All language subtitles for The.Dreame80p.BluRay.x265-RARBG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,167 --> 00:02:09,708
The first time I saw a movie
at the Cinemathique Francaise...
2
00:02:09,792 --> 00:02:12,875
I thought, "Only the French...
3
00:02:12,958 --> 00:02:16,583
Only the French would house
a cinema inside a palace."
4
00:02:27,125 --> 00:02:30,542
The movie was
Sam Fuller's Shock Corridor.
5
00:02:30,625 --> 00:02:34,458
Its images were so powerful,
it was like being hypnotized.
6
00:02:37,000 --> 00:02:39,750
I was 20 years old.
It was the late '60s...
7
00:02:39,833 --> 00:02:42,917
and I'd come to Paris
for a year to study French.
8
00:02:43,000 --> 00:02:45,042
But it was here
that I got my real education.
9
00:02:47,417 --> 00:02:51,958
I became a member of what in those days
was kind of a free masonry.
10
00:02:52,083 --> 00:02:54,167
A free masonry of cinephiles...
11
00:02:54,250 --> 00:02:57,208
what we'd call "film buffs."
12
00:03:03,750 --> 00:03:05,833
I was one of the insatiables...
13
00:03:05,917 --> 00:03:10,958
the ones you'd always find
sitting closest to the screen.
14
00:03:11,083 --> 00:03:13,750
Why do we sit so close?
15
00:03:13,833 --> 00:03:17,375
Maybe it was because we wanted
to receive the images first...
16
00:03:17,458 --> 00:03:20,125
when they were still new,
still fresh...
17
00:03:20,250 --> 00:03:23,917
before they cleared the hurdles
of the rows behind us...
18
00:03:24,000 --> 00:03:28,667
before they'd been relayed back
from row to row, spectator to spectator...
19
00:03:28,750 --> 00:03:32,250
until worn-out, secondhand,
the size of a postage stamp...
20
00:03:32,333 --> 00:03:34,333
it returned to the
projectionist's cabin.
21
00:03:34,417 --> 00:03:38,125
Doctor, I'm not nuts!
I'm here from the paper! I'm a plant!
22
00:03:38,250 --> 00:03:41,125
Maybe, too, the screen
really was a screen.
23
00:03:41,250 --> 00:03:44,583
It screened us...
from the world.
24
00:03:55,250 --> 00:03:59,667
But there was one evening
in the spring of 1968...
25
00:03:59,750 --> 00:04:03,000
when the world finally
burst through the screen.
26
00:04:03,083 --> 00:04:05,667
The pawn of an obscure coalition...
27
00:04:05,750 --> 00:04:07,292
of dubious interests...
28
00:04:07,417 --> 00:04:09,542
the Minister Malraux
has driven...
29
00:04:09,625 --> 00:04:13,417
Henri Langlois out
of the French Cinematheque.
30
00:04:13,500 --> 00:04:16,458
If offered us all
a free and fair conception...
31
00:04:16,583 --> 00:04:18,625
of French film culture.
32
00:04:18,750 --> 00:04:22,375
Now, for bureaucratic reasons,
culture's arch-enemies...
33
00:04:22,458 --> 00:04:24,958
have seized this bastion
of liberty.
34
00:04:26,500 --> 00:04:27,958
Resist them!
35
00:04:28,083 --> 00:04:30,958
- Liberty isn't given!
- It's taken!
36
00:04:31,083 --> 00:04:32,708
All those who love film...
37
00:04:32,792 --> 00:04:34,292
- In France...
- And abroad.
38
00:04:34,417 --> 00:04:35,500
Are with you.
39
00:04:35,583 --> 00:04:38,875
And with Henry Langlois!
40
00:04:47,667 --> 00:04:50,833
It was Henri Langlois,
who created the Cinémathèque...
41
00:04:50,917 --> 00:04:52,917
and it was because
he liked to show movies...
42
00:04:53,000 --> 00:04:55,958
instead of letting them rot
in some underground vault...
43
00:04:56,083 --> 00:04:59,000
to show any movies...
good, bad, old, new...
44
00:04:59,083 --> 00:05:01,875
silents, Westerns, thrillers...
45
00:05:01,958 --> 00:05:06,958
that all the New Wave filmmakers
came here to learn their craft.
46
00:05:07,083 --> 00:05:10,208
This was where
modern cinema was born.
47
00:05:10,292 --> 00:05:12,333
What lies behind it?
48
00:05:12,417 --> 00:05:14,625
The police!
49
00:05:16,458 --> 00:05:18,708
Langlois had been sacked
by the government...
50
00:05:18,792 --> 00:05:23,250
and it seemed like every film buff
in Paris had turned out in protest.
51
00:05:23,333 --> 00:05:25,958
It was our very own
cultural revolution.
52
00:05:25,958 --> 00:05:27,958
It was our very own
cultural revolution.
53
00:05:50,125 --> 00:05:51,833
Excuse me.
54
00:05:55,500 --> 00:05:56,833
Can you remove this?
55
00:05:57,750 --> 00:05:59,792
It's stuck to my lips.
56
00:05:59,917 --> 00:06:03,833
Can you remove my cigarette?
It's stuck.
57
00:06:03,917 --> 00:06:07,667
Yes, yes... of course.
58
00:06:09,333 --> 00:06:11,167
Sorry.
59
00:06:11,250 --> 00:06:14,542
- What are you, English?
- No. I'm American.
60
00:06:14,625 --> 00:06:17,500
You can put it out now.
61
00:06:21,250 --> 00:06:24,250
- What's your name?
- Matthew.
62
00:06:24,333 --> 00:06:26,708
You're here a lot, aren't you?
But you never talk to anyone.
63
00:06:26,750 --> 00:06:28,708
We've been wondering
why you're always alone.
64
00:06:28,792 --> 00:06:31,833
I don't really know anybody.
65
00:06:31,917 --> 00:06:34,000
How come you're
chained to the gates?
66
00:06:34,083 --> 00:06:36,458
I'm not chained to the gates.
67
00:06:40,583 --> 00:06:43,375
- You're awfully clean.
- What?
68
00:06:43,458 --> 00:06:45,958
For someone who likes
the cinema so much.
69
00:06:46,083 --> 00:06:48,042
- Do you know Jacques?
- Jacques?
70
00:06:48,125 --> 00:06:50,625
"If shit could shit,
it would smell just like Jacques."
71
00:06:50,750 --> 00:06:52,792
My brother's
gone to talk to him.
72
00:06:52,917 --> 00:06:56,042
When he gets back, you'll be able
to smell Jacques on him.
73
00:06:56,125 --> 00:06:59,250
It's like being around pigs.
74
00:06:59,333 --> 00:07:01,667
- You speak English really well.
- What?
75
00:07:01,750 --> 00:07:05,667
- You speak English really well.
- My mother's English.
76
00:07:05,750 --> 00:07:09,875
- Here's Theo. When I introduce you,
just give him a sniff.
- Come on.
77
00:07:09,958 --> 00:07:12,500
Truffaut, Godard, Charbol, Rivette...
78
00:07:12,583 --> 00:07:16,042
and Renoir, Jean Roach,
Rohmer are here.
79
00:07:16,125 --> 00:07:18,833
Signoret, Jean Marais
and God knows who else.
80
00:07:18,917 --> 00:07:20,208
Marcel Carne too.
81
00:07:20,292 --> 00:07:22,000
Why is Came here?
82
00:07:22,083 --> 00:07:25,333
What should we do?
Stay or leave?
83
00:07:25,417 --> 00:07:27,792
I don't know.
84
00:07:27,917 --> 00:07:31,625
Theo, this is Matthew.
85
00:07:31,750 --> 00:07:34,250
- You were right. He's American.
- Hi.
86
00:07:37,292 --> 00:07:41,042
I've seen you around. You've been coming
to all the Nicholas Rays.
87
00:07:41,125 --> 00:07:43,625
Yeah. I really like his movies.
88
00:07:43,750 --> 00:07:47,292
- What? They Live By Night?
- Mm-mm. More like...
89
00:07:47,417 --> 00:07:51,792
Johnny Guitar
and Rebel Without a Cause.
90
00:07:51,917 --> 00:07:55,292
- You know what Godard wrote about him?
- No. What?
91
00:07:55,417 --> 00:07:57,458
"Nicholas Ray is cinema."
92
00:07:57,583 --> 00:08:00,542
- What's up with you?
- Me?
93
00:08:00,625 --> 00:08:02,833
Come on, stick with me!
94
00:08:35,625 --> 00:08:36,958
Fascists!
95
00:08:37,083 --> 00:08:40,042
- Bastards!
- Assholes!
96
00:08:43,417 --> 00:08:47,875
And that was how I first met
Theo and Isabelle.
97
00:08:55,750 --> 00:08:58,417
I could hear my heart pounding.
98
00:08:58,500 --> 00:09:01,792
I don't know if it was because I'd
just been chased by the police...
99
00:09:01,917 --> 00:09:05,125
or because I was already
in love with my new friends.
100
00:09:05,250 --> 00:09:08,333
As we walked and talked
and talked and talked...
101
00:09:08,417 --> 00:09:11,083
about politics, about movies...
102
00:09:11,167 --> 00:09:14,083
and why the French could never come
close to producing a good rock band...
103
00:09:14,125 --> 00:09:17,167
- I'm starving.
- I forgot the sandwiches.
104
00:09:17,250 --> 00:09:20,292
I didn't want that night
ever to end.
105
00:09:22,417 --> 00:09:25,208
- Merci.
- Didn't you bring anything?
106
00:09:25,292 --> 00:09:27,625
No. I'm okay.
Please eat.
107
00:09:27,750 --> 00:09:30,458
Don't mind me.
108
00:09:30,583 --> 00:09:33,875
- No. I'm really not hungry.
- I've broken it now. Take it.
109
00:09:33,958 --> 00:09:37,167
- You're very kind, but I don't...
- For goodness sake,
take it when you're offered it.
110
00:09:37,250 --> 00:09:39,250
Thank you.
111
00:09:39,333 --> 00:09:41,333
Theo, don't you have
something for Matthew?
112
00:09:41,333 --> 00:09:43,333
This is fine.
113
00:09:43,417 --> 00:09:46,917
- I gave him a third of mine.
- Okay.
114
00:09:49,083 --> 00:09:53,083
- Really, I didn't come here
to eat your sandwiches.
- He doesn't want it.
115
00:09:53,167 --> 00:09:56,667
Yes, he does! He's just too polite
to say he does.
116
00:09:56,750 --> 00:09:59,167
- Aren't you, Matthew?
- You're very kind.
117
00:09:59,250 --> 00:10:03,083
- So where are you from exactly?
- San Diego.
118
00:10:03,167 --> 00:10:07,875
What about you two?
Were you both born in Paris?
119
00:10:07,958 --> 00:10:12,542
I entered this world on
the Champs Elysées, 1959.
120
00:10:12,625 --> 00:10:14,583
The pavement of the Champs-Elysees.
121
00:10:14,667 --> 00:10:17,792
And you know what my
very first words were?
122
00:10:17,917 --> 00:10:19,875
No. What?
123
00:10:19,958 --> 00:10:21,958
"New York Herald Tribune!"
124
00:10:22,083 --> 00:10:24,833
New York Herald Tribune!
125
00:10:24,917 --> 00:10:29,750
- New York Herald Tribune!
- New York Herald Tribune!
126
00:10:29,833 --> 00:10:33,583
Will you come to Rome with me?
127
00:10:37,083 --> 00:10:39,042
Here! Right here! Here!
128
00:10:39,125 --> 00:10:41,750
No, there!
129
00:10:41,833 --> 00:10:44,208
- Good night, Matthew!
