00:09:01,970 --> 00:09:03,040
Vi aspettiamo.
270
00:09:03,110 --> 00:09:04,040
We'll wait.
271
00:09:05,470 --> 00:09:06,510
[ticket machine whirrs]
eccolo.
272
00:09:06,540 --> 00:09:07,940
Ah... [chuckles]
273
00:09:07,980 --> 00:09:08,780
prego.
274
00:09:08,810 --> 00:09:10,510
Yes.
275
00:09:10,550 --> 00:09:12,050
Thank you.
276
00:09:12,110 --> 00:09:13,210
-Grazie mille.
-Non c'è dice.
277
00:09:13,280 --> 00:09:14,450
Okay, go, go, it's okay.
278
00:09:14,480 --> 00:09:15,620
It's my turn.
279
00:09:15,650 --> 00:09:16,450
Oh, it's your--
yes. Okay.
280
00:09:16,490 --> 00:09:17,450
Thank you.
281
00:09:17,490 --> 00:09:20,290
[♪♪♪]
282
00:09:39,470 --> 00:09:40,970
signorina!
283
00:09:41,010 --> 00:09:41,980
Scusi.
284
00:09:42,010 --> 00:09:43,680
You dropped this...
285
00:09:45,310 --> 00:09:46,410
...And you will need it
to get back to venice.
286
00:09:46,480 --> 00:09:47,380
[sighs]
287
00:09:47,420 --> 00:09:49,320
thank you, again.
288
00:09:49,350 --> 00:09:51,350
Prego.
289
00:09:53,490 --> 00:09:54,390
Uh...
[chuckling awkwardly]
290
00:09:54,420 --> 00:09:56,160
are you following me?
291
00:09:56,190 --> 00:09:58,830
No, but we are going obviously
in the same direction.
292
00:09:58,860 --> 00:10:01,090
Okay, well,
I'll let you go first.
293
00:10:01,160 --> 00:10:02,230
But you don't know
where I'm going.
294
00:10:02,260 --> 00:10:05,170
Well, according to my gps,
295
00:10:05,200 --> 00:10:06,770
this is the only road
that leads anywhere.
296
00:10:06,840 --> 00:10:08,540
"anywhere" can be
a lot of places.
297
00:10:08,570 --> 00:10:10,600
I'm heading to the main piazza,
298
00:10:10,670 --> 00:10:11,570
if you'd like me
to show you the way.
299
00:10:11,610 --> 00:10:13,110
No, thank you, no.
300
00:10:13,180 --> 00:10:16,380
I'm going to stay here
and shoot some pictures.
301
00:10:16,410 --> 00:10:17,510
Okay.
302
00:10:17,550 --> 00:10:19,710
Americana?
American?
303
00:10:19,750 --> 00:10:21,250
Yes, why?
304
00:10:21,280 --> 00:10:23,250
Because you seem
a little guarded.
305
00:10:24,620 --> 00:10:26,190
Yes, I'm from chicago.
306
00:10:26,220 --> 00:10:27,790
Chicago, illinois.
307
00:10:27,860 --> 00:10:29,020
The american midwest.
308
00:10:29,060 --> 00:10:29,920
I've been there.
309
00:10:29,960 --> 00:10:32,260
People... Are very friendly.
310
00:10:32,290 --> 00:10:34,530
Well, enjoy your stay in Italy.
311
00:10:34,560 --> 00:10:35,730
Ciao.
312
00:10:44,210 --> 00:10:45,540
Signorina!
313
00:10:46,980 --> 00:10:48,110
Did I drop something else?
314
00:10:48,140 --> 00:10:50,080
I promise
I'm not following you,
315
00:10:50,110 --> 00:10:51,910
but you're getting
too close to the canal.
316
00:10:53,450 --> 00:10:54,650
È acqua fredda.
317
00:10:54,720 --> 00:10:55,880
Very cold, the water.
318
00:10:55,920 --> 00:10:57,750
Thank you, yes,
I've got it, thank you.
319
00:10:57,790 --> 00:10:59,120
-Ciao.
-Appreciate it.
320
00:10:59,150 --> 00:11:01,220
[chuckles]
321
00:11:15,770 --> 00:11:19,070
[♪♪♪]
322
00:11:32,650 --> 00:11:33,690
buongiorno.
323
00:11:34,660 --> 00:11:36,090
Buongiorno.
324
00:11:36,120 --> 00:11:36,960
Uh... Parli inglese?
325
00:11:36,990 --> 00:11:38,590
Yes.
326
00:11:38,630 --> 00:11:39,960
Most people in the shops here
speak english.
327
00:11:40,000 --> 00:11:42,260
This is a relief.
328
00:11:42,300 --> 00:11:45,330
Uh, so I'm trying to go
to the lace museum,
329
00:11:45,370 --> 00:11:46,870
and according to their hours,
they should be open,
330
00:11:46,940 --> 00:11:48,370
but for some reason,
they're not.
331
00:11:48,440 --> 00:11:50,100
Today is anna's day to open,
332
00:11:50,140 --> 00:11:51,500
but she just had a baby,
333
00:11:51,540 --> 00:11:53,370
so you might try later.
334
00:11:53,440 --> 00:11:54,670
I guess everything
really does run
335
00:11:54,710 --> 00:11:55,940
on its own timetable here.
336
00:11:55,980 --> 00:11:58,380
Maybe you can help me.
337
00:11:58,450 --> 00:11:59,610
I... Here.
338
00:11:59,650 --> 00:12:01,210
[gasps]
339
00:12:01,280 --> 00:12:02,780
bellissimo.
340
00:12:02,820 --> 00:12:03,780
-Posso?
-Yes.
341
00:12:03,820 --> 00:12:04,780
Very beautiful.
342
00:12:04,820 --> 00:12:06,620
I'm trying to find out
343
00:12:06,660 --> 00:12:08,020
where this veil is from.
344
00:12:08,060 --> 00:12:09,490
I know it's very old.
345
00:12:09,520 --> 00:12:11,290
Would you have any idea
346
00:12:11,330 --> 00:12:13,130
if it could have been made
here in burano?
347
00:12:13,160 --> 00:12:14,690
I don't recognize
this pattern,
348
00:12:14,730 --> 00:12:17,630
but try
stefano mertello d'arte.
349
00:12:17,670 --> 00:12:19,630
It's the oldest shop
on the island,
350
00:12:19,670 --> 00:12:23,970
and you will find it
on the main square, there.
351
00:12:24,010 --> 00:12:26,370
-Grazie.
-Prego.
352
00:12:26,410 --> 00:12:27,640
Buona giornata.
353
00:12:27,680 --> 00:12:30,010
[church bells toll distantly]
354
00:12:37,520 --> 00:12:41,760
[♪♪♪]
355
00:12:50,070 --> 00:12:51,060
buongiorno.
356
00:12:52,070 --> 00:12:53,070
Oh.
357
00:12:53,100 --> 00:12:53,900
Buongiorno, signorina.
358
00:12:53,940 --> 00:12:55,500
I have a...
359
00:12:55,540 --> 00:12:57,170
I have a question.
360
00:12:57,210 --> 00:12:59,010
I'm trying to find out
361
00:12:59,040 --> 00:13:02,380
where this wedding veil is from.
362
00:13:07,420 --> 00:13:09,080
Oh, mio dio.
363
00:13:10,290 --> 00:13:11,080
Come l'hai avuto?
364
00:13:11,120 --> 00:13:13,050
Non capisco.
365
00:13:13,090 --> 00:13:16,060
Sophia! Elena?
366
00:13:16,090 --> 00:13:17,020
Venite, venite.
367
00:13:17,060 --> 00:13:17,920
Parli inglese?
368
00:13:17,960 --> 00:13:20,760
This veil...
Velo...
369
00:13:20,800 --> 00:13:21,800
[stammers in confusion]
370
00:13:25,370 --> 00:13:27,700
I'm so sorry,
I don't understand...
371
00:13:27,740 --> 00:13:29,640
Non capisco.
372
00:13:29,700 --> 00:13:32,270
Seems you could
use my help again.
373
00:13:32,310 --> 00:13:35,480
Okay, now you really are
following me.
374
00:13:35,540 --> 00:13:37,810
No, but I did say
this is a very small island.
375
00:13:37,880 --> 00:13:40,550
And you just happened
to walk into a lace shop?
376
00:13:40,580 --> 00:13:41,650
Yes.
377
00:13:41,720 --> 00:13:43,550
It happens all the time.
378
00:13:43,590 --> 00:13:45,080
Why this lace shop,
379
00:13:45,120 --> 00:13:47,420
and not one of the dozen
other ones on the island?
380
00:13:47,460 --> 00:13:50,160
14, to be exact,
381
00:13:50,230 --> 00:13:51,490
but I'm partial to this one.
382
00:13:51,560 --> 00:13:52,630
[chuckles]
383
00:13:52,660 --> 00:13:55,730
and what were you
planning to buy here?
384
00:13:55,760 --> 00:13:57,230
Hmm, nothing.
385
00:13:57,270 --> 00:13:58,460
[laughs]
386
00:13:58,500 --> 00:13:59,830
so you are following me.
387
00:13:59,900 --> 00:14:03,770
Actually, I would say
you were following me.
388
00:14:03,810 --> 00:14:05,240
This is my family's shop.
389
00:14:05,270 --> 00:14:06,570
What?
390
00:14:06,610 --> 00:14:09,680
And what my grandmother
was trying to tell you
391
00:14:09,740 --> 00:14:11,440
is that your veil
was made in this shop.
392
00:14:12,780 --> 00:14:13,650
[exhales in shock]
393
00:14:13,680 --> 00:14:14,650
ciao, belle.
394
00:14:14,680 --> 00:14:15,620
-Ciao, paolo.
-Ciao.
395
00:14:18,350 --> 00:14:20,120
[whispers] my family.
396
00:14:20,160 --> 00:14:21,250
Ciao.
397
00:14:25,490 --> 00:14:26,760
It just occurred to me
398
00:14:26,800 --> 00:14:27,790
that we haven't
been introduced.
399
00:14:27,830 --> 00:14:29,360
I'm paolo di stefano.
400
00:14:29,430 --> 00:14:30,630
Emma.
401
00:14:30,670 --> 00:14:32,530
I want to apologize
402
00:14:32,600 --> 00:14:34,500
if I was rude to you earlier.
403
00:14:34,540 --> 00:14:36,340
I'd just...
404
00:14:36,370 --> 00:14:38,340
[sighs] I'd hate to give
midwesterners a bad name.
405
00:14:38,370 --> 00:14:40,310
You haven't.
406
00:14:40,340 --> 00:14:41,880
I'm still very confused
about the veil.
407
00:14:41,940 --> 00:14:44,010
My family and I are as well.
408
00:14:44,050 --> 00:14:45,480
Up until today,
409
00:14:45,510 --> 00:14:47,450
we believed it had been
destroyed in a fire,
410
00:14:47,480 --> 00:14:49,050
yet there it is.
411
00:14:49,120 --> 00:14:50,820
And you're sure
it's the same veil?
412
00:14:50,850 --> 00:14:51,850
Sì.
413
00:14:51,890 --> 00:14:52,950
My grandmother
414
00:14:52,990 --> 00:14:55,020
instantly recognized
the pattern,
415
00:14:55,060 --> 00:14:56,490
and when she saw
the embroidered "a"
416
00:14:56,520 --> 00:14:57,720
and the heart,
417
00:14:57,790 --> 00:14:59,160
she knew the veil
had been custom made
418
00:14:59,190 --> 00:15:00,190
by house of di stefano
419
00:15:00,230 --> 00:15:01,190
for arianna.
420
00:15:01,230 --> 00:15:02,860
-Arianna?
-The bride--
421
00:15:02,900 --> 00:15:03,830
on amici's painting.
422
00:15:03,870 --> 00:15:05,900
She was my great-great-
423
00:15:05,970 --> 00:15:07,170
great-grandfather's sister.
424
00:15:07,200 --> 00:15:08,300
Okay...
425
00:15:08,340 --> 00:15:09,300
Di stefano...
426
00:15:09,340 --> 00:15:10,240
Are you taking notes?
427
00:15:10,310 --> 00:15:11,070
Yes.
428
00:15:11,140 --> 00:15:12,170
Why?
429
00:15:12,210 --> 00:15:13,840
It's sort of what I do.
430
00:15:13,880 --> 00:15:14,840
I'm a professor.
431
00:15:14,880 --> 00:15:17,240
A professor of wedding veils?
432
00:15:17,310 --> 00:15:18,310
[chuckles]
433
00:15:18,350 --> 00:15:19,210
cute.
434
00:15:19,250 --> 00:15:21,150
No, I teach art history.
435
00:15:21,180 --> 00:15:23,180
I would have guessed
you were a lawyer.
436
00:15:23,220 --> 00:15:24,720
Really?
437
00:15:24,750 --> 00:15:26,850
Why, because of
my guarded nature?
438
00:15:26,890 --> 00:15:28,250
I was going to say
439
00:15:28,320 --> 00:15:31,060
because you are
very outspoken.
440
00:15:31,090 --> 00:15:33,230
Okay, so at the risk
of sounding like a lawyer,
441
00:15:33,260 --> 00:15:36,060
why does your family believe
the veil was destroyed?
442
00:15:36,100 --> 00:15:38,030
The story
that's been handed down--
443
00:15:38,070 --> 00:15:40,000
just before arianna's wedding,
444
00:15:40,040 --> 00:15:42,770
it was accidentally burned
by a candle.
445
00:15:42,840 --> 00:15:45,510
In fact,
in her wedding pictures,
446
00:15:45,540 --> 00:15:47,540
she's wearing a different one.
447
00:15:47,580 --> 00:15:50,180
So the portrait was painted
before her wedding day.
448
00:15:50,210 --> 00:15:51,340
Esatto. Brava.
449
00:15:51,380 --> 00:15:52,750
It was the custom at the time
450
00:15:52,780 --> 00:15:54,250
for wealthy families
451
00:15:54,280 --> 00:15:56,280
to have portraits painted
by prominent artists,
452
00:15:56,350 --> 00:15:57,450
like amici.
453
00:15:57,520 --> 00:16:00,020
The di stefano family
was not wealthy,
454
00:16:00,060 --> 00:16:02,690
but arianna was engaged
to count de marco,
455
00:16:02,720 --> 00:16:04,560
and he commissioned
her portrait.
456
00:16:04,590 --> 00:16:07,630
This veil just keeps getting
more and more interesting.
457
00:16:07,700 --> 00:16:10,230
But one little question, emma.
458
00:16:10,270 --> 00:16:12,230
How did you acquire it?
459
00:16:12,270 --> 00:16:14,930
Some friends and I bought it
460
00:16:14,970 --> 00:16:16,870
at an antique shop
in san francisco,
461
00:16:16,910 --> 00:16:20,310
and we were curious
to learn its provenance.
462
00:16:20,380 --> 00:16:21,410
At least you know some of it,
463
00:16:21,440 --> 00:16:22,580
and, if you'd allow me,
464
00:16:22,610 --> 00:16:24,410
I would like to buy
the veil from you.
465
00:16:24,450 --> 00:16:26,480
Buy it?
466
00:16:26,550 --> 00:16:28,920
My family never expected
to see arianna's veil,
467
00:16:28,950 --> 00:16:31,220
so it was quite a surprise
to all of us.
468
00:16:32,450 --> 00:16:34,550
It was a surprise to me, too.
469
00:16:34,590 --> 00:16:36,990
Do you need an answer
right away?
470
00:16:37,060 --> 00:16:38,460
I would have to discuss it
with my friends first
471
00:16:38,490 --> 00:16:39,660
since we own it together.
472
00:16:39,730 --> 00:16:40,590
Of course.
473
00:16:40,630 --> 00:16:41,760
Take your time.
474
00:16:45,070 --> 00:16:47,730
I am really sorry
if I put you on the spot,
475
00:16:47,770 --> 00:16:50,900
but you saw the look
on my grandmother's face
476
00:16:50,940 --> 00:16:52,770
when she saw the veil.
477
00:16:52,810 --> 00:16:54,240
Arianna was still alive
478
00:16:54,280 --> 00:16:56,310
when my grandmother
married my grandfather,
479
00:16:56,340 --> 00:16:57,640
and they became close,
480
00:16:57,680 --> 00:16:58,640
so it would mean a lot to her
481
00:16:58,680 --> 00:16:59,910
to have it back in the family.
482
00:16:59,950 --> 00:17:01,680
I understand.
483
00:17:01,750 --> 00:17:04,150
And I'm not expecting
something for nothing.
484
00:17:04,190 --> 00:17:05,590
What do you mean?
485
00:17:05,620 --> 00:17:07,490
Isn't that
an american expression?
486
00:17:07,520 --> 00:17:08,590
What I'm trying to say
487
00:17:08,620 --> 00:17:09,690
is that you should name
your price.
488
00:17:09,760 --> 00:17:11,860
No.
489
00:17:11,930 --> 00:17:13,990
No, we could never
accept money for the veil.
490
00:17:14,030 --> 00:17:16,000
Not even
for a generous offer?
491
00:17:16,030 --> 00:17:17,500
Okay, here's
an american expression
492
00:17:17,530 --> 00:17:19,000
you might not have heard--
493
00:17:19,030 --> 00:17:20,770
"not everything is for sale."
494
00:17:22,670 --> 00:17:24,540
you can't put a price
on sentiment.
495
00:17:24,610 --> 00:17:27,110
Is that your way
of negotiating?
496
00:17:27,140 --> 00:17:28,210
[laughs]
497
00:17:29,380 --> 00:17:31,010
clearly, we're not
understanding each other.
498
00:17:34,320 --> 00:17:36,280
So, in a roundabout way,
499
00:17:36,320 --> 00:17:39,290
the veil does belong
to the di stefano family.
500
00:17:39,320 --> 00:17:40,950
It's okay with me
if you give it back.
501
00:17:40,990 --> 00:17:42,060
[avery] me too.
502
00:17:42,120 --> 00:17:43,320
I mean, at least I can say
503
00:17:43,360 --> 00:17:44,490
I wore a veil
504
00:17:44,530 --> 00:17:46,160
that belonged
to an italian contessa,
505
00:17:46,190 --> 00:17:47,460
but I just wanted you two
506
00:17:47,500 --> 00:17:48,630
to have a chance
to wear it some day.
507
00:17:48,660 --> 00:17:49,830
I'm not going to be
needing a veil
508
00:17:49,860 --> 00:17:50,700
anytime too soon.
509
00:17:50,730 --> 00:17:52,500
Then it's settled.
510
00:17:52,530 --> 00:17:54,370
I feel like we're repatriating
a work of art or something.
511
00:17:54,400 --> 00:17:55,970
[emma] yes, that's exactly what we're doing,
512
00:17:56,000 --> 00:17:57,340
even if paolo doesn't believe
we would give it back
513
00:17:57,370 --> 00:17:58,700
without asking for any money.
514
00:17:58,740 --> 00:17:59,970
What's he like?
515
00:18:00,010 --> 00:18:01,040
Is he handsome?
516
00:18:01,080 --> 00:18:02,740
What difference does it make?
517
00:18:02,810 --> 00:18:03,910
[avery]
well, I only bring it up,
518
00:18:03,980 --> 00:18:04,840
because you were
carrying the veil
519
00:18:04,880 --> 00:18:05,750
when you met him.