- Night.
130
00:11:34,083 --> 00:11:36,042
"Dear Mom...
131
00:11:36,125 --> 00:11:41,000
"I've got some real news this time.
132
00:11:41,083 --> 00:11:44,625
I just met
my first French friends."
133
00:12:28,333 --> 00:12:30,917
- Hello.
- Matthew?
134
00:12:31,000 --> 00:12:33,250
Who is this?
135
00:12:33,333 --> 00:12:36,500
- Don't be suspicious. It's me.
- Theo?
136
00:12:36,583 --> 00:12:39,500
- Don't tell me I woke you up.
- No, I...
137
00:12:39,583 --> 00:12:42,833
- I've been up for ages.
- You don't sound as if
you've been up for ages.
138
00:12:42,917 --> 00:12:45,542
I always sound like this
in the morning.
139
00:12:45,625 --> 00:12:48,417
Sorry. I had to call you early
because I go to class at 9:00.
140
00:12:48,500 --> 00:12:54,625
- Right.
- Listen, you want to have
dinner tomorrow night?
141
00:12:54,750 --> 00:13:00,083
Um, you mean like a real dinner
in a nice restaurant?
142
00:13:00,167 --> 00:13:03,833
No, not in a restaurant.
Here at home.
143
00:13:03,917 --> 00:13:07,125
Yeah, I'd...
Sure, that'd be great.
144
00:13:07,250 --> 00:13:09,708
Yes? Okay, why don't you...
145
00:13:09,792 --> 00:13:11,792
Theo, please get off the phone.
It's 9:00.
146
00:13:11,917 --> 00:13:16,875
Yes, yes. Why don't you meet us for
a drink first at Le Raspail, 6:00?
147
00:13:16,958 --> 00:13:18,958
You know where it is?
148
00:13:19,083 --> 00:13:21,875
- Boulevard Saint-Germain?
- Be there are 6:00.
149
00:13:28,500 --> 00:13:30,708
Hey!
150
00:13:30,792 --> 00:13:33,542
Third floor!
151
00:13:33,625 --> 00:13:35,958
You know, there's room
in here for all of us.
152
00:13:36,083 --> 00:13:39,583
- Theo and I are contagious!
- What?
153
00:13:39,667 --> 00:13:42,458
- We're very contagious!
- Contagious?
154
00:13:42,542 --> 00:13:44,417
You mustn't catch us.
155
00:14:02,917 --> 00:14:05,375
- It's beautiful.
- You think so?
156
00:14:05,458 --> 00:14:06,958
Good luck.
157
00:14:15,583 --> 00:14:17,292
Evening, Maman.
158
00:14:19,792 --> 00:14:21,250
What are you doing here?
159
00:14:21,333 --> 00:14:23,500
- We're here for dinner.
- What?
160
00:14:23,583 --> 00:14:25,417
With Matthew.
161
00:14:25,500 --> 00:14:28,083
- Didn't Isabelle say?
- Which Matthew?
162
00:14:28,167 --> 00:14:30,250
This Matthew.
163
00:14:30,333 --> 00:14:33,625
He's our new friend.
Matthew, this is my mother.
164
00:14:33,750 --> 00:14:35,708
- Hi.
- Very pleased to meet you, Matthew.
165
00:14:35,792 --> 00:14:39,333
- Likewise.
- Oh, you're American, are you?
166
00:14:39,417 --> 00:14:41,708
- Yeah. I'm from California.
- Oh.
167
00:14:41,792 --> 00:14:44,375
Matthew lives in that nasty student
Hotel Malebranche...
168
00:14:44,458 --> 00:14:47,250
- so we invited him to dinner.
- Oh.
169
00:14:47,333 --> 00:14:48,917
What's wrong?
170
00:14:49,000 --> 00:14:52,292
What can I say, Isabelle?
I'm cooking for two...
171
00:14:52,417 --> 00:14:53,958
and now there are five of us.
172
00:14:54,083 --> 00:14:55,167
Didn't Theo tell you?
173
00:14:55,250 --> 00:14:58,000
No, he didn't.
And neither did you.
174
00:14:58,083 --> 00:15:01,250
Have you got mashed potatoes
for brains or what?
175
00:15:01,375 --> 00:15:03,167
You were supposed to tell her!
176
00:15:03,250 --> 00:15:04,917
You're crazy!
177
00:15:05,000 --> 00:15:07,583
Bitch, cow, slut...
178
00:15:07,667 --> 00:15:10,625
Oh, for God's sake!
Put a sock in it, you two!
179
00:15:12,958 --> 00:15:15,917
I must apologize for
my children's behavior, Matthew.
180
00:15:16,000 --> 00:15:19,250
No. I'm the one
who should be apologizing.
181
00:15:19,333 --> 00:15:21,833
Please don't put yourself out
on account of me.
182
00:15:21,917 --> 00:15:24,458
That's very sweet of you,
seeing as you're completely blameless.
183
00:15:28,125 --> 00:15:30,875
Let me look at you.
184
00:15:30,958 --> 00:15:34,792
Okay. I want you to make
a good impression on Papa.
185
00:15:45,167 --> 00:15:47,125
Papa, it's me.
186
00:15:47,250 --> 00:15:48,750
We're eating in.
187
00:15:48,833 --> 00:15:51,208
And the cinematheque?
188
00:15:51,292 --> 00:15:53,542
Closed until further notice.
189
00:15:53,625 --> 00:15:56,125
Papa, can't you see we have a guest?
190
00:15:56,250 --> 00:15:59,458
- This is Matthew.
- Oh.
191
00:16:00,917 --> 00:16:02,875
- Sir.
- Matthew.
192
00:16:02,958 --> 00:16:05,917
Matthew's dining
with us tonight.
193
00:16:06,000 --> 00:16:10,375
My young Matthew,
inspiration is like a baby.
194
00:16:10,458 --> 00:16:14,458
It does not choose a nice,
seemly hour to enter the world.
195
00:16:14,583 --> 00:16:19,042
It has no consideration
for the poor poets. I know.
196
00:16:20,417 --> 00:16:22,708
But when it does come...
197
00:16:22,792 --> 00:16:26,875
when it deigns to come,
then you know it's...
198
00:16:32,083 --> 00:16:36,917
Young man, I was speaking to you.
I imagine you were listening.
199
00:16:37,000 --> 00:16:39,375
I was.
I'm... I'm sorry.
200
00:16:40,833 --> 00:16:43,542
What?
201
00:16:43,625 --> 00:16:46,583
Nothing.
I was just, um...
202
00:16:48,250 --> 00:16:51,417
You seemed to be mesmerized
by this tin lighter.
203
00:16:51,500 --> 00:16:53,625
I'd like to know why.
204
00:16:55,500 --> 00:16:57,500
- Well?
- George, please.
205
00:16:57,583 --> 00:17:01,083
- Matthew's our guest.
- No, no. I'm genuinely curious.
206
00:17:01,167 --> 00:17:03,958
I'd like to know why.
207
00:17:06,083 --> 00:17:09,625
I was just... I was fidgeting
with Isabelle's lighter...
208
00:17:09,750 --> 00:17:11,750
and... I wasn't
really realizing it...
209
00:17:11,833 --> 00:17:13,833
then I noticed,
and I thought it was rude...
210
00:17:13,917 --> 00:17:15,917
so I put it down on the table.
211
00:17:16,000 --> 00:17:18,625
But I put it diagonally across
one of these squares.
212
00:17:18,750 --> 00:17:21,250
Do you see?
213
00:17:21,333 --> 00:17:23,375
Look.
214
00:17:23,458 --> 00:17:26,125
That's when I noticed
that the lighter's length...
215
00:17:26,250 --> 00:17:29,208
is exactly the same length
as the diagonal itself.
216
00:17:29,292 --> 00:17:34,083
So I put it lengthwise,
along the outside edge.
217
00:17:34,167 --> 00:17:37,958
- Look. It fits there too.
- Yeah.
218
00:17:38,083 --> 00:17:40,708
But it fits there.
219
00:17:42,458 --> 00:17:45,792
And it fits like this
and like this...
220
00:17:45,917 --> 00:17:49,167
and this way too.
221
00:17:49,250 --> 00:17:52,500
And I bet you if
I just split it in half...
222
00:17:52,583 --> 00:17:56,458
you know, it's
got to fit somewhere.
223
00:17:56,583 --> 00:17:58,958
I mean, it really
fits anywhere. Look.
224
00:18:00,333 --> 00:18:02,125
See?
225
00:18:02,250 --> 00:18:05,750
I was noticing that the more
you look at everything...
226
00:18:05,833 --> 00:18:10,625
this table, the objects on it,
the refrigerator, this room...
227
00:18:10,750 --> 00:18:17,042
your nose, the world Suddenly...
228
00:18:17,125 --> 00:18:21,417
you realize that there's some
sort of cosmic harmony...
229
00:18:21,500 --> 00:18:26,250
of shapes and sizes.
230
00:18:26,333 --> 00:18:30,292
I was just wondering why.
I don't know why that is.
231
00:18:30,417 --> 00:18:32,958
I know that it is.
232
00:18:40,458 --> 00:18:43,125
You have an interesting
friend here.
233
00:18:43,250 --> 00:18:46,542
More interesting, I suspect,
than you know.
234
00:18:49,000 --> 00:18:53,667
I mean, when we look around us,
what is it we see?
235
00:18:53,750 --> 00:18:58,542
Complete chaos.
236
00:18:58,625 --> 00:19:00,875
Yet viewed from above...
237
00:19:00,958 --> 00:19:04,208
viewed, as it were, by God...
238
00:19:04,292 --> 00:19:07,125
everything suddenly
fits together.
239
00:19:09,833 --> 00:19:14,375
My children believe that
their demonstrations and sit-ins...
240
00:19:14,458 --> 00:19:16,417
and happenings...
241
00:19:16,500 --> 00:19:20,292
what, they believe that these possess
the capacity...
242
00:19:20,417 --> 00:19:25,292
not only to provoke society,
but also to transform it.
243
00:19:30,500 --> 00:19:34,708
What is it you're saying?
If Langlois is dismissed,
we shouldn't do anything?
244
00:19:34,792 --> 00:19:40,583
If immigrants are deported,
if students are beaten up,
we shouldn't do anything?
245
00:19:40,667 --> 00:19:43,917
What I'm saying is that
a little lucidity would not go amiss.
246
00:19:44,000 --> 00:19:48,333
So, uh,
everyone's wrong but you?
247
00:19:48,417 --> 00:19:51,083
In France, in Italy,
Germany, America?
248
00:19:51,167 --> 00:19:53,542
Listen to me, Theo.
Before you can change the world...
249
00:19:53,625 --> 00:19:56,708
you must realize
you yourself are part of it.
250
00:19:56,792 --> 00:20:00,500
You cannot stand outside
looking in.
251
00:20:00,583 --> 00:20:03,583
You're the one
who stands outside.
252
00:20:03,667 --> 00:20:06,833
You're the one who refused to sign
a petition against the Vietnam War.
253
00:20:06,917 --> 00:20:10,125
Poets don't sign petitions.
They sign poems.
254
00:20:10,250 --> 00:20:13,333
A petition is a poem.
255
00:20:13,417 --> 00:20:17,417
Yes! And a poem is a petition.
Thank you, but I'm not gaga yet.
256
00:20:17,500 --> 00:20:19,500
I don't need you to remind me
of my own work!
257
00:20:19,583 --> 00:20:22,875
- Hmm?
- That's right.
258
00:20:22,958 --> 00:20:25,958
A petition is a poem,
a poem is a petition.
259
00:20:26,083 --> 00:20:28,583
Yes.
260
00:20:28,583 --> 00:20:31,083
Those are the most famous
lines you ever wrote.
261
00:20:32,500 --> 00:20:34,583
And now look at you.
262
00:20:36,583 --> 00:20:38,667
I hope I'll never be like him.
263
00:20:38,750 --> 00:20:41,500
Theo.
264
00:20:41,583 --> 00:20:43,500
We should say good night, darling.
265
00:20:43,583 --> 00:20:45,125
We got a long day
ahead of us tomorrow.
266
00:20:47,333 --> 00:20:48,458
George.
267
00:20:48,583 --> 00:20:50,833
Yes, sorry. You were saying?
268
00:20:50,917 --> 00:20:52,458
We should go to bed.
269
00:20:55,042 --> 00:20:57,833
You had something
to tell the children, didn't you?
270
00:20:58,625 --> 00:21:00,292
Yes, of course.
271
00:21:00,417 --> 00:21:01,875
I'm sorry.
272
00:21:01,958 --> 00:21:04,167
The cheques
are on the mantelpiece.
273
00:21:04,250 --> 00:21:06,875
Don't cash them
until you need them, all right?
274
00:21:09,583 --> 00:21:11,958
Good night, everybody.
275
00:21:12,042 --> 00:21:15,000
Good night, Papa. Have a safe journey.
276
00:21:15,083 --> 00:21:19,125
Good night, dear.
Theo.
277
00:21:19,250 --> 00:21:21,208
A very good night to you, Matthew.
278
00:21:21,292 --> 00:21:24,208
It was a pleasure meeting you, sir.
A pleasure.
279
00:21:25,667 --> 00:21:27,667
- Very nice meeting you, Matthew.
- You too.
280
00:21:27,750 --> 00:21:29,750
- Thank you so much for dinner.
- It's my pleasure.
281
00:21:29,833 --> 00:21:31,833
Why don't you invite Matthew
to spend the night?
282
00:21:31,917 --> 00:21:35,292
I'm not sure I like the sound
of Hotel Malebranche.
283
00:21:35,375 --> 00:21:36,708
Good night.
284
00:22:04,083 --> 00:22:08,667
Why haven't you dazzled us with these
philosophical speculations of yours?
285
00:22:08,750 --> 00:22:13,042
- I didn't know I was being philosophical.
- Papa was awfully impressed.
286
00:22:13,125 --> 00:22:17,292
- Papa's full of shit.
- I think you're lucky.
287
00:22:17,417 --> 00:22:20,208
I... I wish my parents
were that nice.
288
00:22:20,292 --> 00:22:24,417
Other people's parents
are always nicer than our own.
289
00:22:24,500 --> 00:22:27,000
And yet for some reason,
our own grandparents...
290
00:22:27,083 --> 00:22:29,792
are always nicer
than other people's.
291
00:22:31,583 --> 00:22:34,333
You know, that's true.
That's... That's absolutely true.
292
00:22:34,417 --> 00:22:38,625
I never thought about it before,
but it's... it's true.
293
00:22:38,750 --> 00:22:40,417
Matthew, you sweet...
294
00:22:42,167 --> 00:22:47,250
This... is double
the length of...
295
00:22:50,083 --> 00:22:52,083
Well, I'm for bed.
296
00:23:04,750 --> 00:23:07,500
Are you staying?
297
00:23:07,583 --> 00:23:11,750
- Are you okay?
- Yeah, I'm okay.
298
00:23:11,833 --> 00:23:14,708
Good night, Matthew.
299
00:23:24,625 --> 00:23:27,083
Everybody's got a father.
300
00:23:27,167 --> 00:23:29,167
Yes.
301
00:23:29,250 --> 00:23:32,125
But the fact that
God doesn't exist...
302
00:23:32,250 --> 00:23:35,583
doesn't mean
he can take his place.
303
00:24:19,750 --> 00:24:22,167
Okay?
304
00:24:22,250 --> 00:24:24,792
That's fine.
305
00:24:24,917 --> 00:24:26,958
- Good night.
- Good night.
306
00:24:27,083 --> 00:24:29,375
- See you in the morning.
- See you.
307
00:24:29,458 --> 00:24:33,542
Thank... Thank you.
308
00:24:50,417 --> 00:24:51,583
No!
309
00:27:45,667 --> 00:27:47,708
Good morning.
310
00:27:50,667 --> 00:27:52,708
What was that all about?
311
00:27:52,792 --> 00:27:55,042
I was removing the sleep
from your eyes.
312
00:27:55,125 --> 00:27:59,167
Theo lets me do his
every morning.
313
00:27:59,250 --> 00:28:01,417
That's the strangest thing
to want to do.
314
00:28:01,500 --> 00:28:04,542
Didn't you enjoy it?
315
00:28:04,625 --> 00:28:07,958
- Was I supposed to?
- Naturally.
316
00:28:14,583 --> 00:28:17,042
Up, up, up, up, up!
What are you waiting for?
317
00:28:17,125 --> 00:28:20,583
Isabelle, I'm not dressed.
318
00:29:20,250 --> 00:29:23,375
- What are you doing?
- What are you doing?
319
00:29:23,458 --> 00:29:28,417
I've been memorizing this room.
320
00:29:28,500 --> 00:29:31,042
In the future, in my memory...
321
00:29:31,125 --> 00:29:35,125
I shall live a great deal in this room.
322
00:29:35,250 --> 00:29:37,208
Queen Christina...
323
00:29:37,292 --> 00:29:39,292
where Greta Garbo
bids farewell to the room...
324
00:29:39,417 --> 00:29:41,375
where she spent the night
with John Gilbert.
325
00:29:41,458 --> 00:29:43,917
Bravo!
326
00:29:44,000 --> 00:29:46,083
Alors.
We have a private wing to ourselves.
327
00:29:46,167 --> 00:29:48,167
The bathroom's
at the end of the corridor.
328
00:29:48,250 --> 00:29:51,417
If you aren't there in one minute,
we're coming back to get you!
329
00:30:23,458 --> 00:30:25,417
Come in.
330
00:30:27,750 --> 00:30:29,875
Good morning.
331
00:30:29,958 --> 00:30:32,458
Are you going to church?
332
00:30:35,958 --> 00:30:39,292
Oh, sorry. You want to use
my toothbrush?
333
00:30:39,417 --> 00:30:41,375
- Uh, no.
- Sure?
334
00:30:41,458 --> 00:30:44,167
I'll use my finger.
335
00:30:49,750 --> 00:30:52,750
- Sleep well?
- Yeah.
336
00:30:52,833 --> 00:30:55,250
- I mean, fine.
- Good.
337
00:31:05,000 --> 00:31:07,000
- You know, Matthew?
- Hmm.
338
00:31:07,083 --> 00:31:11,792
You really do have the most
beautiful pair of lips.
339
00:31:13,000 --> 00:31:16,375
Can I touch them?
340
00:31:16,458 --> 00:31:20,042
- You... You wanna touch my lips?
- Uh-huh.
341
00:31:20,125 --> 00:31:23,917
Okay.
342
00:31:26,917 --> 00:31:32,667
So red... and ripe
and luscious.
343
00:31:32,750 --> 00:31:36,250
So sullen, brutal.
344
00:31:37,750 --> 00:31:39,708
Let's see what you
look like with lipstick.
345
00:31:39,792 --> 00:31:43,250
- I really should be going.
- You'd make such a pretty girl.
346
00:31:43,333 --> 00:31:46,292
Ignore her, Matthew.
She sucks in all the air around her.
347
00:31:46,417 --> 00:31:51,042
No, I... I really have to, um,
be getting back to my hotel.
348
00:31:51,125 --> 00:31:53,667
No. Why? You have been
invited to stay.
349
00:31:53,750 --> 00:31:56,708
- Really?
- Sure.
350
00:31:56,792 --> 00:31:58,917
You know our parents have left.
351
00:31:59,000 --> 00:32:01,375
They're going to be
introuvés for a month.
352
00:32:01,458 --> 00:32:04,125
We thought you might like
to move your things here.
353
00:32:04,250 --> 00:32:06,542
- R-Really?
- Sure.
354
00:32:06,625 --> 00:32:10,292
But you just met me two days ago.
You barely even know me.
355
00:32:10,417 --> 00:32:13,208
This way we get to know you. You
don't have to stay in a hotel, do you?
356
00:32:13,292 --> 00:32:14,500
No.
357
00:32:14,500 --> 00:32:15,708
Then we'll go and pick
up what you need...
358
00:32:15,792 --> 00:32:17,792
with my Mobilette, okay?
359
00:32:17,917 --> 00:32:21,708
- Come on.
- But... what about you?
360
00:32:24,792 --> 00:32:26,833
It was my idea.
361
00:32:26,917 --> 00:32:29,875
Whoa! You're scaring me right now!
362
00:32:34,417 --> 00:32:36,417
Jesus.
363
00:32:39,667 --> 00:32:42,333
I'm going to check out
the Cinémathèque, just in case.
364
00:32:42,417 --> 00:32:44,458
- Okay.
- Don't take too long.
365
00:32:44,583 --> 00:32:47,708
Don't worry, I won't.
I don't have much stuff.
366
00:32:47,792 --> 00:32:49,875
With us, you're not
going to need much.
367
00:32:49,958 --> 00:32:51,958
Okay.
368
00:32:54,750 --> 00:32:59,625
Oh, just don't forget
your toothbrush!
369
00:33:00,750 --> 00:33:02,750
Okay.
370
00:33:10,917 --> 00:33:14,042
"Dear Mom, I guess you're surprised
to be hearing from me...
371
00:33:14,125 --> 00:33:16,125
"so soon after my last letter.
372
00:33:16,250 --> 00:33:18,542
"But I've just moved out of my hotel
and into an apartment...
373
00:33:18,625 --> 00:33:21,125
"belonging to a famous
French author...
374
00:33:21,250 --> 00:33:24,542
"whose children are the same age as me
and have the same interests.
375
00:33:24,625 --> 00:33:29,208
"I know how pleased you?! be to hear I'm
getting in with the right kind of people.
376
00:33:29,292 --> 00:33:31,958
Say hello to Father.
I hope he's not still mad at me."
377
00:33:32,083 --> 00:33:32,250
Listen to this, Matthew.
378
00:33:32,250 --> 00:33:34,042
Listen to this, Matthew.
379
00:33:34,125 --> 00:33:36,958
"The difference between
Keaton and Chaplin...
380
00:33:37,083 --> 00:33:40,000
"is the difference
between prose and poetry...
381
00:33:40,083 --> 00:33:42,500
"between the aristocrat
and the tramp...
382
00:33:42,583 --> 00:33:45,042
"between eccentricity
and mysticism...
383
00:33:45,125 --> 00:33:48,750
between man as a machine
and man as animal."
384
00:33:48,833 --> 00:33:50,458
Not bad, huh?
385
00:33:50,583 --> 00:33:54,625
That's good. Except for me,
there's no comparison.
386
00:33:54,750 --> 00:33:58,625
Why? 'Cause Chaplin's
incomparable?
387
00:34:00,583 --> 00:34:03,917
No. Because Keaton
is incomparable.
388
00:34:04,000 --> 00:34:08,208
Keaton? You think Keaton's
greater than Chaplin?
389
00:34:08,292 --> 00:34:10,292
- Absolutely I do.
- Oh, you're not serious.
390
00:34:10,417 --> 00:34:12,625
- Of course I am.
- You're crazy.
391
00:34:12,750 --> 00:34:16,500
Come on. In the first place, you can't
deny that Keaton's funnier than Chaplin.
392
00:34:16,583 --> 00:34:21,792
- Yes, I can.
- You don't think that Keaton
is funnier than Chaplin?