520
00:18:05,810 --> 00:18:07,810
But I also met his grandmother,
521
00:18:07,850 --> 00:18:08,710
his mother,
522
00:18:08,750 --> 00:18:09,820
a sister,
523
00:18:09,850 --> 00:18:10,920
two cousins.
524
00:18:10,990 --> 00:18:12,350
So, once we give it back,
525
00:18:12,390 --> 00:18:13,650
that will be the end of it.
526
00:18:13,690 --> 00:18:14,890
But my only regret
527
00:18:14,920 --> 00:18:16,660
is we'll never know
if the legend holds true.
528
00:18:16,690 --> 00:18:18,060
My only regret
529
00:18:18,090 --> 00:18:19,990
is we'll never know
the rest of the veil's story.
530
00:18:26,970 --> 00:18:29,570
Molto gentile da parte tua.
531
00:18:29,600 --> 00:18:31,140
You're kind,
532
00:18:31,170 --> 00:18:32,570
you and your friends.
533
00:18:32,610 --> 00:18:34,970
We're just happy
it's back where it belongs,
534
00:18:35,010 --> 00:18:37,410
and it only took 133 years.
535
00:18:37,450 --> 00:18:38,480
[chuckles]
536
00:18:38,510 --> 00:18:40,680
ma grazie a te, è casa.
537
00:18:43,250 --> 00:18:45,120
She says
"because of you, it's home."
538
00:18:46,090 --> 00:18:47,320
ciao, nonna. [blows kiss]
539
00:18:48,790 --> 00:18:50,290
ciao.
540
00:18:50,330 --> 00:18:53,260
As you can see,
you've made her very happy.
541
00:18:53,290 --> 00:18:55,460
[emma chuckles] and you can't
put a price on that.
542
00:18:55,500 --> 00:18:56,760
[chuckles] no...
543
00:18:56,800 --> 00:18:58,830
But we are all
still curious to know
544
00:18:58,870 --> 00:19:01,170
why arianna
didn't wear the veil.
545
00:19:01,200 --> 00:19:03,640
Well, maybe she just
changed her mind.
546
00:19:05,370 --> 00:19:08,770
After all the time and work
that went into making it,
547
00:19:08,810 --> 00:19:10,780
it's not likely.
548
00:19:10,810 --> 00:19:13,680
Okay, maybe
549
00:19:13,720 --> 00:19:15,450
the veil was stolen,
550
00:19:15,480 --> 00:19:17,620
and she was too ashamed
to tell her family.
551
00:19:17,650 --> 00:19:18,720
[chuckles]
552
00:19:18,790 --> 00:19:19,820
forse.
553
00:19:19,850 --> 00:19:20,790
I suppose it's possible...
554
00:19:20,820 --> 00:19:22,120
[laughing]
555
00:19:22,160 --> 00:19:24,360
...But unfortunately,
we will never know.
556
00:19:24,390 --> 00:19:26,290
No, I suppose not.
557
00:19:26,330 --> 00:19:27,660
Thanks again
for bringing the veil
558
00:19:27,700 --> 00:19:29,230
back to my grandmother.
559
00:19:29,300 --> 00:19:30,160
It was my pleasure.
560
00:19:33,030 --> 00:19:34,200
[sighs]
561
00:19:34,240 --> 00:19:35,200
and anyway,
it gives me another chance
562
00:19:35,240 --> 00:19:37,240
to try to see the lace museum.
563
00:19:37,310 --> 00:19:39,510
I hope it's open this time.
564
00:19:39,540 --> 00:19:41,040
You are interested in lace?
565
00:19:41,080 --> 00:19:42,480
After my friends and I
bought the veil,
566
00:19:42,510 --> 00:19:44,140
I developed
a new appreciation for it.
567
00:19:45,050 --> 00:19:46,510
Okay.
568
00:19:46,550 --> 00:19:48,480
[♪♪♪]
569
00:19:51,920 --> 00:19:53,350
buongiorno.
570
00:19:53,390 --> 00:19:55,720
-May I speak with you?
-Yes.
571
00:19:55,760 --> 00:19:57,520
I'm an art history professor,
572
00:19:57,560 --> 00:19:58,860
I'm teaching a class in padua,
573
00:19:58,890 --> 00:20:01,060
and I was interested
in an artist from verona.
574
00:20:01,100 --> 00:20:02,330
Claudio amici?
575
00:20:02,360 --> 00:20:05,160
Since your museum
houses his papers,
576
00:20:05,200 --> 00:20:07,030
I was wondering if I could
speak with the curator,
577
00:20:07,070 --> 00:20:08,270
just for a few minutes.
578
00:20:08,340 --> 00:20:09,670
Okay, please let me check.
579
00:20:09,700 --> 00:20:10,440
Grazie.
580
00:20:14,240 --> 00:20:15,840
This is a coincidence.
581
00:20:15,880 --> 00:20:17,780
[laughs] ciao.
582
00:20:17,850 --> 00:20:19,380
Ciao.
583
00:20:19,410 --> 00:20:21,010
Actually, I think we're both
here for the same reason.
584
00:20:21,050 --> 00:20:22,350
The veil?
585
00:20:22,380 --> 00:20:24,280
I'm not the sort of person
who can let things go.
586
00:20:24,350 --> 00:20:25,690
Once I get curious
about something,
587
00:20:25,720 --> 00:20:27,220
I kinda have to see it through.
588
00:20:27,260 --> 00:20:28,920
But you already know
its provenance.
589
00:20:28,960 --> 00:20:30,420
There's still more
I wanna know.
590
00:20:30,460 --> 00:20:32,230
My grandmother as well.
591
00:20:32,260 --> 00:20:33,630
Just your grandmother?
592
00:20:33,700 --> 00:20:34,760
[laughs]
593
00:20:34,800 --> 00:20:36,100
I have to admit
594
00:20:36,130 --> 00:20:38,060
our conversation yesterday
sparked my curiosity.
595
00:20:38,100 --> 00:20:39,700
Ah.
596
00:20:39,730 --> 00:20:41,200
Signorina,
597
00:20:41,240 --> 00:20:43,040
the curator
will be happy to see you.
598
00:20:43,070 --> 00:20:44,970
Grazie.
599
00:20:45,040 --> 00:20:46,140
Well, since you're here,
600
00:20:46,210 --> 00:20:48,240
you might as well come along.
601
00:20:48,280 --> 00:20:49,640
Va bene.
602
00:20:54,080 --> 00:20:56,880
Our collection
is rather small,
603
00:20:56,920 --> 00:20:59,050
because amici died
at a young age.
604
00:21:00,890 --> 00:21:02,960
Is there anything
that specifically mentions
605
00:21:02,990 --> 00:21:04,120
the portrait of a bride
painting?
606
00:21:04,160 --> 00:21:05,460
No,
607
00:21:05,490 --> 00:21:08,590
but we have two studies.
608
00:21:08,630 --> 00:21:10,130
Studies?
609
00:21:10,160 --> 00:21:12,060
Early sketches.
610
00:21:12,100 --> 00:21:15,300
They're also referred to
as the artist's visual notes.
611
00:21:15,340 --> 00:21:17,000
-Hmm.
-Sorry,
612
00:21:17,070 --> 00:21:19,140
I tend to get a little
carried away with details.
613
00:21:19,170 --> 00:21:21,010
That's not necessarily
a bad thing.
614
00:21:21,080 --> 00:21:23,010
Try telling that
to a roomful of students.
615
00:21:23,080 --> 00:21:24,280
[chuckles]
616
00:21:25,310 --> 00:21:27,180
look.
617
00:21:27,250 --> 00:21:28,680
This is interesting.
618
00:21:28,750 --> 00:21:31,520
Arianna is smiling
in these sketches,
619
00:21:31,590 --> 00:21:34,250
but not
in the finished painting.
620
00:21:34,290 --> 00:21:37,190
Hmm, I wouldn't have
noticed that.
621
00:21:37,260 --> 00:21:39,360
Brava.
622
00:21:39,430 --> 00:21:41,430
Is this everything
from the archives?
623
00:21:41,460 --> 00:21:42,300
I believe so,
624
00:21:42,330 --> 00:21:44,460
but there was a biography
625
00:21:44,500 --> 00:21:46,700
published some years ago
on amici
626
00:21:46,770 --> 00:21:48,630
by a local historian.
627
00:21:48,670 --> 00:21:50,700
It was a small printing,
628
00:21:50,770 --> 00:21:52,140
most likely
out of print by now.
629
00:21:58,310 --> 00:22:02,520
Looks like
arianna's story ends here.
630
00:22:02,550 --> 00:22:03,980
I don't know,
631
00:22:04,020 --> 00:22:05,850
those studies made me think
there might be more to it.
632
00:22:05,890 --> 00:22:08,020
Maybe you're right.
633
00:22:09,220 --> 00:22:10,820
I'm heading back to padua.
634
00:22:10,860 --> 00:22:13,890
Can I offer you a ride?
635
00:22:13,960 --> 00:22:15,460
I thought you lived in burano.
636
00:22:15,500 --> 00:22:16,500
No, no, we have a shop
in burano
637
00:22:16,530 --> 00:22:17,730
and one in rome,
638
00:22:17,800 --> 00:22:21,170
but our factory and my home
are in padua.
639
00:22:21,200 --> 00:22:22,670
Thank you,
640
00:22:22,700 --> 00:22:25,640
no, I'm going to stay in verona
and see the sights.
641
00:22:25,670 --> 00:22:26,870
Be sure not to miss
642
00:22:26,910 --> 00:22:28,070
the famous
romeo and juliet balcony.
643
00:22:28,140 --> 00:22:30,880
No, I plan to miss it.
644
00:22:30,910 --> 00:22:34,080
I don't want to be reminded
of shakespeare's sad love story.
645
00:22:35,520 --> 00:22:36,820
A recent heartbreak?
646
00:22:36,850 --> 00:22:38,350
Not too recent,
647
00:22:38,390 --> 00:22:40,550
but not distant enough.
648
00:22:40,590 --> 00:22:42,560
Juliet's balcony
is just the place
649
00:22:42,590 --> 00:22:44,190
to restore one's faith in love.
650
00:22:45,490 --> 00:22:47,990
You sound like
you're speaking from experience.
651
00:22:48,030 --> 00:22:51,030
It's where I proposed
to my wife.
652
00:22:51,070 --> 00:22:53,370
Obviously, she said yes.
653
00:22:53,400 --> 00:22:54,730
Yes, she did,
654
00:22:54,770 --> 00:22:55,740
but, unfortunately,
655
00:22:55,770 --> 00:22:56,940
she passed away
a few years ago.
656
00:22:58,110 --> 00:22:59,270
I'm sorry.
657
00:22:59,340 --> 00:23:00,910
Thank you,
658
00:23:00,940 --> 00:23:01,870
but the point I'm trying to make
659
00:23:01,910 --> 00:23:04,340
is that, after avoiding it,
660
00:23:04,380 --> 00:23:06,010
I finally
went back to the balcony,
661
00:23:06,050 --> 00:23:08,180
and when I saw there
all the couples in love,
662
00:23:08,220 --> 00:23:12,220
it made me realize
that life and... And love go on.
663
00:23:14,060 --> 00:23:16,360
I guess I'm just not ready
to move on yet.
664
00:23:16,390 --> 00:23:22,260
I think I will go see
the basilica of san zeno.
665
00:23:24,530 --> 00:23:26,470
What?
Why is that funny?
666
00:23:26,530 --> 00:23:27,970
The basilica of san zeno
667
00:23:28,040 --> 00:23:30,470
is where romeo and juliet
exchanged their vows.
668
00:23:30,540 --> 00:23:33,070
Is there anything in verona
669
00:23:33,110 --> 00:23:35,270
not related to romance?
670
00:23:35,310 --> 00:23:37,210
It is called "the city of love"
for a reason.
671
00:23:37,250 --> 00:23:39,110
Yeah, I'm beginning
to realize that.
672
00:23:39,150 --> 00:23:41,050
We have a saying in Italy,
673
00:23:41,080 --> 00:23:43,580
"non soffermarti sul passato
ma vivi per il momento..."
674
00:23:43,620 --> 00:23:44,880
which means,
675
00:23:44,920 --> 00:23:46,720
"don't dwell on the past
but live for the moment."
676
00:23:46,750 --> 00:23:48,890
sounds great,
677
00:23:48,920 --> 00:23:51,160
in theory,
678
00:23:51,230 --> 00:23:53,590
but it's not very realistic.
679
00:23:53,630 --> 00:23:56,130
I prefer to make plans
and know where I'm going.
680
00:23:56,160 --> 00:23:58,630
And where is that?
681
00:23:58,670 --> 00:23:59,500
Well, right now,
682
00:23:59,570 --> 00:24:01,800
I think I'll go see...
683
00:24:01,840 --> 00:24:03,170
The castelvecchio.
684
00:24:03,240 --> 00:24:04,940
Ah, castelvecchio...
685
00:24:04,970 --> 00:24:06,010
[matching his pronunciation]
castelvecchio.
686
00:24:06,070 --> 00:24:07,770
It was built as a fortress,
687
00:24:07,810 --> 00:24:10,780
and is probably
the least romantic place
688
00:24:10,810 --> 00:24:12,310
in all of verona.
689
00:24:12,350 --> 00:24:13,910
What am I waiting for?
690
00:24:13,950 --> 00:24:14,910
[laughs]
691
00:24:14,950 --> 00:24:16,350
ciao.
692
00:24:17,490 --> 00:24:19,020
Signorina...
693
00:24:20,190 --> 00:24:21,590
Castelvecchio that way.
694
00:24:25,090 --> 00:24:26,590
Grazie.
695
00:24:28,430 --> 00:24:29,260
Ciao.
696
00:24:31,330 --> 00:24:33,030
Buongiorno.
697
00:24:33,100 --> 00:24:35,670
Welcome
to american art history.
698
00:24:35,700 --> 00:24:37,200
My name is emma loughery,
699
00:24:37,270 --> 00:24:38,970
and over the next eight weeks,
700
00:24:39,010 --> 00:24:40,810
we will be exploring
the works of artists
701
00:24:40,840 --> 00:24:42,980
from john singer sargent
702
00:24:43,010 --> 00:24:45,340
to andy warhol.
703
00:24:45,380 --> 00:24:49,520
So let me just
get my deck started...
704
00:24:49,550 --> 00:24:50,480
[electricity zaps,
emma yelps]
705
00:24:50,520 --> 00:24:52,120
[screams]
706
00:24:52,150 --> 00:24:53,450
that's not good.
707
00:24:53,490 --> 00:24:54,490
Why did it do that?
708
00:24:54,520 --> 00:24:55,860
Sorry.
709
00:24:55,890 --> 00:24:57,560
[extinguisher hissing]
710
00:24:57,630 --> 00:24:58,720
thank you.
711
00:24:58,790 --> 00:24:59,730
[hisses]
712
00:25:01,530 --> 00:25:03,160
grazie. Grazie.
713
00:25:03,200 --> 00:25:04,630
Why? Why did that happen?
714
00:25:04,670 --> 00:25:07,830
Uh, it looks like
you were using a converter
715
00:25:07,870 --> 00:25:09,200
and an adapter.
716
00:25:09,240 --> 00:25:10,740
Yes, I thought
I need both for Italy.
717
00:25:10,810 --> 00:25:12,910
-No?
-I'll go tell maintenance.
718
00:25:12,970 --> 00:25:13,870
Thank you.
719
00:25:13,910 --> 00:25:14,670
-Thank you...
-Luca.
720
00:25:14,710 --> 00:25:16,540
Luca.
721
00:25:20,080 --> 00:25:21,650
From the looks on their faces,
722
00:25:21,680 --> 00:25:22,850
I'd be surprised
723
00:25:22,880 --> 00:25:25,020
if any of the students
show up again.
724
00:25:25,050 --> 00:25:27,350
Oh, emma, it just sounds like
an unfortunate accident.
725
00:25:27,390 --> 00:25:29,490
Yeah, and it's not likely
to ever happen again.
726
00:25:29,520 --> 00:25:31,360
Natalia was sympathetic,
727
00:25:31,390 --> 00:25:33,990
but I could tell
she was disappointed in me.
728
00:25:34,030 --> 00:25:35,430
Oh, I'm sorry.
729
00:25:35,500 --> 00:25:36,400
I'm sure it wasn't that bad.
730
00:25:36,430 --> 00:25:37,660
Did I mention
731
00:25:37,700 --> 00:25:39,570
I caused a blackout
in the building?
732
00:25:39,600 --> 00:25:41,930
Okay, so that's not good,
733
00:25:42,000 --> 00:25:44,070
but you need to just
put it behind you,
734
00:25:44,110 --> 00:25:47,170
and look,
you're gonna be fine.
735
00:25:47,210 --> 00:25:48,770
At least I was
successful at one thing.
736
00:25:48,840 --> 00:25:51,010
I tracked down
the amici biography.
737
00:25:51,050 --> 00:25:52,080
Way to go!
738
00:25:52,110 --> 00:25:53,210
Don't get too excited.
739
00:25:53,250 --> 00:25:54,780
It's in italian.
740
00:25:54,850 --> 00:25:56,380
-This is exciting.
-Why?
741
00:25:56,420 --> 00:25:58,180
Because it gives emma
the perfect excuse
742
00:25:58,220 --> 00:25:59,390
to call paolo.
743
00:25:59,420 --> 00:26:01,420
Why do I need to call him?
744
00:26:01,460 --> 00:26:03,560
Because you need him
to translate the book for you,
745
00:26:03,590 --> 00:26:05,360
and after all,
he has a stake in this.
746
00:26:05,390 --> 00:26:07,360
I mean,
I don't want him thinking
747
00:26:07,400 --> 00:26:09,230
I'm using this as an excuse
to see him again.
748
00:26:09,260 --> 00:26:10,460
You're not.
749
00:26:10,530 --> 00:26:13,570
I mean, you totally are,
but you're not.
750
00:26:13,600 --> 00:26:14,530
We all want to find out
about arianna.
751
00:26:14,570 --> 00:26:15,530
I don't know.
752
00:26:15,570 --> 00:26:16,600
Come on, who else do you know
753
00:26:16,640 --> 00:26:17,870
that speaks italian
754
00:26:17,910 --> 00:26:19,940
and has a vested interest
in the veil?
755
00:26:27,750 --> 00:26:30,780
[man] it is exactly the type
of pla
756
00:26:30,820 --> 00:26:32,380
he's a foreigner,
he's a foreigner.
757
00:26:32,420 --> 00:26:33,720
Va bene. Ciao. Bye.
758
00:26:33,750 --> 00:26:34,590
Who was that?
759
00:26:34,620 --> 00:26:35,790
Emma,
760
00:26:35,820 --> 00:26:37,120
the american woman
with the veil.
761
00:26:37,160 --> 00:26:39,660
She doesn't want it back,
does she?
762
00:26:39,730 --> 00:26:41,430
No, no, she just asked me
for a favor.
763
00:26:42,560 --> 00:26:43,730
Papa...
764
00:26:43,760 --> 00:26:44,960
Papa, when you
and uncle vittorio
765
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
are finished arguing
about football,
766
00:26:47,070 --> 00:26:47,800
can we talk business?
767
00:26:47,840 --> 00:26:48,730
Who's arguing?
768
00:26:48,770 --> 00:26:49,970
We're just talking.
769
00:26:50,000 --> 00:26:51,170
What do you want to discuss?