393
00:34:21,917 --> 00:34:23,167
I don't think anyone's
funnier than Chaplin.
394
00:34:23,167 --> 00:34:24,458
Keaton is!
395
00:34:24,583 --> 00:34:27,542
Even when he's not doing anything,
he's funny And he looks like Godard.
396
00:34:27,625 --> 00:34:31,583
Keaton is a real filmmaker.
Chaplin, all he cares about
is his own performance...
397
00:34:31,667 --> 00:34:34,292
- his own ego.
- That's bullshit.
398
00:34:34,417 --> 00:34:37,125
- It's not bullshit.
- Yes, it is.
399
00:34:37,250 --> 00:34:39,958
You Americans understand fuck-all
about your own culture.
400
00:34:40,083 --> 00:34:44,833
- No wonder you never got
the point of Jerry Lewis.
- Don't even get me started!
401
00:34:44,917 --> 00:34:49,042
Listen, when Chaplin wanted
to have a beautiful shot, he knew how.
402
00:34:49,125 --> 00:34:52,333
Better than Keaton,
better than anybody.
403
00:34:52,417 --> 00:34:54,333
You remember the last shot
of City Lights?
404
00:34:54,417 --> 00:34:58,708
He looks at the flower girl,
she looks at him...
405
00:34:58,792 --> 00:35:01,000
and don't forget,
she'd been blind...
406
00:35:01,083 --> 00:35:04,083
so she was seeing him
for the very first time.
407
00:35:04,167 --> 00:35:07,875
It's as if, through her eyes,
we also see him for the very first time.
408
00:35:07,958 --> 00:35:11,583
Charlie Chaplin, Chariot,
the most famous man in the world...
409
00:35:11,667 --> 00:35:15,458
and it's as if we've never
really seen him before.
410
00:35:20,792 --> 00:35:25,542
Isa, if you play that fucking record again,
I'll break it in two, okay?
411
00:35:25,625 --> 00:35:27,708
But you like Janis Joplin.
412
00:35:30,167 --> 00:35:32,167
Stop it!
413
00:35:32,250 --> 00:35:35,167
I said stop it, Isabelle!
414
00:35:35,250 --> 00:35:37,208
Stop!
415
00:35:37,292 --> 00:35:39,417
- Tell me, what film?
- Wha-What?
416
00:35:39,500 --> 00:35:41,500
Name a film...
Let go!
417
00:35:41,583 --> 00:35:44,125
Name a film where someone
tap dancing drives someone else crazy!
418
00:35:44,167 --> 00:35:47,917
- Oh, I know this!
- Come on! Quick! Quick!
419
00:35:48,000 --> 00:35:53,250
Top Hat! Top Hat!
Fred Astaire's dancing over
Ginger Rogers's room.
420
00:35:56,292 --> 00:35:58,958
And she's mad because he wakes her up.
421
00:36:05,083 --> 00:36:06,875
I'm right.
422
00:36:07,917 --> 00:36:09,458
He's good.
423
00:36:09,583 --> 00:36:12,167
You know what I'm thinking?
424
00:36:12,250 --> 00:36:13,667
What?
425
00:36:13,750 --> 00:36:15,333
"Bande à part."
426
00:36:15,417 --> 00:36:16,875
You're right.
427
00:36:16,958 --> 00:36:20,667
Why are you two
looking at me like that?
428
00:36:20,750 --> 00:36:25,292
Well, you see,
my little Matthew...
429
00:36:25,417 --> 00:36:28,625
there's something Theo and I have
been meaning to do for a long time...
430
00:36:28,750 --> 00:36:31,583
but we've been waiting
for the right person to do it with.
431
00:36:31,667 --> 00:36:34,875
- And I think you're finally it!
- To do what?
432
00:36:34,958 --> 00:36:36,833
Try to be the record
of Bande à part.
433
00:36:36,917 --> 00:36:39,250
- What record?
- You've seen Bande à part, haven't you?
434
00:36:39,333 --> 00:36:42,250
- Yeah.
- Remember the scene where
the three race through the Louvre?
435
00:36:42,333 --> 00:36:45,458
- Uh, vaguely Remind me.
- They try to beat the world record...
436
00:36:45,583 --> 00:36:48,542
- of 9 minutes and 45 seconds.
- Oh, yeah! Of course.
437
00:36:48,625 --> 00:36:50,208
We're going to beat
their record.
438
00:36:51,625 --> 00:36:53,625
Uh, oh.
439
00:36:53,750 --> 00:36:56,667
- What?
- What's the matter?
440
00:36:56,750 --> 00:36:59,792
- Nothing, really, I'm...
- Not afraid, are you?
441
00:36:59,917 --> 00:37:03,500
- No. I'm not afraid.
- What, then?
442
00:37:03,583 --> 00:37:07,333
It's easy for you two. I'm an American,
what you French call an alien.
443
00:37:07,417 --> 00:37:10,208
- So?
- So if I get caught, I get deported.
444
00:37:10,292 --> 00:37:14,083
Well, don't worry, little man,
we're not going to get caught.
445
00:37:14,167 --> 00:37:16,667
- Yeah you don? know that.
- They weren't caught in Bande à part.
446
00:37:16,750 --> 00:37:20,167
- And if we beat their record...
- It's a movie!
447
00:37:20,250 --> 00:37:23,917
- Go get Papa's stopwatch.
- It's a great idea, but...
448
00:37:24,000 --> 00:37:27,042
Matthew, this is a test.
449
00:37:27,125 --> 00:37:30,667
Are you going to pass it
or fail it?
450
00:37:30,750 --> 00:37:35,292
Be careful. A lot depends
on how you answer.
451
00:37:45,500 --> 00:37:47,583
Hé! Non! Arrêtez!
452
00:38:08,583 --> 00:38:10,875
Nine minutes and 28 seconds.
453
00:38:10,958 --> 00:38:13,458
We beat the record
by 17 seconds!
454
00:38:15,792 --> 00:38:18,667
Matthew!
My little Matthew!
455
00:38:18,750 --> 00:38:20,792
You were wonderful!
456
00:38:25,333 --> 00:38:27,625
- We accept him. One of us!
- One of us!
457
00:38:27,750 --> 00:38:29,792
We accept him, one of us!
458
00:38:29,917 --> 00:38:32,208
We accept him, one of us!
459
00:38:32,292 --> 00:38:34,167
We accept her, we accept her.
460
00:38:34,250 --> 00:38:38,292
Gooble, gobble.
Gooble, gobble.
461
00:38:38,417 --> 00:38:41,292
- We accept him, one of us!
- One of us!
462
00:38:57,958 --> 00:38:59,667
Hey!
463
00:38:59,750 --> 00:39:02,583
Theo. Isabelle.
464
00:39:04,417 --> 00:39:05,708
Theo.
465
00:39:15,958 --> 00:39:17,792
Hey!
466
00:39:28,083 --> 00:39:31,667
- We accept you, one of us!
- One of us! One of us!-
467
00:39:31,750 --> 00:39:33,750
One of us! One of us!
468
00:39:39,750 --> 00:39:40,833
That's Mama.
469
00:39:42,458 --> 00:39:44,875
I'm too wet to answer.
470
00:39:50,125 --> 00:39:53,125
Isa's smart, but she doesn't
know how to deal with parents.
471
00:39:53,250 --> 00:39:57,375
- What do you mean?
- I mean, it's not enough to ignore them.
472
00:39:57,458 --> 00:40:00,417
They should all be arrested...
473
00:40:00,500 --> 00:40:04,792
put on trial,
confess their crimes...
474
00:40:04,917 --> 00:40:08,458
sent to the country
for self-criticism...
475
00:40:08,583 --> 00:40:11,583
and reeducation!
476
00:40:11,667 --> 00:40:16,125
- They're already in the country.
- They are at the seaside.
477
00:40:16,208 --> 00:40:17,917
That's different.
478
00:40:18,958 --> 00:40:22,417
Allô. Allô?
479
00:40:23,583 --> 00:40:25,208
Too bad.
480
00:40:25,292 --> 00:40:27,875
My parents never go anywhere.
481
00:40:27,958 --> 00:40:31,125
At least you have
the house to yourselves.
482
00:40:33,250 --> 00:40:35,250
Where are you going?
483
00:40:35,333 --> 00:40:38,542
Uh, I gotta get
out of these clothes.
484
00:40:38,625 --> 00:40:41,750
It'll be cold in your room.
Come into mine.
485
00:40:43,750 --> 00:40:46,250
Okay.
486
00:41:10,000 --> 00:41:11,958
You can wear this.
487
00:41:13,917 --> 00:41:16,375
Thanks.
488
00:41:34,792 --> 00:41:37,750
I'm going to get a Coca.
You want one?
489
00:41:37,833 --> 00:41:39,792
Okay.
490
00:42:26,917 --> 00:42:29,458
- Matthew!
- Yeah!
491
00:42:29,583 --> 00:42:33,583
- Just open the door. My hands are full.
- Just a second.
492
00:42:36,625 --> 00:42:38,875
- Why didn't you open the door?
- I was...
493
00:42:38,958 --> 00:42:41,417
I was dressing.
494
00:42:58,625 --> 00:43:00,625
What film?
495
00:43:07,750 --> 00:43:10,792
In what film does a chorus line
dance like this...
496
00:43:10,917 --> 00:43:14,500
with a singer in a fur coat?
497
00:43:14,583 --> 00:43:17,375
- I've seen this film?
- We saw it together.
498
00:43:17,458 --> 00:43:20,458
- We did? Give me a clue.
- Certainly not.
499
00:43:20,583 --> 00:43:23,250
- Come on. Be a sport. Director's name.
- No.
500
00:43:25,000 --> 00:43:27,000
Number of words in the title.
501
00:43:27,083 --> 00:43:29,083
- I said no. Non!
- Isabelle!
502
00:43:29,167 --> 00:43:34,125
- The first letter of the first word.
- God! You're pathetic
503
00:43:34,250 --> 00:43:37,292
Isn't he pathetic, Matthew?
Don't you think he's pathetic?
504
00:43:37,417 --> 00:43:40,708
- Matthew, I bet you know.
- Don't you dare help him.
505
00:43:42,833 --> 00:43:44,875
Did the Sphinx
give Oedipus a clue?
506
00:43:44,958 --> 00:43:48,167
Fuck you.
507
00:43:48,250 --> 00:43:50,250
Give up?
508
00:43:51,583 --> 00:43:53,583
Yeah.
509
00:44:02,417 --> 00:44:07,292
- Blonde Venus. Marlene Dietrich. 1932.
- Shit.
510
00:44:07,417 --> 00:44:09,875
I knew that.
511
00:44:11,083 --> 00:44:14,417
- Forfeit.
- If you insist.
512
00:44:14,500 --> 00:44:18,583
I dare you to do now...
in front of us...
513
00:44:18,667 --> 00:44:22,292
what I've watched you do...
in front of her.
514
00:44:22,417 --> 00:44:23,875
Who?
515
00:44:23,958 --> 00:44:26,042
I don't know
what you're talking about.
516
00:44:26,125 --> 00:44:28,208
Oh, yes, you do, my pet.
517
00:44:28,292 --> 00:44:31,167
- Forfeit.
518
00:44:31,250 --> 00:44:34,125
What a bitch you are.
519
00:44:34,250 --> 00:44:36,417
A bitch and a sadist.
520
00:44:36,500 --> 00:44:39,583
Are you going to pay
the forfeit or not?
521
00:44:46,125 --> 00:44:48,125
Very well.
522
00:44:48,125 --> 00:44:50,125
SharePirate.Com Subs
523
00:44:55,917 --> 00:44:58,625
Mm-mm-mm. I want you to do it
the way you did it...
524
00:44:58,750 --> 00:45:00,750
when you thought
no one was watching.
525
00:46:48,833 --> 00:46:52,792
Let's have a drink.
I'll meet you downstairs.
526
00:46:52,917 --> 00:46:55,583
- Matthew.
- Yes?
527
00:47:00,250 --> 00:47:02,208
Yes.
528
00:47:27,458 --> 00:47:29,667
Why don't you admit
you were thrilled?
529
00:47:29,750 --> 00:47:31,875
Come on.
You can tell me.
530
00:47:31,958 --> 00:47:34,458
What?
531
00:47:34,583 --> 00:47:36,583
Weren't you just
a tiny bit excited?
532
00:47:36,708 --> 00:47:41,500
- What is it exactly
you're trying to get me to say?
- I asked you a question.
533
00:47:41,583 --> 00:47:43,583
Well, I suppose you know
who you sound like.
534
00:47:43,708 --> 00:47:45,667
- Who?
- Isabelle.
535
00:47:45,750 --> 00:47:47,792
Why not?
She's my twin sister.
536
00:47:47,917 --> 00:47:50,000
- You two are twins?
- Yes.
537
00:47:50,083 --> 00:47:52,167
She'd be me if she were a man.
538
00:47:52,250 --> 00:47:54,750
- That's crap. You're not identical.
- Yes, we are.
539
00:47:54,875 --> 00:47:59,083
We're Siamese twins,
joined here.
540
00:48:01,708 --> 00:48:03,875
You're a strange one, Theo.
541
00:48:03,958 --> 00:48:08,833
Half an hour ago, I saw you look at her
as though you wanted to strangle her.
542
00:48:08,917 --> 00:48:11,417
I did.
543
00:48:11,542 --> 00:48:13,667
I don't understand you.
544
00:48:13,750 --> 00:48:16,792
- Don't you have any brothers or sisters?
- I have two older sisters.
545
00:48:16,917 --> 00:48:19,500
Didn't you ever
want to strangle them?
546
00:48:19,583 --> 00:48:23,833
Of course I did! But I never masturbated
in front of them, and I never...
547
00:48:23,917 --> 00:48:27,417
They never forced me to do
anything I never wanted to do.
548
00:48:28,958 --> 00:48:30,958
You think Isabelle
forced me, do you?
549
00:48:42,958 --> 00:48:47,125
Deep down I knew things
couldn't go on as before.
550
00:48:47,250 --> 00:48:49,833
Now the stakes had been raised.
551
00:48:49,917 --> 00:48:52,458
But for a while, at
least, there did seem to
552
00:48:52,500 --> 00:48:55,042
be a kind of truce between
Theo and Isabelle.
553
00:48:55,125 --> 00:49:01,792
And then one evening... Theo!
554
00:49:14,083 --> 00:49:16,958
- What film?
- "What film?â€
555
00:49:17,042 --> 00:49:22,083
Name a film where a cross
marks the spot of a murder,
or pay the forfeit.
556
00:49:24,542 --> 00:49:27,958
- You too, Matthew.
- Me?
557
00:49:28,042 --> 00:49:31,958
What... What have I done?
558
00:49:32,042 --> 00:49:35,333
Name a film or pay the forfeit.
559
00:49:35,417 --> 00:49:39,000
- Uh, um...
- Time's up.
560
00:49:39,083 --> 00:49:43,458
- Time's up? You didn't
even give me a chance.
- The film?
561
00:49:43,542 --> 00:49:48,458
Scarface.
Howard Hawks, 1932.
562
00:49:48,542 --> 00:49:51,375
And the forfeit?
563
00:49:51,458 --> 00:49:54,750
Well, now...
564
00:49:56,750 --> 00:49:59,708
as you know, Isabelle,
I'm not a sadist.
565
00:49:59,792 --> 00:50:03,875
I just want to see everyone happy,
no one left out.
566
00:50:03,958 --> 00:50:07,208
So I'd like you...
567
00:50:08,750 --> 00:50:13,458
and Matthew... to make
love in front of me.
568
00:50:13,542 --> 00:50:15,667
But not in here.
569
00:50:15,750 --> 00:50:18,875
I don't fancy sleeping in someone
else's revolting sweat.
570
00:50:18,958 --> 00:50:21,958
- No offense, Matthew.
- Where?
571
00:50:22,083 --> 00:50:24,375
In the spare room...
572
00:50:24,458 --> 00:50:27,042
in front of the Delacroix.
573
00:50:27,125 --> 00:50:30,333
Maybe one reproduction
will inspire another.
574
00:50:30,417 --> 00:50:32,667
- Um, um...
- I won't do it.
575
00:50:32,750 --> 00:50:34,917
- Won't do it?
- You wouldn't.
576
00:50:35,042 --> 00:50:37,042
Matthew isn't my type.
577
00:50:46,375 --> 00:50:48,333
Okay.
578
00:51:45,542 --> 00:51:48,000
I gotta go to the bathroom.
579
00:51:54,917 --> 00:51:57,708
Matthew! Matthew.
580
00:52:37,375 --> 00:52:40,167
Matthew.
581
00:52:40,250 --> 00:52:42,250
Matthew.
582
00:52:42,375 --> 00:52:44,333
Yes?
583
00:52:44,417 --> 00:52:47,542
This is silly.
Come out of there.
584
00:52:54,375 --> 00:52:57,167
Okay.
585
00:52:59,750 --> 00:53:02,625
Okay. All right.
586
00:53:02,750 --> 00:53:05,625
Look. Wait. Look.
You're hurting me!
587
00:53:05,750 --> 00:53:09,292
I'm not violent. I'm...
I'm against violence.
588
00:53:09,417 --> 00:53:13,708
- I'm not gonna resist. Look.
- So shut up. Okay?
589
00:53:13,792 --> 00:53:17,667
- Okay.
- Now, Matthew, you aren't
being very gallant.
590
00:53:19,292 --> 00:53:22,583
Is the prospect of making love to me
so hateful?
591
00:53:25,042 --> 00:53:28,042
I've seen you.
I saw you in bed together.
592
00:53:28,125 --> 00:53:31,667
Oh. Our guest
has been spying on us.
593
00:53:31,750 --> 00:53:35,500
Hmm. Now, that wasn't
a friendly thing to do, Matthew.
594
00:53:35,583 --> 00:53:39,583
Especially when we've
been so hospitable.
595
00:53:41,542 --> 00:53:43,500
Okay, okay. Look...
596
00:53:43,583 --> 00:53:46,208
- Shh, shh.
- I'm not resisting! I'm not resisting!
597
00:54:01,792 --> 00:54:05,417
Oh, how sweet
of you, Matthew...
598
00:54:05,542 --> 00:54:07,667
to keep my image
next to your heart.
599
00:54:07,750 --> 00:54:12,917
I didn't mean... Good.
600
00:54:15,250 --> 00:54:21,417
Oh, Matthew. Oh, come on.
Oh, wake up. Oh.
601
00:54:21,542 --> 00:54:24,292
Come on, wake up.
602
00:54:24,417 --> 00:54:26,375
Isabelle?
603
00:54:26,458 --> 00:54:28,875
No. I'm Theo.
604
00:54:28,958 --> 00:54:31,833
Where is Isabelle?
605
00:55:15,583 --> 00:55:18,542
You have to help me.
606
00:55:38,458 --> 00:55:40,917
Sorry.
607
00:59:31,750 --> 00:59:34,042
Oh, that was the best one.
608
00:59:36,042 --> 00:59:38,458
What about yesterday?
609
00:59:38,583 --> 00:59:42,125
- Where?
- In Papa's study.
610
00:59:42,250 --> 00:59:44,917
You thought that was better?
611
00:59:45,042 --> 00:59:48,250
Mm-hmm. Please, please,
please, please.
612
00:59:48,375 --> 00:59:50,583
- What?
- Stay inside.
613
00:59:53,250 --> 00:59:55,375
Matthew.
614
00:59:55,458 --> 00:59:57,958
My love.
615
00:59:58,042 --> 01:00:00,792
My first love.
616
01:00:00,917 --> 01:00:05,583
My great love.
My great lover.
617
01:00:06,917 --> 01:00:09,875
My Valentino.
618
01:00:42,417 --> 01:00:45,250
You know, I thought
you had many lovers.
619
01:00:48,417 --> 01:00:51,292
When I first saw you
at the Cinémathèque-
620
01:00:51,417 --> 01:00:55,292
you and Theo...
you looked so cool.
621
01:00:57,250 --> 01:00:59,708
So sophisticated.
622
01:01:01,750 --> 01:01:05,667
- Like a movie star.
- I was.
623
01:01:05,750 --> 01:01:08,000
I was acting, Matthew.
624
01:01:13,583 --> 01:01:19,542
How did you and... How
did you and Theo...
625
01:01:19,625 --> 01:01:22,875
come together
the way that you are?
626
01:01:22,958 --> 01:01:25,542
Theo and me?
627
01:01:25,625 --> 01:01:28,417
It was love at first sight.
628
01:01:40,583 --> 01:01:43,042
But he's never been inside you?
629
01:01:43,125 --> 01:01:46,167
He's always inside me.
630
01:01:51,042 --> 01:01:53,500
What would you do...
631
01:01:56,042 --> 01:01:59,083
What would you do
if your parents found out?
632
01:01:59,208 --> 01:02:01,500
It must never happen.
633
01:02:01,583 --> 01:02:07,250
Yeah, I know.
But, uh, what if it did?
634
01:02:09,417 --> 01:02:12,042
It must never, never happen.
635
01:02:12,125 --> 01:02:15,500
I understand that.
But let's say that it did.
636
01:02:16,958 --> 01:02:22,000
What would you...
What would you do?
637
01:02:27,958 --> 01:02:29,958
I would kill myself.
638
01:02:49,208 --> 01:02:51,167
Where are you going?
639
01:02:51,250 --> 01:02:54,708
Kitchen. I have to get
something to eat.
640
01:02:54,792 --> 01:02:56,792
Good luck.
641
01:03:24,750 --> 01:03:27,458
Theo?
642
01:03:27,583 --> 01:03:30,375
- Theo?
- Hmm?
643
01:03:30,458 --> 01:03:32,792
- Want some honey?
- No, thank you.
644
01:03:32,875 --> 01:03:34,875
- Oh, it's good.
- No.
645
01:03:34,958 --> 01:03:37,250
- It's really good. Try some.
- No.
646
01:03:37,375 --> 01:03:40,333
- Just try a little bit.
- No. Thank you.
647
01:03:50,417 --> 01:03:52,917
I want you to know
that I'm grateful.
648
01:03:54,792 --> 01:03:56,792
Grateful?
649
01:03:56,875 --> 01:04:01,542
Remember what you told me in that cafe
about you and Isabelle?
650
01:04:01,625 --> 01:04:04,292
- Hmm.
- You were right.
651
01:04:04,417 --> 01:04:08,500
I mean, for me, you two are...
652
01:04:08,583 --> 01:04:12,542
you're like two halves
of the same person.
653
01:04:12,625 --> 01:04:16,167
Now you've made me feel
like I'm a part of you.
654
01:04:18,250 --> 01:04:20,208
Both of you.
655
01:04:22,792 --> 01:04:26,167
Let's get something
straight, okay?
656
01:04:29,542 --> 01:04:32,250
You're a nice boy
and I like you a lot...
657
01:04:32,375 --> 01:04:35,042
but no...
658
01:04:35,125 --> 01:04:38,750
it wasn't always meant
to be the three of us.
659
01:04:42,792 --> 01:04:45,792
I told you something else,
remember?
660
01:04:47,708 --> 01:04:50,625
That Isa and I
are Siamese twins.