770
00:26:51,240 --> 00:26:52,970
My ideas to expand
the business.
771
00:26:53,010 --> 00:26:55,140
Ah, this again?
772
00:26:55,180 --> 00:26:59,140
Listen, the u.S. Market
for high-end italian lace
773
00:26:59,180 --> 00:27:00,510
is what they call booming.
774
00:27:00,580 --> 00:27:02,450
Demand is up
for our bridal wear,
775
00:27:02,480 --> 00:27:04,780
not to mention that orders
for our tableware,
776
00:27:04,820 --> 00:27:07,450
linens and bedding
777
00:27:07,490 --> 00:27:08,920
have all gone up 25%.
778
00:27:08,960 --> 00:27:10,460
I am well aware
of the numbers.
779
00:27:10,490 --> 00:27:11,790
What buyers tell me,
780
00:27:11,830 --> 00:27:14,430
it's the perfect time
to open a new store.
781
00:27:14,460 --> 00:27:15,790
So why not open one?
782
00:27:15,830 --> 00:27:18,260
And also, we could call it
house of di stefano.
783
00:27:19,500 --> 00:27:21,100
-Bello.
-Paolo...
784
00:27:21,140 --> 00:27:23,200
Expanding too fast,
785
00:27:23,270 --> 00:27:24,940
especially
into a foreign market,
786
00:27:24,970 --> 00:27:26,310
is too risky.
787
00:27:26,340 --> 00:27:27,310
Too fast?
788
00:27:27,340 --> 00:27:29,170
The last time we expanded
789
00:27:29,210 --> 00:27:31,680
was when we opened
the store in rome
790
00:27:31,710 --> 00:27:33,850
over 40 years ago!
791
00:27:33,880 --> 00:27:35,380
Yes, and it's done very well,
792
00:27:35,450 --> 00:27:38,650
especially since I took over
after uncle giuseppe retired.
793
00:27:38,690 --> 00:27:39,720
Bravo.
794
00:27:39,790 --> 00:27:41,350
So why not expand again?
795
00:27:41,390 --> 00:27:42,390
Well, who is going to run it?
796
00:27:42,460 --> 00:27:43,460
It has to be
someone in the family.
797
00:27:43,490 --> 00:27:44,990
Io, me. I would.
798
00:27:45,030 --> 00:27:46,360
I've been to the states
dozens of times for business.
799
00:27:46,390 --> 00:27:47,390
I know the market.
800
00:27:47,460 --> 00:27:49,360
Nico.
801
00:27:49,400 --> 00:27:50,730
Nico could
take over for me here.
802
00:27:50,800 --> 00:27:52,460
Armando,
803
00:27:52,500 --> 00:27:53,700
ci dovresti fare e pensarino.
804
00:27:53,730 --> 00:27:55,300
-But--
-grazie, nonna.
805
00:27:55,340 --> 00:27:56,200
[blows kiss to her]
806
00:27:56,240 --> 00:27:57,300
[blows kiss]
807
00:27:57,340 --> 00:27:58,540
bene.
808
00:27:58,570 --> 00:28:00,170
For you, mamma,
809
00:28:00,210 --> 00:28:02,510
I think about it again.
810
00:28:02,540 --> 00:28:06,010
Now, does anyone else
have any business to discuss?
811
00:28:06,050 --> 00:28:08,550
We need to talk about
nonna's birthday party.
812
00:28:08,580 --> 00:28:10,020
Non voglio niente.
No, no.
813
00:28:10,050 --> 00:28:13,020
[all erupting in protest]
814
00:28:13,050 --> 00:28:16,190
maria, we're going
to make a fuss anyway.
815
00:28:16,220 --> 00:28:18,160
It's your 85th birthday!
816
00:28:18,190 --> 00:28:20,230
Come on, nonna.
817
00:28:20,260 --> 00:28:24,060
-[growls playfully]
-[laughter]
818
00:28:25,170 --> 00:28:26,370
[chuckling]
819
00:28:26,400 --> 00:28:28,930
thank you for taking me
to venice today.
820
00:28:29,000 --> 00:28:30,670
I was surprised
you found the amici book.
821
00:28:30,710 --> 00:28:33,170
I'm curious to see
if we'll find anything in it.
822
00:28:33,210 --> 00:28:36,180
I wouldn't mind
grabbing a coffee on the way.
823
00:28:36,210 --> 00:28:38,180
Is there a place nearby
that we could pick one up?
824
00:28:38,210 --> 00:28:39,550
I'm afraid not.
825
00:28:39,580 --> 00:28:41,550
Italians take their coffee
very seriously,
826
00:28:41,580 --> 00:28:42,580
and never grab it to go.
827
00:28:42,620 --> 00:28:44,080
Even just a short espresso
828
00:28:44,120 --> 00:28:45,720
is a time to take a breath
829
00:28:45,750 --> 00:28:46,620
and enjoy the moment.
830
00:28:48,390 --> 00:28:50,620
Something americans
don't do very often,
831
00:28:50,690 --> 00:28:53,190
but maybe we should.
832
00:28:53,230 --> 00:28:54,390
Is this yours?
833
00:28:54,430 --> 00:28:55,630
Yes.
834
00:28:55,700 --> 00:28:57,200
[laughs]
835
00:28:57,230 --> 00:28:59,300
I would have guessed
you drove a sports car.
836
00:28:59,370 --> 00:29:01,130
Because I'm italian?
837
00:29:01,200 --> 00:29:02,630
Well, maybe because
838
00:29:02,700 --> 00:29:04,800
I watched a lot
of marcello mastroianni movies
839
00:29:04,870 --> 00:29:05,970
before I came here.
840
00:29:06,040 --> 00:29:07,770
I like that
you're comparing me
841
00:29:07,810 --> 00:29:08,770
to marcello mastroianni.
842
00:29:08,810 --> 00:29:10,940
I'm flattered.
843
00:29:10,980 --> 00:29:12,580
[♪♪♪]
844
00:29:12,610 --> 00:29:15,210
not the actor, just the car.
845
00:29:16,450 --> 00:29:17,880
What about now?
846
00:29:17,920 --> 00:29:19,150
[laughing]
847
00:29:22,660 --> 00:29:24,990
it's so beautiful.
848
00:29:25,060 --> 00:29:25,890
It is.
849
00:29:28,430 --> 00:29:30,830
[♪♪♪]
850
00:29:35,340 --> 00:29:38,100
[♪♪♪]
851
00:29:52,420 --> 00:29:53,650
hmm.
852
00:29:53,690 --> 00:29:55,290
Tutto molto interessante.
853
00:29:55,320 --> 00:29:58,860
There seems to be
several references to arianna.
854
00:29:58,930 --> 00:30:00,290
Great.
855
00:30:02,000 --> 00:30:03,200
Vuoi un caffè?
856
00:30:03,260 --> 00:30:04,930
Uh...
857
00:30:04,970 --> 00:30:07,000
-"let's go grab a coffee."
-sì.
858
00:30:07,030 --> 00:30:08,300
-[chuckling]
-I was so close.
859
00:30:09,640 --> 00:30:11,800
According to the author,
860
00:30:11,840 --> 00:30:12,870
arianna and amici fell in love
861
00:30:12,940 --> 00:30:14,210
while he was painting
her portrait.
862
00:30:14,280 --> 00:30:17,440
Well, then why did she marry
count de marco?
863
00:30:17,480 --> 00:30:18,710
This might explain.
864
00:30:18,780 --> 00:30:20,450
It's a letter
she wrote to amici.
865
00:30:20,480 --> 00:30:22,150
"my dearest claudio,
866
00:30:22,180 --> 00:30:24,380
I'm writing to you
through tears of sorrow,
867
00:30:24,450 --> 00:30:25,820
because I cannot marry you.
868
00:30:25,850 --> 00:30:28,320
Even though
I am promised to another,
869
00:30:28,360 --> 00:30:29,520
my love for you
870
00:30:29,560 --> 00:30:32,120
is beyond anything
I have ever known.
871
00:30:32,160 --> 00:30:33,830
If we were
to run away together
872
00:30:33,860 --> 00:30:35,030
as we intended,
873
00:30:35,060 --> 00:30:37,860
it would inflict shame
upon my family,
874
00:30:37,900 --> 00:30:39,830
who I could never dishonor.
875
00:30:39,870 --> 00:30:41,530
I take no comfort
876
00:30:41,570 --> 00:30:44,540
of knowing
that I have hurt you.
877
00:30:44,570 --> 00:30:46,140
Forgive me, arianna."
878
00:30:46,170 --> 00:30:48,410
that's the saddest letter
I've ever heard.
879
00:30:48,480 --> 00:30:50,510
-[sighs heavily]
-it gets worse.
880
00:30:50,540 --> 00:30:53,550
Amici died the following year
881
00:30:53,580 --> 00:30:55,010
of a broken heart.
882
00:30:55,050 --> 00:30:57,650
Okay, that's not really
a thing, is it?
883
00:30:57,690 --> 00:30:58,980
You don't believe
884
00:30:59,020 --> 00:31:00,490
someone could die
from a broken heart?
885
00:31:02,020 --> 00:31:03,520
I survived mine.
886
00:31:03,560 --> 00:31:06,330
If shutting yourself off
from love and romance
887
00:31:06,360 --> 00:31:07,260
is surviving it,
888
00:31:07,330 --> 00:31:09,600
then I suppose you did.
889
00:31:09,660 --> 00:31:11,230
[chuckles ruefully]
890
00:31:13,830 --> 00:31:15,430
I'm glad to see
that most of you
891
00:31:15,500 --> 00:31:17,270
were brave enough
to venture back.
892
00:31:20,940 --> 00:31:22,840
Okay, uh, I'm sure
893
00:31:22,880 --> 00:31:26,110
most of you have seen
this iconic image before.
894
00:31:26,180 --> 00:31:29,350
Today, we are going to talk
about its history.
895
00:31:29,380 --> 00:31:30,620
I hope you did
the assigned reading
896
00:31:30,680 --> 00:31:32,520
about the revolutionary war.
897
00:31:32,550 --> 00:31:37,260
The american revolution was
our war of independence, and--
898
00:31:37,290 --> 00:31:38,220
yes?
899
00:31:38,260 --> 00:31:39,590
I was wondering
900
00:31:39,630 --> 00:31:42,390
when we are going to cover
warhol and lichtenstein?
901
00:31:42,430 --> 00:31:43,760
Not for a few more weeks.
902
00:31:43,800 --> 00:31:45,800
I was hope it would be sooner.
903
00:31:45,870 --> 00:31:47,530
It's important, though,
904
00:31:47,570 --> 00:31:49,300
that you have a perspective
on american history,
905
00:31:49,370 --> 00:31:50,370
and its early artists,
906
00:31:50,400 --> 00:31:52,070
then you can see
what led to pop art
907
00:31:52,110 --> 00:31:54,870
and the post-modern movement,
908
00:31:54,910 --> 00:31:56,540
right?
909
00:31:58,150 --> 00:31:59,140
[sighs nervously]
910
00:32:00,650 --> 00:32:02,150
you mentioned
you were teaching,
911
00:32:02,220 --> 00:32:04,720
but I didn't realize
it was here.
912
00:32:04,750 --> 00:32:05,750
What are you doing here?
913
00:32:05,790 --> 00:32:07,250
Are you taking a class?
914
00:32:07,290 --> 00:32:08,650
No, no,
915
00:32:08,720 --> 00:32:10,760
I mentor some students
in the design program.
916
00:32:10,790 --> 00:32:11,760
Please.
917
00:32:11,790 --> 00:32:12,590
Grazie.
918
00:32:14,300 --> 00:32:15,990
So you're an artist?
919
00:32:16,060 --> 00:32:17,400
Not really.
920
00:32:17,430 --> 00:32:18,660
I used to sketch
some of the designs
921
00:32:18,730 --> 00:32:19,930
for our lace patterns,
922
00:32:19,970 --> 00:32:21,170
but I transitioned
to the business side
923
00:32:21,240 --> 00:32:22,600
a while ago,
924
00:32:22,640 --> 00:32:24,070
and now I'm in charge
of sales and marketing.
925
00:32:24,100 --> 00:32:25,570
Mm.
926
00:32:26,770 --> 00:32:28,110
I'm glad to see
you're taking a moment
927
00:32:28,140 --> 00:32:28,910
to enjoy an espresso...
928
00:32:28,940 --> 00:32:30,580
Oh.
929
00:32:30,610 --> 00:32:33,650
...But working kind of defeats
the purpose, doesn't it?
930
00:32:33,680 --> 00:32:35,410
Bad american habit.
931
00:32:35,450 --> 00:32:37,120
I'm sitting here
932
00:32:37,150 --> 00:32:39,450
trying to figure out
how not to be a disaster
933
00:32:39,490 --> 00:32:40,420
in the classroom.
934
00:32:40,450 --> 00:32:41,790
Are you the one
935
00:32:41,820 --> 00:32:42,990
who almost started a fire
the other day?
936
00:32:44,160 --> 00:32:45,820
You heard about that?
937
00:32:45,860 --> 00:32:46,690
I haven't even
been here a week,
938
00:32:46,760 --> 00:32:48,430
and I'm already infamous.
939
00:32:48,460 --> 00:32:50,330
Now I understand
why you're on your...
940
00:32:50,360 --> 00:32:52,500
Uno, due, third espresso.
941
00:32:52,530 --> 00:32:54,830
It's not just that.
It's...
942
00:32:54,870 --> 00:32:58,640
I'm having trouble
connecting with my students,
943
00:32:58,670 --> 00:33:00,310
and that's never
happened before.
944
00:33:00,340 --> 00:33:02,440
You've never taught
in Italy before either.
945
00:33:02,480 --> 00:33:04,780
Yes, but it shouldn't be
that different.
946
00:33:04,810 --> 00:33:06,850
So what's making it different?
947
00:33:06,880 --> 00:33:08,010
Well, I think
the students here
948
00:33:08,050 --> 00:33:09,450
only want to hear
about the modern artists,
949
00:33:09,480 --> 00:33:12,380
and not about all the history
that came before them.
950
00:33:12,450 --> 00:33:14,550
Probably because in Italy
951
00:33:14,620 --> 00:33:17,720
we are surrounded
by nothing but history.
952
00:33:17,790 --> 00:33:19,620
But it's important
to understand the past
953
00:33:19,660 --> 00:33:21,390
to appreciate
what comes after it.
954
00:33:21,460 --> 00:33:23,630
Is chronological time
so important?
955
00:33:23,660 --> 00:33:25,030
It is, to me.
956
00:33:25,070 --> 00:33:26,670
I just think there needs to be
an order to things.
957
00:33:28,540 --> 00:33:30,000
[sighs]
958
00:33:30,040 --> 00:33:31,840
I don't know,
maybe I'm over-thinking it.
959
00:33:31,870 --> 00:33:33,810
Maybe I just need to chill.
960
00:33:33,840 --> 00:33:35,570
Although after three espressos,
961
00:33:35,640 --> 00:33:37,240
I don't even know
if that's possible.
962
00:33:37,310 --> 00:33:39,510
I could show you something
my grandmother taught me
963
00:33:39,550 --> 00:33:40,750
to relax.
964
00:33:40,810 --> 00:33:42,680
Please tell me
it's not crossword puzzles.
965
00:33:42,720 --> 00:33:43,920
[laughs]
966
00:33:43,980 --> 00:33:45,920
I've been there, tried it,
doesn't work.
967
00:33:45,990 --> 00:33:46,920
Not crossword puzzles.
968
00:33:46,990 --> 00:33:48,390
-Meditation?
-Mm-mm.
969
00:33:48,420 --> 00:33:49,520
Oh.
970
00:33:49,560 --> 00:33:50,690
I guarantee you
971
00:33:50,720 --> 00:33:52,820
you've never done this before,
972
00:33:52,860 --> 00:33:54,190
and now...
973
00:33:54,230 --> 00:33:55,530
I have to meet with my students
in a few minutes.
974
00:33:55,560 --> 00:33:57,230
Ah.
975
00:33:57,260 --> 00:33:58,700
Should I meet you
at your hotel
976
00:33:58,730 --> 00:34:00,770
around... 5:00?
977
00:34:01,900 --> 00:34:03,070
Sure.
978
00:34:03,100 --> 00:34:05,240
As long as we're not
cliff diving,
979
00:34:05,270 --> 00:34:06,940
or bungee jumping,
980
00:34:07,010 --> 00:34:08,510
or anything that's
gonna result in stitches.
981
00:34:08,540 --> 00:34:09,710
On the contrary,
982
00:34:09,740 --> 00:34:10,880
I hope it does.
983
00:34:10,910 --> 00:34:11,910
What?
984
00:34:11,950 --> 00:34:13,450
Arrivederci.
985
00:34:14,580 --> 00:34:15,580
Ciao, bella.
986
00:34:17,420 --> 00:34:19,380
Your grandmother was right.
987
00:34:19,420 --> 00:34:21,750
This is very relaxing.
988
00:34:21,790 --> 00:34:23,860
I've been at this for an hour,
989
00:34:23,890 --> 00:34:26,430
and I have not thought once
about my class,
990
00:34:26,460 --> 00:34:29,290
nor have I made
that much progress on my lace.
991
00:34:30,630 --> 00:34:32,800
It's not about
how fast you are,
992
00:34:32,870 --> 00:34:34,600
it's about slowing things down
993
00:34:34,640 --> 00:34:35,700
and being in the moment.
994
00:34:35,740 --> 00:34:37,040
Yes.
995
00:34:37,070 --> 00:34:38,800
The italian way.
996
00:34:38,870 --> 00:34:40,410
Exactly.
997
00:34:42,310 --> 00:34:45,310
A small square like this
998
00:34:45,380 --> 00:34:47,280
can take an experienced
lacemaker
999
00:34:47,310 --> 00:34:48,650
up to two weeks to finish.
1000
00:34:49,950 --> 00:34:51,050
Well, at this rate,
1001
00:34:51,090 --> 00:34:52,580
it's going to take me
until next fall.
1002
00:34:52,620 --> 00:34:54,150
[laughs]
1003
00:34:54,220 --> 00:34:57,460
am I doing this stitch
correctly?
1004
00:34:57,490 --> 00:34:59,390
Ooh, yes, you are.
1005
00:34:59,430 --> 00:35:00,990
I'm impressed,
1006
00:35:01,060 --> 00:35:04,430
but let me show you
a little trick.
1007
00:35:07,330 --> 00:35:10,500
It's easier...
1008
00:35:10,570 --> 00:35:12,970
If you hold your hand this way.
1009
00:35:17,280 --> 00:35:20,010
The pattern is... Is beautiful.
1010
00:35:20,080 --> 00:35:22,850
Is it your...
Your grandmother's?
1011
00:35:22,920 --> 00:35:24,080
No, it's an old design of mine.
1012
00:35:24,990 --> 00:35:26,920
I love it.
1013
00:35:30,190 --> 00:35:34,590
I... Love that I'm literally
making lace by hand.
1014
00:35:38,200 --> 00:35:40,670
My family's been doing it
for over two centuries.
1015
00:35:42,600 --> 00:35:44,600
I'm sure
you already know the story
1016
00:35:44,640 --> 00:35:46,440
about how lacemaking
first came to burano.
1017
00:35:46,470 --> 00:35:48,710
Actually, no.
1018
00:35:48,780 --> 00:35:49,940
No, I don't.
1019
00:35:49,980 --> 00:35:53,380
Well, according
to local folklore,
1020
00:35:53,450 --> 00:35:55,050
a fisherman set sail
1021
00:35:55,120 --> 00:35:57,280
just before his wedding day.
1022
00:35:57,320 --> 00:36:00,850
While at sea,
he was tempted by a siren...
1023
00:36:00,890 --> 00:36:02,150
Hmm!
1024
00:36:02,190 --> 00:36:04,160
...Who tried to seduce him
with her song,
1025
00:36:04,190 --> 00:36:06,890
but the fisherman stayed true
to his fiancée.
1026
00:36:06,960 --> 00:36:08,190
Oh...
1027
00:36:08,230 --> 00:36:10,860
The siren was so impressed
1028
00:36:10,900 --> 00:36:12,400
that she decided to reward him,
1029
00:36:12,470 --> 00:36:15,830
and she flicked her tail
against his boat,
1030
00:36:15,870 --> 00:36:17,000
which formed
an intricate web of sea foam
1031
00:36:17,040 --> 00:36:18,040
on the hull.
1032
00:36:18,070 --> 00:36:20,340
When he returned home,
1033
00:36:20,370 --> 00:36:21,810
the sea foam had dried,
1034
00:36:21,840 --> 00:36:23,840
and he gave it to his fiancée
1035
00:36:23,880 --> 00:36:27,080
so she could make it
into a wedding veil.
1036
00:36:28,250 --> 00:36:30,380
I love that story.
1037
00:36:30,420 --> 00:36:32,250
I'm surprised you'd think so.
1038
00:36:32,320 --> 00:36:36,150
Well, I might not believe
in fairy tales,
1039
00:36:36,190 --> 00:36:38,760
but I still love the stories.
1040
00:36:38,830 --> 00:36:40,530
In Italy,
everything has a story,
1041
00:36:40,560 --> 00:36:42,390
but now
1042
00:36:42,430 --> 00:36:43,500
I want to know yours.
1043
00:36:45,500 --> 00:36:49,730
Oh, mine's
more or less a cliché.
1044
00:36:49,770 --> 00:36:51,040
Hmm?
1045
00:36:52,340 --> 00:36:53,740
[inhales]
1046
00:36:53,770 --> 00:36:57,840
a couple is together
for four years,
1047
00:36:57,880 --> 00:37:01,180
he decides
to take a job far away.
1048
00:37:01,220 --> 00:37:05,750
They do the long-distance thing
for a while,
1049
00:37:05,790 --> 00:37:07,090
he meets someone else,
1050
00:37:07,120 --> 00:37:08,890
she gets her heart broken.
1051
00:37:08,920 --> 00:37:10,960
Perhaps
1052
00:37:11,020 --> 00:37:12,790
they weren't really meant
to be together.
1053
00:37:12,860 --> 00:37:14,890
That's what
I keep telling myself.
1054
00:37:14,930 --> 00:37:16,260
Does that work?
1055
00:37:16,300 --> 00:37:18,700
Sometimes.
1056
00:37:18,730 --> 00:37:22,200
It did teach me
one thing, though.
1057
00:37:22,240 --> 00:37:24,940
Long-distance relationships
don't work.
1058
00:37:26,640 --> 00:37:28,570
We have another saying
in Italy.
1059
00:37:28,610 --> 00:37:30,810
Of course, you do.
1060
00:37:30,880 --> 00:37:33,710
Puoi far funzionare
qualsiasi cosa
1061
00:37:33,750 --> 00:37:34,810
se lo vuoi da vero.
1062
00:37:34,880 --> 00:37:36,920
"you can make anything work
1063
00:37:36,950 --> 00:37:38,550
if you really want to."
1064
00:37:47,130 --> 00:37:48,190
buongiorno.
1065
00:37:48,230 --> 00:37:49,860
Good morning.
1066
00:37:49,900 --> 00:37:51,860
Okay, please take your seats.
1067
00:37:51,900 --> 00:37:53,400
Can anyone tell me
1068
00:37:53,430 --> 00:37:57,440
who the first american
superstar artist was?
1069
00:38:02,480 --> 00:38:04,040
Still too old for you?
1070
00:38:04,080 --> 00:38:05,580
You know what,
1071
00:38:05,610 --> 00:38:08,210
we are going to put aside
the 19th century
1072
00:38:08,250 --> 00:38:10,720
and jump ahead
to the 20th century.
1073
00:38:10,750 --> 00:38:12,080
Let's talk about
1074
00:38:12,120 --> 00:38:15,290
one of my favorite
american realist painters,
1075
00:38:15,320 --> 00:38:16,760
edward hopper.
1076
00:38:16,790 --> 00:38:18,490
Do any of you know his work?
1077
00:38:18,560 --> 00:38:19,760
He did the famous painting
of the diner.
1078
00:38:19,790 --> 00:38:20,830
Yes.
1079
00:38:20,890 --> 00:38:23,060
American diners are so cool.
1080
00:38:23,100 --> 00:38:24,560
They are cool.
1081
00:38:26,300 --> 00:38:28,900
What else about
american culture do you like?
1082
00:38:28,940 --> 00:38:30,240
Comic books.
1083
00:38:30,270 --> 00:38:31,340
This explains
1084
00:38:31,410 --> 00:38:32,800
why you're so interested
in lichtenstein.
1085
00:38:32,840 --> 00:38:34,610
For those of you not familiar,
1086
00:38:34,640 --> 00:38:39,180
his paintings are parodies
of comic-book art.
1087
00:38:39,250 --> 00:38:41,280
What else do we like?
1088
00:38:43,420 --> 00:38:45,950
I just got off the phone
with papa.
1089
00:38:45,990 --> 00:38:48,020
He didn't sound very pleased
1090
00:38:48,090 --> 00:38:49,350
about the deal you made
with the u.S. Buyers
1091
00:38:49,420 --> 00:38:50,360
for our new evening bags.
1092
00:38:50,420 --> 00:38:52,160
But I think
it's worth the risk.
1093
00:38:52,190 --> 00:38:53,990
Paolo, it's a big order.
1094
00:38:54,030 --> 00:38:55,290
If we have to take back
the merchandise,
1095
00:38:55,330 --> 00:38:56,290
we'll lose money.
1096
00:38:56,330 --> 00:38:57,860
Sophia, trust me.
1097
00:38:57,930 --> 00:39:00,030
These evening bags
are totally different
1098
00:39:00,100 --> 00:39:01,300
than anything else
on the market,
1099
00:39:01,340 --> 00:39:04,470
and I'm pretty confident
they'll do well.
1100
00:39:04,500 --> 00:39:06,140
Maybe then papa will have
a little more faith
1101
00:39:06,170 --> 00:39:07,170
in my judgment.
1102
00:39:07,210 --> 00:39:08,640
The mermaid tail.
1103
00:39:08,680 --> 00:39:10,680
I haven't seen that design
in quite some time.
1104
00:39:10,710 --> 00:39:12,840
I was sharing the story
of burano lace the other day,
1105
00:39:12,880 --> 00:39:15,480
it must have been a woman
you told the story to.
1106
00:39:15,520 --> 00:39:17,180
What makes you say that?
1107
00:39:17,220 --> 00:39:18,980
Because it's very romantic.
1108
00:39:19,020 --> 00:39:21,690
I hope she's someone special.
1109
00:39:21,720 --> 00:39:23,560
Fuori.
Out.
1110
00:39:23,620 --> 00:39:24,660
[laughing]
1111
00:39:24,690 --> 00:39:26,960
grazie.
Ciao, bella.
1112
00:39:26,990 --> 00:39:28,960
[♪♪♪]
1113
00:39:42,180 --> 00:39:43,170
professoressa!
1114
00:39:43,210 --> 00:39:45,180
Luca, hi!
1115
00:39:45,210 --> 00:39:46,680
-Hi.
-Do you work here?
1116
00:39:46,710 --> 00:39:48,410
Sì, part-time.
1117
00:39:48,480 --> 00:39:49,550
It's my uncle's shop.
1118
00:39:49,580 --> 00:39:51,180
Ah.
1119
00:39:51,220 --> 00:39:52,320
This is my uncle alberto.
1120
00:39:52,350 --> 00:39:53,350
Hello.
1121
00:39:53,390 --> 00:39:54,850
Piacere, professoressa.
1122
00:39:54,890 --> 00:39:57,820
Luca has told me
how much he enjoys your class.
1123
00:39:57,860 --> 00:39:58,920
Grazie.
1124
00:39:58,990 --> 00:40:00,930
You have
some lovely pieces here.
1125
00:40:00,990 --> 00:40:03,830
I particularly love
these perfume bottles.
1126
00:40:03,860 --> 00:40:05,230
Those are luca's.
1127
00:40:05,270 --> 00:40:06,530
He made them.
1128
00:40:06,570 --> 00:40:07,570
They're stunning.
1129
00:40:07,600 --> 00:40:09,000
Thank you.
1130
00:40:09,040 --> 00:40:12,340
He has already been accepted
to the accademia riaci.
1131
00:40:12,370 --> 00:40:14,340
It's a famous art school
in florence.
1132
00:40:14,370 --> 00:40:16,110
I was accepted
into their program
1133
00:40:16,180 --> 00:40:17,740
to become a master glass artist.
1134
00:40:17,780 --> 00:40:18,710
That's incredible
1135
00:40:18,750 --> 00:40:20,080
congratulations.
1136
00:40:20,110 --> 00:40:21,750
Thank you,
but it's conditional
1137
00:40:21,780 --> 00:40:23,880
on finishing
my undergraduate degree.
1138
00:40:23,920 --> 00:40:25,350
I only need one more class,
1139
00:40:25,390 --> 00:40:26,550
which is why I'm taking yours.
1140
00:40:26,590 --> 00:40:28,120
Ah, okay.
1141
00:40:28,190 --> 00:40:31,190
Well, now I really
have to take one home.
1142
00:40:31,220 --> 00:40:33,890
The only struggle
is going to be which one.
1143
00:40:33,930 --> 00:40:35,360
That is a good one.
1144
00:40:35,400 --> 00:40:37,200
Hey.
1145
00:40:37,230 --> 00:40:38,960
You look lovely.
1146
00:40:39,030 --> 00:40:40,800
Where are you off to?
1147
00:40:40,870 --> 00:40:42,270
It's the first night
of luminaria.
1148
00:40:42,300 --> 00:40:43,200
Why don't you come along?
1149
00:40:43,240 --> 00:40:44,400
Thank you.
1150
00:40:44,440 --> 00:40:46,100
I have to finish
grading these papers.
1151
00:40:46,140 --> 00:40:47,610
You cannot work every night.
1152
00:40:47,640 --> 00:40:50,410
Come on, you should enjoy
more of our italian traditions.
1153
00:40:50,440 --> 00:40:52,210
I'll keep that in mind.
1154
00:40:52,250 --> 00:40:53,080
Okay.
1155
00:40:53,110 --> 00:40:54,580
Buona serata.
1156
00:40:54,610 --> 00:40:55,710
Have fun!
1157
00:40:55,750 --> 00:40:57,250
Thank you.
1158
00:40:59,920 --> 00:41:03,250
[♪♪♪]
1159
00:41:03,290 --> 00:41:05,320
emma! Good evening.
1160
00:41:05,390 --> 00:41:07,730
Buona sera.
1161
00:41:07,760 --> 00:41:08,930
So, how are you
enjoying the festival?
1162
00:41:08,960 --> 00:41:10,090
[sighs]
1163
00:41:10,130 --> 00:41:11,060
I don't know yet.
1164
00:41:11,100 --> 00:41:12,660
I just got here.
1165
00:41:12,730 --> 00:41:16,500
It was a spontaneous decision.
1166
00:41:16,570 --> 00:41:18,100
What were you doing
when you made that decision?
1167
00:41:18,140 --> 00:41:19,270
Grading papers?
1168
00:41:19,310 --> 00:41:21,740
I'm that much of a stereotype?
1169
00:41:21,780 --> 00:41:23,070
[chuckles] no, no,
1170
00:41:23,110 --> 00:41:25,340
I just ran into francesca,
and she told me.
1171
00:41:25,410 --> 00:41:26,280
Ciao!
1172
00:41:26,310 --> 00:41:27,480
But come,
1173
00:41:27,510 --> 00:41:29,410
you must walk
the street of luminaria.
1174
00:41:36,090 --> 00:41:38,520
This is absolutely gorgeous.
1175
00:41:38,590 --> 00:41:40,490
It's like a fairy tale.
1176
00:41:40,530 --> 00:41:41,960
St. Anthony,
1177
00:41:42,000 --> 00:41:44,800
sant'antonio,
is the patron saint of padua,
1178
00:41:44,830 --> 00:41:46,970
so we honor him at our festival
1179
00:41:47,000 --> 00:41:48,370
with the street of luminaria.
1180
00:41:48,440 --> 00:41:51,470
He's also the patron saint
of lost things,
1181
00:41:51,510 --> 00:41:53,300
and lights
are to commemorate
1182
00:41:53,340 --> 00:41:54,610
what has been lost.
1183
00:41:54,640 --> 00:41:55,970
Like lost wedding veils?
1184
00:41:56,010 --> 00:41:57,310
Yes,
1185
00:41:57,340 --> 00:41:59,280
except arianna's veil
wasn't actually lost.
1186
00:41:59,310 --> 00:42:00,480
True.
1187
00:42:00,510 --> 00:42:02,450
Although, I have a theory
1188
00:42:02,480 --> 00:42:04,120
as to why she didn't
wear the veil at her wedding.
1189
00:42:04,150 --> 00:42:05,180
Go on.
1190
00:42:05,220 --> 00:42:06,520
Because she wasn't marrying
1191
00:42:06,550 --> 00:42:08,850
the man she loved.
1192
00:42:08,890 --> 00:42:09,990
-I had the same thought.
-[chuckles]
1193
00:42:10,020 --> 00:42:11,560
well, I guess
1194
00:42:11,630 --> 00:42:12,890
we're finally understanding
each other then.
1195
00:42:12,960 --> 00:42:16,790
But how did it end up
in san francisco?
1196
00:42:16,830 --> 00:42:17,730
Any theories?
1197
00:42:17,800 --> 00:42:19,130
No.
1198
00:42:19,170 --> 00:42:21,330
That one has me stumped.
1199
00:42:23,970 --> 00:42:26,500
But now that my class
is finally going well,
1200
00:42:26,540 --> 00:42:28,040
maybe I can do
a little more digging.
1201
00:42:28,070 --> 00:42:29,570
[paolo laughs]
1202
00:42:29,640 --> 00:42:31,840
yes, I took your advice.
1203
00:42:31,880 --> 00:42:32,880
I veered off syllabus
1204
00:42:32,910 --> 00:42:35,080
and changed up a few things.
1205
00:42:35,150 --> 00:42:37,820
Maybe Italy is beginning
to have an effect on you.
1206
00:42:37,850 --> 00:42:39,680
[emma chuckles]
1207
00:42:39,720 --> 00:42:42,590
I think maybe it is.
1208
00:42:42,660 --> 00:42:44,660
So you've decided to live
for the moment
1209
00:42:44,690 --> 00:42:47,490
and see where things take you?
1210
00:42:47,530 --> 00:42:51,100
As long as they still
fit into my five-year plan.
1211
00:42:51,160 --> 00:42:52,430
I know it's an american thing,
1212
00:42:52,500 --> 00:42:54,670
but have you always been
so driven?
1213
00:42:55,940 --> 00:42:58,400
I guess I have.
1214
00:42:58,440 --> 00:43:00,510
And your personal life,
1215
00:43:00,540 --> 00:43:02,070
did you plan that out as well?
1216
00:43:04,510 --> 00:43:07,350
Unfortunately,
I learned the hard way
1217
00:43:07,380 --> 00:43:11,720
that romance is something
you can't control.
1218
00:43:11,750 --> 00:43:14,090
No more than you can control
the moon and the stars.
1219
00:43:14,120 --> 00:43:14,950
Hmm.
1220
00:43:20,390 --> 00:43:21,560
[sighs]
1221
00:43:23,400 --> 00:43:25,700
that's a beautiful
italian moon.
1222
00:43:25,730 --> 00:43:26,900
Sì,
1223
00:43:26,930 --> 00:43:29,530
and it came out
just in time for us
1224
00:43:29,570 --> 00:43:30,900
to dance under it.
1225
00:43:37,440 --> 00:43:39,780
[♪♪♪]
1226
00:43:57,760 --> 00:43:58,930
paolo!
1227
00:43:59,830 --> 00:44:02,070
Lucia! Franco!
1228
00:44:02,100 --> 00:44:03,270
Emma, my cousin and her husband.
1229
00:44:03,300 --> 00:44:04,300
Piacere.
1230
00:44:04,340 --> 00:44:05,100
Nice to meet you.
1231
00:44:06,840 --> 00:44:08,440
Sì, sì! Buona serata.
1232
00:44:08,480 --> 00:44:10,070
Grazie.
1233
00:44:11,310 --> 00:44:13,310
You weren't kidding
about having a big family.
1234
00:44:13,350 --> 00:44:15,680
I bet even the mayor
is your cousin.
1235
00:44:15,750 --> 00:44:18,020
No, but her daughter
is married to my cousin.
1236
00:44:18,080 --> 00:44:19,420
Ah!
1237
00:44:21,490 --> 00:44:23,420
[♪♪♪]
1238
00:44:23,460 --> 00:44:24,990
[song ends]
1239
00:44:25,030 --> 00:44:27,430
I think that was
the last dance.
1240
00:44:27,460 --> 00:44:29,590
Well, I see francesca,
1241
00:44:29,630 --> 00:44:31,530
so I can walk
back to the hotel with her.
1242
00:44:31,600 --> 00:44:32,600
Okay.
1243
00:44:32,630 --> 00:44:34,100
[chuckles bashfully]
1244
00:44:34,130 --> 00:44:37,270
thank you for a lovely evening,
1245
00:44:37,300 --> 00:44:39,170
and, uh...
1246
00:44:39,210 --> 00:44:40,940
For arranging that moon.
1247
00:44:40,970 --> 00:44:42,040
Grazie a te.
1248
00:44:43,180 --> 00:44:44,780
-Ciao.
-Ciao.
1249
00:44:48,980 --> 00:44:50,680
I see you and paolo
danced well together--
1250
00:44:50,720 --> 00:44:52,120
no, it's not like that.
1251
00:44:52,150 --> 00:44:53,120
No...
1252
00:44:57,620 --> 00:44:59,220
Luca... Ciao.
1253
00:44:59,260 --> 00:45:00,760
Ciao, professoressa.
1254
00:45:00,790 --> 00:45:02,960
You missed
the last two classes.
1255
00:45:03,030 --> 00:45:04,430
I just wanted to make sure
everything's okay.
1256
00:45:04,460 --> 00:45:05,760
That's very kind of you,
1257
00:45:05,800 --> 00:45:07,370
but I had to withdraw
from the class.
1258
00:45:07,400 --> 00:45:08,400
Oh.
1259
00:45:08,440 --> 00:45:09,400
Please don't think it was you,
1260
00:45:09,440 --> 00:45:10,700
or the class, I loved it,
1261
00:45:10,740 --> 00:45:13,540
but signora lucchesse
informed me
1262
00:45:13,570 --> 00:45:14,310
I was no longer
allowed to take it.