661
01:04:50,708 --> 01:04:52,750
Yeah.
662
01:04:52,875 --> 01:04:54,875
I wasn't joking.
663
01:05:43,375 --> 01:05:45,542
What's this?
664
01:05:45,625 --> 01:05:49,708
That, my dear brother,
is a cheese fondue...
665
01:05:49,792 --> 01:05:53,250
accompanied by a compote
of broccoli and prunes.
666
01:05:53,375 --> 01:05:55,708
- And this?
- That's ratatouille.
667
01:05:55,792 --> 01:05:58,917
And you expect me
to eat this muck?
668
01:05:59,042 --> 01:06:01,875
- You expected me to cook it.
- I prefer to starve.
669
01:06:01,958 --> 01:06:04,958
You will. There's
nothing else in the house.
670
01:06:05,042 --> 01:06:08,250
Matthew, can I serve you?
671
01:06:11,917 --> 01:06:14,667
The fondue or the ratatouille?
672
01:06:16,417 --> 01:06:18,667
Which is which?
673
01:06:18,750 --> 01:06:21,792
This is fondue,
and this is ratatouille.
674
01:06:21,875 --> 01:06:25,333
No. This is the fondue,
and this is the ratatouille.
675
01:06:26,583 --> 01:06:30,667
- The... ratatouille.
- Ratatouille.
676
01:06:37,458 --> 01:06:39,750
Uh, that-that? fine.
677
01:06:39,875 --> 01:06:42,167
Mm-hmm. Okay.
678
01:06:47,458 --> 01:06:50,208
Just eat it as if you were
in some exotic country...
679
01:06:50,292 --> 01:06:53,583
you've never visited before
and this is the national dish.
680
01:07:06,875 --> 01:07:10,042
It looks like
he's vomiting in reverse.
681
01:07:10,125 --> 01:07:14,417
It's horrible, isn't it?
682
01:07:14,542 --> 01:07:18,125
I'm sorry, Isabelle.
I know you tried.
683
01:07:18,250 --> 01:07:21,542
Thank you, Matthew. I'm glad
somebody appreciates my efforts.
684
01:07:21,625 --> 01:07:24,708
- You say there's no food in the house?
- Nothing you'd want to eat.
685
01:07:24,792 --> 01:07:27,292
- And we cashed all the cheques?
- Yes.
686
01:07:27,417 --> 01:07:30,792
- So what do we do now?
- I'm going to call Papa.
687
01:07:53,583 --> 01:07:56,375
The phone is dead!
688
01:08:43,542 --> 01:08:47,042
What's all this?
689
01:08:47,125 --> 01:08:49,500
It's lunch.
690
01:08:49,583 --> 01:08:54,000
So, Isabelle, a filet mignon.
691
01:08:54,083 --> 01:08:56,375
- No.
- No?
692
01:08:56,458 --> 01:09:00,375
Oh, Matthew, would you
like a rump steak?
693
01:09:02,292 --> 01:09:04,375
Stop it. It's disgusting.
694
01:09:06,542 --> 01:09:10,542
Oh, look. What about
this banana?
695
01:09:10,625 --> 01:09:13,333
One banana for three of us?
696
01:09:13,417 --> 01:09:16,583
- Uh, yes.
- I'm starving.
697
01:09:16,708 --> 01:09:19,292
Let me see it.
698
01:09:19,417 --> 01:09:22,333
- Why?
- Just let me see it.
699
01:09:29,750 --> 01:09:32,583
- What are you doing?
- Just watch.
700
01:09:48,708 --> 01:09:51,125
Et voilà .
701
01:09:54,708 --> 01:09:57,917
Oh, Matthew, you never
cease to surprise.
702
01:09:58,042 --> 01:10:00,542
- Mmm.
- Mmm.
703
01:10:34,458 --> 01:10:37,833
- Hey Theo.
- Salut.
704
01:10:37,917 --> 01:10:40,000
- Okay?
- Fine.
705
01:10:40,083 --> 01:10:43,417
- Where were you the other night?
- I couldn't make it. Sorry.
706
01:10:43,542 --> 01:10:45,583
What's up? We hardly
see you now.
707
01:10:45,708 --> 01:10:48,042
- We can't count on you.
- Stop pissing me off!
708
01:10:48,125 --> 01:10:49,958
You're not with us anymore.
709
01:10:50,042 --> 01:10:52,000
I am, but it's complicated.
710
01:10:52,083 --> 01:10:53,417
Why?
711
01:10:53,542 --> 01:10:56,083
Because! Get off my back.
I can't explain now.
712
01:11:03,542 --> 01:11:04,792
Loser!
713
01:11:06,250 --> 01:11:08,875
Theo, wait for me.
714
01:11:17,042 --> 01:11:18,750
A little souvenir from Nepal.
715
01:11:18,833 --> 01:11:21,417
Thanks, that's sweet.
716
01:11:23,875 --> 01:11:27,167
- Call me.
- Okay, with pleasure.
717
01:11:28,917 --> 01:11:29,958
See you.
718
01:11:36,958 --> 01:11:40,000
We hardly left the apartment anymore.
719
01:11:40,083 --> 01:11:43,375
- We didn't know or care
if it was day or night.
- Come on. Come on.
720
01:11:43,458 --> 01:11:44,708
What?
721
01:11:44,708 --> 01:11:45,958
It felt as if we were
drifting out to sea...
722
01:11:46,042 --> 01:11:48,500
leaving the world
far behind us.
723
01:11:56,750 --> 01:11:59,167
- Too strong for you?
- That was really good.
724
01:11:59,250 --> 01:12:01,708
- Good? Again?
- Yeah.
725
01:12:01,792 --> 01:12:04,458
No.
726
01:12:04,542 --> 01:12:06,542
Clapton's God, Matthew.
727
01:12:06,625 --> 01:12:09,375
I don't believe in God.
But if I did...
728
01:12:09,458 --> 01:12:11,958
he would be a black,
left-handed guitarist.
729
01:12:12,042 --> 01:12:14,667
This is not Chaplin and Keaton.
730
01:12:14,750 --> 01:12:17,333
This is Clapton and Hendrix.
731
01:12:17,417 --> 01:12:20,958
Matthew, Clapton reinvented
the electric guitar.
732
01:12:21,042 --> 01:12:23,625
Matthew, believe me.
733
01:12:23,750 --> 01:12:25,917
- Clapton plugs in a guitar...
- Okay, Jimi Hendrix...
734
01:12:26,042 --> 01:12:29,125
He plugs in an electric guitar,
and he plays it like an acoustic guitar.
735
01:12:29,250 --> 01:12:33,292
Hendrix plugs in an electric guitar,
he plays with his teeth.
736
01:12:36,792 --> 01:12:41,417
There are soldiers in
the Vietnam War right now.
737
01:12:41,542 --> 01:12:44,583
Who are they
listening to? Clapton?
738
01:12:44,708 --> 01:12:49,333
No. They're listening to Hendrix,
the guy who tells the truth.
739
01:12:49,417 --> 01:12:51,875
It's fucked up! It's all fucked up!
740
01:12:51,958 --> 01:12:54,292
You're talking
about soldiers in Vietnam?
741
01:12:54,375 --> 01:12:56,458
- Yes.
- Okay, what are they doing in Vietnam?
742
01:12:56,542 --> 01:12:59,708
- They're at war.
- What are they doing? Please tell me.
743
01:12:59,792 --> 01:13:03,125
- They're fighting.
- They're killing farmers!
744
01:13:03,250 --> 01:13:04,750
They're dying too.
745
01:13:04,833 --> 01:13:07,542
They're killing children,
they're burning fields!
746
01:13:07,625 --> 01:13:11,125
They wanna be there. They wanna die,
and they wanna kill people.
747
01:13:11,208 --> 01:13:13,917
Shouldn't you be...
Shouldn't you be in Vietnam?
748
01:13:14,042 --> 01:13:17,542
- Right now, shouldn't you be in Vietnam?
- I don't believe in violence.
749
01:13:17,625 --> 01:13:21,208
- Where are you, Matthew?
Shouldn't you be there right now?
- I'm lucky.
750
01:13:21,292 --> 01:13:25,333
I'm in a university. I have friends
who aren't in university.
751
01:13:25,417 --> 01:13:28,250
And they're expendable.
They're expendable.
752
01:13:28,375 --> 01:13:29,708
I'm am fucking lucky.
753
01:13:29,792 --> 01:13:31,208
Youngsters that don't want the war.
754
01:13:31,292 --> 01:13:33,708
Do you think you can
say it to the government?
755
01:13:33,792 --> 01:13:36,833
"No. I'm against violence.
I don't agree with your war."
756
01:13:36,917 --> 01:13:39,083
- Maybe in France.
- Okay, anybody...
757
01:13:39,208 --> 01:13:42,875
In America, you have to go.
If you don't go, you go to jail.
758
01:13:42,958 --> 01:13:45,958
Okay, I prefer to go in jail.
I prefer to go in jail.
759
01:13:46,042 --> 01:13:49,625
- Instead of killing people,
Matthew, I prefer to go in jail.
- You don't understand.
760
01:13:49,750 --> 01:13:52,958
I read it in Cahiers du Cinéma.
761
01:13:53,042 --> 01:13:55,667
"A filmmaker
is like a Peeping Tom."
762
01:13:55,750 --> 01:13:58,042
A voyeur.
763
01:13:58,125 --> 01:14:01,917
It's as if the camera is a...
764
01:14:02,042 --> 01:14:05,125
The keyhole
to your parents' bedroom.
765
01:14:07,292 --> 01:14:11,125
And you spy on them,
and you're disgusted.
766
01:14:11,208 --> 01:14:13,750
You feel guilty...
767
01:14:13,875 --> 01:14:18,458
but you can't...
you can't look away.
768
01:14:18,542 --> 01:14:21,333
It makes films like crimes...
769
01:14:21,417 --> 01:14:24,375
and directors like criminals.
770
01:14:25,958 --> 01:14:28,750
It should be illegal.
771
01:14:28,875 --> 01:14:31,500
There goes my chance
to be a filmmaker.
772
01:14:31,583 --> 01:14:34,833
- Why?
- My parents always left
the bedroom door open.
773
01:14:37,250 --> 01:14:40,625
You'll have to direct theater,
not cinema.
774
01:14:40,750 --> 01:14:42,750
Oh, maybe.
775
01:14:44,208 --> 01:14:44,708
Uh.
776
01:14:48,708 --> 01:14:52,042
Whoop.
777
01:14:54,292 --> 01:14:57,083
Oop.
778
01:14:58,583 --> 01:15:01,583
My parents only fucked
once in their life.
779
01:15:01,708 --> 01:15:05,125
That's why we're twins. They
didn't want to make it twice.
780
01:16:16,250 --> 01:16:18,958
Don't be alarmed, Matthew.
781
01:16:19,042 --> 01:16:21,333
It's good news.
782
01:16:21,417 --> 01:16:23,500
It only happens once a month.
783
01:16:23,583 --> 01:16:26,417
Oh.
784
01:16:28,958 --> 01:16:30,958
I love you, Isabelle.
785
01:16:31,042 --> 01:16:33,083
I love you too, Matthew.
786
01:16:33,208 --> 01:16:36,125
Yeah, but I really love you.
787
01:16:36,208 --> 01:16:39,833
I really, really love you too.
We both do. Don't we, Theo?
788
01:16:39,917 --> 01:16:41,917
Oh, yeah.
789
01:16:42,042 --> 01:16:44,667
That's not what I wanted you to say.
790
01:16:44,750 --> 01:16:47,417
What do you want us to say?