1263
00:45:14,370 --> 00:45:15,740
Why?
1264
00:45:15,780 --> 00:45:18,610
I missed the deadline
to pay the rest of my tuition.
1265
00:45:18,650 --> 00:45:20,240
There's only three weeks left.
1266
00:45:20,280 --> 00:45:21,610
You won't be able to graduate.
1267
00:45:21,650 --> 00:45:23,450
I don't have the money, so...
1268
00:45:23,480 --> 00:45:24,750
Luca, I'm so sorry.
1269
00:45:24,780 --> 00:45:26,620
Well, maybe there's
something we can do.
1270
00:45:26,650 --> 00:45:29,550
Unfortunately, my family
can't help me financially.
1271
00:45:29,590 --> 00:45:31,560
Things are hard
for them right now,
1272
00:45:31,590 --> 00:45:34,330
and business here is going down
for my uncle,
1273
00:45:34,390 --> 00:45:35,990
so he can't help either.
1274
00:45:36,060 --> 00:45:37,460
I'll tell you what,
1275
00:45:37,500 --> 00:45:39,300
I will speak with
signora lucchesse,
1276
00:45:39,330 --> 00:45:40,470
and see if there's something
we can do.
1277
00:45:40,500 --> 00:45:41,630
In the meantime,
1278
00:45:41,670 --> 00:45:43,470
I want you to keep
coming to class.
1279
00:45:43,500 --> 00:45:44,400
It's okay?
1280
00:45:44,440 --> 00:45:45,670
Yes, absolutely.
1281
00:45:45,740 --> 00:45:47,440
I just don't want you
to fall behind,
1282
00:45:47,470 --> 00:45:49,610
and there's an italian saying
1283
00:45:49,640 --> 00:45:51,110
I recently learned.
1284
00:45:51,140 --> 00:45:53,950
"you can make anything work
if you really want to."
1285
00:45:55,520 --> 00:45:56,250
so I'll see you in class.
1286
00:45:56,280 --> 00:45:58,150
Okay.
1287
00:45:58,180 --> 00:45:59,950
[cell phone buzzes]
1288
00:45:59,990 --> 00:46:01,520
-paolo.
-Hey.
1289
00:46:01,590 --> 00:46:02,820
I'm calling to tell you
1290
00:46:02,860 --> 00:46:04,160
that my grandmother thinks
1291
00:46:04,190 --> 00:46:06,190
there might be
an old trunk of arianna's
1292
00:46:06,260 --> 00:46:08,160
in one of our store rooms.
1293
00:46:08,190 --> 00:46:09,990
Well, that sounds intriguing.
1294
00:46:10,030 --> 00:46:11,260
Can we meet
in burano tomorrow?
1295
00:46:11,300 --> 00:46:12,600
I'll be there,
1296
00:46:12,630 --> 00:46:14,170
and just so you know,
1297
00:46:14,200 --> 00:46:15,500
I'm now an expert
at buying tickets
1298
00:46:15,540 --> 00:46:16,470
for the vaporetto.
1299
00:46:16,500 --> 00:46:18,440
[laughs]
1300
00:46:18,470 --> 00:46:19,770
great.
1301
00:46:19,810 --> 00:46:20,710
Ciao.
1302
00:46:20,770 --> 00:46:22,210
Luca told me
1303
00:46:22,280 --> 00:46:24,210
he hasn't paid
his full tuition yet,
1304
00:46:24,280 --> 00:46:26,480
but he needs my class
to complete his degree.
1305
00:46:26,510 --> 00:46:28,510
I understand the dilemma,
1306
00:46:28,550 --> 00:46:30,780
but there is nothing more
we can do.
1307
00:46:30,820 --> 00:46:32,120
It's just that he already
works part-time
1308
00:46:32,150 --> 00:46:33,280
to support himself,
1309
00:46:33,320 --> 00:46:35,490
so isn't there something
like a grant
1310
00:46:35,520 --> 00:46:36,720
or financial aid?
1311
00:46:36,790 --> 00:46:39,320
Luca is already
on a partial scholarship.
1312
00:46:39,360 --> 00:46:41,490
I told him to continue
coming to class.
1313
00:46:41,530 --> 00:46:43,490
That would mean he is auditing,
1314
00:46:43,530 --> 00:46:46,160
which this university
does not permit.
1315
00:46:46,200 --> 00:46:47,700
If you could just give me
a few days--
1316
00:46:47,730 --> 00:46:49,300
I could do that, emma,
1317
00:46:49,340 --> 00:46:50,570
but if you permit luca
1318
00:46:50,640 --> 00:46:52,540
to continue
to attend your class,
1319
00:46:52,570 --> 00:46:54,740
there could be consequences.
1320
00:46:54,810 --> 00:46:57,040
I think the consequences
might be worse for luca
1321
00:46:57,080 --> 00:46:59,810
if I don't.
1322
00:47:06,650 --> 00:47:08,350
Magnifico!
1323
00:47:08,390 --> 00:47:11,920
The veil looks beautiful
next to the portrait.
1324
00:47:11,990 --> 00:47:13,760
I show you something else.
1325
00:47:13,830 --> 00:47:17,430
When I fix one of the pearls
on the veil,
1326
00:47:17,500 --> 00:47:20,160
I found una piccolo tasca,
1327
00:47:20,200 --> 00:47:21,370
a tiny pocket.
1328
00:47:21,400 --> 00:47:22,730
And this was inside?
1329
00:47:22,770 --> 00:47:23,700
Yes.
1330
00:47:23,740 --> 00:47:25,200
What is it?
1331
00:47:25,240 --> 00:47:27,070
A very old piece of lace.
1332
00:47:27,110 --> 00:47:30,340
I take it
to the museo del merletto,
1333
00:47:30,380 --> 00:47:34,050
and they say it is
an original burano lace.
1334
00:47:34,080 --> 00:47:35,380
[chuckles]
1335
00:47:35,420 --> 00:47:36,280
that's incredible!
1336
00:47:38,620 --> 00:47:39,550
Porta fortuna.
1337
00:47:39,590 --> 00:47:41,850
-Ah, for luck.
-Yes.
1338
00:47:41,890 --> 00:47:44,590
When we bought the veil,
1339
00:47:44,620 --> 00:47:45,790
the shopkeeper told us
1340
00:47:45,860 --> 00:47:48,530
there was a legend
attached to it. Una...
1341
00:47:48,560 --> 00:47:49,590
Leggenda.
1342
00:47:49,630 --> 00:47:53,230
Leggenda, sì.
[laughs]
1343
00:47:53,270 --> 00:47:55,030
supposedly,
1344
00:47:55,070 --> 00:47:56,800
whoever is in possession
of the veil
1345
00:47:56,870 --> 00:47:59,270
will find true love.
1346
00:47:59,310 --> 00:48:00,470
Molto interessante.
1347
00:48:00,540 --> 00:48:01,770
Mm-hmm.
1348
00:48:01,810 --> 00:48:03,880
Sounds very italian to me.
1349
00:48:03,910 --> 00:48:06,410
Or maybe it's just a story
to sell a veil.
1350
00:48:06,450 --> 00:48:09,250
It seems to have worked out
for your friend, avery.
1351
00:48:09,280 --> 00:48:10,550
You're beginning to sound
a lot like her.
1352
00:48:10,580 --> 00:48:12,920
[chuckles]
1353
00:48:14,420 --> 00:48:15,820
[gasps]
1354
00:48:15,890 --> 00:48:17,560
and I thought my parents
kept a lot of stuff.
1355
00:48:17,590 --> 00:48:21,230
The shop has been around
since 1871,
1356
00:48:21,260 --> 00:48:22,960
so things have a way
of piling up.
1357
00:48:23,000 --> 00:48:25,300
I love all these old hats!
1358
00:48:30,170 --> 00:48:31,440
Bellissimo.
1359
00:48:31,470 --> 00:48:32,940
Grazie.
1360
00:48:32,970 --> 00:48:35,510
Vediamo.
1361
00:48:39,680 --> 00:48:41,080
Bellissimo.
1362
00:48:41,110 --> 00:48:42,750
[laughs]
1363
00:48:45,320 --> 00:48:47,290
a lace top hat...
1364
00:48:47,320 --> 00:48:49,490
I doubt this was a big seller.
1365
00:48:49,520 --> 00:48:52,420
Not exactly something
fred astaire would have worn.
1366
00:48:52,460 --> 00:48:56,030
But I can see ginger rogers
wearing yours.
1367
00:48:56,100 --> 00:48:58,800
[singing] ♪ heaven ♪
1368
00:48:58,830 --> 00:49:00,800
♪ I'm in heaven ♪
1369
00:49:00,830 --> 00:49:05,170
♪ and my heart beats
so that I can hardly speak ♪
1370
00:49:07,370 --> 00:49:10,440
so you know
american musicals?
1371
00:49:10,480 --> 00:49:11,610
I love them,
1372
00:49:11,640 --> 00:49:13,480
especially the old ones.
1373
00:49:13,510 --> 00:49:14,850
So do I.
1374
00:49:14,880 --> 00:49:16,210
On summer nights here,
1375
00:49:16,280 --> 00:49:19,850
they used to show them
in galuppi square.
1376
00:49:27,030 --> 00:49:28,860
Emma...
1377
00:49:28,900 --> 00:49:32,160
I think that's the trunk.
1378
00:49:32,200 --> 00:49:33,970
It has to be.
1379
00:49:41,210 --> 00:49:42,510
[chuckles]
1380
00:49:43,540 --> 00:49:46,010
aw... Yours?
1381
00:49:46,050 --> 00:49:47,510
[chuckles]
it's possible,
1382
00:49:47,550 --> 00:49:49,310
but several generations
could have worn it.
1383
00:49:53,190 --> 00:49:54,850
Emma...
1384
00:49:57,420 --> 00:49:58,320
[whispers] open it.
1385
00:49:58,360 --> 00:49:59,720
Arianna.
1386
00:50:05,530 --> 00:50:06,730
Look.
1387
00:50:06,770 --> 00:50:08,370
She kept a picture of amici.
1388
00:50:14,010 --> 00:50:16,710
And this looks like her will.
1389
00:50:18,540 --> 00:50:20,040
Oh, don't look at me.
1390
00:50:20,080 --> 00:50:21,610
If you want me to read it,
we're gonna be here all day.
1391
00:50:21,680 --> 00:50:22,680
Ah... [chuckles] yes.
1392
00:50:22,720 --> 00:50:24,050
[laughs]
1393
00:50:24,080 --> 00:50:27,390
it seems she left
a quarter of her estate
1394
00:50:27,420 --> 00:50:29,020
to my grandmother
1395
00:50:29,060 --> 00:50:31,690
for taking care of her
in her final years.
1396
00:50:31,720 --> 00:50:33,090
Mm.
1397
00:50:33,130 --> 00:50:36,030
"I bequeath
one half of my estate
1398
00:50:36,060 --> 00:50:36,930
to my chambermaid,
1399
00:50:36,960 --> 00:50:38,430
carmella diconcini,
1400
00:50:38,460 --> 00:50:40,800
che mi ha aiutato--
1401
00:50:40,870 --> 00:50:44,470
who helped me
during my darkest hours,
1402
00:50:44,540 --> 00:50:48,110
and for her loyalty and service
over the last 40 years,
1403
00:50:48,140 --> 00:50:50,570
I am forever grateful,"
1404
00:50:50,610 --> 00:50:52,610
and then she left the rest
to the church.
1405
00:50:52,650 --> 00:50:55,810
Do you think when she says
her "darkest hours,"
1406
00:50:55,880 --> 00:50:57,720
she's referring to losing amici?
1407
00:50:57,750 --> 00:50:59,320
Or something else.
1408
00:50:59,390 --> 00:51:02,390
Well, the chambermaid
probably knew,
1409
00:51:02,420 --> 00:51:05,490
and she probably knew
about the veil, too.
1410
00:51:05,560 --> 00:51:07,760
It's possible
carmella has some heirs.
1411
00:51:07,790 --> 00:51:10,290
And they
might have some answers.
1412
00:51:12,630 --> 00:51:14,230
So...
1413
00:51:14,270 --> 00:51:16,630
You want to keep going
with this?
1414
00:51:16,670 --> 00:51:19,440
We've already uncovered
one great love story,
1415
00:51:19,470 --> 00:51:21,840
I kind of want to see
how this ends.
1416
00:51:21,910 --> 00:51:23,310
Are you the same woman
1417
00:51:23,340 --> 00:51:25,510
who didn't want to go
to romeo and juliet's balcony?
1418
00:51:26,580 --> 00:51:28,410
Can I do
an about-face on that?
1419
00:51:28,450 --> 00:51:29,950
"about face"?
1420
00:51:29,980 --> 00:51:31,620
A... Change of heart.
1421
00:51:31,650 --> 00:51:32,920
Ah.
1422
00:51:32,950 --> 00:51:34,320
I think I'd really
like to see it
1423
00:51:34,350 --> 00:51:35,920
before I leave.
1424
00:51:35,960 --> 00:51:38,460
And I would really like
to show it to you.
1425
00:51:38,490 --> 00:51:40,460
[footsteps approach]
1426
00:51:40,490 --> 00:51:41,490
lunch is ready.
1427
00:51:41,530 --> 00:51:43,260
Emma, vieni con me.
1428
00:51:44,830 --> 00:51:45,830
Meet the family.
1429
00:51:45,870 --> 00:51:47,870
[sighs] oh...
1430
00:51:47,930 --> 00:51:48,970
I wasn't planned on staying.
1431
00:51:49,000 --> 00:51:50,170
I don't want to intrude.
1432
00:51:51,270 --> 00:51:53,300
Paolo... Fai qualcosa.
1433
00:51:53,340 --> 00:51:54,870
No, mamma, certo niente.
1434
00:51:54,940 --> 00:51:57,780
No. Vai.
1435
00:51:57,810 --> 00:51:59,640
[groans]
1436
00:51:59,680 --> 00:52:01,780
she... She won't take a no
for an answer.
1437
00:52:03,480 --> 00:52:04,720
Prego.
1438
00:52:10,090 --> 00:52:14,430
[family all talking at once]
1439
00:52:14,460 --> 00:52:18,030
[all chatting]
1440
00:52:18,100 --> 00:52:19,130
thank you so much for lunch.
1441
00:52:19,170 --> 00:52:20,630
È delizioso.
1442
00:52:20,670 --> 00:52:21,870
But there's more.
1443
00:52:21,930 --> 00:52:22,930
How?
1444
00:52:22,970 --> 00:52:25,440
[laughter]
1445
00:52:25,470 --> 00:52:28,010
my grandmother made
her famous crostata di mele.
1446
00:52:28,040 --> 00:52:30,980
It looks like our apple pie.
1447
00:52:31,010 --> 00:52:33,980
I always wanted to try
american apple pie.
1448
00:52:34,010 --> 00:52:35,950
Naturalmente,
è stato inventato in italia.
1449
00:52:35,980 --> 00:52:38,180
[all laughing
and talking at once]
1450
00:52:38,220 --> 00:52:40,520
she says
"apple pie is italian."
1451
00:52:40,550 --> 00:52:42,620
italians think
that anything that's good
1452
00:52:42,660 --> 00:52:43,890
started here.
1453
00:52:43,960 --> 00:52:45,790
Well, it is the birthplace
of the renaissance,
1454
00:52:45,830 --> 00:52:47,830
not to mention
Italy gave us pasta,
1455
00:52:47,860 --> 00:52:49,630
federico fellini.
1456
00:52:49,660 --> 00:52:51,230
Brava!
1457
00:52:51,300 --> 00:52:53,330
I can tell
you are a professoressa.
1458
00:52:53,370 --> 00:52:56,130
How much longer
will you be in Italy?
1459
00:52:56,170 --> 00:52:58,470
I have about two more weeks
of classes,
1460
00:52:58,500 --> 00:53:00,540
and then I'm going to go
to rome for a few days
1461
00:53:00,570 --> 00:53:02,240
before I go back to chicago.
1462
00:53:02,310 --> 00:53:04,680
You must come
to my festa di compleanno.
1463
00:53:04,710 --> 00:53:05,710
To your birthday party?
1464
00:53:05,750 --> 00:53:08,080
-Yes.
-I would love that.
1465
00:53:09,080 --> 00:53:10,580
Carina.
[chuckling warmly]
1466
00:53:10,650 --> 00:53:12,420
so this is where your family
1467
00:53:12,490 --> 00:53:13,650
has their weekly meetings?
1468
00:53:13,690 --> 00:53:16,250
Yes, the family
has been gathering here
1469
00:53:16,320 --> 00:53:18,390
for about the last 65 years.
1470
00:53:18,420 --> 00:53:20,060
My father begin the tradition.
1471
00:53:20,090 --> 00:53:22,230
I love that your whole family
works together.
1472
00:53:22,260 --> 00:53:23,360
And eat together!
1473
00:53:23,400 --> 00:53:24,530
[chuckles]
1474
00:53:24,560 --> 00:53:26,660
six generations so far.
1475
00:53:26,700 --> 00:53:28,930
Do you come from
a big family, emma?
1476
00:53:29,000 --> 00:53:30,370
Actually, I'm an only child.
1477
00:53:30,400 --> 00:53:31,540
[all sighing sadly]
aw...
1478
00:53:33,370 --> 00:53:35,710
Well, you never know
what the future will bring.
1479
00:53:37,210 --> 00:53:38,210
[clears throat]
1480
00:53:38,240 --> 00:53:40,180
[man speaking in italian]
1481
00:53:40,210 --> 00:53:42,050
[laughing]
1482
00:53:42,080 --> 00:53:45,050
I'm sorry if my family
came on a little strong.
1483
00:53:45,080 --> 00:53:46,850
[chuckles]
1484
00:53:46,890 --> 00:53:50,190
my parents have a tendency
to do that as well.
1485
00:53:50,220 --> 00:53:51,360
Ever since gabriella,
1486
00:53:51,390 --> 00:53:54,090
they just want me
to be happy again.
1487
00:53:54,130 --> 00:53:57,390
When my boyfriend and I
split up,
1488
00:53:57,430 --> 00:54:00,360
my parents set me up
on several blind dates.
1489
00:54:00,400 --> 00:54:01,700
-Really?
-Mm.
1490
00:54:01,730 --> 00:54:03,400
My sister and mother
did the same,
1491
00:54:03,440 --> 00:54:06,400
but after 10 disappointments,
that was enough.
1492
00:54:06,440 --> 00:54:07,770
You lasted longer than I did.
1493
00:54:07,810 --> 00:54:10,270
I think I stopped
at number three.
1494
00:54:10,310 --> 00:54:12,810
I guess we both prefer
leaving things to chance.
1495
00:54:14,710 --> 00:54:16,380
I never leave
anything to chance
1496
00:54:16,420 --> 00:54:17,580
if I can help it.
1497
00:54:17,620 --> 00:54:19,780
Fate doesn't need help,
it just happens.
1498
00:54:19,820 --> 00:54:21,790
Is this another italian saying?
1499
00:54:21,820 --> 00:54:24,660
No, actually
it's an american one.
1500
00:54:24,720 --> 00:54:25,820
I heard it once in a movie,
1501
00:54:25,890 --> 00:54:27,290
and it just stuck with me.
1502
00:54:27,330 --> 00:54:29,460
I suppose it does make sense,
1503
00:54:29,500 --> 00:54:33,000
in a fatalistic sort of way.
1504
00:54:33,070 --> 00:54:34,570
Kind of like
the legend of the veil.
1505
00:54:34,600 --> 00:54:35,570
Maybe.
1506
00:54:37,470 --> 00:54:40,400
It's one thing
to see burano on foot,
1507
00:54:40,440 --> 00:54:44,440
but it's a completely
different experience
1508
00:54:44,480 --> 00:54:45,840
to tour the lagoon and canals
by boat.
1509
00:54:45,910 --> 00:54:47,240
In that?
1510
00:54:47,280 --> 00:54:49,480
I promise you won't fall out.
1511
00:54:53,450 --> 00:54:56,090
[♪♪♪]
1512
00:55:02,660 --> 00:55:05,530
not only did I survive,
1513
00:55:05,600 --> 00:55:06,960
I actually enjoyed that.
1514
00:55:07,000 --> 00:55:07,930
Grazie.
1515
00:55:07,970 --> 00:55:09,100
Prego.
1516
00:55:09,140 --> 00:55:10,330
And I noticed
1517
00:55:10,370 --> 00:55:12,340
you only gripped the boat
once or twice.
1518
00:55:12,370 --> 00:55:13,800
Yeah, only
in the first few minutes.
1519
00:55:13,840 --> 00:55:15,110
[laughs] yes.
1520
00:55:15,140 --> 00:55:16,940
[sighs]
1521
00:55:16,980 --> 00:55:18,640
this is my favorite part
of the island.
1522
00:55:18,680 --> 00:55:19,940
It's quiet.
1523
00:55:21,510 --> 00:55:23,180
Do you want a gelato?
I want gelato.
1524
00:55:23,220 --> 00:55:24,210
-No.
-Why?
1525
00:55:24,280 --> 00:55:25,480
After such a big lunch?
1526
00:55:25,520 --> 00:55:26,620
-[laughs]
-no!
1527
00:55:26,650 --> 00:55:27,820
For most italians,
1528
00:55:27,850 --> 00:55:30,850
lunch is the biggest meal
of the day.
1529
00:55:30,890 --> 00:55:33,560
We eat and then nap
or take a walk,
1530
00:55:33,630 --> 00:55:37,460
which is why our lunch breaks
are two or even three hours.
1531
00:55:37,500 --> 00:55:39,960
At home, we usually
rush through lunch,
1532
00:55:40,000 --> 00:55:42,200
and then rush
to get back to work.
1533
00:55:42,230 --> 00:55:45,340
Here, we work to live,
not live to work.
1534
00:55:45,370 --> 00:55:46,800
Hmm.
1535
00:55:46,840 --> 00:55:48,740
[sighs]
1536
00:55:48,810 --> 00:55:51,010
I love
all these colorful houses.
1537
00:55:51,040 --> 00:55:53,640
Do you know why
they're all painted that way?
1538
00:55:53,680 --> 00:55:56,080
No, but this is Italy,
1539
00:55:56,150 --> 00:55:57,820
so I'm guessing
there's a story.
1540
00:55:57,850 --> 00:55:59,150
[laughs]
1541
00:55:59,190 --> 00:56:00,650
actually, yes.
1542
00:56:00,690 --> 00:56:02,020
It's a very logical one.
1543
00:56:02,050 --> 00:56:03,820
The earliest fishermen
1544
00:56:03,860 --> 00:56:06,260
painted all their houses
in bright colors,
1545
00:56:06,330 --> 00:56:07,590
so they could
find their way home
1546
00:56:07,660 --> 00:56:09,490
when the canal
was covered in fog.
1547
00:56:09,530 --> 00:56:10,930
Ah...
1548
00:56:11,000 --> 00:56:13,600
I love that they haven't
changed them.
1549
00:56:16,440 --> 00:56:17,430
It must have been so fun
1550
00:56:17,500 --> 00:56:18,770
growing up
in a place like this.
1551
00:56:18,840 --> 00:56:20,500
Yes, it was,
1552
00:56:20,540 --> 00:56:22,210
and I also worked
on one of those fishing boats
1553
00:56:22,240 --> 00:56:23,170
when I was young.
1554
00:56:23,210 --> 00:56:24,070
[chuckles] really?
1555
00:56:24,110 --> 00:56:25,840
Yes.
1556
00:56:25,880 --> 00:56:27,440
You didn't always work
in the family business?
1557
00:56:27,510 --> 00:56:29,080
No, I didn't want to
back then.
1558
00:56:29,120 --> 00:56:30,580
I thought lace
was old-fashioned.
1559
00:56:30,620 --> 00:56:31,850
Well, what changed your mind?
1560
00:56:31,880 --> 00:56:33,020
Girls!
1561
00:56:33,050 --> 00:56:34,050
They didn't want
to go out with a boy
1562
00:56:34,090 --> 00:56:35,450
whose hands smell like fish.
1563
00:56:35,520 --> 00:56:36,390
-[laughs]
-no, the truth is,
1564
00:56:36,420 --> 00:56:38,220
I eventually grew up
1565
00:56:38,260 --> 00:56:40,190
and I realized that
I loved the lace business,
1566
00:56:40,230 --> 00:56:41,790
but lately,
1567
00:56:41,860 --> 00:56:43,260
I've been a little
frustrated with it.
1568
00:56:43,300 --> 00:56:46,130
I noticed some tension earlier
1569
00:56:46,200 --> 00:56:47,300
between you and your father.
1570
00:56:47,370 --> 00:56:49,030
I've been trying
to expand the business.
1571
00:56:49,070 --> 00:56:50,800
My dream
is to open a store in the u.S.,
1572
00:56:50,870 --> 00:56:53,240
but my father doesn't agree
with my ideas.
1573
00:56:53,270 --> 00:56:54,440
He doesn't like
your business plan?
1574
00:56:54,470 --> 00:56:56,070
I cannot get him to read it.
1575
00:56:56,110 --> 00:56:57,110
As you saw today,
1576
00:56:57,140 --> 00:56:58,880
my family... [sighs]
1577
00:56:58,910 --> 00:57:01,080
is not doing business
the traditional way.
1578
00:57:01,110 --> 00:57:03,080
Have you tried
taking a different approach?
1579
00:57:03,120 --> 00:57:04,920
Like what?
1580
00:57:04,950 --> 00:57:06,650
Why not make it visual
1581
00:57:06,720 --> 00:57:07,950
and illustrate it for them?
1582
00:57:07,990 --> 00:57:10,750
You could do a slide deck,
like a powerpoint--
1583
00:57:10,790 --> 00:57:12,760
obviously without
causing a black-out.
1584
00:57:12,790 --> 00:57:14,060
[laughs]
1585
00:57:14,090 --> 00:57:15,730
but you never know,
1586
00:57:15,760 --> 00:57:17,830
it might be just the thing
to get their attention.
1587
00:57:17,900 --> 00:57:18,960
If they're not busy
passing the ravioli
1588
00:57:19,000 --> 00:57:20,000
and the calzone,
1589
00:57:20,070 --> 00:57:21,430
they might stay focused.
1590
00:57:21,470 --> 00:57:22,930
Grazie.
1591
00:57:22,970 --> 00:57:25,500
Maybe thinking like an american
could work for you.
1592
00:57:25,570 --> 00:57:26,500
[chuckles]
1593
00:57:28,140 --> 00:57:29,270
paolo!
1594
00:57:29,310 --> 00:57:30,640
Ciao, anita!
1595
00:57:30,680 --> 00:57:32,480
-Come stai?
-Bene. Grazie.
1596
00:57:32,510 --> 00:57:34,850
[conversing in italian]
1597
00:57:34,910 --> 00:57:36,910
emma, I'd like you
to meet anita.
1598
00:57:36,950 --> 00:57:38,520
-Piacere.
-Ciao.
1599
00:57:38,580 --> 00:57:40,120
-Bello di vederti.
-E per me. Ciao.
1600
00:57:40,150 --> 00:57:41,590
Another cousin?
1601
00:57:41,620 --> 00:57:43,120
No, anita,
it's an old girlfriend.
1602
00:57:43,160 --> 00:57:44,620
Oh.
1603
00:57:44,660 --> 00:57:45,660
Sì.
1604
00:57:46,860 --> 00:57:48,360
She doesn't look that old.
1605
00:57:48,430 --> 00:57:49,960
Andiamo.
1606
00:57:51,160 --> 00:57:53,960
Thank you again
for such a wonderful day.
1607
00:57:54,000 --> 00:57:55,100
You're welcome.
1608
00:57:55,130 --> 00:57:56,700
I'm sorry
we didn't have enough time
1609
00:57:56,770 --> 00:57:58,170
to find gifts for your friends.
1610
00:57:58,200 --> 00:57:59,670
Maybe next time.
1611
00:57:59,710 --> 00:58:01,210
I know avery and tracy
1612
00:58:01,270 --> 00:58:04,370
would love to have
something from burano.
1613
00:58:04,440 --> 00:58:07,140
So, what's next for us?
1614
00:58:07,180 --> 00:58:10,450
No, I meant about
researching arianna's maid.
1615
00:58:10,480 --> 00:58:12,780
[chuckling]
1616
00:58:12,820 --> 00:58:14,790
uh...
1617
00:58:14,820 --> 00:58:17,390
Well, I can go to the library
1618
00:58:17,460 --> 00:58:18,990
when I'm on campus tomorrow,
1619
00:58:19,020 --> 00:58:20,720
see if I can find out
anything else about her.
1620
00:58:20,790 --> 00:58:22,060
Call me if you find
something,
1621
00:58:22,130 --> 00:58:24,560
or even if you don't.
1622
00:58:24,630 --> 00:58:27,030
I will.
1623
00:58:27,070 --> 00:58:28,370
I'd better get on the vaporetto.
1624
00:58:30,370 --> 00:58:31,540
Mm, look!
1625
00:58:31,570 --> 00:58:33,300
I didn't drop my pass
this time.
1626
00:58:33,340 --> 00:58:34,840
Brava!
1627
00:58:34,870 --> 00:58:36,170
[chuckling]
1628
00:58:36,210 --> 00:58:38,810
-ciao!
-Ciao.
1629
00:58:41,910 --> 00:58:43,910
A will and a chambermaid!
1630
00:58:43,980 --> 00:58:45,180
It's better than a romance novel.
1631
00:58:45,220 --> 00:58:47,050
When have you
ever read one?
1632
00:58:47,090 --> 00:58:49,090
Never,
but you know what I mean.
1633
00:58:49,150 --> 00:58:50,890
[avery] but my heart just breaks for arianna.
1634
00:58:50,920 --> 00:58:53,220
What do you think she meant
by her "darkest hours"?
1635
00:58:53,260 --> 00:58:54,760
[emma] paolo and I think it has to be
1636
00:58:54,830 --> 00:58:56,590
losing the love of her life.
1637
00:58:56,660 --> 00:58:58,400
So, what is the story
with you and paolo
1638
00:58:58,430 --> 00:59:00,160
on a small boat?
1639
00:59:00,200 --> 00:59:03,870
I'm just trying to embrace
the italian lifestyle.
1640
00:59:03,900 --> 00:59:05,440
[avery] you did not answer the question.
1641
00:59:05,500 --> 00:59:07,670
Is there something going on
with you and paolo?
1642
00:59:07,710 --> 00:59:08,570
Please tell us.
1643
00:59:12,080 --> 00:59:14,080
I think I'm starting
to have feelings for him.
1644
00:59:14,110 --> 00:59:15,350
That's great!
1645
00:59:15,380 --> 00:59:16,950
No, it's not!
1646
00:59:17,020 --> 00:59:19,880
You both know how I feel
about long distance.
1647
00:59:19,920 --> 00:59:21,690
This would be very long distance.
1648
00:59:21,720 --> 00:59:23,020
Not to mention
1649
00:59:23,060 --> 00:59:25,390
we come from two
completely different worlds.
1650
00:59:25,420 --> 00:59:26,560
[sighs]
1651
00:59:26,590 --> 00:59:28,290
anyway, I don't want
to talk about it.
1652
00:59:28,360 --> 00:59:29,730
What's going on with you guys?
1653
00:59:29,760 --> 00:59:31,730
-She's never gonna tell us. -Never.
1654
00:59:31,760 --> 00:59:32,960
I want to hear more
about your program.
1655
00:59:33,030 --> 00:59:34,060
Is your class going better?
1656
00:59:34,100 --> 00:59:35,070
Yes,
1657
00:59:35,100 --> 00:59:36,700
although...
1658
00:59:36,740 --> 00:59:38,470
I think I may have overstepped
1659
00:59:38,540 --> 00:59:40,070
and gone a little too far
1660
00:59:40,110 --> 00:59:41,640
out on a limb.
1661
00:59:41,710 --> 00:59:42,640
Oh, no.
1662
00:59:44,410 --> 00:59:46,310
So, it took me most of the afternoon,
1663
00:59:46,380 --> 00:59:48,250
I not only found
the maid's obituary--
1664
00:59:48,280 --> 00:59:49,950
carmella diconcini died
1665
00:59:49,980 --> 00:59:51,950
in 1958--
1666
00:59:51,980 --> 00:59:54,320
I also found she has a grandson
living in verona.
1667
00:59:54,390 --> 00:59:56,950
And you found all that
in just one day?
1668
00:59:56,990 --> 00:59:58,920
You're amazing.
1669
00:59:58,960 --> 01:00:01,060
No, just
really good at research.
1670
01:00:01,090 --> 01:00:02,890
But not very good
at taking compliments.
1671
01:00:02,930 --> 01:00:05,230
You noticed that, huh?
1672
01:00:05,260 --> 01:00:06,600
I've noticed
a lot of things about you.
1673
01:00:06,630 --> 01:00:09,830
I noticed a thing or two
about you, too.
1674
01:00:09,900 --> 01:00:11,600
Shall we go
to verona tomorrow?
1675
01:00:11,640 --> 01:00:12,940
[sighs]
1676
01:00:12,970 --> 01:00:14,440
sure, I'd love that,
1677
01:00:14,470 --> 01:00:16,070
and while we're there--
1678
01:00:16,110 --> 01:00:18,240
we'll go see
la casa di giulietta.
1679
01:00:18,280 --> 01:00:19,280
Ciao.
1680
01:00:19,310 --> 01:00:20,640
[chuckles]
1681
01:00:23,080 --> 01:00:24,280
[♪♪♪]
1682
01:00:24,320 --> 01:00:26,280
what's all this?
1683
01:00:26,320 --> 01:00:28,050
For you and your two friends.
1684
01:00:28,090 --> 01:00:29,450
What?
1685
01:00:29,490 --> 01:00:30,750
You said you wanted
to bring them something back
1686
01:00:30,790 --> 01:00:31,590
from burano,
1687
01:00:31,620 --> 01:00:32,590
so I thought
1688
01:00:32,630 --> 01:00:34,260
they might like our umbrellas.
1689
01:00:34,290 --> 01:00:35,490
I managed to find a few.
1690
01:00:35,560 --> 01:00:36,830
That is so thoughtful,
thank you.
1691
01:00:36,900 --> 01:00:37,790
And for you,
1692
01:00:37,830 --> 01:00:40,060
I brought this.
1693
01:00:42,430 --> 01:00:44,430
Bellissima.
1694
01:00:44,470 --> 01:00:46,240
For your hair
1695
01:00:46,270 --> 01:00:47,300
[laughs]
1696
01:00:47,340 --> 01:00:48,170
this is perfect.
1697
01:00:48,240 --> 01:00:49,110
I need this,
1698
01:00:49,140 --> 01:00:50,110
thank you.
1699
01:00:50,140 --> 01:00:51,110
Prego.
1700
01:00:51,140 --> 01:00:52,740
Mm.
1701
01:00:52,780 --> 01:00:55,010
Okay.
1702
01:00:56,950 --> 01:00:57,980
How do I look?
1703
01:00:58,020 --> 01:00:59,150
Mamma mia.
1704
01:00:59,180 --> 01:01:00,420
-[laughs]
-very sophia loren.
1705
01:01:00,450 --> 01:01:02,090
Andiamo.
1706
01:01:02,120 --> 01:01:03,750
Andiamo.
[laughing]
1707
01:01:03,790 --> 01:01:05,790
[♪♪♪]
1708
01:01:18,500 --> 01:01:20,700
[emma] thank you very much
for seeing us.
1709
01:01:20,770 --> 01:01:22,170
I was intrigued to meet you
1710
01:01:22,210 --> 01:01:24,840
when you said you wanted
to talk about my grandmother.
1711
01:01:24,880 --> 01:01:26,210
Your grandmother, carmella,
1712
01:01:26,280 --> 01:01:27,880
worked for
my great-great-great aunt,
1713
01:01:27,950 --> 01:01:29,210
la contessa de marco.
1714
01:01:29,280 --> 01:01:30,510
Ah...
1715
01:01:30,550 --> 01:01:31,820
She often talked
about the contessa.
1716
01:01:31,850 --> 01:01:33,320
Please, sit.
1717
01:01:33,350 --> 01:01:35,620
They were very close.
1718
01:01:35,650 --> 01:01:37,150
Grazie.
1719
01:01:38,520 --> 01:01:40,120
After you called,
I pulled out some photos.
1720
01:01:43,460 --> 01:01:46,330
And this is my grandmother.
1721
01:01:46,370 --> 01:01:48,300
[gasps]
1722
01:01:48,330 --> 01:01:50,400
your grandmother
is wearing the veil.
1723
01:01:50,470 --> 01:01:51,970
That's the veil
you were asking me about
1724
01:01:52,000 --> 01:01:52,970
on the phone?
1725
01:01:53,010 --> 01:01:56,310
Yes.
1726
01:01:56,340 --> 01:01:58,210
Do you have any idea
what happened to it
1727
01:01:58,240 --> 01:01:59,410
after the wedding?
1728
01:01:59,480 --> 01:02:00,480
I assume she gave it
to claudia,
1729
01:02:00,510 --> 01:02:01,580
her daughter.
1730
01:02:01,650 --> 01:02:04,650
E claudia ha per caso
avuto figli?
1731
01:02:04,680 --> 01:02:07,180
Did claudia have any children?
1732
01:02:07,220 --> 01:02:08,250
Just my cousin, angela,
1733
01:02:08,320 --> 01:02:10,420
but she moved to the u.S.,
1734
01:02:10,490 --> 01:02:11,820
and after the war,
we lost touch.
1735
01:02:11,860 --> 01:02:14,190
Well, that's probably
how the veil got to the u.S.
1736
01:02:14,230 --> 01:02:15,530
Yes.
1737
01:02:15,560 --> 01:02:18,400
It is a beautiful veil.
1738
01:02:18,430 --> 01:02:20,700
Are you going to wear it
when you two get married?
1739
01:02:20,730 --> 01:02:22,200
[stammering awkwardly]
1740
01:02:22,230 --> 01:02:23,900
do you have some water?
You want water, too?
1741
01:02:25,570 --> 01:02:26,600
[emma] it's so cute.
1742
01:02:26,670 --> 01:02:28,610
I had no idea it was so little.
1743
01:02:28,670 --> 01:02:32,510
I doubt romeo thought so.
1744
01:02:32,540 --> 01:02:33,780
This is the wall
1745
01:02:33,850 --> 01:02:35,380
where everyone leaves
their letters to juliet.
1746
01:02:35,410 --> 01:02:37,050
Sì, esatto.