791
01:16:47,542 --> 01:16:49,500
I wanted you to say
you love me.
792
01:16:49,583 --> 01:16:51,583
We just did, Matthew.
793
01:16:51,708 --> 01:16:53,667
No, you said you love me too.
794
01:16:53,750 --> 01:16:56,167
I don't want you
to say you love me too.
795
01:16:56,250 --> 01:16:58,333
I want you to say
that you... love me.
796
01:16:58,417 --> 01:17:01,292
Oh, we love you,
we love you, we love you.
797
01:17:01,375 --> 01:17:06,292
That's not right, either.
You have to say it first.
798
01:17:06,375 --> 01:17:08,625
My God, Matthew.
You already said it first.
799
01:17:08,750 --> 01:17:12,458
Why is that? Why am I always
the first to say it?
800
01:17:12,542 --> 01:17:16,292
Oh, poor Matthew. Oh!
801
01:17:16,375 --> 01:17:20,458
We do love you very much.
802
01:17:20,542 --> 01:17:24,542
I don't want to be loved very much.
I want to be loved.
803
01:17:26,125 --> 01:17:28,875
You know what
someone once said?
804
01:17:28,958 --> 01:17:33,083
"There's no such thing as love.
There are only proofs of love."
805
01:17:35,042 --> 01:17:37,958
Are you ready to give us
proof of your love?
806
01:17:39,625 --> 01:17:41,625
You want proof of my love?
807
01:17:41,750 --> 01:17:43,708
Mm-hmm.
808
01:17:43,792 --> 01:17:46,500
Okay.
809
01:17:48,375 --> 01:17:50,583
Get out of the bath.
810
01:18:02,750 --> 01:18:04,833
Shaving cream.
811
01:18:04,917 --> 01:18:07,917
- Razor.
- Thanks.
812
01:18:08,042 --> 01:18:10,708
- What are you doing?
- What do you think I'm doing?
813
01:18:10,792 --> 01:18:13,333
- You're not serious.
- Yes, I am.
814
01:18:13,417 --> 01:18:15,458
It's nothing
you need to worry about.
815
01:18:15,542 --> 01:18:18,875
- It's an operation I've performed before.
- Relax. It grows back.
816
01:18:18,958 --> 01:18:21,792
- You're both fucking crazy!
- What's the matter?
817
01:18:21,875 --> 01:18:24,625
This is what you call proof of love?
Turning me into a freak?
818
01:18:24,750 --> 01:18:26,417
One of us, one of us,
one of us, one of us.
819
01:18:26,417 --> 01:18:28,125
It's just a game.
820
01:18:28,208 --> 01:18:30,292
It's just a game!
821
01:18:30,375 --> 01:18:33,542
A game, Isabelle?
A game? Think about it.
822
01:18:33,625 --> 01:18:36,875
Think about it. Is this something
you do to each other?
823
01:18:36,958 --> 01:18:40,500
You want to shave my pubic hair?
You want me to be a little boy for you?
824
01:18:40,583 --> 01:18:44,083
A little prepubescent Theo at six,
who you can play games with?
825
01:18:44,208 --> 01:18:46,292
- You can touch peepee.
- Matthew, just...
826
01:18:46,375 --> 01:18:49,417
I'll show you mine. You show me yours.
Come on! Come on!
827
01:18:49,542 --> 01:18:51,792
Just calm down.
We hear you.
828
01:18:51,875 --> 01:18:54,500
Theo, think about it.
Think.
829
01:18:54,583 --> 01:18:57,708
You sleep in the same bed
together, every night.
830
01:18:57,792 --> 01:19:00,792
You bathe together. You pee
in the john together.
831
01:19:00,875 --> 01:19:03,250
You play these little games.
832
01:19:03,375 --> 01:19:07,875
I wish you could step
out of yourselves and just look.
833
01:19:07,958 --> 01:19:11,583
- Why? Why are you so cruel?
- Because I love you.
834
01:19:11,708 --> 01:19:13,875
You have a strange way
of showing it.
835
01:19:13,958 --> 01:19:17,208
No, I love... I really
love you. Both of you.
836
01:19:17,292 --> 01:19:19,292
And I admire you.
837
01:19:19,375 --> 01:19:23,917
And I look at you,
and I listen to you and I think...
838
01:19:24,042 --> 01:19:26,333
you're never gonna grow.
839
01:19:26,417 --> 01:19:29,333
You won't grow
like this. You won't.
840
01:19:29,417 --> 01:19:33,542
Not as long as you keep clinging
to each other the way that you do.
841
01:19:36,083 --> 01:19:38,667
Isabelle, have you ever
been out on a date?
842
01:19:38,750 --> 01:19:41,000
- A date?
- Yeah, a date.
843
01:19:41,083 --> 01:19:43,875
- What kind of date?
- You ever been out with a boy?
844
01:19:43,958 --> 01:19:46,792
- I've been out with Theo.
- Not Theo.
845
01:19:46,875 --> 01:19:48,958
Have you ever been
out with a boy...
846
01:19:49,042 --> 01:19:51,042
that you met at school
that you liked?
847
01:19:51,125 --> 01:19:54,167
I was never taken to school prom,
if that's what you mean.
848
01:19:54,250 --> 01:19:56,792
I'm afraid we don't have
proms in France.
849
01:19:56,875 --> 01:19:58,875
You have dates
in France, Isabelle.
850
01:19:58,958 --> 01:20:01,375
Come on. Have you ever
been out with a boy?
851
01:20:01,458 --> 01:20:04,708
Why do you keep asking me that?
You know I haven't.
852
01:20:04,792 --> 01:20:07,083
Would you like to?
853
01:20:07,208 --> 01:20:09,917
- Is this an invitation?
- It's an invitation.
854
01:20:10,042 --> 01:20:12,667
Would you like to go
out on a date with me?
855
01:20:12,750 --> 01:20:15,750
Just the two of us.
Don't look at Theo.
856
01:20:15,875 --> 01:20:19,375
Isabelle, you don't
need his permission.
857
01:20:53,083 --> 01:20:56,875
Oh, no, no, no. We can't sit in the front.
We have to sit in the back.
858
01:20:56,958 --> 01:21:00,000
The front is for people
who don't have dates.
859
01:21:00,083 --> 01:21:02,333
Ooh. Sorry. Excuse me.
860
01:21:02,417 --> 01:21:08,250
- Chocolats glacés, cacahuètes, bonbons.
- So we sit in the back.
861
01:21:22,542 --> 01:21:25,750
Ladies and gentlemen...
862
01:21:25,875 --> 01:21:29,292
the motion picture
you are about to see...
863
01:21:29,375 --> 01:21:31,792
is a story of music.
864
01:21:31,875 --> 01:21:35,000
I play the role
of Tom Miller, an agent...
865
01:21:35,083 --> 01:21:38,500
a small-time theatrical agent
who had been a...
866
01:21:38,583 --> 01:21:41,875
Well, you'll see.
867
01:21:41,958 --> 01:21:47,083
This motion picture was photographed
in the grandeur of CinemaScope, and...
868
01:21:49,042 --> 01:21:51,750
Pardon me.
869
01:22:05,208 --> 01:22:09,708
Sorry I can't stay,
but I have a train on tap.
870
01:22:09,792 --> 01:22:12,833
All the best, Jerri.
871
01:22:12,917 --> 01:22:16,000
Can't stand to hear me
sing again, huh?
872
01:22:18,083 --> 01:22:20,125
You know it isn't that.
873
01:23:33,917 --> 01:23:36,375
When I looked at the TV screen...
874
01:23:36,458 --> 01:23:39,167
I remembered the battle
of the Cinémathèque.
875
01:23:39,250 --> 01:23:43,208
Except this time the demonstrators
weren't film buffs.
876
01:23:43,292 --> 01:23:46,958
They weren't even
just students any longer.
877
01:23:47,042 --> 01:23:49,958
It was hard to figure out
what was happening...
878
01:23:50,042 --> 01:23:53,792
but it looked like shops had closed
their doors, factories had gone on strike.
879
01:23:53,875 --> 01:23:58,833
And it was beginning
to spread all over Paris.
880
01:23:58,917 --> 01:24:01,792
We're willing to consider...
881
01:24:01,875 --> 01:24:04,375
all legitimate demands.
882
01:24:05,875 --> 01:24:09,292
Theo and I never watch
television. We're purists.
883
01:24:09,375 --> 01:24:11,458
The purest of the pure.
884
01:24:11,542 --> 01:24:14,917
- Well, let's go.
- Yeah, but...
885
01:24:16,875 --> 01:24:18,833
Jesus.
886
01:25:15,792 --> 01:25:18,417
- What's wrong?
- They're not mine.
887
01:25:27,208 --> 01:25:29,500
No, no, no. Your room.
888
01:25:29,583 --> 01:25:32,917
- No.
- I don't know how long I've
been here, but in all that time...
889
01:25:33,042 --> 01:25:36,542
I haven't...
I haven't seen your room.
890
01:25:36,667 --> 01:25:39,750
- You do have a room, right?
- Yeah, yeah. Of course I have.
891
01:25:39,833 --> 01:25:41,833
Don't think I've always
lived in Theo's pigsty.
892
01:25:41,917 --> 01:25:44,667
- How come you never go in there?
How come we never...
- No, no, no.
893
01:25:44,750 --> 01:25:47,417
No, no one's making
love on my bed.
894
01:25:47,542 --> 01:25:50,000
- Oh, please? Come on.
It's your room. It's part of you.
- No. No. No. No.
895
01:25:50,083 --> 01:25:52,750
- I want to see it just tonight.
- No. No.
896
01:25:52,833 --> 01:25:55,333
Non, non, et non.
897
01:26:11,833 --> 01:26:15,292
I discovered a side of Isabelle
I'd never seen before...
898
01:26:15,375 --> 01:26:19,625
a secret side
she hadn't wanted me to see.
899
01:26:19,708 --> 01:26:23,500
I suddenly thought of my sisters'
bedrooms in San Diego.
900
01:26:23,583 --> 01:26:25,792
I thought of our house,
and our neighbors' houses...
901
01:26:25,875 --> 01:26:28,417
all alike,
and their green lawns...
902
01:26:28,542 --> 01:26:32,208
and their sprinklers
and their station wagons
parked outside the garage door.
903
01:27:24,542 --> 01:27:27,625
What sculpture?
904
01:27:30,167 --> 01:27:33,792
I always wanted to make love
to the Venus de Milo.
905
01:27:37,083 --> 01:27:41,417
I can't stop you.
906
01:27:41,542 --> 01:27:45,250
I've got no arms.
907
01:27:46,917 --> 01:27:49,625
I can't stop you!
908
01:28:26,083 --> 01:28:28,417
What's wrong?
909
01:28:28,542 --> 01:28:30,833
What's wrong?
910
01:28:30,917 --> 01:28:33,917
Don't. Don't.
911
01:28:34,000 --> 01:28:37,292
Don't.
Don't listen to it.
912
01:28:37,375 --> 01:28:39,750
Don't listen to it.
Don't cry.
913
01:28:39,875 --> 01:28:42,500
Shh!
914
01:28:42,583 --> 01:28:45,583
- Don't.
- Please. Leave me alone.
915
01:28:45,667 --> 01:28:48,917
Leave me alone.
Please. Please.
916
01:28:49,000 --> 01:28:52,333
Please!
917
01:28:55,333 --> 01:28:58,625
- Go away!
- Isabelle! Isabelle!
918
01:28:58,708 --> 01:29:02,917
- Theo! Open up! Theo!
- Isabelle!
919
01:29:03,042 --> 01:29:07,625
- Theo!
- You're gonna hurt yourself!
You're gonna hurt yourself!
920
01:29:07,708 --> 01:29:10,958
- Who are you?
- What? What are you talking about?
921
01:29:11,042 --> 01:29:13,833
- What are you doing in my room!
- What do you mean, what...
922
01:29:13,917 --> 01:29:16,833
Get out! Get out!
923
01:29:16,917 --> 01:29:20,875
Theo! Theo! Theo!
924
01:29:21,000 --> 01:29:22,958
Theo! Theo!
925
01:29:26,667 --> 01:29:27,958
Theo!
926
01:29:31,458 --> 01:29:33,458
Theo!
927
01:29:52,458 --> 01:29:54,833
A revolution isn't a gala dinner.
928
01:29:54,958 --> 01:29:59,667
It cannot be created like a book,
a drawing or a tapestry
929
01:29:59,792 --> 01:30:04,042
It cannot unfold with such elegance,
tranquillity and delicacy...
930
01:30:04,125 --> 01:30:06,708
or with such sweetness,
affability, courtesy...
931
01:30:06,792 --> 01:30:09,792
restraint and generosity.
932
01:30:09,875 --> 01:30:11,875
A revolution is an uprising...
933
01:30:11,958 --> 01:30:13,750
a violent act...
934
01:30:13,833 --> 01:30:17,167
by which one class
overthrows another.
935
01:31:05,083 --> 01:31:08,333
Chateau Lafite, 1955.
936
01:31:09,792 --> 01:31:15,500
Chateau Chasse Spleen, 1959.
937
01:31:15,625 --> 01:31:19,833
Grand vin, 1937.
Happy Birthday, Papa!
938
01:31:21,000 --> 01:31:23,708
Uh, good.
939
01:31:25,333 --> 01:31:27,542
- Listen, Matthew.
- Yes?
940
01:31:27,625 --> 01:31:30,833
- You're a big movie buff, right?
- Oui.
941
01:31:30,917 --> 01:31:33,833
Then why don't you think of Mao
as a great director...
942
01:31:35,625 --> 01:31:38,083
making a movie with
a cast of millions.
943
01:31:38,167 --> 01:31:41,292
All those millions
of Red Guards...
944
01:31:41,417 --> 01:31:45,000
marching together
into the future...
945
01:31:45,083 --> 01:31:47,833
with the Little Red Book
in their hands.
946
01:31:49,333 --> 01:31:51,792
Books, not guns.
947
01:31:51,875 --> 01:31:55,167
Culture, not violence.
948
01:31:55,250 --> 01:31:59,792
Can't you see what a beautiful,
epic movie that would make?
949
01:31:59,917 --> 01:32:01,917
I guess, but...
950
01:32:02,000 --> 01:32:04,458
it's easy to say,
"Books, not guns."
951
01:32:04,542 --> 01:32:07,792
But it's not true.
It's not books.
952
01:32:07,875 --> 01:32:11,917
It's "book." A book.
Just one book.
953
01:32:12,000 --> 01:32:14,333
- Shut up. You sound just like my father.
- No, no.
954
01:32:14,417 --> 01:32:16,958
No, listen to me.
The Red Guards...
955
01:32:17,042 --> 01:32:19,083
that you admire...
956
01:32:19,167 --> 01:32:21,250
they all carry the same book...
957
01:32:21,333 --> 01:32:23,583
they all sing the same songs...
958
01:32:23,667 --> 01:32:26,250
they all parrot
the same slogans.
959
01:32:26,333 --> 01:32:31,250
So in this big, epic movie...
960
01:32:31,333 --> 01:32:34,208
everybody...
is an extra.
961
01:32:35,750 --> 01:32:39,292
That's scary to me.
That gives me the creeps.
962
01:32:39,417 --> 01:32:42,625
I'm sorry to say it,
but for me there is...
963
01:32:42,708 --> 01:32:45,625
a distinct contradiction.
964
01:32:45,708 --> 01:32:48,042
Why?
965
01:32:48,125 --> 01:32:52,625
Because... if you really
believed what you were saying...
966
01:32:52,750 --> 01:32:54,750
you'd be out there.
967
01:32:54,833 --> 01:32:59,167
- Where?
- Out there, on the street.
968
01:32:59,250 --> 01:33:02,958
- I don't know what you mean.
- Yes, you do. There's something
going on out there.
969
01:33:03,042 --> 01:33:06,625
Something that feels like
it could be really important.
970
01:33:06,708 --> 01:33:08,708
Something that feels like
things could change.
971
01:33:08,792 --> 01:33:12,292
Even I get that.
But you're not out there.
972
01:33:12,375 --> 01:33:17,375
You're inside, with me,
drinking expensive wine,
talking about film.
973
01:33:17,458 --> 01:33:20,833
- Talking about Maoism. Why?
- Okay That's enough.
974
01:33:20,917 --> 01:33:24,250
- No, tell me why. Ask yourself why.
- That's enough.
975
01:33:24,333 --> 01:33:27,167
Because I don't think
you really believe it.
976
01:33:27,250 --> 01:33:31,250
I think you buy the lamp, and you put
up the posters, but I don't...
977
01:33:31,333 --> 01:33:33,583
I don't think you
978
01:33:33,667 --> 01:33:36,500
- You speak... too much.
- Okay.
979
01:33:39,792 --> 01:33:41,792
Theo! Just listen to me.
Listen.
980
01:33:41,875 --> 01:33:46,042
I think...
I think you prefer...
981
01:33:46,125 --> 01:33:50,083
I think you prefer
when... when...
982
01:33:50,167 --> 01:33:56,375
when the word "together"
means not "a million," but just two.
983
01:33:56,458 --> 01:34:00,375
- Oh-oh-oh, boys, boys!
- Or three?
984
01:34:05,458 --> 01:34:09,708
- Isa. Come and join us.
- No, thank you, my sweet.
985
01:34:09,792 --> 01:34:11,542
It smells like a whorehouse.
986
01:34:11,625 --> 01:34:13,333
Thanks a lot.
987
01:34:13,458 --> 01:34:16,542
I've got a surprise for you.
In the salon.
988
01:34:29,208 --> 01:34:31,875
- It's beautiful.
- Hey, come on! Get in!
989
01:34:40,792 --> 01:34:43,167
We used to do this
when we were little.
990
01:34:43,250 --> 01:34:45,250
Ow!
991
01:34:45,333 --> 01:34:49,167
More wine.
992
01:34:49,250 --> 01:34:51,708
Thank you.
993
01:34:54,167 --> 01:34:56,458
Isabelle.
994
01:34:56,542 --> 01:34:59,000
Oh! God,
your breath is foul!
995
01:34:59,083 --> 01:35:01,333
Yeah. Oh, I'm sorry.
996
01:35:01,417 --> 01:35:03,375
You're drunk!
997
01:35:03,458 --> 01:35:05,625
Yes, I'm drunk.
998
01:35:05,708 --> 01:35:07,542
And you're beautiful.
999
01:35:07,625 --> 01:35:11,333
And tomorrow morning,
I'll be sober...
1000
01:35:11,417 --> 01:35:15,042
but you'll still be beautiful.
1001
01:35:15,125 --> 01:35:20,875
- Eh, bien.
- Go to sleep, Matthew.
1002
01:35:20,958 --> 01:35:23,000
Yes.
1003
01:35:28,125 --> 01:35:29,333
Idiot...
1004
01:35:29,458 --> 01:35:31,542
you can hardly keep
your eyes open.
1005
01:35:39,792 --> 01:35:42,333
Night-night.
1006
01:35:53,458 --> 01:35:57,542
Theo? Theo?
1007
01:35:59,458 --> 01:36:00,708
Wake up.
1008
01:36:03,833 --> 01:36:05,083
What is it?
1009
01:36:06,125 --> 01:36:07,667
I want you to listen.
1010
01:36:09,042 --> 01:36:10,750
- Why?
- Because.
1011
01:36:12,333 --> 01:36:15,792
- Theo...
- Mm?
1012
01:36:15,875 --> 01:36:18,667
I love you.
You know that?
1013
01:36:18,792 --> 01:36:20,833
I love you too.
1014
01:36:22,208 --> 01:36:25,042
You love me too?
That's funny.
1015
01:36:27,625 --> 01:36:29,917
Are you listening?
1016
01:36:30,000 --> 01:36:34,042
It's forever, right?
1017
01:36:34,125 --> 01:36:37,083
- What's forever?
- The two of us.
1018
01:36:38,417 --> 01:36:40,542
- Right?
- Yes.
1019
01:36:41,875 --> 01:36:44,250
Why did Matthew say that?
1020
01:36:44,333 --> 01:36:47,000
What did Matthew say?
1021
01:36:47,125 --> 01:36:50,583
That we're monsters, freaks.
1022
01:36:52,458 --> 01:36:56,375
I just want you to tell me
that it's forever.
1023
01:36:56,458 --> 01:36:58,333
It's forever.
1024
01:36:59,333 --> 01:37:01,667
- Isa!
- You don't understand.
1025
01:37:01,792 --> 01:37:04,208
We'll talk about it
in the morning.
1026
01:37:04,292 --> 01:37:06,083
I promise.
1027
01:37:32,292 --> 01:37:34,333
Oh!
1028
01:39:02,917 --> 01:39:06,083
Good. We must
leave now, darling.
1029
01:39:06,167 --> 01:39:09,792
- Already?
- What would you like?
To have dinner with them?
1030
01:39:25,167 --> 01:39:27,333
Let's leave on tiptoe.
1031
01:44:49,958 --> 01:44:53,208
Isa? What's happening?
1032
01:44:53,292 --> 01:44:56,292
- The street came flying into the room!
- What?
1033
01:44:56,417 --> 01:44:57,833
The street came flying
into the room!
1034
01:44:57,875 --> 01:45:00,500
- What's that smell?
- It's tear gas.
1035
01:45:24,458 --> 01:45:27,708
- Hit the streets!
- Go! Go on!
1036
01:45:38,958 --> 01:45:40,833
Hit the streets!
1037
01:45:45,792 --> 01:45:48,583
Matthew!
1038
01:45:48,667 --> 01:45:51,292
Isabelle!
1039
01:45:52,917 --> 01:45:55,000
Isabelle!
1040
01:45:58,083 --> 01:46:00,333
- Hi!
- Hi!
1041
01:46:02,750 --> 01:46:06,792
Dans la rue! Dans la rue!
Dans la rue! Dans la rue!
1042
01:46:20,083 --> 01:46:23,042
This is just the start.
The fight goes on!
1043
01:46:39,542 --> 01:46:42,375
- Theo, this is wrong. This is wrong.
- No, this is wonderful!
1044
01:46:42,458 --> 01:46:44,458
This is violence!
This is violence.
1045
01:46:44,542 --> 01:46:46,750
It's not violence. It's wonderful.
Come with me!
1046
01:46:46,833 --> 01:46:49,000
This is fucking fascism
in a fucking bottle!
1047
01:46:49,125 --> 01:46:51,458
I'm no fascist!
The cops are fascists!
1048
01:46:51,542 --> 01:46:55,000
- Yeah, and then police hit people!
- Shut up!
1049
01:46:55,125 --> 01:46:57,542
You can't understand.
Leave me be!
1050
01:46:57,625 --> 01:47:00,500
Listen to me for a second, okay?
This is what they do.
1051
01:47:00,583 --> 01:47:02,917
This is not what we do.
We use this.
1052
01:47:03,000 --> 01:47:07,667
- We do this. We use this. We use this!
- Stop it!
1053
01:47:11,833 --> 01:47:14,500
Isabelle. Come on.
1054
01:47:14,583 --> 01:47:16,625
Isa...
1055
01:47:23,750 --> 01:47:27,000
Encore les poulets!
75311