1747
01:02:37,080 --> 01:02:40,350
I read that last year alone,
there were over 50,000.
1748
01:02:40,390 --> 01:02:42,920
See? Details.
1749
01:02:42,960 --> 01:02:46,020
I happen to like details.
1750
01:02:47,090 --> 01:02:48,690
Do you want to leave a letter?
1751
01:02:48,730 --> 01:02:51,030
No, I'm good.
1752
01:02:51,060 --> 01:02:53,400
You don't have to be
in love to write one.
1753
01:02:53,430 --> 01:02:55,030
I wouldn't know what to say.
1754
01:02:55,070 --> 01:02:58,240
Well, you can write
about heartbreak...
1755
01:02:59,570 --> 01:03:01,040
Unrequited love,
1756
01:03:01,070 --> 01:03:04,910
or even ask giulietta
for advice.
1757
01:03:04,940 --> 01:03:06,240
There's an entire staff,
1758
01:03:06,280 --> 01:03:09,650
they're called
secretaries of giulietta,
1759
01:03:09,720 --> 01:03:11,920
who answer
as many of them as they can.
1760
01:03:13,490 --> 01:03:14,380
Have you ever written one?
1761
01:03:14,420 --> 01:03:16,820
Sì, I have.
1762
01:03:16,890 --> 01:03:17,650
When gabriella died...
1763
01:03:19,790 --> 01:03:21,960
And it helped.
1764
01:03:21,990 --> 01:03:24,060
She was your true love.
1765
01:03:24,100 --> 01:03:25,830
But what I wrote
1766
01:03:25,900 --> 01:03:29,400
was that I wanted
to heal my heart.
1767
01:03:29,430 --> 01:03:33,270
I don't believe
we only have one true love.
1768
01:03:33,310 --> 01:03:35,910
Do you?
1769
01:03:35,940 --> 01:03:37,970
I don't know...
1770
01:03:39,610 --> 01:03:41,140
And anyway,
1771
01:03:41,180 --> 01:03:42,510
like you once said,
1772
01:03:42,580 --> 01:03:45,150
I'm not sure
I ever really was in love.
1773
01:03:49,190 --> 01:03:51,860
Vuoi continuare a passeggiare?
1774
01:03:51,920 --> 01:03:53,360
Keep going.
1775
01:03:53,430 --> 01:03:54,360
Vuoi continuare a passeggiare?
1776
01:03:54,430 --> 01:03:55,330
More. More italian.
1777
01:03:55,360 --> 01:03:57,460
And that's it for today.
1778
01:03:57,500 --> 01:03:59,260
See you Wednesday.
1779
01:03:59,300 --> 01:04:04,000
Please remember to study
for the final next week.
1780
01:04:04,040 --> 01:04:06,940
Luca, can I talk to you
for a second?
1781
01:04:06,970 --> 01:04:08,770
Yeah, sure.
1782
01:04:09,980 --> 01:04:11,840
I have a friend in the states
1783
01:04:11,880 --> 01:04:12,980
who runs a foundation
1784
01:04:13,010 --> 01:04:15,210
that endows
scholarships for the arts.
1785
01:04:15,280 --> 01:04:17,610
I took the liberty
of telling him about you,
1786
01:04:17,650 --> 01:04:19,450
and while I can't pull
any strings,
1787
01:04:19,480 --> 01:04:22,150
I can download the application.
1788
01:04:22,190 --> 01:04:24,290
The only catch is
1789
01:04:24,320 --> 01:04:26,120
this has to be in today,
1790
01:04:26,160 --> 01:04:27,890
but since we're six hours
ahead of boston,
1791
01:04:27,960 --> 01:04:29,460
you should have time
to complete it,
1792
01:04:29,490 --> 01:04:30,660
if you're interested.
1793
01:04:30,700 --> 01:04:32,000
Yeah, thank you.
1794
01:04:32,030 --> 01:04:33,130
Thank you so much.
1795
01:04:33,170 --> 01:04:34,060
You're so welcome.
1796
01:04:47,250 --> 01:04:49,550
How's it going, luca?
1797
01:04:49,580 --> 01:04:51,150
I'm nearly finished.
1798
01:04:51,180 --> 01:04:52,920
I uploaded photos
of my glass art,
1799
01:04:52,990 --> 01:04:54,350
but I just realized
1800
01:04:54,390 --> 01:04:57,820
I need to send my transcripts
with the application.
1801
01:04:57,860 --> 01:04:58,860
The registrar's office
closes soon,
1802
01:04:58,890 --> 01:05:00,390
so I'd better get going.
1803
01:05:00,430 --> 01:05:01,490
I'll walk over with you.
1804
01:05:01,530 --> 01:05:02,530
Okay.
1805
01:05:04,730 --> 01:05:06,660
It's supposed to be open.
1806
01:05:06,700 --> 01:05:07,730
[knocking]
1807
01:05:07,770 --> 01:05:10,270
you're gonna miss
the deadline.
1808
01:05:10,340 --> 01:05:11,770
Siamo chiusi.
Mi dispiace.
1809
01:05:11,840 --> 01:05:13,440
You can't be closed.
1810
01:05:13,510 --> 01:05:14,840
There's still 15 minutes.
1811
01:05:14,870 --> 01:05:15,870
I'm closing early today.
1812
01:05:15,910 --> 01:05:17,010
Basta--
1813
01:05:17,040 --> 01:05:19,180
it's urgent. Per favore.
1814
01:05:19,210 --> 01:05:20,340
He needs to get his transcripts.
1815
01:05:20,380 --> 01:05:21,180
It's very important.
1816
01:05:22,210 --> 01:05:23,910
Bene. Come in.
1817
01:05:23,950 --> 01:05:26,050
Grazie.
[chuckles in relief]
1818
01:05:30,060 --> 01:05:31,050
[message alert chimes]
1819
01:05:34,090 --> 01:05:35,430
[gasps]
1820
01:05:44,700 --> 01:05:46,570
hi, it's emma loughery.
1821
01:05:46,610 --> 01:05:48,040
I just got your text.
1822
01:05:48,070 --> 01:05:49,710
I went back
and dug a little further,
1823
01:05:49,740 --> 01:05:52,480
and I hadn't noticed
those sketches before.
1824
01:05:52,540 --> 01:05:54,380
Do you know
who the subjects are?
1825
01:05:54,410 --> 01:05:56,650
The first two
are amici's mother,
1826
01:05:56,720 --> 01:06:00,080
and they are all dated 1890.
1827
01:06:00,120 --> 01:06:01,220
And what about the child?
1828
01:06:01,250 --> 01:06:03,320
Sorry, but no.
1829
01:06:06,630 --> 01:06:07,920
[lid snaps shut]
1830
01:06:07,960 --> 01:06:10,260
[sighs] sorry I dragged you
in here again.
1831
01:06:10,300 --> 01:06:11,830
I'm not complaining.
1832
01:06:11,900 --> 01:06:13,600
It's just...
1833
01:06:13,630 --> 01:06:15,630
My conversation
with the curator got me thinking
1834
01:06:15,670 --> 01:06:17,400
that maybe we missed something.
1835
01:06:17,440 --> 01:06:20,340
It is strange
that this christening gown
1836
01:06:20,410 --> 01:06:22,140
is the only piece of clothing
in the trunk,
1837
01:06:22,170 --> 01:06:23,310
especially considering
1838
01:06:23,340 --> 01:06:24,810
that arianna never had children.
1839
01:06:24,840 --> 01:06:27,310
But we don't know
whose christening gown it was.
1840
01:06:27,350 --> 01:06:29,680
But amici and arianna met
and fell in love
1841
01:06:29,750 --> 01:06:31,350
in 1889.
1842
01:06:31,420 --> 01:06:32,980
Yes.
1843
01:06:33,020 --> 01:06:34,150
Amici made a sketch
of an infant
1844
01:06:34,190 --> 01:06:35,850
about a year later
1845
01:06:35,920 --> 01:06:37,290
that he kept
in his personal collection.
1846
01:06:37,320 --> 01:06:40,260
Your family kept
this christening gown
1847
01:06:40,290 --> 01:06:41,790
with arianna's things...
1848
01:06:41,830 --> 01:06:43,490
So you think they had a child?
1849
01:06:43,530 --> 01:06:45,260
I think, if they did,
1850
01:06:45,300 --> 01:06:47,160
they certainly
would have kept it a secret.
1851
01:06:50,000 --> 01:06:51,300
What are you looking for?
1852
01:06:51,340 --> 01:06:53,940
Something the lacemakers
used to do years ago,
1853
01:06:53,970 --> 01:06:55,810
and there it is.
1854
01:06:59,710 --> 01:07:01,540
"claudia,"
isn't that the name
1855
01:07:01,610 --> 01:07:02,810
of the chambermaid's daughter?
1856
01:07:05,620 --> 01:07:07,120
But why would it be
in arianna's trunk?
1857
01:07:07,150 --> 01:07:08,790
Because claudia
1858
01:07:08,820 --> 01:07:12,320
is probably
arianna and amici's daughter.
1859
01:07:12,360 --> 01:07:14,360
Arianna probably
gave the baby to carmella
1860
01:07:14,390 --> 01:07:16,390
to raise as her own.
1861
01:07:16,460 --> 01:07:17,490
But we don't know that
for sure.
1862
01:07:18,830 --> 01:07:21,030
Okay.
1863
01:07:21,070 --> 01:07:22,500
I'll look through
her papers again,
1864
01:07:22,530 --> 01:07:24,470
you look at the photos.
1865
01:07:24,500 --> 01:07:25,570
Okay.
1866
01:07:25,640 --> 01:07:28,000
Maybe we did
overlook something.
1867
01:07:32,880 --> 01:07:34,240
I didn't notice this before.
1868
01:07:34,310 --> 01:07:36,850
Doesn't this
look like the infant
1869
01:07:36,880 --> 01:07:37,980
from amici's sketch?
1870
01:07:41,050 --> 01:07:42,390
Could be,
1871
01:07:42,420 --> 01:07:44,190
but it still
doesn't prove anything.
1872
01:07:47,590 --> 01:07:49,190
Well, I don't know about
your family,
1873
01:07:49,230 --> 01:07:52,430
but my mother always writes
on the back of her photos,
1874
01:07:52,500 --> 01:07:55,030
who it is,
what date it was taken...
1875
01:07:55,070 --> 01:07:56,530
[gasps] look.
1876
01:07:59,570 --> 01:08:01,370
"il mio segreto..."
1877
01:08:01,410 --> 01:08:03,240
"...Più prezioso."
1878
01:08:03,280 --> 01:08:04,840
"my most precious secret."
1879
01:08:04,880 --> 01:08:05,880
"claudia."
1880
01:08:07,910 --> 01:08:09,210
so she was their daughter.
1881
01:08:10,780 --> 01:08:13,350
Well, now we know why
amici died of a broken heart.
1882
01:08:21,860 --> 01:08:22,960
[sophia] poor arianna.
1883
01:08:23,030 --> 01:08:26,030
I can't imagine
giving up a child.
1884
01:08:26,060 --> 01:08:28,130
She sacrificed
more than most people
1885
01:08:28,200 --> 01:08:30,970
to protect her family.
1886
01:08:31,040 --> 01:08:32,870
She must have been
quite a woman.
1887
01:08:32,900 --> 01:08:36,910
Nonna, you are
the only one here who knew her.
1888
01:08:36,940 --> 01:08:38,240
What do you think?
1889
01:08:38,280 --> 01:08:40,210
I always felt
she was hiding something.
1890
01:08:40,250 --> 01:08:42,610
Now we know why
she didn't wear the veil.
1891
01:08:42,650 --> 01:08:44,750
Or even keep it in the family.
1892
01:08:44,780 --> 01:08:46,220
So, paolo,
1893
01:08:46,250 --> 01:08:47,980
is this why
you called us all here?
1894
01:08:48,050 --> 01:08:49,490
No, no, I asked you here
1895
01:08:49,550 --> 01:08:51,490
because I want
to discuss business.
1896
01:08:51,560 --> 01:08:52,960
Why not wait till
our regular lunch meeting?
1897
01:08:52,990 --> 01:08:54,060
I keep trying,
1898
01:08:54,090 --> 01:08:55,330
but this way maybe
1899
01:08:55,390 --> 01:08:57,130
I won't have to compete
with mamma's ravioli.
1900
01:08:57,160 --> 01:08:59,060
[all chuckling]
1901
01:08:59,100 --> 01:09:01,600
so, if you'll all take a seat,
1902
01:09:01,630 --> 01:09:03,000
I'll get started.
1903
01:09:03,070 --> 01:09:04,000
But what about lunch?
1904
01:09:04,070 --> 01:09:06,100
-Oh, vittorio!
-Don't worry,
1905
01:09:06,140 --> 01:09:08,000
lunch will be here
after my presentation.
1906
01:09:09,510 --> 01:09:12,510
[giving presentation
in italian]
1907
01:09:12,580 --> 01:09:13,810
[avery, over phone]
peter's going to call you,
1908
01:09:13,850 --> 01:09:14,840
but I couldn't wait to tell you the news.
1909
01:09:14,910 --> 01:09:16,850
The foundation committee
1910
01:09:16,920 --> 01:09:18,780
overwhelmingly agreed
to award luca a grant.
1911
01:09:18,820 --> 01:09:20,020
That's fantastic!
1912
01:09:20,090 --> 01:09:21,120
Thank you!
1913
01:09:21,150 --> 01:09:22,450
His essays and his artwork
1914
01:09:22,490 --> 01:09:24,520
apparently
really impressed the board,
1915
01:09:24,590 --> 01:09:26,090
but please act surprised
when peter tells you.
1916
01:09:26,120 --> 01:09:28,630
We never had
this conversation.
1917
01:09:28,660 --> 01:09:31,360
I don't know if you've heard
of the hastings foundation,
1918
01:09:31,430 --> 01:09:33,600
but they're a philanthropic
organization
1919
01:09:33,630 --> 01:09:35,100
based out of boston.
1920
01:09:35,130 --> 01:09:38,600
Luca applied for
an emergency grant.
1921
01:09:38,640 --> 01:09:41,600
They evaluated his gpa
and his work.
1922
01:09:41,640 --> 01:09:45,380
They agreed to cover
his tuition,
1923
01:09:45,440 --> 01:09:47,440
and, in fact, they were
so impressed with him,
1924
01:09:47,480 --> 01:09:49,210
that they even awarded him
a grant
1925
01:09:49,280 --> 01:09:51,380
for his graduate work
at the accademia riaci.
1926
01:09:51,450 --> 01:09:53,320
You did well, emma.
1927
01:09:53,350 --> 01:09:56,950
I know I took a risk
letting luca audit my class,
1928
01:09:56,990 --> 01:09:59,460
so I just wanted to apologize,
1929
01:09:59,490 --> 01:10:02,030
especially for putting you
in such a difficult position.
1930
01:10:02,060 --> 01:10:03,490
I appreciate that,
1931
01:10:03,530 --> 01:10:05,800
and I admire you.
1932
01:10:05,830 --> 01:10:09,070
I admire your commitment
to your students.
1933
01:10:09,130 --> 01:10:11,330
Emma, look.
1934
01:10:12,470 --> 01:10:14,400
These just came for you.
1935
01:10:24,320 --> 01:10:25,520
[paolo]
"thank you for the help
1936
01:10:25,550 --> 01:10:27,020
with my presentation.
1937
01:10:27,050 --> 01:10:29,350
I think it went over well.
1938
01:10:29,390 --> 01:10:31,350
See you tomorrow night for nonna's birthday.
1939
01:10:31,390 --> 01:10:33,420
Paolo."
1940
01:10:35,230 --> 01:10:36,560
francesca,
1941
01:10:36,600 --> 01:10:39,700
can I borrow
your kitchen tomorrow?
1942
01:10:39,730 --> 01:10:41,230
Sì.
1943
01:10:44,540 --> 01:10:45,840
Ta-dah!
1944
01:10:45,870 --> 01:10:47,170
Oh...
1945
01:10:47,210 --> 01:10:50,040
Paolo sends flowers,
and you bake a pie?
1946
01:10:50,080 --> 01:10:51,040
This is promising.
1947
01:10:51,080 --> 01:10:52,510
No, it's not like that.
1948
01:10:52,540 --> 01:10:54,380
It's just... Pie.
1949
01:10:54,410 --> 01:10:55,610
Uh-huh, but made with love.
1950
01:10:55,680 --> 01:10:57,010
I'm going to get dressed.
1951
01:10:57,050 --> 01:10:57,950
[francesca laughs]
1952
01:11:02,420 --> 01:11:03,690
[♪♪♪]
1953
01:11:08,130 --> 01:11:09,690
sei bellissima.
1954
01:11:09,730 --> 01:11:10,730
Grazie.
1955
01:11:10,760 --> 01:11:13,060
E sei molto carino.
1956
01:11:13,100 --> 01:11:14,800
Grazie.
1957
01:11:14,870 --> 01:11:15,770
[chuckling]
1958
01:11:15,800 --> 01:11:16,630
oh.
1959
01:11:18,900 --> 01:11:20,400
Cosa hai portato?
1960
01:11:20,440 --> 01:11:22,470
What's this?
1961
01:11:22,540 --> 01:11:24,310
American apple pie
for your grandmother.
1962
01:11:24,380 --> 01:11:26,540
Where in padua
did you ever find this?
1963
01:11:26,580 --> 01:11:28,210
I made it.
1964
01:11:28,250 --> 01:11:30,410
Your nonna might be famous
for her crostata di mele ,
1965
01:11:30,450 --> 01:11:32,250
but in chicago,
1966
01:11:32,280 --> 01:11:33,920
I am known for my apple pie.
1967
01:11:33,950 --> 01:11:36,950
Buonissima.
1968
01:11:36,990 --> 01:11:39,460
[♪♪♪]
1969
01:11:39,490 --> 01:11:41,060
you wanted to speak with me?
1970
01:11:41,090 --> 01:11:43,590
I had a call today
from the new york distributor.
1971
01:11:43,630 --> 01:11:45,960
We shouldn't talk business
at nonna's party.
1972
01:11:46,000 --> 01:11:47,500
Now is the perfect time.
1973
01:11:47,570 --> 01:11:49,100
Tonight is for celebrating.
1974
01:11:49,130 --> 01:11:50,300
Why?
1975
01:11:50,340 --> 01:11:51,500
The deal on the evening bags
1976
01:11:51,570 --> 01:11:54,470
that I was so opposed to,
1977
01:11:54,510 --> 01:11:55,910
it's over and done with.
1978
01:11:59,680 --> 01:12:01,140
What I'm trying
to tell you is
1979
01:12:01,180 --> 01:12:03,310
the bags are selling well,
1980
01:12:03,350 --> 01:12:05,620
and we're getting orders
for more.
1981
01:12:05,650 --> 01:12:07,980
Maybe we could be
selling them ourselves
1982
01:12:08,020 --> 01:12:11,350
if we had our own store
in new york.
1983
01:12:11,420 --> 01:12:13,960
Change is difficult
1984
01:12:13,990 --> 01:12:16,690
when you've been doing things
the same way for so long,
1985
01:12:16,760 --> 01:12:18,030
but, paolo,
1986
01:12:18,100 --> 01:12:21,460
I'm sorry
that I was so hard on you.
1987
01:12:26,340 --> 01:12:28,040
Grazie.
1988
01:12:29,770 --> 01:12:31,610
Emma.
1989
01:12:31,640 --> 01:12:32,780
Buona sera.
1990
01:12:32,810 --> 01:12:34,380
Ciao.
1991
01:12:34,450 --> 01:12:37,450
I've just been meeting
more of your cousins.
1992
01:12:37,480 --> 01:12:39,680
There are two sylvias?
1993
01:12:39,720 --> 01:12:40,980
Ah, actually three.
1994
01:12:41,020 --> 01:12:42,120
[chuckles]
1995
01:12:42,150 --> 01:12:44,220
it was a popular name
at the time,
1996
01:12:44,290 --> 01:12:45,790
and I know it's getting late,
1997
01:12:45,820 --> 01:12:47,360
but I was wondering
1998
01:12:47,390 --> 01:12:50,630
if you've ever seen
san marco square at night?
1999
01:12:50,660 --> 01:12:52,330
I've only been to venice
in the daytime.
2000
01:12:52,360 --> 01:12:55,000
Well, one more thing
you shouldn't miss.
2001
01:12:55,030 --> 01:12:56,370
Andiamo.
2002
01:12:58,140 --> 01:13:01,040
This really is lovely
at night.
2003
01:13:01,070 --> 01:13:03,670
I knew you would
appreciate it.
2004
01:13:05,910 --> 01:13:07,310
Did you enjoy
the party tonight?
2005
01:13:07,350 --> 01:13:08,980
I did!
2006
01:13:09,010 --> 01:13:11,750
I really loved meeting
your whole family.
2007
01:13:11,820 --> 01:13:13,180
And it was just
one side of it.
2008
01:13:13,220 --> 01:13:15,820
[laughing]
2009
01:13:15,850 --> 01:13:18,420
nonna told me that your gift,
the apple pie?
2010
01:13:18,490 --> 01:13:20,090
[chef's kiss] her favorite.
2011
01:13:20,160 --> 01:13:21,190
-Aw...
-[chuckling]
2012
01:13:21,230 --> 01:13:22,360
she's so sweet.
2013
01:13:22,390 --> 01:13:23,390
Yes, she is.
2014
01:13:23,430 --> 01:13:24,760
I'm really going to miss her.
2015
01:13:27,230 --> 01:13:32,670
Emma, I know your class
ends next week,
2016
01:13:32,700 --> 01:13:34,240
but I was wondering
2017
01:13:34,270 --> 01:13:36,240
if you could stay
a little longer,
2018
01:13:36,270 --> 01:13:38,670
so we could spend
more time together.
2019
01:13:38,710 --> 01:13:40,340
I don't know that
that's a good idea.
2020
01:13:40,380 --> 01:13:41,510
Why not?
2021
01:13:41,550 --> 01:13:43,750
Because as much
as I've embraced
2022
01:13:43,780 --> 01:13:45,880
living in the moment,
2023
01:13:45,920 --> 01:13:48,080
I don't think
we should start something
2024
01:13:48,120 --> 01:13:49,250
we can't finish.
2025
01:13:49,290 --> 01:13:51,450
I think it started
six weeks ago
2026
01:13:51,520 --> 01:13:53,290
when you couldn't figure out
2027
01:13:53,360 --> 01:13:54,290
how to buy a pass
for the vaporetto.
2028
01:13:54,360 --> 01:13:55,730
[laughing]
2029
01:13:55,760 --> 01:13:56,930
you're never gonna let me
forget that, are you?
2030
01:13:56,960 --> 01:13:58,690
No, no, I can't.
[laughing]
2031
01:14:01,430 --> 01:14:03,400
well, you have to admit,
I've come a long way since then.
2032
01:14:03,440 --> 01:14:04,570
We both have...
2033
01:14:05,740 --> 01:14:07,270
So why stop now?
2034
01:14:07,310 --> 01:14:09,470
Because I live in chicago.
2035
01:14:10,580 --> 01:14:12,380
Chicago is far.
2036
01:14:12,410 --> 01:14:14,980
There's a very big ocean
between us.
2037
01:14:16,110 --> 01:14:17,950
Very big.
Huge. [chuckles]
2038
01:14:17,980 --> 01:14:20,450
I go to the states
a few times a year,
2039
01:14:20,490 --> 01:14:22,950
and you will probably
be back here next fall,
2040
01:14:22,990 --> 01:14:27,590
so I think it's worth
giving it a try.
2041
01:14:27,630 --> 01:14:29,430
I don't know.
2042
01:14:29,460 --> 01:14:31,630
We...
2043
01:14:31,660 --> 01:14:33,900
We come from
such different worlds.
2044
01:14:35,930 --> 01:14:37,300
Not so different.
2045
01:14:38,800 --> 01:14:42,470
I believe you feel
the same way I do...
2046
01:14:44,080 --> 01:14:46,940
And that is not something
that happens very often.
2047
01:14:48,610 --> 01:14:52,420
I don't want to risk
having my heart broken again.
2048
01:15:00,690 --> 01:15:02,460
So we just say goodbye?
2049
01:15:05,530 --> 01:15:07,500
We say arrivederci.
2050
01:15:09,970 --> 01:15:12,300
[emphasizing rolled "r"s]
"arrivederci."
2051
01:15:12,340 --> 01:15:13,640
[laughs]
2052
01:15:13,670 --> 01:15:15,670
two "r"s. [chuckling]
2053
01:15:15,710 --> 01:15:16,770
say it again?
2054
01:15:16,810 --> 01:15:17,870
Arrivederci.
2055
01:15:17,940 --> 01:15:19,010
-Ooh.
-[laughing]
2056
01:15:22,880 --> 01:15:24,450
ben fatto.
2057
01:15:27,320 --> 01:15:28,280
[♪♪♪]
2058
01:15:32,160 --> 01:15:33,620
sorridi.
2059
01:15:33,660 --> 01:15:35,190
Smile.
2060
01:15:35,230 --> 01:15:37,460
-Let me see.
-[laughing]
2061
01:15:37,500 --> 01:15:38,230
andiamo.
2062
01:15:44,040 --> 01:15:47,740
[♪♪♪]
2063
01:15:56,880 --> 01:15:58,350
emma?
2064
01:15:58,380 --> 01:15:59,520
That's for you.
2065
01:15:59,550 --> 01:16:00,880
It was left at the front desk.
2066
01:16:00,920 --> 01:16:02,150
Thank you.
2067
01:16:02,190 --> 01:16:03,820
Uh, would you...
2068
01:16:03,860 --> 01:16:07,490
Would you please post this
for me?
2069
01:16:07,530 --> 01:16:08,590
A letter to juliet?
2070
01:16:08,660 --> 01:16:10,090
I wrote it last night.
2071
01:16:16,070 --> 01:16:17,170
[sighs]
2072
01:16:23,240 --> 01:16:25,710
[nonna] " arianna never intended to keep this.
2073
01:16:25,740 --> 01:16:27,380
I believe it found its way to you
2074
01:16:27,410 --> 01:16:29,710
for a reason.
2075
01:16:29,750 --> 01:16:31,880
Con amore, maria."
2076
01:16:38,860 --> 01:16:41,790
[sighs]
2077
01:16:41,860 --> 01:16:43,390
grazie.
2078
01:16:43,430 --> 01:16:45,130
Francesca...
2079
01:16:45,200 --> 01:16:46,730
Thank you for everything.
2080
01:16:46,760 --> 01:16:48,430
You have been
such a good friend to me.
2081
01:16:48,470 --> 01:16:50,100
It was my pleasure.
2082
01:16:50,130 --> 01:16:51,600
Have you got all your bags?
2083
01:16:51,640 --> 01:16:53,900
Even an extra one.
2084
01:16:53,940 --> 01:16:56,140
I wanted to take home
as much of Italy as I could.
2085
01:16:56,210 --> 01:16:57,470
-[laughs]
-[cell phone buzzes]
2086
01:16:57,540 --> 01:16:59,640
sorry.
2087
01:17:00,910 --> 01:17:02,550
Ciao.
2088
01:17:02,580 --> 01:17:05,110
Yes, I'm on my way
to the train station now.
2089
01:17:05,150 --> 01:17:07,450
[laughs]
that's wonderful.
2090
01:17:07,490 --> 01:17:10,720
Thank you so much
for telling me, natalia.
2091
01:17:10,760 --> 01:17:11,650
Ciao.
2092
01:17:11,720 --> 01:17:13,390
Sounds like good news.
2093
01:17:13,420 --> 01:17:14,560
The university
picked up my program
2094
01:17:14,590 --> 01:17:15,460
for next year.
2095
01:17:15,490 --> 01:17:17,830
Ah! I told you!
2096
01:17:17,900 --> 01:17:19,230
Once you fall in love
with Italy,
2097
01:17:19,260 --> 01:17:20,730
you always come back.
2098
01:17:21,930 --> 01:17:22,970
Ah...
2099
01:17:24,100 --> 01:17:25,330
A presto allora.
2100
01:17:25,400 --> 01:17:26,840
A presto.
2101
01:17:28,970 --> 01:17:31,940
[tapping glass]
2102
01:17:31,980 --> 01:17:33,740
now, does anyone else
have any business to discuss?
2103
01:17:33,780 --> 01:17:35,240
-No.
-No...
2104
01:17:35,280 --> 01:17:37,080
Today, I do.
2105
01:17:37,120 --> 01:17:39,580
Since the business
is doing so well,
2106
01:17:39,620 --> 01:17:42,350
both in manufacturing
and in the shops,
2107
01:17:42,420 --> 01:17:45,290
I think that paolo's proposal
2108
01:17:45,320 --> 01:17:48,320
to open a store in new york
2109
01:17:48,360 --> 01:17:51,260
is something we should pursue.
2110
01:17:52,930 --> 01:17:54,500
It is time to make a change.
2111
01:17:54,530 --> 01:17:56,670
[nonna clapping]
bravo, armando!
2112
01:17:56,700 --> 01:17:58,130
-Bravo!
-Bravo, paolo!
2113
01:18:01,140 --> 01:18:02,940
Saluti.
2114
01:18:02,970 --> 01:18:03,840
Bravo.
2115
01:18:07,550 --> 01:18:09,350
What's going on with you?
2116
01:18:09,380 --> 01:18:10,980
Why don't you look happy?
2117
01:18:11,020 --> 01:18:12,550
You just got papa to say yes.
2118
01:18:12,620 --> 01:18:14,220
Nothing.
2119
01:18:14,290 --> 01:18:16,450
Paolo, I know when
something's bothering you.
2120
01:18:16,490 --> 01:18:17,950
Emma's leaving today.
2121
01:18:17,990 --> 01:18:19,820
I knew it!
2122
01:18:19,860 --> 01:18:20,790
You're in love with her.
2123
01:18:22,290 --> 01:18:24,560
Well, it doesn't
matter anymore.
2124
01:18:24,630 --> 01:18:25,860
Of course, it does.
2125
01:18:25,900 --> 01:18:28,900
Didn't you learn anything
from arianna's story?
2126
01:18:33,400 --> 01:18:36,340
[♪♪♪]
2127
01:18:52,090 --> 01:18:53,020
[train horn honks]
2128
01:18:53,060 --> 01:18:56,030
[bells ringing]
2129
01:18:56,060 --> 01:18:57,230
emma...
2130
01:18:57,260 --> 01:18:59,400
What are you doing?
2131
01:18:59,430 --> 01:19:00,700
Hopefully not making
a fool of myself,
2132
01:19:00,730 --> 01:19:02,930
because I don't believe
our story is over.
2133
01:19:03,000 --> 01:19:05,530
I just jumped
into a slow-moving train
2134
01:19:05,570 --> 01:19:07,600
to tell a woman
I am falling in love with
2135
01:19:07,670 --> 01:19:08,770
that I don't want to lose her,
2136
01:19:08,840 --> 01:19:11,770
so this could have gone
very badly.
2137
01:19:11,840 --> 01:19:13,410
I'm just glad
you're in one piece.
2138
01:19:13,440 --> 01:19:14,380
That was quite an entrance.
2139
01:19:14,410 --> 01:19:15,710
I had to tell you
2140
01:19:15,750 --> 01:19:18,080
that my family is going
to open a new store
2141
01:19:18,120 --> 01:19:19,520
in new york,
2142
01:19:19,550 --> 01:19:23,590
so at least we won't have
an ocean between us.
2143
01:19:23,620 --> 01:19:26,090
It's only
1,271 kilometers to chicago.
2144
01:19:27,860 --> 01:19:29,230
I know details, too.
2145
01:19:29,260 --> 01:19:31,030
Well, that's a detail
I happen to love.
2146
01:19:32,460 --> 01:19:34,800
We can make anything work
together
2147
01:19:34,870 --> 01:19:36,530
if we really want to,
2148
01:19:36,570 --> 01:19:37,630
and I promise
2149
01:19:37,700 --> 01:19:39,400
I will never break your heart.
2150
01:19:40,740 --> 01:19:42,240
A man who jumps
onto a moving train
2151
01:19:42,270 --> 01:19:44,440
to tell me that...
2152
01:19:44,480 --> 01:19:46,280
I have to take a chance on.
2153
01:19:46,310 --> 01:19:49,750
And since we both
believe in chance...
2154
01:19:52,880 --> 01:19:56,290
Uh, you know this train
is going to rome, right?
2155
01:19:56,320 --> 01:19:57,420
I don't care
where it's going,
2156
01:19:57,460 --> 01:20:00,160
as long as I'm with you.
2157
01:20:05,160 --> 01:20:07,230
[♪♪♪]
2158
01:20:12,900 --> 01:20:15,910
[cheering]
2159
01:20:15,940 --> 01:20:17,570
[applause]
2160
01:20:22,810 --> 01:20:24,650
[♪♪♪]
2161
01:20:32,360 --> 01:20:35,930
tre, due, uno...
2162
01:20:35,960 --> 01:20:38,330
[cheering]
2163
01:20:38,360 --> 01:20:41,500
[♪♪♪]
2164
01:20:44,670 --> 01:20:45,600
saluti.
2165
01:20:45,640 --> 01:20:49,470
[♪♪♪]
2166
01:20:49,510 --> 01:20:51,310
grazie.
2167
01:20:51,340 --> 01:20:53,210
[♪♪♪]
2168
01:21:01,320 --> 01:21:03,820
[♪♪♪]
2169
01:21:15,170 --> 01:21:18,130
[♪♪♪]
2170
01:21:18,170 --> 01:21:20,000
sorry to pull you away
from the party,
2171
01:21:20,040 --> 01:21:23,210
but it's time
to take off the veil.
2172
01:21:25,640 --> 01:21:27,010
Oh, there's a little snag.
2173
01:21:27,040 --> 01:21:28,910
Oh.
2174
01:21:28,980 --> 01:21:30,310
Tracy, can you have it fixed
2175
01:21:30,350 --> 01:21:31,850
when you go back to new york?
2176
01:21:31,880 --> 01:21:33,980
Yeah.
Yes, of course--
2177
01:21:34,020 --> 01:21:35,180
give it to me.
2178
01:21:35,220 --> 01:21:36,490
Don't be ridiculous.
2179
01:21:36,520 --> 01:21:38,020
You know,
your parents were so cute.
2180
01:21:38,060 --> 01:21:39,760
They had tears in their eyes.
2181
01:21:39,820 --> 01:21:40,690
They were crying
the whole time.
2182
01:21:40,730 --> 01:21:41,690
It was the sweetest thing.
2183
01:21:41,730 --> 01:21:43,990
And they love paolo's family.
2184
01:21:44,030 --> 01:21:46,860
They even invited them all
to stay with them
2185
01:21:46,900 --> 01:21:48,260
when they come out for
the opening of the new store.
2186
01:21:48,330 --> 01:21:49,930
All of them?
2187
01:21:50,000 --> 01:21:51,670
-All of them.
-Wow.
2188
01:21:51,700 --> 01:21:52,700
[laughing]
2189
01:21:52,740 --> 01:21:54,040
wait, why did he decide
2190
01:21:54,070 --> 01:21:55,440
to open the store in chicago
instead of new york?
2191
01:21:55,510 --> 01:21:58,010
He thought new york
was still too far away from me.
2192
01:21:58,040 --> 01:22:00,340
Okay, that is amore!
2193
01:22:00,380 --> 01:22:02,380
[laughs]
2194
01:22:02,410 --> 01:22:04,510
plus, chicago is a bigger
distribution hub, so...
2195
01:22:04,550 --> 01:22:06,350
No, no, it's definitely
the first thing.
2196
01:22:06,380 --> 01:22:08,520
Paolo knows
how lucky he is to have you.
2197
01:22:08,550 --> 01:22:10,120
Yes, he does.
2198
01:22:10,190 --> 01:22:11,220
Okay, here's the thing,
2199
01:22:11,260 --> 01:22:13,260
I don't think it was all luck.
2200
01:22:13,290 --> 01:22:15,720
I was literally
carrying the veil
2201
01:22:15,760 --> 01:22:16,760
when I met him.
2202
01:22:16,790 --> 01:22:18,390
-See?
-Not you, too.
2203
01:22:18,430 --> 01:22:19,930
Yes, I know.
2204
01:22:19,960 --> 01:22:21,430
I didn't want to believe it
when I took the veil to Italy,
2205
01:22:21,470 --> 01:22:23,030
but then it was the veil
2206
01:22:23,070 --> 01:22:24,730
that kept throwing
me and paolo together,
2207
01:22:24,770 --> 01:22:29,070
and then we found out
arianna's story, and...
2208
01:22:29,110 --> 01:22:31,040
It really does
seem like it's magical.
2209
01:22:31,080 --> 01:22:32,570
Oh... [laughs]
2210
01:22:32,610 --> 01:22:34,410
it really is enchanted,
hilda was right.
2211
01:22:34,450 --> 01:22:36,110
I'm telling you,
2212
01:22:36,150 --> 01:22:39,110
the little piece of lace
that paolo's grandmother found.
2213
01:22:39,150 --> 01:22:40,820
I think
that's part of the magic.
2214
01:22:40,890 --> 01:22:42,720
The two of you are hopeless.
2215
01:22:42,750 --> 01:22:44,890
Or hopelessly in love.
2216
01:22:44,920 --> 01:22:46,120
[laughing]
2217
01:22:46,160 --> 01:22:48,660
it was so sweet.
2218
01:22:48,730 --> 01:22:49,960
Guys, we have to do
our toast to the veil.
2219
01:22:49,990 --> 01:22:51,490
Oh, where's peter?
2220
01:22:51,560 --> 01:22:52,760
[paolo] he's with my uncle,
2221
01:22:52,800 --> 01:22:54,660
talking about soccer
for the last 40 minutes.
2222
01:22:54,730 --> 01:22:56,100
[avery] which is why
I left them alone.
2223
01:22:56,130 --> 01:22:58,900
All right, that's two down,
and one to go.
2224
01:22:58,940 --> 01:23:00,670
Tracy, it's your turn
to take the veil.
2225
01:23:00,740 --> 01:23:02,340
I still don't believe in it,
2226
01:23:02,410 --> 01:23:05,410
but finn and I are talking
about getting engaged.
2227
01:23:06,340 --> 01:23:08,310
Then, here's to the veil.
2228
01:23:08,350 --> 01:23:10,950
And to true love.
2229
01:23:10,980 --> 01:23:11,810
-Oh...
-[clinking glasses]
2230
01:23:11,850 --> 01:23:14,480
[♪♪♪]
155372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.